﻿1
00:00:00,233 --> 00:00:04,069
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">"سابقًا في "القيادة الدموية

2
00:00:04,071 --> 00:00:07,439
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">مما يجعل قرويين (مديفيل) ثائريين قليلاً؟

3
00:00:07,441 --> 00:00:10,175
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">فماذا، أهذا نوع من الطاعون الجنسي؟

4
00:00:10,177 --> 00:00:11,443
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">...(آرثر)
.هيا

5
00:00:11,445 --> 00:00:13,479
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ما الذي فعلتيه بي بحق الجحيم؟

6
00:00:13,481 --> 00:00:15,347
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">،(كريستوفر)، أينما كنت تحتفظ به

7
00:00:15,349 --> 00:00:17,049
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.انه شرطي صالح أيضاً

8
00:00:17,051 --> 00:00:18,183
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.كنت أعرف أنك لن تتخلى عني، يا صديقي

9
00:00:18,185 --> 00:00:19,785
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.لقد حصلت على فتاك في الداخل

10
00:00:19,787 --> 00:00:22,354
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.أنصت
!أريد ثدي يقتل قضيب

11
00:00:22,356 --> 00:00:24,556
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">."يا رفاق، لقد حددنا لل"قيادة الدموية

12
00:00:24,558 --> 00:00:26,358
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.الخطوط العريضة للحلقة المستقبلية

13
00:00:26,360 --> 00:00:28,127
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.وحددنا مواعيد العرض على الهواء
.كل شيء هنا

14
00:00:28,129 --> 00:00:31,363
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.نعم، سأنزل إلى قاعة الأسرار

15
00:00:31,365 --> 00:00:33,165
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">تم نقل (كارما) من (كين هيل)

16
00:00:33,167 --> 00:00:35,200
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.إلى مركز (كلير فيو) لإعادة تأهيل المرأة

17
00:00:35,202 --> 00:00:37,436
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">لقد قمت بإعادة توجيه المحطة
.التالية لتأخذك إليها مباشرة

18
00:00:37,438 --> 00:00:40,372
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">ولكن إذا كنت آخر واحدة
،تعبر خط النهاية هذا

19
00:00:40,374 --> 00:00:42,241
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">.القواعد لا تزال سارية

20
00:00:43,000 --> 00:00:44,800
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}
قيادة
دمــــــويــــــة

21
00:00:44,950 --> 00:00:46,750
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}اليوم الثالث للسباق

22
00:00:46,790 --> 00:00:48,290
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}ميدفيل ، كلورادو

23
00:00:59,193 --> 00:01:01,393
.ليس لدينا سوى فرصة واحدة لهذا

24
00:01:01,395 --> 00:01:03,395
،يجب علينا لنحصل على فرصتنا
أن نصبح في الصدارة في وقت مبكر

25
00:01:03,397 --> 00:01:05,397
.لذا لدينا ما يكفي من الوقت
.عظيم

26
00:01:05,399 --> 00:01:08,233
لذا لنجد (كليرفيو)
ونخرج (كرما) من هناك

27
00:01:08,235 --> 00:01:09,568
ونقطع المسافة عبر خط النهاية

28
00:01:09,570 --> 00:01:11,403
.قبل أن تنفجر رؤوسنا

29
00:01:11,405 --> 00:01:14,306
.عرض قوي جداً
.أوه، تملقني، يا (باربي)

30
00:01:15,810 --> 00:01:18,310
...حسنا، أم

31
00:01:18,312 --> 00:01:20,512
.بخصوص ليلة امس

32
00:01:20,514 --> 00:01:22,514
.أعني، بيننا

33
00:01:22,516 --> 00:01:25,284
.كنت تحت تأثير

34
00:01:25,286 --> 00:01:28,320
،لذلك أنا فقط لا أريد الأمور
،كما تعلمين

35
00:01:28,322 --> 00:01:30,355
.تكون غريبة هناك على الطريق

36
00:01:30,357 --> 00:01:32,591
.لا، لا، ليس هناك غرابة
.اتفقنا

37
00:01:32,593 --> 00:01:34,560
.نحن، كما تعلم، سيطرنا على الوضع

38
00:01:34,562 --> 00:01:36,595
.لقد اتصلنا من قبل

39
00:01:36,597 --> 00:01:39,331
لذا استرخى، يا (باربي)
.أنت خارج الموضوع

40
00:01:39,333 --> 00:01:41,567
.ولكن فقط لأنني في مزاج جيد اليوم

41
00:01:41,569 --> 00:01:44,303
.سأرى شقيقتي الصغيرة

42
00:01:44,305 --> 00:01:46,572
،أعتقد فقط أننا فريقاً جيد

43
00:01:46,574 --> 00:01:48,474
.ولا أريد فقدان ذلك

44
00:01:48,476 --> 00:01:50,175
هل تعتقدين حقاً أننا شكلنا فريق جيد؟

45
00:01:50,177 --> 00:01:52,344
.أجل، أعتقد أننا نكمل بعضنا البعض

46
00:01:52,346 --> 00:01:54,580
،نوعا من الجانب الأيسر للمخ
.والجانب الأيمن يعملون معا

47
00:01:54,582 --> 00:01:57,583
،كما تعلمين
،أنت قوية وذكية

48
00:01:57,585 --> 00:02:01,587
...ونوعاً ما، أه

49
00:02:01,589 --> 00:02:03,589
.قاتلة

50
00:02:05,279 --> 00:02:09,515
.صباح الخير، ايها السائقين الدمويين

51
00:02:09,517 --> 00:02:11,851
.اغفروا لي غيابي

52
00:02:11,853 --> 00:02:13,919
الأثارة الليلة الماضية تركتني

53
00:02:13,921 --> 00:02:17,022
.في وضع حرج

54
00:02:18,826 --> 00:02:20,226
واثق تماماً أن بعضكم هناك

55
00:02:20,228 --> 00:02:22,194
،قادر على الربط

56
00:02:22,196 --> 00:02:23,996
ولكن هذا الصباح نبدأ

57
00:02:23,998 --> 00:02:27,066
مع كلمات الأكثر رعباً

58
00:02:27,068 --> 00:02:29,835
:في كل سباقات القيادة الدموية

59
00:02:29,837 --> 00:02:31,937
.كان هناك تغيير في الخطة

60
00:02:31,939 --> 00:02:34,306
لأول مرة

61
00:02:34,308 --> 00:02:37,143
،في تاريخ القيادة الدموية

62
00:02:37,145 --> 00:02:39,211
نحن نسابق مباشرة

63
00:02:39,213 --> 00:02:42,081
.من خلال الأرض الوحشية

64
00:02:42,083 --> 00:02:45,084
.السائقين، يبدأوا تشغيل محركاتهم

65
00:02:52,059 --> 00:02:54,860
...ماذا تفعلين... ماذا أنت

66
00:02:54,862 --> 00:02:57,530
.أنا أعتني بك

67
00:02:57,532 --> 00:02:59,031
.ابتهج، يا (باربي)

68
00:02:59,033 --> 00:03:00,533
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}،لقد حصلنا للتو على قنابل في رؤوسنا

69
00:03:00,535 --> 00:03:02,568
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}لنقود سيارات تستهلك الدماء عبر القفار

70
00:03:02,570 --> 00:03:04,837
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.من أجل العثور على (كرما)

71
00:03:04,839 --> 00:03:06,806
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)}.قطعة من الكعكة

72
00:03:31,032 --> 00:03:35,167
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >حافظ على هذا القدم اليمنى ضاغطة لأسفل
،وعينيك على الجائزة

73
00:03:35,169 --> 00:03:38,070
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >لقد فخخنا سيارتك
في توقفها منذ عشر دقائق

74
00:03:38,072 --> 00:03:42,875
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >إذا قمت بلمس الفرامل
.ولو للحظة واحدة

