﻿1
00:00:13,640 --> 00:00:15,880
ما رأيك بهذا يا (كاسل)؟

2
00:00:16,000 --> 00:00:19,480
- مثير
- مثير؟ ما الذي تعنيه بمثير؟

3
00:00:19,600 --> 00:00:23,760
أعني... أعني أنّه مثير!
أجل مثير، ما الخطأ في مثير؟

4
00:00:23,880 --> 00:00:27,920
رباه يا (كاسل)، هذا يومي الأول بعد عودتي
إلى العمل، من المفترض أن أبدو عادية

5
00:00:28,040 --> 00:00:30,880
لن يتمكن أحد من اكتشاف أننا معاً
من خلال ملابسك

6
00:00:31,000 --> 00:00:35,080
حقاً؟ أنا أعمل في مكان يعجّ بالمحققين
وعملهم هو الاكتشاف

7
00:00:37,720 --> 00:00:39,480
ماذا عن هذا؟

8
00:00:40,160 --> 00:00:41,680
لا

9
00:00:46,640 --> 00:00:48,800
أنت لا تريد مني سوى أن أخلع قميصي
مجدداً، أليس كذلك؟

10
00:00:48,920 --> 00:00:51,840
- ماذا؟
- كفى، أخبرتك أن لدى شرطة (نيويورك)

11
00:00:51,960 --> 00:00:55,600
قواعد صارمة بشأن تواعد الزملاء في العمل

12
00:00:55,720 --> 00:00:57,840
لكن بما أنني لا أتقاضى راتباً
فعملياً أنا لست زميلاً لك في العمل

13
00:00:57,960 --> 00:01:00,280
حقاً؟ وهل تعتقد أن النقيب (غيتس)
سترى الأمر على هذا النحو؟

14
00:01:00,400 --> 00:01:02,440
إن اكتشف أي شخص الأمر
واشتمت هذه رائحة ذلك...

15
00:01:02,560 --> 00:01:05,480
فلن يكتشف أحد شيئاً
حتى إنني لم أخبر أمي أو (أليكسيس)

16
00:01:05,600 --> 00:01:08,760
وذلك لأنهما في (أوروبا) تحتفلان بتخرجها

17
00:01:08,880 --> 00:01:13,040
صحيح، لكنني لم أخبرهما من هنا
واسمعي، لم يكتشف أحد الأمر

18
00:01:13,160 --> 00:01:16,400
لكن احتياطاً قد يكون عليك تغيير هذا البنطال

19
00:01:16,520 --> 00:01:19,640
- حدثت جريمة قتل في إحدى الضواحي
- ويبدو أن البنطال لن يخلع!

20
00:01:19,760 --> 00:01:24,720
(كاسل)، تذكر أن تتصرف بشكل طبيعي
أمام الناس، أنا عزباء وأنت أعزب، مفهوم؟

21
00:01:24,840 --> 00:01:26,520
- مفهوم
- شكراً

22
00:01:28,800 --> 00:01:30,640
لن نترافق إلى العمل إذن؟

23
00:01:32,160 --> 00:01:33,840
سأستقل سيارة أجرة

24
00:01:39,480 --> 00:01:41,800
صباح الخير أيتها المحققة (بيكيت)

25
00:01:41,920 --> 00:01:44,640
- (كاسل)، أين قهوتي؟
- لقد تناولت القهوة بالفعل!

26
00:01:44,760 --> 00:01:48,000
كنت تحضر لي القهوة طوال 4 السنوات
أخبرتك بأن تتصرف بشكل طبيعي

27
00:01:48,120 --> 00:01:51,040
- سيثير هذا الأمر الشكوك
- لا تقلقي، واهدئي

28
00:01:51,160 --> 00:01:55,840
- تعطين الأمر أكبر من حجمه
- ماذا؟ لم تحضر القهوة؟

29
00:01:57,520 --> 00:02:01,640
- نسيت قهوتها
- نسيت؟ في أول يوم لها بعد الإيقاف؟

30
00:02:01,760 --> 00:02:04,400
لا بأس، فقد غفرت له بالفعل
من هو الضحية؟

31
00:02:04,520 --> 00:02:08,800
إحدى المشاهير المحليات، وجد الحارس
جثّتها محشورة خلف هذه النافورة صباحاً

32
00:02:08,920 --> 00:02:12,160
إنها مقدمة النشرة الجوية
لقناة (دبليو إتش إن واي)، (ماندي مايكلز)

33
00:02:12,280 --> 00:02:14,760
- (ماندي مايكلز)؟ حقاً؟
- أجل، أجل

34
00:02:14,880 --> 00:02:18,280
يا رجل! أنا أشاهدها كلّ ليلة
لديها أجمل...

35
00:02:20,360 --> 00:02:26,520
توقعات الطقس!
ماذا؟ كرجل أعزب تعجبني مزاياها!

36
00:02:26,640 --> 00:02:28,760
لا يمكنك القول
بأن الناس يشاهدونها من أجل الطقس!

37
00:02:28,880 --> 00:02:30,680
- مرحباً بعودتك
- شكراً لك

38
00:02:30,800 --> 00:02:33,880
- هل هناك شيء مختلف في مظهرك؟
- لا، لماذا؟

39
00:02:34,000 --> 00:02:36,640
لا أدري، لقد تغيّر فيك شيء

40
00:02:37,720 --> 00:02:40,600
- كيف ماتت؟
- جراء طلقة نارية

41
00:02:40,720 --> 00:02:43,240
سمع الجيران صوت إطلاق النار ليلة أمس
عند الساعة 10:28

42
00:02:43,360 --> 00:02:46,320
وهذا يتوافق مع توقيت الوفاة
كما أن هناك علامات على صراع

43
00:02:46,440 --> 00:02:49,560
فهناك كدمات على عضد الضحية
كما أنّ قميصها ممزق

44
00:02:49,680 --> 00:02:51,600
ولا يوجد أي أثر على محفظة
أو حقيبة أو هاتف جوال

45
00:02:51,720 --> 00:02:56,120
- تبدو عملية سرقة ذهبت بالاتجاه الخاطىء
- جعلت قسم التكنولوجيا يتتبعون هاتفها

46
00:02:56,240 --> 00:02:58,240
وعلى ذكر ذلك سأذهب لأرى أين وصلوا

47
00:02:59,520 --> 00:03:02,480
- لم تتصالحا بعد؟
- دعك من ذلك

48
00:03:02,600 --> 00:03:05,000
وفقاً لمدير إنتاج (ماندي)
في قناة (دبليو إتش إن واي)

49
00:03:05,120 --> 00:03:08,000
فقد شوهدت لآخر مرة من قبل طاقم التصوير
وهي تقدم النشرة الجوية

50
00:03:08,120 --> 00:03:11,240
في مستشفى (سيتي أوف تراست) للأطفال
ليلة أمس عند الساعة 9:30

51
00:03:11,360 --> 00:03:14,240
- يبعد المكان 20 مبنى من هنا
- أجل، وشقة (ماندي) في الاتجاه الآخر

52
00:03:14,360 --> 00:03:16,840
ما الذي كانت تفعله هنا في المتنزه
بعد ذلك بساعة؟

53
00:03:16,960 --> 00:03:20,760
هاتف (ماندي) يعمل وقد تتبعه
قسم التكنولوجيا عبر نظام تحديد المواقع

54
00:03:20,880 --> 00:03:23,200
- وهو موجود في مبنى في (لور إيست سايد)
- يبدو أنه اللص المطلوب

55
00:03:23,320 --> 00:03:25,840
تفقدا الأمر ونحن سنتحدث إلى عائلتها

56
00:03:25,960 --> 00:03:29,120
- أجل، لكن أنا...
- اذهبا، حسناً؟

57
00:03:34,760 --> 00:03:37,360
تنبعث الإشارة من أحد الغرف في هذا الطابق

58
00:03:37,480 --> 00:03:40,920
السؤال هو: أي غرفة؟
ما الذي تفعله بحق السماء؟

59
00:03:41,040 --> 00:03:43,960
أقوم بأعمال الشرطة كما يجب
وأقلل الاحتمالات، ماذا تفعل أنت؟

60
00:03:47,960 --> 00:03:49,520
هنا!

61
00:03:52,840 --> 00:03:54,560
شرطة (نيويورك)!

62
00:03:59,200 --> 00:04:00,800
ارفع يديك، وإياك أن تتحرك

63
00:04:00,920 --> 00:04:04,120
لم أفعل شيئاً... لم أفعل شيئاً
أقسم على ذلك

64
00:04:07,560 --> 00:04:11,640
- هذا هاتفها
- لا، بل هو هاتفي

65
00:04:12,440 --> 00:04:14,480
أفترض إذن أن هذه حقيبتك النسائية أيضاً؟

66
00:04:24,520 --> 00:04:26,400
(جوناثان غودهارت)

67
00:04:27,360 --> 00:04:32,080
- أنت شقي للغاية يا (جوناثان)
- اسمي (جوني)

68
00:04:32,200 --> 00:04:37,560
مكتوب هنا يا (جوناثان) أن لديك سوابق
مطاردة نساء، وتعر غير لائق

69
00:04:37,680 --> 00:04:40,040
كانت تهمة المطاردة سوء تفاهم و...