75
00:03:42,877 --> 00:03:44,944
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >،هذا صحيح، سيداتي وسادتي

76
00:03:44,946 --> 00:03:48,047
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.لقد بدأت القيادة الدموية بدون فرامل

77
00:03:48,049 --> 00:03:50,182
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="# FF1122" >.نراكم في خط النهاية

78
00:03:56,000 --> 00:03:59,500
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"قيادة دموية"
{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "الأول

79
00:04:03,431 --> 00:04:05,130
.هذا سريع قليلاً

80
00:04:05,132 --> 00:04:07,199
.سريع قليلاً

81
00:04:07,201 --> 00:04:08,934
.انتبهي
.انتبهي

82
00:04:11,000 --> 00:04:13,000
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان
{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7} "شراك مفخخة"

83
00:04:08,936 --> 00:04:10,416
.إذا كنا لن نبني مسافة، نحن ميتون

84
00:04:38,633 --> 00:04:41,100
.هل تقضي وقتاً جيداً، يا حبيبي

85
00:04:44,472 --> 00:04:47,273
هل تعرفين ما هو الرائع
في هذه اللحظة؟

86
00:04:47,275 --> 00:04:49,341
الفوز المحتمل؟
.لا، لا

87
00:04:49,343 --> 00:04:51,477
.ًأننا نفعل ذلك معا

88
00:04:51,479 --> 00:04:54,079
.أوه، ذلك أيضاً

89
00:04:54,081 --> 00:04:55,915
.انه مثل عودتنا إلي الأيام الخوالي

90
00:04:55,917 --> 00:04:57,383
.بلى

91
00:04:57,385 --> 00:05:01,687
.قبل البدأ بالقتل بمفردك

92
00:05:01,689 --> 00:05:04,123
.في الحمام بمقبض الفرشاة

93
00:05:04,125 --> 00:05:07,026
فتح المياه الجارية لكي لا أستطيع أن أسمع

94
00:05:07,028 --> 00:05:10,262
.ما يحدث في الداخل هناك
.يا إلهي

95
00:05:10,264 --> 00:05:14,133
.سنكون زوجين قاتلين مجدداً حقاً

96
00:05:14,135 --> 00:05:16,068
.هذا فقط شيئاً مبالغ فيه

97
00:05:16,070 --> 00:05:19,138
عندما بدأت فعل ذلك بدونك؟

98
00:05:19,140 --> 00:05:20,272
.صحيح

99
00:05:20,274 --> 00:05:21,674
هل تمزح معي؟

100
00:05:21,676 --> 00:05:23,342
هل تمزح معي؟

101
00:05:23,344 --> 00:05:25,277
هل تمزح معي؟

102
00:05:25,279 --> 00:05:27,012
ألم يكن هذا خطأك أبداً؟

103
00:05:27,014 --> 00:05:28,694
.ها نحن ذا
لماذا تدفعني بعيداً؟

104
00:05:30,151 --> 00:05:31,517
!(رو) قادم من أجلكم

105
00:05:31,519 --> 00:05:33,185
!تقصد أنك ميت

106
00:05:39,360 --> 00:05:41,260
.ها أنت ذا،يا صديقي

107
00:05:41,262 --> 00:05:44,029
...لا تحاولي أن تكوني تقليدية مملة

108
00:05:44,031 --> 00:05:47,399
.فقط أصمد
.أنا قادم في طريقك

109
00:05:47,401 --> 00:05:49,301
.لأني رجل لدية خطة

110
00:05:51,305 --> 00:05:53,706
.أنت مستيقظاً في وقت أبكر كثيراً من المعتاد

111
00:05:53,708 --> 00:05:55,708
مع من تتكلم؟

112
00:05:55,709 --> 00:05:57,709
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}تحذير
منظر عاري

113
00:05:55,710 --> 00:05:58,510
.لا أحد، يا حبيبتي

114
00:05:58,512 --> 00:06:00,245
لدي بعض العمل علي أن اعتني به

115
00:06:00,247 --> 00:06:01,547
.قبل أن يبدأ دوامي

116
00:06:01,549 --> 00:06:03,549
انه كما لو ليس لدينا وقت للراحه ابداً
استراحة، كما تعلمين؟

117
00:06:03,551 --> 00:06:05,250
.لا أعلم

118
00:06:05,252 --> 00:06:08,187
.حراس الأمن يبدو يعملون قليلاً جداً

119
00:06:08,189 --> 00:06:10,356
.رائع
.اتفقنا

120
00:06:10,358 --> 00:06:12,024
.الموافقة على الأجراءات الأمنية

121
00:06:24,037 --> 00:06:26,605
.سلوكك غريب

122
00:06:28,274 --> 00:06:31,310
.لديك المزيد من الثقة بالنفس

123
00:06:32,579 --> 00:06:36,281
.لغة جسدك هي لغة الرئيسيات ألفا

124
00:06:36,283 --> 00:06:40,552
الليلة الماضية، تغير الكثير
.من الأشياء بيننا، يا طفلتي

125
00:06:42,789 --> 00:06:45,357
هل تشير إلى جماعنا؟

126
00:06:45,359 --> 00:06:48,060
.تماماً

127
00:06:48,062 --> 00:06:52,164
أوه، مهلا، قد أعود للمنزل
.في وقت متأخر الليلة

128
00:06:52,166 --> 00:06:54,366
قد اتناول الشراب بعد
.العمل حتى لا تنتظريني

129
00:06:54,368 --> 00:06:57,202
.غير مقبول

130
00:06:57,204 --> 00:06:58,504
.مهلا، مهلا، مهلا

131
00:06:58,506 --> 00:07:00,039
.أهدئي

132
00:07:03,144 --> 00:07:06,178
.أخذنا الأمور إلى مستوى جديد
هل تعرفين ما أقوله؟

133
00:07:06,180 --> 00:07:09,314
.مستويات عاطفية
.أحاسيس

134
00:07:09,316 --> 00:07:14,086
نحن، مثل، عرضة لاحتياجات
.بعضنا البعض الآن

135
00:07:14,088 --> 00:07:17,256
لذلك سيكون هناك أوقات عندما تضاجعينني

136
00:07:17,258 --> 00:07:20,259
...ثم مرات أخرى

137
00:07:23,197 --> 00:07:26,131
عندما لن أعود إلى المنزل
.وافعل ما اريد من المعاشرة

138
00:07:26,950 --> 00:07:29,450
{\an5}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}:رد الفعل المحتمل
قتل
تشوية
أخصاء
نعم ،ياعزيزي

139
00:07:31,137 --> 00:07:32,404
نعم ،ياعزيزي

140
00:07:34,608 --> 00:07:36,608
أحقا؟
.صحيح

141
00:07:36,610 --> 00:07:39,344
.ليس لدي أي سبب لعدم الثقة بك

142
00:07:41,849 --> 00:07:43,582
أحقا؟

143
00:07:43,584 --> 00:07:45,517
.اتفقنا

144
00:07:46,820 --> 00:07:49,188
.لذا سأعود لاحقاً

145
00:07:49,190 --> 00:07:51,356
.إنني أتطلع إلى ذلك

146
00:07:52,625 --> 00:07:55,661
.احظى بيوم جميل

147
00:08:03,437 --> 00:08:05,170
.أعتقد أننا حصلنا على هذا

148
00:08:05,172 --> 00:08:08,140
إذا واصلنا على هذه الوتيرة
.يجب أن نكون على ما يرام

149
00:08:14,250 --> 00:08:16,750
{\an5}{\fs50}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}أمريلو
{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}أنتبهوا هذه أرض وحشية

150
00:08:26,593 --> 00:08:29,461
هل هذا...؟

151
00:08:29,463 --> 00:08:31,130
حشد بربري؟

152
00:08:31,132 --> 00:08:33,899
.بلى، هذا حشد بربري

153
00:09:04,497 --> 00:09:07,499
!هل هم... اللعنة

154
00:09:07,501 --> 00:09:10,502
.حسنا

155
00:09:24,184 --> 00:09:25,517
!ابقي هادئة
!ابقي هادئة

156
00:09:25,519 --> 00:09:27,519
!لا للفرامل
!لا للفرامل

157
00:09:39,265 --> 00:09:40,666
.جدني، أيها الوغد

158
00:10:03,257 --> 00:10:05,390
.هذا كان وشيكاً

159
00:10:05,392 --> 00:10:09,428
،على الجهة المشرقة
.أننا في المركز الأول الآن

160
00:10:09,430 --> 00:10:12,464
ما هو الخطأ في النظر
إلى الجانب المشرق؟

161
00:10:12,466 --> 00:10:14,233
!تباً

162
00:10:14,235 --> 00:10:15,567
.لا أستطيع أن أرى
!لا أستطيع أن أرى

163
00:10:15,569 --> 00:10:17,402
.سنتولى هذا
كيف بالضبط سنتولى هذا؟

164
00:10:17,404 --> 00:10:19,004
.أنا مساعد سائق عظيم

165
00:10:19,006 --> 00:10:21,440
.فقط اسألي (كريستوفر)

166
00:10:23,277 --> 00:10:26,345
.صحيح،صحيح،صحيح

167
00:10:26,347 --> 00:10:27,679
لا أعرف كم من الوقت
.يمكنني تحمل هذا الوضع

168
00:10:27,681 --> 00:10:30,482
.حسناً، فقط إستمري إلى الأمام مباشرة

169
00:10:34,588 --> 00:10:37,389
ماذا يفعلون؟
إلى أين هم ذاهبون؟

170
00:10:37,391 --> 00:10:39,725
.أوه، تباً، ابطئ
.يجب عليكِ أن تبطىء

171
00:10:39,727 --> 00:10:41,293
.أكثر
.أوقفي السيارة

172
00:10:41,295 --> 00:10:42,728
.لا يمكننا
.يجب عليك ضغط الفرامل

173
00:10:42,730 --> 00:10:44,429
!لا يمكننا
!الطريق مغلق أمامك

174
00:10:44,431 --> 00:10:45,831
!توقفي...يجب عليكِ ضغط الفرامل
!لا يمكننا

175
00:10:45,833 --> 00:10:46,833
!(آرثر)، لا

176
00:10:51,839 --> 00:10:54,339
.على الرحب والسعة
.تعطيل المحرك

177
00:10:54,341 --> 00:10:56,375
.عشر دقائق

178
00:11:01,314 --> 00:11:04,449
.لقد حصلنا للتو على ذئاب البراري

179
00:11:09,389 --> 00:11:12,758
.نهاية الخط
.دعنا نذهب، يا (باربي)

180
00:11:57,337 --> 00:11:59,771
.سأتولى هذا

181
00:11:59,773 --> 00:12:01,540
كيف حالكم؟
.الاسم هو (آرثر بيلي)

182
00:12:01,542 --> 00:12:02,941
...عظيم بالنسبة لي

183
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}قاعة الأسرار

184
00:12:26,000 --> 00:12:27,700
{\an5}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}كريستوفر كاربينتر
الكارت المستخدم
قاعة الأسرار

185
00:12:30,000 --> 00:12:31,200
{\an5}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}كريستوفر كاربينتر
الكارت المستخدم
قاعة الأسرار
تجاوز أمني للمستخدم

186
00:12:46,000 --> 00:12:47,733
{\an7}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}تسجيلات

187
00:12:54,496 --> 00:12:57,564
ما هذا بحق الجحيم؟

188
00:13:24,347 --> 00:13:26,247
!أنت

189
00:13:26,249 --> 00:13:28,382
كنت على خشبة المسرح
.ليلة اختفاء (آرثر)

190
00:13:28,384 --> 00:13:30,251
آسف ولكن إذا كنت
ترغب في صورة موقعة

191
00:13:30,253 --> 00:13:31,919
سيكون عليك إرسال مظروف مختوم موجهه ذاتياً

192
00:13:31,921 --> 00:13:34,922
...ل5--5-5-5-5-5-5-5-5

193
00:13:34,924 --> 00:13:37,024
أين هو؟
...آمن

194
00:13:37,026 --> 00:13:40,394
.في يدي القادرة

195
00:13:42,231 --> 00:13:43,698
أين هو (آرثر)؟

196
00:13:43,700 --> 00:13:45,266
هل هو الذي كنت تبحث عنه حقاً

197
00:13:45,268 --> 00:13:47,068
هنا، يا (كريستوفر)؟

198
00:13:47,070 --> 00:13:49,270
اعتقدت أنك انضمت إلى مؤسسات القلب

199
00:13:49,272 --> 00:13:50,971
.للحصول على روبوت مهبلي

200
00:13:50,973 --> 00:13:52,840
كيف تعرف بخصوص ذلك؟

201
00:13:52,842 --> 00:13:55,242
كيف يجري هذا التحقيق، ايها الشرطي؟

202
00:13:57,413 --> 00:13:59,246
.اخرس
ما أشاركه أنا و (أكي)

203
00:13:59,248 --> 00:14:00,481
.ليس من شأنك

204
00:14:00,483 --> 00:14:02,483
.آها

205
00:14:02,485 --> 00:14:06,053
.أظن أن الثقة ليست ما كنت تشاركه

206
00:14:06,055 --> 00:14:08,723
كما تعلم، إنها تراقبنا الآن

207
00:14:08,725 --> 00:14:12,960
.من خلال عينك الجديدة

208
00:14:12,962 --> 00:14:14,328
مرحبا؟

209
00:14:14,330 --> 00:14:17,765
.مرحبا
.(أكي)، حبيبي

210
00:14:19,402 --> 00:14:21,368
!توقف عن ذلك

211
00:14:30,747 --> 00:14:33,748
.أوصل سلامي إلى السيدة

212
00:14:50,031 --> 00:14:51,465
.جميل جداً

213
00:14:51,467 --> 00:14:53,367
.اسمي (كارولينا)

214
00:14:53,369 --> 00:14:56,504
هل تعرفين أين نحن؟

215
00:14:56,506 --> 00:15:00,908
.هذه (ماجورا)
.وطننا

216
00:15:00,910 --> 00:15:02,777
،انهم يسموننا البرابرة

217
00:15:02,779 --> 00:15:06,080
ولكنها ليست بربرية
بالضبط، أليس كذلك؟

218
00:15:06,082 --> 00:15:08,849
تخلى بنوك النطف عن هذا المنتجع

219
00:15:08,851 --> 00:15:11,852
.لأنها لم تنتج ما يكفي من الأموال لهم

220
00:15:11,854 --> 00:15:12,854
...الفلس

221
00:15:13,856 --> 00:15:14,856
...والقضيب

222
00:15:15,892 --> 00:15:18,893
.كل ما يهمهم

223
00:15:19,120 --> 00:15:21,120
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}ويتكانيون
{\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}منتجع ونادي صحي

224
00:15:23,533 --> 00:15:25,800
.اتبعيني

225
00:15:35,344 --> 00:15:37,478
!حسنا

226
00:16:01,369 --> 00:16:04,004
.انزعيها

227
00:16:04,006 --> 00:16:06,907
ذهب العالم إلى الجحيم
لذا قمتِ بفتح نادي(بورك وليامز) للتدليك؟

228
00:16:06,909 --> 00:16:08,976
،الذكور، يتمسحوا في القذورات، مثل الخنازير

229
00:16:08,978 --> 00:16:10,578
.لا يعني أننا يجب علينا

230
00:16:10,580 --> 00:16:12,980
.انظروا، ليس لدي وقت لذلك

231
00:16:12,982 --> 00:16:14,381
.أحتاج للذهاب لأحضار شقيقتي

232
00:16:14,383 --> 00:16:16,483
.ستجدين العديد من الأخوات هنا، يل (غريس)