70
00:04:42,400 --> 00:04:44,960
والشيء الآخر حدث في يوم حار جداً

71
00:04:45,640 --> 00:04:48,960
لديك تفسير لكل شيء
أليس كذلك يا (جوناثان)؟

72
00:04:49,080 --> 00:04:52,280
لم إذن لا تفسر لي
ماذا كانت تفعل حقيبة (ماندي مايكلز) معك؟

73
00:04:52,400 --> 00:04:54,640
- وجدتها
- وجدتها؟

74
00:04:54,760 --> 00:04:57,040
في حاوية قمامة عند تقاطع الشارع التاسع
مع شارع (ليكسينغتون)

75
00:04:58,760 --> 00:05:02,400
كانت طرية، وأنا أحب الأشياء الطرية

76
00:05:03,480 --> 00:05:05,320
حسناً، اعتني بنفسك يا سيدة (مايكلز)

77
00:05:12,520 --> 00:05:14,800
- مرحباً
- هل أنت بخير؟

78
00:05:14,920 --> 00:05:19,480
لقد أنهيت مكالمة مع والدَي (ماندي)
قالا إنها تقضي معظم وقتها في العمل

79
00:05:19,600 --> 00:05:22,480
ليس لديها صديق ولا يملكان فكرة
عن سبب وجودها في المتنزه

80
00:05:22,600 --> 00:05:24,800
مرحباً يا صديقيّ، انظرا إلى هذا
كنت أبحث في حقيبة (ماندي)

81
00:05:24,920 --> 00:05:27,360
ووجدت هذه مطويةً في محفظتها

82
00:05:27,480 --> 00:05:31,600
"إن افتضح أمر أي شيء فسأقتلك"؟
أجرؤ على القول بأنها تعرضت للتهديد

83
00:05:31,720 --> 00:05:35,680
لا يعني هذا أنها قتلت لأجل ذلك
كل الأدلة تشير إلى أنها تعرضت للسطو

84
00:05:35,800 --> 00:05:38,040
- لم تكن عملية سطو
- وكيف تأكدت من ذلك؟

85
00:05:38,160 --> 00:05:42,080
بقعة الدم على قميصها
تظهر بأنه مزّق بعد إطلاق النار

86
00:05:42,200 --> 00:05:44,160
- ماذا عند الكدمات؟
- بعد الوفاة

87
00:05:44,280 --> 00:05:47,240
- كي يبدو الأمر وكأنه عملية سرقة
- أحدهم يحاول أن يخفي آثاره

88
00:05:47,360 --> 00:05:52,560
وعلى ذكر ذلك، اكتشفت ما هو المختلف
أنت تقومين بعلاقة مع أحدهم

89
00:05:53,920 --> 00:05:56,000
- أستميحك عذراً؟
- لا تحاولي إنكار الأمر

90
00:05:56,120 --> 00:06:01,760
هنالك لمعة على وجهك وأنا أعرفها
من هو الرجل؟

91
00:06:02,960 --> 00:06:05,080
أجل يا (بيكيت)، من هو الرجل؟

92
00:06:05,200 --> 00:06:08,080
- لا تعرفه أنت، حسناً؟
- هل أنت واثقة؟ فأنا أعرف رجالاً كثراً

93
00:06:08,200 --> 00:06:10,320
أنا واثقة، أي شيء آخر؟

94
00:06:10,440 --> 00:06:15,920
في الواقع وجدت آثاراً لمسحوق تجميل
على قميص (ماندي) أفتح من الذي تستخدمه

95
00:06:16,040 --> 00:06:20,040
ومكانها يشي بتقارب شديد
وكأنها كانت تتعارك مع أحدهم

96
00:06:20,160 --> 00:06:23,680
القبض على كل من تضع مسحوقاً فاتحاً
في المدينة سيكون مهمة شاقة!

97
00:06:23,800 --> 00:06:27,080
ليس مسحوقاً عادياً، فقد صنعت تركيبته
من أجل الكاميرات عالية الوضوح

98
00:06:27,200 --> 00:06:29,720
مثل الذي يستخدمونه في قنوات التلفاز

99
00:06:31,160 --> 00:06:35,160
لا تزال السلطات في الوقت الحالي
تلاحق المشتبه بهم في مقتل (ماندي مايكلز)

100
00:06:35,280 --> 00:06:37,440
ورغم التفاصيل القليلة التي أفرجت
عنها الشرطة، يمكننا التأكيد...

101
00:06:37,560 --> 00:06:41,800
على أنها أصيبت بعيار ناري أودى بحياتها
ليلة أمس في متنزه (بيلي)

102
00:06:41,920 --> 00:06:47,840
أتحدث باسم العاملين في المحطة حين أقول
إن النشرة الجوية لن تعود كما كانت

103
00:06:47,960 --> 00:06:49,920
- (تشاك)؟
- شكراً يا (مايلز)

104
00:06:50,040 --> 00:06:53,640
سنوافيكم بالمزيد من تفاصيل هذه القصة
المحزنة ما أن تتضح الأمور

105
00:06:53,760 --> 00:06:57,040
بعد الفاصل، قد تكون قهوة الصباح تقتلكم

106
00:06:57,160 --> 00:06:59,880
- سنتحدث عن ذلك بعد الفاصل
- فلننتقل إلى الإعلانات

107
00:07:00,000 --> 00:07:03,640
أصيب الجميع هنا بالفاجعة
فنحن كعائلة واحدة

108
00:07:03,760 --> 00:07:07,240
- أي نوع من العائلات؟ سعيدة أم مفككة؟
- ماذا تعني؟

109
00:07:07,360 --> 00:07:12,400
يقصد أنك كمدير للمحطة تعرف موظفيك
هل حدث خلاف بينها وبين أحدهم؟

110
00:07:12,520 --> 00:07:15,280
بالطبع، لكنني لا أتخيل
أن لهذه الأمور علاقة بما حدث

111
00:07:15,400 --> 00:07:18,240
- مع من وقع الخلاف؟
- مع مذيعة نشرة جوية أخرى (ريبيكا فوغ)

112
00:07:18,360 --> 00:07:21,760
- هل (فوغ) "ضباب" هو اسمها الحقيقي؟
- ماذا كان سبب الخلاف؟

113
00:07:21,880 --> 00:07:25,960
كانت (ريبيكا) خبيرة الأرصاد الجديدة
وكانت طموحة ومصدر إزعاج لـ(ماندي)

114
00:07:26,080 --> 00:07:30,960
- وهل حدث بينهما شيء مؤخراً؟
- في الواقع، وقع شجار بينهما مؤخراً

115
00:07:31,080 --> 00:07:35,160
- حقاً؟ متى كان ذلك؟
- ليلة أمس، سأريك

116
00:07:38,080 --> 00:07:41,520
- عفواً يا (تشيب)، سنقاطع عملكم قليلاً
- بالتأكيد يا (هارفي)، ما الأمر؟

117
00:07:41,640 --> 00:07:45,200
(بوب)، أود المقطع الذي لم يبث
من نشرة (ماندي) ليلة أمس في المشفى

118
00:07:45,320 --> 00:07:47,360
فالشرطة تريد مشاهدة ما حدث مع (ماندي)

119
00:07:47,480 --> 00:07:49,800
أجل، كان الأمر فظيعاً

120
00:07:49,920 --> 00:07:53,120
اذكر الجمال في (نيويورك)!
هل هي شرطية حقاً؟

121
00:07:53,240 --> 00:07:55,200
أجل، إنها شرطية حقاً

122
00:07:55,320 --> 00:07:58,080
أنا (تشيب تشامبرز)، وأقدم النشرة الرياضية
ويمكنك اعتقالي متى شئت

123
00:07:58,200 --> 00:08:02,640
- حسناً، قد أعتقلك حقاً
- ها هي ذي

124
00:08:02,760 --> 00:08:05,840
وصلنا إلى نهاية النشرة الجوية
مباشرة من فمي إلى غرف معيشتكم

125
00:08:05,960 --> 00:08:11,120
أنا (ماندي مايكلز) مباشرة من قاعة ألعاب
مشفى (سيتي أوف تراست) للأطفال

126
00:08:11,240 --> 00:08:15,080
- اقطع
- (ريبيكا)؟ ماذا تفعلين هنا بحق السماء؟

127
00:08:15,200 --> 00:08:20,360
تعرفين تماماً ماذا أفعل هنا أيتها الحقيرة
ليس لديك فكرة مع من تتعاملين

128
00:08:20,480 --> 00:08:23,720
- ماذا حدث؟
- أطفأ المصور كاميرته وأنهى الشجار

129
00:08:23,840 --> 00:08:25,480
- هل رأى (ريبيكا) وهي تغادر؟
- لا

130
00:08:25,600 --> 00:08:28,160
ما أن هدأتا، غادر تاركاً إياهما تتحادثان

131
00:08:28,280 --> 00:08:31,560
لابد أنه كان حديثاً نارياً
فبعد ساعة منه قتلت (ماندي)

132
00:08:39,760 --> 00:08:43,360
كانت (ماندي مايكلز) كسولة عارمة الصدر

133
00:08:43,480 --> 00:08:46,000
لاحظت إهمالها منذ اللحظة الأولى
التي أتيت فيها إلى هنا

134
00:08:46,120 --> 00:08:49,080
"(هارفي)، لا يمكنني صعود المروحية
لنقل وضع المرور لأنني مصابة بالربو"

135
00:08:49,200 --> 00:08:53,200
"فلتقم (ريبيكا) بذلك"
هل كنت أكرهها؟ أجل لكنني لم أكن لأقتلها

136
00:08:53,320 --> 00:08:57,120
عدا أنه بعد وفاتها الآن ستنتقلين
من نشرة الـ4 صباحاً التي لا يشاهدها أحد

137
00:08:57,240 --> 00:08:59,600
إلى النشرة المسائية المربحة، أليس كذلك؟

138
00:08:59,720 --> 00:09:02,960
من فضلك! لم أكن بحاجة إلى قتلها من أجل
ذلك، كنت بحاجة إلى الانتظار فحسب

139
00:09:03,080 --> 00:09:04,680
فقد تجاوزت عمرها الافتراضي

140
00:09:04,800 --> 00:09:07,480
وفقاً لـ(هارفي)
لا يزال لديها جمهور مخلص جداً

141
00:09:07,600 --> 00:09:10,920
بالطبع، الذين كانوا يهتمون
بعدد الأزرار المفتوحة في قميصها

142
00:09:11,040 --> 00:09:14,520
لكن في سنها ومع الكاميرات عالية الوضوح
كانت أزرارها تنفد بسرعة

143
00:09:14,640 --> 00:09:17,120
ماذا كان سبب الشجار إذن يا آنسة (فوغ)؟

144
00:09:17,240 --> 00:09:20,080
أنا خبيرة أرصاد جوية حائزة على شهادة
وأنا ذكية

145
00:09:20,200 --> 00:09:22,920
أما (ماندي)
فكانت مجرد عارضة أزياء ذي صدر كبير

146
00:09:23,040 --> 00:09:26,200
توقعاتي الجوية كانت أكثر دقة بكثير
من توقعاتها، وبدأ الناس يلاحظون ذلك

147
00:09:26,320 --> 00:09:31,600
لذا وكي تنتقم مني اقتحمت مكتبي
الأسبوع الماضي وسرقت بعض معداتي

148
00:09:31,720 --> 00:09:33,560
لهذا ذهبت للشجار معها

149
00:09:33,680 --> 00:09:36,520
وهذا كل ما في الأمر، هذا كل شيء

150
00:09:36,640 --> 00:09:38,800
أين كنت عند الساعة 10:28 ليلة أمس؟

151
00:09:38,920 --> 00:09:42,080
نائمة في المنزل، فلدي نشرة الرابعة صباحاً
إن كنت تتذكرين

152
00:09:42,200 --> 00:09:44,520
كما أنها غادرت مشفى الأطفال قبلي

153
00:09:44,640 --> 00:09:47,960
إذا أردتما معرفة من قتل (ماندي)
فاسألا الشخص ذا السيارة الفضية الذي أقلّها

154
00:09:48,080 --> 00:09:49,640
- أي شخص؟
- لا أدري، لم أره

155
00:09:49,760 --> 00:09:53,280
كانت نوافذ السيارة معتمة
لكن بدا أنها تعرف من في السيارة

156
00:09:53,400 --> 00:09:55,720
إذن قالت (ريبيكا) الحقيقة عن مكان تواجدها

157
00:09:55,840 --> 00:09:57,400
فقد دفعت لسيارة الأجرة
بواسطة بطاقة الائتمان

158
00:09:57,520 --> 00:10:00,360
بعد أن أوصلتها السيارة إلى شقتها
قبل مقتل (ماندي)

159
00:10:00,480 --> 00:10:05,200
حسناً، تفقد كاميرات المرور والمراقبة
في المنطقة بخصوص سيارة (جيب) فضية

160
00:10:05,920 --> 00:10:07,920
أعني لو حالفنا الحظ سوف...

161
00:10:11,200 --> 00:10:13,760
فقد نحصل على أرقام السيارة

162
00:10:17,160 --> 00:10:21,880
هل تمكنتم من تتبع سجلات الهاتف
لتروا إن أجرت أي مكالمات ليلة أمس؟

163
00:10:23,360 --> 00:10:24,880
حسناً

164
00:10:28,680 --> 00:10:34,360
- (ريتشارد)، (ريتشارد كاسل)
- (كريستينا)! لم أرك منذ...

165
00:10:34,480 --> 00:10:38,200
منذ أن أجريت معك المقابلة على السجادة
الحمراء ووعدتني أن تظهر في برنامجي

166
00:10:38,320 --> 00:10:40,880
- هذا صحيح، لقد وعدتك
- لقد ألغى (فريد ويلارد) مجيئة اليوم

167
00:10:41,000 --> 00:10:44,120
- وليس لدي ضيف، أشعر أنه القدر!
- حسناً يا (إسبو)، عليّ الإقفال، إلى اللقاء

168
00:10:44,240 --> 00:10:47,840
- الليلة؟
- التاسعة مساء، ولن أقبل رفضك

169
00:10:47,960 --> 00:10:50,880
- لن أرفض إذن
- جيد، أراك قريباً يا (ريكي)

170
00:10:51,000 --> 00:10:52,680
حسناً

171
00:10:54,240 --> 00:10:56,400
كانت تلك مراسلة الأخبار الفنية

172
00:10:56,520 --> 00:11:00,800
وهي... لطالما كان وكيل أعمالي
يحثني على الترويج لـ(فروزن هيت)، لذا...

173
00:11:02,040 --> 00:11:05,320
أليست هي المراسلة التي تظهر بالبكيني؟

174
00:11:05,440 --> 00:11:08,000
أنا... أنا لم ألحظ ذلك

175
00:11:08,120 --> 00:11:11,120
- أتود قولها مجدداً كي تبدو أكثر إقناعاً؟
- لا، لا بأس

176
00:11:11,240 --> 00:11:17,400
حسناً، يتتبع الرفاق السيارة الغامضة
وقد وجدوا شيئاً في سجلات هاتف (ماندي)

177
00:11:17,520 --> 00:11:22,000
حيث كانت تتلقى مكالمات من هاتف
مجهول، آخر مكاملة تلقتها قبل مقتلها...

178
00:11:22,120 --> 00:11:23,800
- كانت من ذلك الرقم
- لكن من المستحيل تعقبه

179
00:11:23,920 --> 00:11:25,520
قد يكون هذا ممكناً
فهناك منهج محدد للمكالمات

180
00:11:25,640 --> 00:11:28,480
جميعها وردت في أيام العمل
ما بين الساعة 2 و4

181
00:11:28,600 --> 00:11:30,800
- كان ذلك قبيل نشرتها الجوية
- وهذا يعني أنها كانت هنا

182
00:11:30,920 --> 00:11:33,360
أجل، كانت (ماندي) هنا بين الـ2 والـ4

183
00:11:33,480 --> 00:11:35,320
فهي كانت تريد الجلوس على ذلك الكرسي
لأطول وقت ممكن

184
00:11:35,440 --> 00:11:38,840
عندما تصل المرأة إلى منتصف الثلاثينات
تتحول الكاميرات عالية الوضوح إلى نقمة

185
00:11:38,960 --> 00:11:41,040
بشكل أسرع من زوجي في السرير!