233
00:16:16,485 --> 00:16:19,053
.شقيقتى الحقيقية

234
00:16:19,055 --> 00:16:20,454
.اجلسي

235
00:16:22,024 --> 00:16:24,024
.اجلسي

236
00:16:24,026 --> 00:16:26,126
.استرخي

237
00:16:26,128 --> 00:16:29,430
عندما أعود، أنت وأنا سيكون
،لدينا دردشة طويلة ولطيفة

238
00:16:29,432 --> 00:16:32,600
ويمكنك أن تخبريني كل شيء
عن لماذا لا يمكنك البقاء

239
00:16:32,602 --> 00:16:35,536
.هنا في الجنة

240
00:16:45,013 --> 00:16:47,615
.تحركي للأمام
.لتذهبي

241
00:17:09,571 --> 00:17:10,905
بحق الجحيم؟

242
00:17:14,050 --> 00:17:16,050
{\an4}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}دخول غير مصرح به
{\an4}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}بطاقة التعريف> كريستوفر كربينتر

243
00:17:26,050 --> 00:17:29,350
{\an4}{\fs40}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}دخول غير مصرح به
{\an4}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}رد الفعل المحتمل
{\an4}{\fs20}{\fnArabic Typesetting}
انهاء
التضحية بحياته
نزيف دموي
إجراءات تصحيحيه

244
00:17:32,929 --> 00:17:35,496
.المنشار اللعين

245
00:17:35,498 --> 00:17:38,632
.يا إلهي

246
00:17:51,314 --> 00:17:52,680
ما هذا بحق الجحيم؟

247
00:17:57,619 --> 00:18:01,622
.أوه، بحق الرب الرحيم
.لن يحدث ذلك مطلقا مجدداً

248
00:18:01,624 --> 00:18:03,590
.لن أذهب إلى هنا مرة أخرى
.أعدك

249
00:18:20,505 --> 00:18:22,773
ما الذي تريدنه مني يا (دومي)؟

250
00:18:22,775 --> 00:18:25,209
اللغة الوحيدة التي أتكلمها
.هي اللغة الإنجليزية

251
00:18:25,211 --> 00:18:28,745
.ليست لغتك، ايها الاحمق
.لغتك الحب

252
00:18:28,747 --> 00:18:31,582
هل قرأت أي من الكتب التي أعطيتك أياها؟

253
00:18:31,584 --> 00:18:33,250
.أجل، هذا هو ما نحتاجه

254
00:18:33,252 --> 00:18:35,652
كتاب آخر ليخبرني كيفية
"قبلة الكوبونات"

255
00:18:35,654 --> 00:18:38,222
"أو..."سبعة تأكيدات الزواج اليومية

256
00:18:38,224 --> 00:18:40,757
.لن ينجح إذا كنت لم تحاول

257
00:18:40,759 --> 00:18:42,826
.لا عجب أننا لا نستطيع إحراز أي تقدم

258
00:18:42,828 --> 00:18:44,695
.أنت غير ناضج عاطفياً

259
00:18:44,697 --> 00:18:46,864
!لم يكن لديك حتى العواطف

260
00:18:46,866 --> 00:18:49,867
!الطبيب قال ذلك

261
00:18:49,869 --> 00:18:53,470
.ليس خطأي أن تلك الكتب عملية احتيال

262
00:18:53,472 --> 00:18:56,473
،كل ما تفعله هو علاجي مثل الطفل

263
00:18:56,475 --> 00:18:58,242
تخبرني ما يجب
.القيام به طوال الوقت

264
00:18:58,244 --> 00:19:00,544
لم يكن لديك إذاً أن تقرأ كتاباً

265
00:19:00,546 --> 00:19:04,181
.الذي يخبرك كيف تكون رجلاً

266
00:19:10,555 --> 00:19:12,756
.أود الخروج الآن

267
00:19:12,758 --> 00:19:15,792
لا يمكنني التوقف
.بدون فرامل

268
00:19:15,794 --> 00:19:18,795
،الى جانب ذلك، إذا تركتك ورائي

269
00:19:18,797 --> 00:19:20,731
.رأسك ستنفجر

270
00:19:20,733 --> 00:19:22,733
.الأهم من ذلك، حتى رأسي كذلك

271
00:19:22,735 --> 00:19:25,802
جيد، لأنني أفضل أن اكون
مشوهه على الطريق السريع

272
00:19:25,804 --> 00:19:27,538
من ركوب ميل آخر

273
00:19:27,540 --> 00:19:28,772
...مع

274
00:19:28,774 --> 00:19:30,807
ما، خرقاء؟
.قول ذلك

275
00:19:30,809 --> 00:19:34,344
.قول ذلك
أم أنك غبي جداً؟

276
00:19:34,346 --> 00:19:36,680
!حسناً، كنت غبي بما يكفي لأتزوجك

277
00:19:39,851 --> 00:19:42,553
.أعتذر

278
00:19:42,555 --> 00:19:43,787
.لا

279
00:19:43,789 --> 00:19:45,622
.تم تعطيل المحرك
.عشر دقائق

280
00:19:45,624 --> 00:19:48,892
،حسناً، أذن سنجلس هنا حتى يموت كلانا

281
00:19:48,894 --> 00:19:52,663
لأنه لا توجد طريقة لعبوري خط النهاية

282
00:19:52,665 --> 00:19:55,265
.مع خاسر مثير للشفقة مثلك

283
00:19:56,669 --> 00:19:58,669
.مرحباً

284
00:20:00,673 --> 00:20:03,273
.أعتقد أن هذا خطأي أيضاً

285
00:20:06,946 --> 00:20:09,613
.مرحباً

286
00:20:09,615 --> 00:20:11,215
.ماء

287
00:20:11,217 --> 00:20:12,950
.من فضلك
.ماء

288
00:20:27,900 --> 00:20:29,967
.شكرا ايها الثدي اللعين

289
00:20:29,969 --> 00:20:33,303
.أخيرا، متأنق آخر

290
00:20:33,305 --> 00:20:35,405
.صه

291
00:20:35,407 --> 00:20:39,276
.لا تخبرهم أني حصلت على هذا

292
00:20:39,278 --> 00:20:42,846
.لا ترفع من آمالك

293
00:20:42,848 --> 00:20:45,782
.انه يفتح هذا الباب فحسب

294
00:21:09,875 --> 00:21:11,742
.تبقي العصائر تتدفق، يا رجل

295
00:21:11,744 --> 00:21:13,410
.أنت ستكون في حاجة إليها

296
00:21:13,412 --> 00:21:16,046
منذ متى وأنت هنا؟

297
00:21:18,617 --> 00:21:20,350
.ليس لدي أي فكرة

298
00:21:21,754 --> 00:21:23,287
ماذا يريدون منك؟

299
00:21:23,289 --> 00:21:24,955
الشيء الوحيد الذي لا يمكنهم
.الحصول عليه من تلقاء أنفسهم

300
00:21:24,957 --> 00:21:27,357
خلاصة أفرزاتي

301
00:21:29,762 --> 00:21:32,029
...هل تقصد
.انظر بنفسك

302
00:21:45,044 --> 00:21:46,843
!أخرس

303
00:21:46,845 --> 00:21:48,912
آه يا إلهي

304
00:21:54,385 --> 00:21:55,852
.تباً
.يا إلهي

305
00:21:58,757 --> 00:22:00,857
كيف تزال على قيد الحياة؟

306
00:22:00,859 --> 00:22:03,093
.إيه، إنه ليس سيئاً للغاية

307
00:22:03,095 --> 00:22:06,997
بعد فترة من الوقت، انها
.مجرد نوع من الرعشة

308
00:22:06,999 --> 00:22:08,999
أنا مسرور أن هناك أخ آخر
.هنا، على الرغم من ذلك