186
00:11:41,160 --> 00:11:45,160
نتساءل عن مجموعة من المكالمات الهاتفية
تلقتها فيما هي هنا

187
00:11:45,280 --> 00:11:47,920
- رجلها السري
- رجل سري؟

188
00:11:48,040 --> 00:11:50,080
لطالما كانت (ماندي)
منفتحة حيال حياتها العاطفية

189
00:11:50,200 --> 00:11:54,680
لكن عندما يتصل هذا الرجل
تخرج من الغرفة... كانت تخفي الأمر

190
00:11:54,800 --> 00:11:58,760
يخال المرء نفسه كتوماً
لكن صدقاني، الناس يعرفون

191
00:12:00,720 --> 00:12:02,640
ألديكما فكرة عمن يكون؟

192
00:12:02,760 --> 00:12:06,520
أجل، قبل بضعة أسابيع
خرجت لإحضار زبدة الفستق من آلة البيع

193
00:12:06,640 --> 00:12:10,440
- سمعتهما عرضاً يتحدثان عن مباراته الكبيرة
- أهو رياضي؟

194
00:12:10,560 --> 00:12:14,280
يبدو كأفضل لاعب
في فريق كرة سلة محلي معروف

195
00:12:14,400 --> 00:12:18,640
- هل يذكركما رقم 17 بشيء؟
- (ريجي بليك)؟

196
00:12:18,760 --> 00:12:21,560
- كانت تواعد (ريجي بليك)؟
- أليس متزوجاً يا (كاسل)؟

197
00:12:23,080 --> 00:12:27,880
ليس متزوجاً فحسب، بل هناك إشاعة مفادها
أنه وقع عقداً صارماً بعدم الخيانة

198
00:12:28,000 --> 00:12:30,120
ووفقاً لدخله سيدفع الكثير إذا طلق

199
00:12:30,240 --> 00:12:32,360
- وخمن ماذا يقود؟
- سيارة (جيب) فضية؟

200
00:12:32,480 --> 00:12:34,240
- أجل
- حسناً، أحضره

201
00:12:55,480 --> 00:12:57,840
أفسحوا الطريق أمامه

202
00:12:57,960 --> 00:13:02,200
- سعيدون برؤيتك يا (ريج)
- شكراً، أقدر لكم هذا

203
00:13:02,320 --> 00:13:04,680
- مسرور برؤيتك يا رجل
- دعني أبادر أنا

204
00:13:05,880 --> 00:13:08,440
- مهما يكن
- ماذا؟ أنا أكثر خبرة منك

205
00:13:08,560 --> 00:13:13,440
هل تمانع لو كان بيننا وقت مستقطع
يا (خافي) فيما نحضر هذا الرجل؟

206
00:13:13,560 --> 00:13:16,440
- إلى اللقاء
- (ريجي)، (ريجي)

207
00:13:16,560 --> 00:13:20,920
- مهلاً يا رفاق، لن يوقع لكما اليوم
- نحن من شرطة (نيويورك)

208
00:13:21,040 --> 00:13:23,640
لا يهمني حتى لو كنتما من الـ(سي آي إيه)
لا توقيعات

209
00:13:23,760 --> 00:13:25,400
لسنا هنا من أجل توقيعه
بل من أجله شخصياً

210
00:13:25,520 --> 00:13:27,480
وأنت تعيق التحقيق

211
00:13:28,480 --> 00:13:33,040
تنحّ إذن... هكذا أفضل

212
00:13:36,440 --> 00:13:39,200
- سحقاً!
- لن تأخذا (ريجي) إلى أي مكان

213
00:13:40,280 --> 00:13:42,000
ابتعد عن طريقنا يا رجل

214
00:13:46,120 --> 00:13:48,840
- ألا يجب أن يكونا قد عادا الآن؟
- ربما علقا في الزحام

215
00:13:48,960 --> 00:13:52,320
- أو علقا مع بعضهما
- في كلتا الحالتين، فقد سقط (ريجي)

216
00:13:52,440 --> 00:13:57,240
بعد تفقد مبنى (ماندي) قال الجيران
إنهم سمعوها تصرخ على رجل يوم مقتلها

217
00:13:57,360 --> 00:14:01,360
- قالوا إن الأمر بدا كشجار بين حبيبين
- علاقته العاطفية تسوء وزواجه مهدد

218
00:14:01,480 --> 00:14:04,960
وهكذا هددها (ريجي) بالرسالة
"إذا افتضح الأمر فسأقتلك"

219
00:14:05,080 --> 00:14:09,280
وهي رفضت أن تنصاع ففعل (ريجي)
ما يجيد فعله... بدأ بالتسديد!

220
00:14:25,720 --> 00:14:27,440
لا تسألا

221
00:14:28,080 --> 00:14:31,240
أنا آسف يا رجل، رجال الحماية لدي
لا يتوانون عن شيء لحمايتي

222
00:14:31,360 --> 00:14:33,000
فهناك الكثير من المجانين
يحومون حول الحي

223
00:14:33,120 --> 00:14:36,160
لا أقبل باعتذارك، اجلس الآن

224
00:14:39,600 --> 00:14:42,680
أخبرتكما أنه لا علاقة لي بمقتلها

225
00:14:42,800 --> 00:14:47,560
ومع ذلك لدينا شهود رأوا (ماندي)
تركب سيارتك قبيل مقتلها

226
00:14:47,680 --> 00:14:49,400
نعرف بشأن علاقتكما الغرامية يا (ريجي)

227
00:14:49,520 --> 00:14:53,200
لم تتخيل أن زوجتك ستكون سعيدة
إذا ما اكتشفت الأمر فتأكدت من ألا تكتشف

228
00:14:53,320 --> 00:14:56,160
ما الذي تتحدث عنه؟ علاقة غرامية؟
أجل، كنت أعرف (ماندي)

229
00:14:56,280 --> 00:14:58,800
وزوجتي تعرفها
كنا أصدقاء، وهذا كل ما في الأمر

230
00:14:58,920 --> 00:15:01,280
- هل تتوقع منا أن نصدق هذا يا (ريجي)؟
- إنها الحقيقة

231
00:15:01,400 --> 00:15:03,760
- وإذا كنتما لا تصدقانني فاسألا زوجتي
- سنسألها بالطبع

232
00:15:03,880 --> 00:15:09,000
أتخيل أنها مجرد مصادفة أن تقلها
من المشفى بعد انتهاء نشرتها الجوية

233
00:15:09,120 --> 00:15:13,760
لا، كنا معاً في مجلس التبرعات الخاص
بالمستشفى وكنت في ممر الألعاب

234
00:15:13,880 --> 00:15:15,920
صدقاني، كنا مجرد صديقين

235
00:15:16,040 --> 00:15:20,240
تتصل بـ(ماندي)
بشكل أكبر من أنكما مجرد صديقين

236
00:15:21,280 --> 00:15:22,920
أنا و(ماندي)...

237
00:15:23,680 --> 00:15:26,840
كلانا كانت مهنته مهددة

238
00:15:26,960 --> 00:15:29,520
مظهرها، ركبتاي

239
00:15:29,640 --> 00:15:31,280
كان من اللطيف أن يتحدث المرء
مع شخص يتفهم الأمر

240
00:15:31,400 --> 00:15:36,920
حسناً، فلنفترض أنكما مجرد صديقين
لمَ لم ترغب أن يعرف زملاؤها عنك؟

241
00:15:37,040 --> 00:15:38,800
لأن الإشاعات تنتشر بتلك الطريقة

242
00:15:38,920 --> 00:15:42,440
أعرف ما تفكران فيه، أنا رياضي محترف
وهي فتاة الطقس الشقراء

243
00:15:42,560 --> 00:15:45,600
لكن الأمر لم يكن كما تفكران
وهي لم تكن كما تفكران

244
00:15:45,720 --> 00:15:48,960
الأطفال في مشفى (سيتي أوف تراست) كانوا
فرصة للتصوير بالنسبة إلى غيرها من المشاهير

245
00:15:49,080 --> 00:15:51,080
لكن ليس بالنسبة إليها، فهي تكترث حقاً

246
00:15:51,760 --> 00:15:56,320
كان عليكما رؤيتها الأسبوع الماضي
وهي تطرح الأسئلة وتصغي إلى قصصهم

247
00:15:57,400 --> 00:16:02,040
يظن الناس أنها فتاة جميلة خرقاء
لكنها لم تكن كذلك

248
00:16:02,160 --> 00:16:04,640
في كل الأحوال، رأيتها توقف سيارة أجرة
فعرضت أن أوصلها

249
00:16:04,760 --> 00:16:06,760
وطلبت هي أن أنزلها عند المتنزه

250
00:16:06,880 --> 00:16:09,680
- هذا حدث في العاشرة
- أين كنت في 10:28؟

251
00:16:09,800 --> 00:16:13,400
كنت في مكان بعيد من المدينة في حانة
(إكس) أروج لخط الأحذية الجديد خاصتي

252
00:16:13,520 --> 00:16:16,800
- تأكدا من ذلك
- أذكرت (ماندي) لم تريد أن تنزل بالمتنزه؟

253
00:16:16,920 --> 00:16:21,680
لا، وقد بدت متوترة
ربما كان الأمر يتعلق بما حدث قبل أيام

254
00:16:21,800 --> 00:16:23,760
- ماذا حدث قبل أيام؟
- اتصلت بي...

255
00:16:23,880 --> 00:16:27,880
وطلبت مني أن أقلها من غرفة الطوارىء
سألتها عما حدث لكنها أبت أن تخبرني

256
00:16:28,000 --> 00:16:30,240
- مهلاً، أكانت هناك كمريضة؟
- أجل

257
00:16:30,360 --> 00:16:33,160
لم يبد أنها مصابة
لكنها بدت في غاية الاستياء

258
00:16:36,560 --> 00:16:40,720
- هل تصدق مسألة "مجرد صديقين"؟
- هذا وارد

259
00:16:40,840 --> 00:16:43,120
أجل وارد لكن ليس مؤكداً

260
00:16:43,240 --> 00:16:45,160
لا أدري، فأنا وأنت كنا مجرد صديقين
لمدة أربع سنوات

261
00:16:45,280 --> 00:16:47,360
أجل، فيما عدا أنك كنت تحاول النوم معي
طوال ذلك الوقت

262
00:16:47,480 --> 00:16:49,720
ماذا؟ أستميحك عذراً

263
00:16:49,840 --> 00:16:52,480
- لكن أنت من كان يحاول النوم معي
- ما...

264
00:16:52,600 --> 00:16:55,000
لا تخبريني أنك ترتدين هذه الملابس
من أجل (إسبوزيتو)

265
00:16:55,120 --> 00:16:57,800
- ماذا من أجلي؟
- لا شيء

266
00:16:57,920 --> 00:17:01,560
حجة غياب (ريجي) قوية، كان
في حانة (إكس) يشتري الخمر للجميع...

267
00:17:01,680 --> 00:17:05,080
وقت مقتل (ماندي)
وقد أكدت زوجته أنهم كانوا جميعاً أصدقاء

268
00:17:05,200 --> 00:17:08,360
في الواقع، هي من اشترت له ذلك الهاتف
مسبق الدفع لأن هاتفه اخترق

269
00:17:08,480 --> 00:17:11,280
حسناً، تواصلوا مع طبيب غرفة الطوارىء
الذي عالج (ماندي) قبل أيام

270
00:17:11,400 --> 00:17:14,560
فالذي قادها إلى غرفة الطوارىء
قد يكون عاد إليها ليلة أمس

271
00:17:14,680 --> 00:17:17,240
- مرحباً يا رفاق، عرفت من...
- أنت

272
00:17:17,360 --> 00:17:19,520
هل تضع مسحوق التجميل؟

273
00:17:21,200 --> 00:17:23,360
- لا
- حقاً؟

274
00:17:23,480 --> 00:17:27,440
لأنه قبل ساعتين كان لدينا معاً كدمتان
حول عينينا، والآن ليست لديك أنت كدمة

275
00:17:27,560 --> 00:17:31,440
لا، هذا ليس مسحوقاً
إنه مرطب له درجة لونية

276
00:17:31,560 --> 00:17:33,560
مرت (جيني) إلى هنا
وصودف أنه معها في حقيبتها

277
00:17:33,680 --> 00:17:37,920
وارتأيت أنه طالما...
حسناً، فلتفكر بما تريد

278
00:17:38,040 --> 00:17:41,480
عرفت مع من كانت (ماندي)
تتشاجر في شقتها يوم مقتلها

279
00:17:41,600 --> 00:17:45,200
المتجر المقابل لمبناها يستخدم
كاميرات مراقبة، ولا أثر لـ(ريجي) فيها

280
00:17:45,320 --> 00:17:47,040
لكنها التقطت صورة وجه مألوف آخر

281
00:17:47,160 --> 00:17:50,280
مراسل (دبلو إتش إن واي)
(مايلز هاكستون)

282
00:17:52,400 --> 00:17:54,680
أجل، هذا أنا

283
00:17:54,800 --> 00:17:56,880
ما الذي كنت تفعله في منزلها؟

284
00:17:57,000 --> 00:18:01,160
سمعكما جيران (ماندي) تتشاجران
ما سبب الشجار؟

285
00:18:02,320 --> 00:18:04,680
علاقتنا الغرامية

286
00:18:04,800 --> 00:18:07,720
كنتما تتواعدان؟
لم لم تخبرنا هذا من قبل؟

287
00:18:07,840 --> 00:18:11,720
لأنني لا أحتمل أن يفتضح هذا الأمر
المراسل ومذيعة النشرة الجوية؟ لا

288
00:18:11,840 --> 00:18:15,920
فللمحطة سياسة صارمة بشأن مواعدة الزملاء

289
00:18:16,040 --> 00:18:20,200
حتى مع ما حدث لـ(ماندي)
يمكن لـ(هارفي) أن يوقفني عن العمل

290
00:18:20,320 --> 00:18:24,160
- منذ متى وأنتما تتواعدان؟
- منذ بضعة أشهر

291
00:18:24,280 --> 00:18:28,600
- وما الذي طرأ بينكما؟
- إليكما سراً عن المواعدة بين الزملاء بالعمل

292
00:18:28,720 --> 00:18:31,440
في البداية تكون الأمور بينكما رائعة

293
00:18:31,560 --> 00:18:36,360
كل لحظة مسروقة
تبدو مثل حقنة أدرينالين في القلب مباشرة

294
00:18:36,480 --> 00:18:39,000
تكونان مثل فراشتين في طريقكما إلى العمل

295
00:18:39,120 --> 00:18:44,160
الأمر مثير وخطير، والجماع رائع

296
00:18:46,880 --> 00:18:50,360
- ثم ماذا؟
- ثم تنفجر العلاقة

297
00:18:52,360 --> 00:18:55,960
لن يكون ممكناً أن نحتفظ بالسر
حيث وصلت الأكاذيب إلى أذنينا

298
00:18:57,520 --> 00:19:00,040
هل اكتشف زملاؤكما الأمر؟

299
00:19:00,160 --> 00:19:05,840
ليس بعد، لكن كان عليّ منع ذلك
كيلا تتحطّم مسيرتانا المهنيّتان

300
00:19:06,920 --> 00:19:10,120
أعني أن لدي فرصة
لأحظى بعمل على الصعيد الوطني

301
00:19:10,240 --> 00:19:13,320
- ولم ترغب (ماندي) بإنهاء الأمر
- قد تكون هددت بإخبار (هارفي)

302
00:19:13,440 --> 00:19:17,000
ماذا؟ لا، لا، هل تمزح؟ لم تكن (ماندي)
ترغب بأن يفتضح الأمر مثلي تماماً

303
00:19:17,120 --> 00:19:18,800
لن تفضحا الأمر، أليس كذلك؟

304
00:19:18,920 --> 00:19:20,880
أين كنت في الساعة 10:28 من ليلة أمس؟

305
00:19:21,000 --> 00:19:24,760
في حفلة إعلامية في فندق (ريتز-كارلتون)
من أجل إطلاق هاتف (فيغا) الخلوي

306
00:19:24,880 --> 00:19:28,480
هل قالت (ماندي) أي شيء عن ذهابها
إلى غرفة الطوارىء قبل عدة أيام؟

307
00:19:28,600 --> 00:19:32,320
لا، لم تذكر ذلك، لكن تصرفاتها
كانت غريبة جداً خلال الأسبوع الماضي

308
00:19:32,440 --> 00:19:34,560
- ماذا تعني؟
- لم تخبرني لكنني شعرت...

309
00:19:34,680 --> 00:19:39,720
أنها ليست مستاءة مما بيننا فحسب
كان هنالك شيء آخر يزعجها

310
00:19:42,640 --> 00:19:46,440
يبدو أن خبيرتي التجميل كانتا محقتين بشأن
علاقة (ماندي) الغرامية، لكن اخطأتا الرجل

311
00:19:46,560 --> 00:19:51,880
(كاسل)، ماذا بشأن ما قالتا عنها
بشأن استحالة إخفاء العلاقات الغرامية؟

312
00:19:52,000 --> 00:19:55,280
لقد سمعت (مايلز)
لا أريد أن أغرق في بحر من الأكاذيب

313
00:19:55,400 --> 00:19:58,840
إذا كان الأمر يواسيك
فأنا أجيد عملية الإنقاذ من خلال الفم بالفم

314
00:19:58,960 --> 00:20:01,840
- مرحباً يا (إسبو)
- لقد وجدت شيئاً غريباً

315
00:20:01,960 --> 00:20:05,520
طبيب الطوارىء الذي عالج (ماندي)
قال إن الأمر متعلق بنوبة ربو شديدة

316
00:20:05,640 --> 00:20:09,800
ليس هذا غريباً، نعرف أن (ماندي)
مصابة بالربو، لهذا لا تركب مروحية القناة

317
00:20:09,920 --> 00:20:12,680
وهذا ما يقودني إلى الجزء الغريب

318
00:20:12,800 --> 00:20:15,960
لقد وصلت إلى غرفة الطوارىء
على متن مروحية قناة (دبليو إتش إن واي)

319
00:20:16,080 --> 00:20:19,000
وقد حطّت على منصة المروحيات
ورافقها الطيار إلى الداخل

320
00:20:19,120 --> 00:20:21,000
حسناً، شكراً لك

321
00:20:21,120 --> 00:20:24,440
بحالة الربو لديها؟ ما الذي كانت تفعله
داخل المروحية؟ ولم لم يعرف أحد بالأمر؟

322
00:20:24,560 --> 00:20:28,680
هنالك شخص واحد يعرف بالأمر
وهو طيار المروحية

323
00:20:28,800 --> 00:20:30,560
مهلاً، مهلاً
إلى أين أنت ذاهب أيها الوسيم؟

324
00:20:30,680 --> 00:20:33,120
إنها الـ8:30
حان وقت برنامجك مع (كريستينا)