309
00:22:09,001 --> 00:22:10,001
.تحرك

310
00:22:14,006 --> 00:22:17,074
...اهلا يا صديقي

311
00:22:17,076 --> 00:22:19,376
!مرحبا بك في الجنه

312
00:22:20,713 --> 00:22:23,814
هل يمكنني الحصول على البيرة؟

313
00:22:25,451 --> 00:22:28,919
.آه، أحب هذا التوقف الصغير

314
00:22:28,921 --> 00:22:31,021
أجل، سنرى كم تحبي ذلك عندما نفقد السباق

315
00:22:31,023 --> 00:22:32,489
.ورؤوسنا تنفجر

316
00:22:32,491 --> 00:22:33,990
نصف الميدان للعودة
على الطريق السريع

317
00:22:33,992 --> 00:22:35,692
.في انتظار سياراتهم للتشغيل

318
00:22:35,694 --> 00:22:37,427
هناك أكثر من وقت كافي للاستمتاع

319
00:22:37,429 --> 00:22:39,896
.قليلاً من ضيافة (ماجورا)

320
00:22:39,898 --> 00:22:41,898
وهذا منعش جداً.
أليس كذلك؟

321
00:22:41,900 --> 00:22:43,834
.مثل نسيم الحمضيات المنعش

322
00:22:48,440 --> 00:22:50,440
.توقفي مكانك

323
00:22:52,478 --> 00:22:55,779
.تراجعوا

324
00:22:55,781 --> 00:22:57,481
،أتفهم مقاومتك

325
00:22:57,483 --> 00:23:00,784
ولكن أريد منك أن هدم
.حائطك وتكوني حرة

326
00:23:00,786 --> 00:23:02,953
.الجميع هنا أحرار في (ماجورا)

327
00:23:02,955 --> 00:23:05,856
أجل، وماذا عنه؟

328
00:23:05,858 --> 00:23:08,859
.كل شخص هنا حر
أجل، فهمت

329
00:23:08,861 --> 00:23:10,861
أم، اتفقنا، حسناً،
،وذلك بفضل الغسيل والتشميع

330
00:23:10,863 --> 00:23:12,896
ولكن لدي أماكن يجب أن
أكون فيها، لذا أين (آرثر)؟

331
00:23:12,898 --> 00:23:14,731
هل (آرثر) ذكرك؟

332
00:23:14,733 --> 00:23:16,833
.لا، إنه ليس ذكري

333
00:23:16,835 --> 00:23:18,935
،انه شريكي

334
00:23:18,937 --> 00:23:20,937
ولدينا منشأة إعادة
،التأهيل للوصول إليها

335
00:23:20,939 --> 00:23:22,172
...لذلك إذا كنت السيدات لا تمانع

336
00:23:22,174 --> 00:23:26,476
مركز (كليرفيو) لإعادة تأهيل المرأة؟

337
00:23:26,478 --> 00:23:27,944
هل تعرفيها؟

338
00:23:27,946 --> 00:23:29,579
.كنا نزلاء هناك

339
00:23:29,581 --> 00:23:31,748
،تعرضوا للتعذيب من قبل حراسهم

340
00:23:31,750 --> 00:23:32,949
،رجالهم

341
00:23:32,951 --> 00:23:35,185
لكننا أحرقنا ثقب
.الجحيم هذا من على الأرض

342
00:23:35,187 --> 00:23:37,821
حتى إذا كنت لا تزالين تحاولين
العثور على (كليرفيو)

343
00:23:37,823 --> 00:23:41,425
لماذا لا تتجهين شمالا
وتبحثين عن الحفرة؟

344
00:23:41,427 --> 00:23:43,460
.قد تكون لا يزال يتصاعد منها الدخان

345
00:23:43,462 --> 00:23:45,529
.طريق آخر مسدود

346
00:23:45,531 --> 00:23:47,931
،اللعنة، يا (كرما)

347
00:23:47,933 --> 00:23:50,901
أنت لا تجعلين هذا سهلاً، أليس كذلك؟

348
00:23:50,903 --> 00:23:54,604
هل (كارما دي أرجنتو) شقيقتك؟

349
00:23:54,606 --> 00:23:56,973
كيف تعرفين هذا الاسم؟

350
00:23:56,975 --> 00:23:59,776
.كانت معنا منذ البداية

351
00:24:03,148 --> 00:24:04,881
.خذيني إليها

352
00:24:07,985 --> 00:24:11,121
مهلا، نعم، آه، آسف
...هل يمكنني، اه

353
00:24:11,123 --> 00:24:13,657
أه، هل يمكنني، أه، تعرف،
الحصول على البيرة؟

354
00:24:13,659 --> 00:24:16,126
.آه، آسف، يا رجل. الجميع في الخارج

355
00:24:16,128 --> 00:24:19,596
...أنت تبدو رائع
.أنت تبدو رائع تماماً

356
00:24:19,598 --> 00:24:20,997
.لابد أن نخرج من هنا
.لطيف

357
00:24:20,999 --> 00:24:22,933
لا تكون مثل العاهرة
.(ويني)، ايها المتأنق

358
00:24:22,935 --> 00:24:24,835
،السيدات تطعمنا وتعطينا البيرة

359
00:24:24,837 --> 00:24:28,672
وكل ما نفعله قذف الحيوانات المنوية لقاء ذلك

360
00:24:28,674 --> 00:24:30,140
.في الأساس، نحن نعيش الحلم

361
00:24:31,610 --> 00:24:33,009
أنها تمتص السائل المنوي من جسمك

362
00:24:33,011 --> 00:24:34,744
 .بآلة حلب

363
00:24:34,746 --> 00:24:37,047
بلى؟

364
00:24:37,049 --> 00:24:39,015
ولكن على الأقل الجهاز
.لا يسمح له بالتصويت

365
00:24:39,017 --> 00:24:40,150
هل انا محق؟

366
00:24:40,152 --> 00:24:42,185
...أعلى

367
00:24:42,187 --> 00:24:44,621
.ذكر (غريس)

368
00:24:44,623 --> 00:24:46,890
.لنذهب

369
00:24:48,060 --> 00:24:49,192
.من الأفضل أن تستعد، يا رجل

370
00:24:49,194 --> 00:24:52,996
.أعرض مفاتنك

371
00:24:52,998 --> 00:24:55,232
.مهلاً، شكرا من أجل البيرة، يا رجل
.أجل، لا مشكلة

372
00:24:55,234 --> 00:24:57,667
.لا، سأعانقك

373
00:25:03,208 --> 00:25:05,742
.عجباً

374
00:25:20,058 --> 00:25:22,092
نحن نخشى أن جمهورنا لن
يكون قادر على الاتصال

375
00:25:22,094 --> 00:25:23,927
.بأي من هذه الشخصيات

376
00:25:23,929 --> 00:25:26,096
انهم بالكاد حتى يريدون
 .أن يمارسوا الجنس معهم

377
00:25:26,098 --> 00:25:28,665
.لأنهم ليسوا رائعين

378
00:25:28,667 --> 00:25:30,200
ربما يجب أن يكون لديهم
.نظارات شمسية

379
00:25:30,202 --> 00:25:33,270
.ومدخنين
.التدخين ونظارات شمسية

380
00:25:33,272 --> 00:25:36,773
.ولكن يجب أن تكون هناك قصة

381
00:25:36,775 --> 00:25:39,075
خصائص دقيقة ،ومتقاربة الأوصاف

382
00:25:39,077 --> 00:25:40,210
...حب ،خيانة و

383
00:25:40,212 --> 00:25:42,112
.لا أحد يهتم بالقصة

384
00:25:42,114 --> 00:25:43,880
.قلنا لك ذلك

385
00:25:43,882 --> 00:25:47,017
نعم، أخبرني مرة أخرى
.عن كيفية عمل برنامجي

386
00:25:47,019 --> 00:25:50,020
.ونعتزم
.مراجعة نسب مشاهدتك

387
00:25:50,022 --> 00:25:51,888
.فهي أقل بكثير من النطاق المستهدف

388
00:25:51,890 --> 00:25:54,958
استراتيجيتي تهدف
.لتحقيق نسبة أعلي من 38٪ فوق المستهدف

389
00:25:54,960 --> 00:25:57,060
.ومعدلات النجاة مرتفعة للغاية

390
00:25:57,062 --> 00:25:58,895
نصيب الفرد من التشوه
هو أدنى ما رأيناه

391
00:25:58,897 --> 00:26:00,864
منذ عقد من الزمان
،والأسوأ من ذلك كله

392
00:26:00,866 --> 00:26:03,166
،في أحدث تقرير لسباقك

393
00:26:03,168 --> 00:26:05,702
.أحصيت 15 خطأ مطبعي

394
00:26:05,704 --> 00:26:07,070
.15

395
00:26:07,072 --> 00:26:09,239
.مستحيل
أنت على بينة من سياستنا

396
00:26:09,241 --> 00:26:11,942
تفويض باستخدام فاصلة أكسفورد؟

397
00:26:15,981 --> 00:26:17,948
ما هذا بحق الجحيم ،يا رجل؟
لا شيء أكثر من

398
00:26:17,950 --> 00:26:20,984
.أسلوب الإغراء لدور النشر

399
00:26:20,986 --> 00:26:22,886
.لا مبرر لها تماما إلى لغة دقيقة

400
00:26:25,924 --> 00:26:28,858
.هذا يكفي، يا (سلينك)

401
00:26:30,128 --> 00:26:32,963
.آسف
كل هذا يضعف موقفك

402
00:26:32,965 --> 00:26:36,266
غناء ورقص هراء
.لا تفعل ذلك بالنسبة لي فحسب

403
00:26:36,268 --> 00:26:39,002
.وإليك الملاحظة الأهم

404
00:26:39,004 --> 00:26:42,906
بين فوضى (ميديفيل)
،والهروب من (كين هيل)

405
00:26:42,908 --> 00:26:45,275
.فقدت السيطرة

406
00:26:45,277 --> 00:26:48,878
وقد ارتفعت نسبة مشاهدينا
إلى أعلى مستوى لها على الإطلاق

407
00:26:48,880 --> 00:26:51,147
.منذ كنت غائباً

408
00:26:51,149 --> 00:26:52,949
.أننا نذهب للجمهور

409
00:26:52,951 --> 00:26:54,284
القيادة الدموية" ستكون على الهواء"

410
00:26:54,286 --> 00:26:57,287
في جميع أنحاء العالم ابتداء
.من يوم الأربعاء المقبل

411
00:27:00,092 --> 00:27:02,292
.أخيراً

412
00:27:02,294 --> 00:27:05,362
.بدونك

413
00:27:05,364 --> 00:27:07,030
ماذا؟

414
00:27:07,032 --> 00:27:10,100
ولكن كيف؟

415
00:27:10,102 --> 00:27:13,269
كيف؟
أنت... أنت... لا يمكنك فقط... فقط

416
00:27:13,271 --> 00:27:15,872
"تسويق "القيادة الدموية
.لداخل بيوت الناس

417
00:27:15,874 --> 00:27:17,407
.بدون يدي التوجيهية

418
00:27:17,409 --> 00:27:19,909
،عمل مثل هذا

419
00:27:19,911 --> 00:27:23,179
،فإنه يحتاج إلى صوت فردي، فنان

420
00:27:23,181 --> 00:27:26,816
.وأنا لن أساوم على رؤيتي لأحد

421
00:27:26,818 --> 00:27:29,185
.لسنا بحاجة إليك

422
00:27:31,056 --> 00:27:32,422
.حسن
.سنفعل ذلك بطريقتك أذن

423
00:27:32,424 --> 00:27:34,090
.ولكن أود مقطورة أكبر

424
00:27:34,092 --> 00:27:37,794
.أخبرني ما تريد فحسب

425
00:27:37,796 --> 00:27:40,797
.أريدك أن تموت

426
00:27:45,136 --> 00:27:48,271
ماذا تقصد، لا يمكننا قتله؟

427
00:27:48,273 --> 00:27:51,174
ماذا يوجد بحق الجحيم في العقد الحصري؟

428
00:27:51,176 --> 00:27:53,043
.بحق يسوع

429
00:27:55,047 --> 00:27:59,015
أعتقد أننا لا يزال لدينا
 .بعض الهراء للعمل به

430
00:28:08,092 --> 00:28:11,094
.نحن مدينون بحياتنا لشقيقتك

431
00:28:11,096 --> 00:28:14,964
.كل ما في (ماجورا) موجود بسبب شجاعتها

432
00:28:14,966 --> 00:28:17,867
.قادت التمرد في (كليرفيو)

433
00:28:17,869 --> 00:28:20,236
،كنت أعرف دائما أنني قوية

434
00:28:20,238 --> 00:28:23,973
ولكن عندما رأيت
.شقيقتك تقاتل، اللعنة

435
00:28:23,975 --> 00:28:25,842
.جعلتنا شجعان

436
00:28:25,844 --> 00:28:29,345
.لقد جعلتنا جميعا شجعان

437
00:28:29,347 --> 00:28:33,249
.هذا هو المكان المقدس

438
00:28:33,251 --> 00:28:36,019
انتظري، أين (كارما)؟

439
00:28:36,021 --> 00:28:38,154
.آسفة

440
00:28:38,156 --> 00:28:40,490
.سقطت (كارما) في الثورة

441
00:28:40,492 --> 00:28:42,892
.لم يكن هناك شيء يمكنني القيام به

442
00:28:44,062 --> 00:28:46,329
.انتظري
ماذا تعنين؟

443
00:28:51,970 --> 00:28:54,971
.(كارما) ماتت

444
00:29:30,407 --> 00:29:32,275
كيف ماتت؟

445
00:29:32,277 --> 00:29:34,410
.كان هناك الكثير من الفوضى

446
00:29:34,412 --> 00:29:38,148
.كل ما أعرفه هو أنها قاتلت مثل المحارب

447
00:29:38,150 --> 00:29:40,250
ماتت وحدها؟

448
00:29:40,252 --> 00:29:43,286
.توفيت محاطة بأخواتها

449
00:29:43,288 --> 00:29:45,855
!لا

450
00:29:45,857 --> 00:29:48,858
.أنا أختها

451
00:29:51,863 --> 00:29:54,964
.كان يجب أن أكون هنا
...كان يجب أن أكون... يجب أن يكون

452
00:29:59,870 --> 00:30:02,472
.أحتاج لأن أكون معها وحدها

453
00:30:04,208 --> 00:30:06,476
.أخوات، ارحلوا بسرعة

454
00:30:06,478 --> 00:30:08,478
!بسرعة

455
00:30:14,486 --> 00:30:18,855
...هل استطيع ان اسالك

456
00:30:18,857 --> 00:30:22,892
ما السبب الذي يجعل اثنين يفترقوا
إذا كانوا قريبين جداً؟

457
00:30:23,880 --> 00:30:26,382
.انه أمر معقد

458
00:30:26,384 --> 00:30:28,250
...كان هناك هذا الرجل الذي

459
00:30:28,252 --> 00:30:30,453
هل رأيتِ؟
.رجال

460
00:30:30,455 --> 00:30:33,823
،أخذ الرجال (كارما) بعيداً عنك
.وأخذ الرجال (كارما) بعيداً عني

461
00:30:33,825 --> 00:30:36,392
!أوه، عليكِ اللعنة، اذهبي فحسب

462
00:30:57,381 --> 00:30:59,448
.آه
تسبب المتاعب بالفعل؟

463
00:30:59,450 --> 00:31:01,484
.ما تفعلينه بهؤلاء الرجال غير أخلاقي

464
00:31:01,486 --> 00:31:04,854
،صناع البذور لديهم الغذاء
.والمأوى، والسبب في القذف