325
00:20:33,240 --> 00:20:36,360
- علينا أن نضع مسحوق التجميل لك
- لا بأس، سأتولى الأمر

326
00:20:36,480 --> 00:20:39,600
حسناً، لا تحلي القضية من دوني

327
00:20:39,720 --> 00:20:42,640
اسمعي، لم يكن يفترض بي فعل ذلك

328
00:20:42,760 --> 00:20:47,240
لكن قبل بضعة أيام جاءت ومعها مظروف
بداخله ألف دولار

329
00:20:47,360 --> 00:20:50,040
وقالت إنها تحتاج المروحية لـ20 دقيقة فقط
من دون أن يعرف أي شخص

330
00:20:50,160 --> 00:20:54,040
- هل أخبرتك سبب حاجتها إليها؟
- لا، لكن لابد أن الأمر مهم

331
00:20:54,160 --> 00:20:57,920
اسمعي، كنت أحب مشاهدة (ماندي)
عفوية، ومريحة للعين

332
00:20:58,040 --> 00:21:01,640
وأردت مساعدتها، لكن عندما وصلنا
أخرجت كل تلك المعدات

333
00:21:01,760 --> 00:21:04,360
- وأرادت أن نطير فوق (جيرسي)
- ولماذا (نيوجيرسي)؟

334
00:21:04,480 --> 00:21:07,680
لا أدري، كل ما أعرفه أنني كنت
سأصرف وقوداً بشكل سيلاحظه رئيسي

335
00:21:07,800 --> 00:21:09,600
- حسناً، فهل فعلتها؟
- أجل

336
00:21:09,720 --> 00:21:12,920
طرنا فوق (جيرسي) لعدة دقائق
ثم بدأت أنفاسها تثقل

337
00:21:13,040 --> 00:21:15,080
ولم تكن أداة الاستنشاق معها
فانطلقت إلى المشفى مباشرة

338
00:21:15,200 --> 00:21:17,320
هل لديك أي فكرة عن غايتها من ذلك؟

339
00:21:17,440 --> 00:21:23,080
لا، عندما أخبرتها أنني لا أريد ترك
(نيويورك) قالت إن المسألة حياة أو موت

340
00:21:24,400 --> 00:21:26,320
أظنها كانت محقة

341
00:21:29,240 --> 00:21:33,400
كانت تلك آخر مرة
آخذ فيها حاسوبي المحمول إلى مقهى

342
00:21:34,520 --> 00:21:40,480
إذن... ككاتب شهير وسيم، أنا واثقة
أن النساء يلقين بأنفسهن عليك دوماً

343
00:21:40,600 --> 00:21:43,640
جميعنا لديه ما يزعجه

344
00:21:43,760 --> 00:21:46,520
يا لك من شهيد!

345
00:21:46,640 --> 00:21:53,120
- لا يوجد امرأة في حياتك حالياً؟
- أنا...

346
00:21:53,240 --> 00:21:56,480
لا... لا يوجد امرأة، أنا أعزب حالياً

347
00:21:56,600 --> 00:22:01,120
هذا جيد
لأن هناك سؤالاً أردت طرحه عليك

348
00:22:01,240 --> 00:22:03,520
هل ترغب بتناول العشاء معي مساء غد؟

349
00:22:06,000 --> 00:22:09,480
- لقد أسعدني هذا!
- لكن عليّ أن أرفض

350
00:22:09,600 --> 00:22:12,800
- هيا يا (كاسل)، تبقى 3 ثوان قبل الإعلان
- لكن...

351
00:22:12,920 --> 00:22:16,680
- بالضبط، ما الذي تنتظره؟ مرحباً!
- نريد إجابة منك

352
00:22:17,840 --> 00:22:19,360
لا

353
00:22:20,640 --> 00:22:22,560
في الواقع، يسعدني تلبية دعوتك

354
00:22:22,680 --> 00:22:24,320
- هذا موعد إذن
- رائع

355
00:22:25,160 --> 00:22:27,160
(فروزن هيت)، في المكتبات الآن

356
00:22:27,280 --> 00:22:30,520
لدينا المزيد لنسمعه من (ريتشارد كاسل)
بعد الفاصل

357
00:22:34,600 --> 00:22:39,280
صدقيني، إنها التورية الأنسب، لن يشك بنا
أحد إذا عرفوا أنني أخرج مع (كريستينا)

358
00:22:39,400 --> 00:22:43,640
(كاسل) أحسنت مع (كوتيرا) يا صاح

359
00:22:43,760 --> 00:22:47,120
- أترين؟ الأنسب
- أجل، إنه الأنسب

360
00:22:47,240 --> 00:22:50,120
إلى أي مدى تخطط
أن يصل هذا الموعد معها؟

361
00:22:50,240 --> 00:22:53,280
سآخذها إلى عشاء فاخر في مكان رومانسي
حيث يرانا الجميع

362
00:22:53,400 --> 00:22:57,000
وربما تنشر صورنا في المجلات
ألن يكون هذا رائعاً؟

363
00:22:57,120 --> 00:22:59,000
سيكون هذا رائعاً حقاً

364
00:22:59,120 --> 00:23:02,800
- لست منزعجة من هذا، أليس كذلك؟
- لا، لا، لماذا؟

365
00:23:02,920 --> 00:23:08,880
أسأل فحسب
ما الذي نراه في رحلة (ماندي) بالمروحية؟

366
00:23:09,000 --> 00:23:11,160
وجدنا المعدات التي استخدمتها في شقتها

367
00:23:11,280 --> 00:23:14,800
اتضح أنها الأغراض التي سرقتها
من (ريبيكا فوغ)

368
00:23:14,920 --> 00:23:16,440
(ريبيكا فوغ)

369
00:23:16,560 --> 00:23:20,560
تعنين أنها لم تكن مزحة
وأنها استخدمت الأغراض فعلاً؟

370
00:23:20,680 --> 00:23:23,200
- لماذا؟
- نأمل أن تخبرينا أنت

371
00:23:23,320 --> 00:23:26,080
إذا كانت على متن المروحية
فلابد أنها استخدمت جهاز الرصد المباشر

372
00:23:26,200 --> 00:23:28,040
جهاز الرصد المباشر بالطبع

373
00:23:28,160 --> 00:23:30,080
- لا تعرف ما هو
- ولا أي فكرة عنه

374
00:23:30,200 --> 00:23:32,320
إنه أداة لقياس جودة الهواء

375
00:23:32,440 --> 00:23:36,600
لكنها كانت حسناء تستعرض ملابسها فقط
ما الذي كانت تنويه؟

376
00:23:36,720 --> 00:23:40,320
- هل هناك طريقة لمعرفة ذلك؟
- أجل، فالجهاز يخزن المعطيات

377
00:23:42,800 --> 00:23:45,720
- مهلاً! لا يمكن لهذا أن يكون صحيحاً
- ماذا؟

378
00:23:45,840 --> 00:23:49,040
- إنه يظهر مستويات عالية من الستايرين
- وهل هذا غير عادي؟

379
00:23:49,160 --> 00:23:53,520
الستايرين مادة كيميائية خطرة، يؤدي
التعرض الطويل لها إلى مشاكل تنفسية حادة

380
00:23:53,640 --> 00:23:55,560
- مثل الربو
- تعرضت (ماندي) لأزمة الربو...

381
00:23:55,680 --> 00:23:58,480
- بعد أن قامت بذلك الاختبار
- وتذكرين تصريح (ريجي)؟

382
00:23:58,600 --> 00:24:01,120
قال إن (ماندي) تظل في المشفى
مع الأطفال المرضى

383
00:24:01,240 --> 00:24:03,000
ربما هنالك رابط

384
00:24:03,720 --> 00:24:07,880
كانت لطيفة جداً وقالت إنها مصابة بالربو
أيضاً وإنه لا يجب أن يكبحني

385
00:24:08,000 --> 00:24:10,920
عندما يدخل الأطباء لا يتحدثون إلا إلى أمي

386
00:24:11,040 --> 00:24:14,000
أما مذيعة الطقس
فكانت ترغب بالحديث معي

387
00:24:14,120 --> 00:24:15,920
وما هي الأمور التي كانت تسألك عنها؟

388
00:24:16,040 --> 00:24:20,880
أمور كثيرة، مثل المدرسة وأصدقائي
آخر مرة سألتني أين ألعب البيسبول

389
00:24:21,000 --> 00:24:23,680
- وما الذي أخبرتها إياه؟
- ملعب (كونواي)

390
00:24:23,800 --> 00:24:25,600
هل أخبرتك لمَ تريد أن تعرف؟

391
00:24:25,720 --> 00:24:28,280
كانت تعتقد أن للأمر علاقة بالربو عندي

392
00:24:29,920 --> 00:24:31,600
أرجو المعذرة

393
00:24:34,080 --> 00:24:38,360
لقد تحدثت للتو إلى أمهات المرضى الآخرين
الذين كانت تزورهم (ماندي)