465
00:31:04,856 --> 00:31:06,822
.هذا هو كل حاجة الوحوش

466
00:31:08,926 --> 00:31:10,426
،ضعوه على المذبح

467
00:31:10,428 --> 00:31:13,829
.وعندما يموت، نقتل السخيفة أيضاً

468
00:31:15,233 --> 00:31:18,234
!انهض ،انهض

469
00:31:28,378 --> 00:31:30,379
.(دومي)

470
00:31:30,381 --> 00:31:34,850
.زوجتك لن تنقذك

471
00:31:34,852 --> 00:31:36,485
.إنها لا يمكن أن تحارب جيداً مثلنا

472
00:31:36,487 --> 00:31:39,989
.اخرس
.ليس خطأها

473
00:31:41,324 --> 00:31:44,326
.إنه علم الوراثة

474
00:31:50,568 --> 00:31:52,535
.تعالي يا حبيبي

475
00:31:52,537 --> 00:31:54,837
.أخرجيني من هنا

476
00:31:59,120 --> 00:32:03,020
<font color="#00ffff">خطر محدق. أكرر:  في خطر محدق</font>

477
00:32:06,120 --> 00:32:08,820
<font color="#00ffff">.أنهم سيقتلوني</font>

478
00:32:12,120 --> 00:32:15,020
<font color="#00ffff">أحتاجك يا (دومي) أريد حل هذه المشكلة بوو</font>

479
00:32:15,044 --> 00:32:19,544
<font color="#00ffff">.أريد حل هذه المشكلة معك</font>

480
00:32:22,120 --> 00:32:28,020
<font color="#00ffff">.إذا سأقتل يجب أنتِ التي تفعليها</font>

481
00:32:34,945 --> 00:32:37,546
السيدات، أريد أن أشكركم

482
00:32:37,548 --> 00:32:40,316
...من أجل علاج صحي رائع والمرطبات

483
00:32:44,188 --> 00:32:46,388
.ولكن حان الوقت لأرى نفسي بالخارج

484
00:32:47,991 --> 00:32:49,959
.مرحباً يا عزيزي

485
00:32:49,961 --> 00:32:53,462
كيف كان يومك؟

486
00:32:53,464 --> 00:32:56,599
.انت تعرفين

487
00:32:56,601 --> 00:32:58,000
كيف كان يومك؟

488
00:32:58,002 --> 00:33:00,870
.مقبول

489
00:33:06,344 --> 00:33:09,645
.أعلم أن هذا أمر جديد بالنسبة لنا

490
00:33:09,647 --> 00:33:13,249
.العلاقات هي العمل والهراء

491
00:33:13,251 --> 00:33:15,351
،ولكن عندما قمتِ بتثبيت العين الاصطناعية

492
00:33:15,353 --> 00:33:17,987
هل قمتِ بتثبيت نوع من البرامج

493
00:33:17,989 --> 00:33:20,289
حتى تتمكني من رؤية ما أراه؟

494
00:33:20,291 --> 00:33:23,959
...وهناك نوع من

495
00:33:23,961 --> 00:33:26,395
مدفع تقيؤ؟

496
00:33:32,336 --> 00:33:35,337
كيف يمكن أن أثق بك؟

497
00:33:35,339 --> 00:33:37,072
يا عزيزي، لماذا؟

498
00:33:37,074 --> 00:33:40,476
واحدة من أهدافي المتعددة
هو الحفاظ على مستوى من السيطرة

499
00:33:40,478 --> 00:33:43,646
.على أصول القلب

500
00:33:46,650 --> 00:33:50,252
هل هذا كل ما أمثله بالنسبة لكِ؟
فقط... مجرد أصل آخر؟

501
00:33:50,254 --> 00:33:51,387
...اعتقدت ان لدينا شيئاً

502
00:33:51,389 --> 00:33:53,923
.أوه، يا عزيزي

503
00:33:53,925 --> 00:33:57,660
.أنا آلة جماع حركية مستقلة

504
00:33:57,662 --> 00:34:00,396
،ليس لدي أي توجيهات عاطفية

505
00:34:00,398 --> 00:34:02,031
،وحتى لو فعلت

506
00:34:02,033 --> 00:34:06,035
.فإنها لن تتأثر بملء خزانات سائلي المنوي

507
00:34:08,472 --> 00:34:11,707
.ولكن... اعتقدت أني يمكنني الثقه بكِ

508
00:34:11,709 --> 00:34:13,475
ثقة؟

509
00:34:13,477 --> 00:34:15,577
مثل أن يمكنني الثقه بك
ليس التجسس في الأنحاء

510
00:34:15,579 --> 00:34:17,579
حيث كنت لا تنتمي؟

511
00:34:20,351 --> 00:34:23,419
،إذا كنت تحاول التلاعب بمشاعري

512
00:34:23,421 --> 00:34:25,587
...(كريستوفر)

513
00:34:25,589 --> 00:34:29,458
.أخشى أنك فقط تلاعب نفسك

514
00:34:31,429 --> 00:34:33,529
.ليس لدي أي مشاعر

515
00:34:33,531 --> 00:34:36,098
.لا اشعر بشيء

516
00:34:40,471 --> 00:34:43,472
،ولذا فإننا سنبقي الأمور عادية
.كما أظن

517
00:34:46,577 --> 00:34:49,345
...بعد كل ذلك

518
00:34:49,347 --> 00:34:51,347
أنت حرفياً

519
00:34:51,349 --> 00:34:54,750
.مجرد تطبيق جنسي

520
00:35:03,093 --> 00:35:05,627
.لقد فات الأوان

521
00:35:08,733 --> 00:35:10,599
،لقد تسابقت كل تلك الأميال

522
00:35:10,601 --> 00:35:14,069
.كل أولئك الذين قتلتهم

523
00:35:16,340 --> 00:35:19,708
.لا يهم

524
00:35:19,710 --> 00:35:22,644
هل هذا ما شعرتِ به؟

525
00:35:25,649 --> 00:35:28,650
هل هذا ما شعرتِ به
عندما تركتك؟

526
00:35:30,654 --> 00:35:33,455
.قد يتسبب في أذى بالغ

527
00:35:38,629 --> 00:35:42,097
!(غريس)
!آآآه

528
00:35:53,611 --> 00:35:55,477
.اعتقدت انها ستأتي من أجلي

529
00:35:55,479 --> 00:35:59,048
.آه، انساها، يا رجل

530
00:36:00,483 --> 00:36:02,151
...انت تريد

531
00:36:02,153 --> 00:36:04,686
...لا اعرف

532
00:36:04,688 --> 00:36:08,190
...التسلل إلى غرفة البذور و

533
00:36:08,192 --> 00:36:10,692
نحلب أنفسنا؟

534
00:36:12,529 --> 00:36:14,596
تعلم، لنعلمهم درساً؟

535
00:36:24,141 --> 00:36:25,574
.مرحباً ايها الوسيم

536
00:36:31,749 --> 00:36:33,749
!(غريس)

537
00:36:33,751 --> 00:36:35,250
!آآآه

538
00:36:35,252 --> 00:36:37,519
.لا (غريس)، لا رحمة

539
00:36:37,521 --> 00:36:39,655
!آآآه
!آآآه

540
00:36:41,692 --> 00:36:43,459
لماذا العاهرات دائما يعنون ذلك؟

541
00:36:43,461 --> 00:36:45,227
حافظ على التحدث

542
00:36:45,229 --> 00:36:46,528
.وستموت

543
00:36:46,530 --> 00:36:48,297
.لا يسعني ألا أن أكون ساحراً

544
00:36:48,299 --> 00:36:51,266
.كل صناع البذور، جميعكم سواسية

545
00:36:51,268 --> 00:36:54,503
!قتلت (كرما) ودمرت حياة (غريس)

546
00:36:54,505 --> 00:36:56,338
.لا، لا، لا، لقد فهمتِ الأمر بشكل خاطيء

547
00:36:56,340 --> 00:36:58,640
!أحاول مساعدتها

548
00:36:58,642 --> 00:37:01,677
!دعيه وشأنه

549
00:37:01,679 --> 00:37:05,581
.يع

550
00:37:05,583 --> 00:37:07,783
لم أكن أريد منك
،أن ترى هذا، يا (غريس)

551
00:37:07,785 --> 00:37:10,552
.ولكني سعيدة لأنك هنا الآن

552
00:37:10,554 --> 00:37:14,189
.هذه هي الطريقة الوحيدة التي ستجعلك حرة

553
00:37:28,472 --> 00:37:31,306
.لقد فعلت هذا

554
00:37:31,308 --> 00:37:33,442
!ايها الأخوات، دافعوا عن (ماجورا)

555
00:37:33,444 --> 00:37:36,311
.(غريس)
.(غريس)

556
00:37:36,313 --> 00:37:38,180
.أقطعي الحبال
.سنأخذها معنا

557
00:37:38,182 --> 00:37:40,682
.سأتولى هذا، يا (باربي)

558
00:37:42,453 --> 00:37:44,353
.إنها ليلة الفتيات

559
00:37:44,355 --> 00:37:46,588
.أنت سم، يا (غريس)

560
00:37:46,590 --> 00:37:49,591
غسل عقلك الرأسماليين

561
00:37:49,593 --> 00:37:51,460
ودعاة الحروب

562
00:37:51,462 --> 00:37:54,229
.وصناع البذور
.اخرسي، يا (كارولينا)

563
00:37:54,231 --> 00:37:56,298
.هرائك قتل بالفعل واحدة من (دي أرجينتو)

564
00:37:56,300 --> 00:37:58,634
.لم يكن خطأي
.لقد احببتها

565
00:37:58,636 --> 00:38:02,538
(غريس)، ماذا تفعلين؟

566
00:38:02,540 --> 00:38:04,573
.دعنا نرى ما اذا كان يمكنك قتل آخر

567
00:38:04,575 --> 00:38:06,542
.لقد انتهيت من القتال

568
00:38:06,544 --> 00:38:07,676
!آآآه
!(غريس)

569
00:38:12,483 --> 00:38:14,750
.أنت خاينه وعار على نوعك

570
00:38:14,752 --> 00:38:17,352
بلى؟
ما هو نوع ذلك؟

571
00:38:17,354 --> 00:38:18,554
هاه؟

572
00:38:18,556 --> 00:38:20,722
غضب، قطعة مريرة من الهراء

573
00:38:20,724 --> 00:38:23,358
التي تلوم العالم عن أخطائها؟

574
00:38:23,360 --> 00:38:25,260
،هذا ليس ما علمته لشقيقتي

575
00:38:25,262 --> 00:38:27,563
.وأعلم أن هذا ليس ما أردته لهذا المكان

576
00:38:28,566 --> 00:38:30,866
.لقد خذلتيها

577
00:38:30,868 --> 00:38:33,435
.تماماً كما خذلتها

578
00:38:33,437 --> 00:38:36,505
.لأن هنا الحقيقة

579
00:38:36,507 --> 00:38:39,641
بغض النظر عن الهراء
،لقد تم من خلالك

580
00:38:39,643 --> 00:38:43,645
.فإنه لا يبرر إيذاء الآخرين

581
00:38:43,647 --> 00:38:46,348
.لقد علمني ذلك

582
00:38:46,350 --> 00:38:47,749
.أذن انه كاذب

583
00:38:47,751 --> 00:38:51,386
،لا، الحقيقة حقيقة

584
00:38:51,388 --> 00:38:54,489
.بغض النظر عن حماقه قائله

585
00:38:56,727 --> 00:38:58,827
.لذا هيا، يا (كارولينا)

586
00:38:58,829 --> 00:39:02,364
لأموت لنرى ما يغسل فشل أمثالك

587
00:39:02,366 --> 00:39:03,665
.يمكنك فعله بي

588
00:39:03,667 --> 00:39:05,534
!(غريس)

589
00:39:18,782 --> 00:39:20,782
لماذا تضحكين، هاه؟

590
00:39:20,784 --> 00:39:22,551
هاه؟
هل هذا كل ما لديكِ؟

591
00:39:26,357 --> 00:39:28,924
ماذا، ألا يمكنك إنهاء المهمة؟

592
00:39:31,562 --> 00:39:33,328
.أعرف ما تحاولين القيام به

593
00:39:33,330 --> 00:39:34,763
،أنت تريدين أن تعاقبي على ذنبك

594
00:39:34,765 --> 00:39:36,632
.ولن أكون جزءا منه

595
00:39:36,634 --> 00:39:39,635
.هيا، يا (كارولينا)

596
00:39:39,637 --> 00:39:42,904
.انظري كيف سرعان ما قمنا بتمزيق أنفسنا

597
00:39:46,410 --> 00:39:48,844
.(غريس)
ماذا فعلتِ بها؟

598
00:39:48,846 --> 00:39:51,680
.لا شيء لم نفعله لأنفسنا

599
00:40:18,776 --> 00:40:20,776
.آسفة جدا كان لدي مشاجرة صغيرة

600
00:40:20,778 --> 00:40:24,680
.أنا آسف للغاية
.كان خطأي تماماً

601
00:40:24,682 --> 00:40:26,615
.أعلم أنك محقه

602
00:40:26,617 --> 00:40:28,984
،لنحل المشاكل معا

603
00:40:28,986 --> 00:40:31,386
.هذا عندما نكون في أفضل حالاتنا

604
00:40:31,388 --> 00:40:34,589
...أنا سعيد جدا لأنك قلت ذلك لأن

605
00:40:34,591 --> 00:40:37,993
لدي مشروع صغير أن اثنين
.منا يمكننا مشاركته

606
00:40:43,000 --> 00:40:46,668
حبيبتي، هذا هو الشيء الأكثر رومانسية

607
00:40:46,670 --> 00:40:49,571
.لأي شخص قد فعلتيه في أي وقت مضى بالنسبة لي

608
00:41:14,665 --> 00:41:18,600
.آسف على (كرما)

609
00:41:18,602 --> 00:41:22,003
أعلم أنه لا يوجد شيء
.يمكنني القيام به لإعادتها إليكِ

610
00:41:24,775 --> 00:41:29,444
.ولكن كل هذا الألم قد وضع عليكِ من قلبك

611
00:41:29,446 --> 00:41:33,448
.شقيقتك واحدة من الآلاف من الضحايا

612
00:41:35,686 --> 00:41:38,520
...الحقيقة هي

613
00:41:40,023 --> 00:41:44,025
لا أعرف كيف يمكنني
.القيام بذلك بدونك بعد الآن

614
00:41:47,798 --> 00:41:51,533
.لذلك لا مزيد من الهراء

615
00:41:51,535 --> 00:41:54,002
.لا شيء يقيدنا

616
00:41:54,004 --> 00:41:55,871
أنت وأنا معا

617
00:41:55,873 --> 00:41:58,707
في الواقع نقف لفرصة محاربة القلب

618
00:41:58,709 --> 00:42:01,710
.من أجل (كارما) وكل ما تبقى منهم

619
00:42:04,648 --> 00:42:07,816
.(غريس)، أننا قريبون جداً

620
00:42:09,051 --> 00:42:11,052
.أنا بحاجة إليكِ

621
00:42:14,958 --> 00:42:17,993
.(غريس)، تحدثِ معي

622
00:42:19,862 --> 00:42:23,598
أيمكنك سماعي؟

623
00:42:23,600 --> 00:42:26,501
(غريس)؟

624
00:42:26,503 --> 00:42:28,503
(غريس)؟

625
00:42:28,527 --> 00:42:36,527
{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة</font>
{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny </font>{\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< </font>{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني</font>