394
00:24:38,480 --> 00:24:41,600
وقالوا ذات الشيء، لقد سألتهم (ماندي)
عن أنشطتهم في ملعب (كونواي)

395
00:24:41,720 --> 00:24:43,360
دعني أخمن
ملعب (كونواي) في (نيوجيرسي)

396
00:24:43,480 --> 00:24:47,080
في (يونيون كاونتي) للدقة
وقد تحدثت إلى المسؤولين في المشفى

397
00:24:47,200 --> 00:24:50,560
وقالوا إن أعداد المصابين بالربو
مرتفعة في ذلك الحي

398
00:24:51,360 --> 00:24:53,800
كمذيعة النشرة الجوية ومصابة بالربو

399
00:24:53,920 --> 00:24:58,520
فهمت (ماندي) تأثير نوعية الهواء
على شخص مصاب بمرض تنفسي

400
00:24:58,640 --> 00:25:01,360
تقول الرسالة: "إن افتضح الأمر فسأقتلك"

401
00:25:01,480 --> 00:25:05,480
ماذا لو أن (ماندي) عرفت المسؤولين
عن الستايرين الموجود في الهواء؟

402
00:25:05,600 --> 00:25:07,360
من المحتمل أنهم قتلوها

403
00:25:08,320 --> 00:25:11,480
وفقاً للوجهة التي مر عليها (ليني)
فيما كانت (ماندي) تأخذ عينات الهواء

404
00:25:11,600 --> 00:25:14,480
طارا فوق 8 مصانع
بالقرب من ملعب (كونواي)

405
00:25:14,600 --> 00:25:18,080
ومن بين المصانع الثمانية
واحد فقط تنبعث منه مادة الستايرين

406
00:25:18,200 --> 00:25:21,040
مصنع (كازولي) للسجاد
والمادة تنبع جراء صناعتهم

407
00:25:21,160 --> 00:25:25,240
وانظروا إلى أسفل هذه الفواتير
هل تبدو مألوفة؟

408
00:25:26,400 --> 00:25:30,000
لشعارهم ذات التصميم الموجود
على الرسالة التهديدية التي تلقتها (ماندي)

409
00:25:30,120 --> 00:25:34,520
أجب، ليس غريباً على مالك المصنع
(جورج كازولي) إرسال رسائل تهديد

410
00:25:34,640 --> 00:25:39,160
هجوم وتهديد أسري، بالإضافة
إلى محاولة حرق أحد المصانع المنافسة

411
00:25:39,280 --> 00:25:43,840
إذن المنطقي أنه صاحب مصنع متهور
ووجه من قبل مذيعة طقس مثالية

412
00:25:43,960 --> 00:25:45,720
تتهمه بأنه ينفث السم في الهواء

413
00:25:45,840 --> 00:25:49,440
وإذا خرجت ادعاءاتها إلى العامة
فسيواجه تهماً جنائية، وقد يقفل مصنعه

414
00:25:49,560 --> 00:25:51,960
إلا أن (كازولي) أقفل فمها بدلاً من ذلك

415
00:25:53,320 --> 00:25:55,760
سيد (كازولي)، تفضل بالجلوس

416
00:25:55,880 --> 00:25:58,760
شاهدت ما يكفي من حلقات مسلسل
(لو آند أوردر) لأعرف كيف يسير الأمر

417
00:25:58,880 --> 00:26:01,680
تظنون أن بإمكانكم إجباري
على قول شيء ليس حقيقياً؟

418
00:26:01,800 --> 00:26:05,440
سأخبركم بشيء، لأن أتفوه بحرف
قبل أن يأتي محاميّ إلى هنا

419
00:26:06,400 --> 00:26:11,680
لا بأس، سنستغل أنا والسيد (كاسل) هذا
الوقت لنطلع على ملفك قبل وصول محاميك

420
00:26:13,520 --> 00:26:15,840
أجل، سيكون هذا مفيداً

421
00:26:17,120 --> 00:26:19,880
إنه ملف حافل، أليس كذلك؟
حسناً، دعنا نرى

422
00:26:20,000 --> 00:26:25,240
قبل 6 أشهر عدّل مصنع (كازولي)
من خط الإنتاج لصنع منتجات أطول عمراً

423
00:26:25,360 --> 00:26:27,360
- من لا يرغب بسجادة طويلة العمر؟
- أجل...

424
00:26:27,480 --> 00:26:32,280
لكن لسوء الحظ انبعث جراء هذه العملية
مادة كيميائية تدعى الستايرين

425
00:26:32,400 --> 00:26:35,520
وهي عادية عندما تكون بجرعات قليلة
لكن في حالة مصنع (كازولي)...

426
00:26:35,640 --> 00:26:37,600
فقد كانت أعلى بكثير من المعدلات المسموحة

427
00:26:37,720 --> 00:26:39,680
هذا فظيع، هل كان السيد (كازولي) يعرف؟

428
00:26:39,800 --> 00:26:41,920
من الصعب تخيل أنه لم يكن يعرف
صحيح؟

429
00:26:42,040 --> 00:26:44,680
في كل الأحوال، وفقاً لهذا
فإن مذيعة الطقس المحلية (ماندي مايكلز)

430
00:26:44,800 --> 00:26:49,280
ربطت بين المستويات المرتفعة من الستايرين
وزيادة حالات الربو

431
00:26:49,400 --> 00:26:51,320
هذا لا يبدو في صالح (كازولي)

432
00:26:51,440 --> 00:26:53,440
أتساءل إن كان على دراية
بأنها كانت تبحث في ذلك

433
00:26:53,560 --> 00:26:57,080
في الواقع إن موظف الاستقبال
في مصنع (كازولي) قال رسمياً...

434
00:26:57,200 --> 00:27:01,240
إن (ماندي) جاءت إلى المصنع قبل عدة أيام
وأراهن أنها ذهبت لمواجهة (كازولي)

435
00:27:01,360 --> 00:27:05,960
لابد أن (كازولي) عرف أن إيقاف الإنتاج
لحل المشكلة سيكلف كثيراً

436
00:27:06,080 --> 00:27:10,680
وهذا يفسر رسالة التهديد التي تلقتها
(ماندي): "إن افتضح الأمر فسأقتلك"؟

437
00:27:10,800 --> 00:27:13,600
وهذه الورقة تطابق أوراق مصنع (كازولي)
للسجاد

438
00:27:13,720 --> 00:27:17,200
لهذا السبب ذهبت إلى المتنزه
وكالة حماية البيئة بجوارها تماماً

439
00:27:17,320 --> 00:27:19,400
قد تكونين محقة بشأن ذلك
فعندما اتصلت بهم

440
00:27:19,520 --> 00:27:23,080
أكدوا أن (ماندي) كانت في الطريق إليهم
لتوصل إليهم شيئاً على صندوق بريدهم

441
00:27:23,200 --> 00:27:25,480
أعتقد أن (كازولي) قتلها
ليمنعها من أن تشي به

442
00:27:25,600 --> 00:27:30,040
حسناً، كفى! كانت تلك الحمقاء
تحشر أنفها في شيء ليس من شأنها

443
00:27:30,160 --> 00:27:33,480
تظهر متبجحة ومتكبرة بملف الأدلة الغبي

444
00:27:33,600 --> 00:27:38,600
وقد أخبرتها، أخبرتها أن تنصرف وتنقلع
وأنني لو رأيت وجهها هنا فستندم

445
00:27:38,720 --> 00:27:43,000
أخبرتها بهذا
فقالت إنني لو لم أغلق المصنع فسيفضحوننا

446
00:27:43,120 --> 00:27:46,200
رسالة التهديد! كانت الرسالة لإخافتها
وإبعادها عن الأمر

447
00:27:46,320 --> 00:27:48,160
وبدا أن الأمر نجح لأنني لم أرها مجدداً

448
00:27:48,280 --> 00:27:50,840
هيا، كفاكما
ظننت أننا انتهينا من هذا الأمر

449
00:27:50,960 --> 00:27:53,720
- شكراً يا سيد (كازولي)
- على ماذا؟

450
00:27:53,840 --> 00:27:56,400
على اعترافك بوجود دافع
وبتهديدك لـ(ماندي)

451
00:27:56,520 --> 00:27:59,560
- ماذا؟
- إنه لك أيها المحامي

452
00:28:00,960 --> 00:28:02,600
ما الذي أخرك؟

453
00:28:04,040 --> 00:28:07,240
يبحث محامي (كازولي) على حجة
بشأن انتهاك الستايرين

454
00:28:07,360 --> 00:28:09,080
- ماذا بشأن جريمة القتل؟
- يدعي أنه بريء

455
00:28:09,200 --> 00:28:12,160
أجل، لكن للأسف ليس لدينا ما يدل
على وجود (كازولي) هناك وقت الجريمة

456
00:28:12,280 --> 00:28:15,920
انظروا، لو لم نستطع إثبات الأمر
بالدليل الحسي فليس لدينا سوى أدلة ظرفية

457
00:28:16,040 --> 00:28:19,400
- ومن دون دليل حسي سيخرج
- هنالك شيء أريدكم أن تطلعوا عليه

458
00:28:19,520 --> 00:28:24,520
من خلال مذكرة تفتيش مكتب (كازولي)
وجدنا الملف الذي تركته (ماندي) معه

459
00:28:24,640 --> 00:28:28,360
في بحثها هناك هذه الصورة للمدخنة

460
00:28:28,480 --> 00:28:31,920
- يبدو أنها أخذت من على مستوى الشارع
- بالضبط، والآن انظروا إلى التوقيت المرفق

461
00:28:32,040 --> 00:28:36,720
التقطت هذه الصورة الثلاثاء الماضي في
الساعة 5:47 مساء، ووفقاً لوضعية الشمس...

462
00:28:36,840 --> 00:28:39,000
- أكد الخبراء أن التوقيت صحيح
- وما الذي يعنيه هذا؟

463
00:28:39,120 --> 00:28:40,960
يعني أنه ما لم يكن بمقدور (ماندي)
التواجد في مكانين في وقت واحد

464
00:28:41,080 --> 00:28:44,160
فلن تتمكن من التقاط هذه الصورة، فقد كانت
على الهواء مباشرة في الساعة 5:47

465
00:28:44,280 --> 00:28:47,080
- من التقط الصورة إذن؟
- كان لديها شريك

466
00:28:47,200 --> 00:28:49,920
لهذا قالت (ماندي) لـ(كازولي)
إنهم سيفضحونه

467
00:28:50,040 --> 00:28:53,320
- إذا كان لديها شريك، لم لم يظهر؟
- ربما كان خائفاً من (كازولي)

468
00:28:53,440 --> 00:28:56,200
وإذا وجدناه، فقد يكون لديه معلومات
توقع بـ(كازولي)

469
00:28:56,320 --> 00:28:58,520
لم لا نطلب العشاء ونعمل على الأمر؟

470
00:29:00,160 --> 00:29:03,320
مهلاً يا (كاسل)، أليس لديك موعد
مع (كريستينا كوتيرا) الليلة؟

471
00:29:03,440 --> 00:29:05,120
أجل بالفعل

472
00:29:06,200 --> 00:29:09,320
- تباً، لقد تأخرت
- حسناً، لا تدعنا نؤخرك أكثر

473
00:29:10,640 --> 00:29:13,400
هل أنتم واثقون أنكم لن تنزعجوا؟

474
00:29:13,520 --> 00:29:16,040
ننزعج؟ هل تمزح؟ إنها (كريستينا كوتيرا)

475
00:29:16,160 --> 00:29:19,520
أجل، كما أنه منذ متى تجعل الشرطة
تتدخل في حياتك الخاصة الحافلة؟

476
00:29:20,720 --> 00:29:23,080
اذهب، واستمتع بموعدك الغرامي

477
00:29:23,800 --> 00:29:29,400
صحيح، لا بأس، سأتصل بك لاحقاً
للاطمئنان على سير القضية

478
00:29:30,880 --> 00:29:34,720
حسناً يا رفاق، دعونا نـ... نعود إلى العمل

479
00:29:47,880 --> 00:29:49,280
مفاجأة

480
00:29:49,400 --> 00:29:52,040
ما الذي... كيف...
ظننت أننا سنلتقي في المطعم

481
00:29:52,160 --> 00:29:57,360
أعرف، لكن هذا أكثر رومانسية
أنا وأنت... وبعض المحار

482
00:29:57,480 --> 00:29:59,320
لديك محار هنا؟

483
00:29:59,440 --> 00:30:03,400
من أجل إدخالنا في المزاج المناسب
بالإضافة إلى الفراولة بالشوكولا

484
00:30:07,920 --> 00:30:09,440
أنا...

485
00:30:12,200 --> 00:30:15,000
تحدثت إلى الجميع في القناة
بما فيهم خليلها

486
00:30:15,120 --> 00:30:18,160
لا أحد منهم يعترف بكونه شريكها
أو حتى بأنه كان يعرف ما كانت بصدده

487
00:30:18,280 --> 00:30:20,440
كما لا يوجد شيء في سجلات هاتفها

488
00:30:24,440 --> 00:30:26,720
لابد أن هنالك شيئاً غاب عنا

489
00:30:26,840 --> 00:30:32,040
بالحديث عن الغياب، لابد أن (كاسل)
شديد الحماس لموعده الليلة

490
00:30:32,160 --> 00:30:34,120
- لماذا؟
- وفقاً لمجلة (سيليبريتي إكزامينر)...

491
00:30:34,240 --> 00:30:38,640
فإن (كريستينا) مشهورة بإغواء الرجال
من خلال مجموعة البيكيني الكبيرة خاصتها

492
00:30:42,320 --> 00:30:45,240
ماذا؟ لقد اشترت (جيني) المجلة وصودف
أنها كانت مفتوحة على تلك الصفحة

493
00:30:45,360 --> 00:30:48,640
- ماذا تقصد؟
- أليس هذا واضحاً؟ سوف تغويه بكل تأكيد

494
00:30:48,760 --> 00:30:50,520
مستحيل، لن يحدث ذلك

495
00:30:50,640 --> 00:30:53,080
شكراً على إظهارك بعض النضوج

496
00:30:53,200 --> 00:30:56,400
هو من سيغويها بكل تأكيد

497
00:30:56,520 --> 00:30:59,400
ألا تريان أنه أنضج من ذلك؟

498
00:30:59,520 --> 00:31:02,320
إنه رجل حي، لذا...

499
00:31:02,440 --> 00:31:04,080
لا

500
00:31:12,960 --> 00:31:17,520
أوتعلم؟ منذ رأيتك على السجادة الحمراء

501
00:31:17,640 --> 00:31:22,560
- وأنا أنتظر لفعل هذا بوجهك...
- بما أنك انتظرت كل ذلك الوقت

502
00:31:22,680 --> 00:31:26,120
- لم لا ننتظر بضع دقائق إضافية؟
- إلى أين تذهب؟

503
00:31:26,240 --> 00:31:29,480
إلى الثلاجة، لأضع هذه الفراولة
فلا أريد للشوكولا أن تذوب

504
00:31:30,560 --> 00:31:34,160
يمكنني أن أفكر باستخدام أفضل
لهذه الشوكولا

505
00:31:34,280 --> 00:31:39,000
حسناً، رويدك
دعينا نتحدث عن الأمر قليلاً يا (كريستينا)

506
00:31:41,640 --> 00:31:46,640
- أتود الحديث؟
- أنا... ما الذي... ما الذي نفعله هنا؟

507
00:31:50,280 --> 00:31:53,440
- مرحباً يا (كاسل)، كيف يسير موعدك؟
- ما الذي تفعلـ...

508
00:31:54,640 --> 00:31:57,520
- تراجعي، تراجعي!
- (كاسل)؟

509
00:31:59,040 --> 00:32:05,280
- آسف
- لا تقلق، سأتولى الأمر

510
00:32:06,840 --> 00:32:09,000
حسناً، سأساعدك

511
00:32:12,480 --> 00:32:15,480
"مرحباً، أنت تتصل بـ(ريتشارد كاسل)
يا لك من محظوظ أو محظوظة!"

512
00:32:29,040 --> 00:32:31,520
والآن بعد أن أزلنا هذا العائق، أين كنا؟

513
00:32:33,960 --> 00:32:36,360
- المحار
- دعنا نتجاوز المحار

514
00:32:36,480 --> 00:32:39,080
- حقاً؟ أنا...
- لم تلعب دور الرجل الثقيل؟

515
00:32:39,200 --> 00:32:41,720
- لا ألعب هذا الدور حقاً
- بلى

516
00:32:42,400 --> 00:32:44,440
لم يقل رجل كلمة "لا" من قبل لي

517
00:32:44,560 --> 00:32:46,640
في الواقع، كان هناك واحد

518
00:32:46,760 --> 00:32:50,760
حقاً؟ تبدو قصة جميلة، أخبريني عنه
كيف استطاع الفرار منك؟

519
00:32:50,880 --> 00:32:54,080
أضمن لك أن الأمر لا علاقة له بي

520
00:33:08,280 --> 00:33:09,960
(كاسل)؟

521
00:33:12,040 --> 00:33:14,520
أنا... أنا...

522
00:33:14,640 --> 00:33:16,360
أنا أعرف من هو القاتل

523
00:33:22,240 --> 00:33:25,560
اسمعي، حاولت كل شيء لأبتعد
اختبأت تحت الطاولة

524
00:33:25,680 --> 00:33:28,960
كما اختبأت في الحمام وفي لحظة ما
كنت أحاول الاختباء تحت البيانو

525
00:33:29,080 --> 00:33:31,920
لكن عندما دخلت كانت تقبلك على الأريكة

526
00:33:32,040 --> 00:33:34,000
صحيح، فهي مثل رجل آلي لا يهدأ

527
00:33:34,120 --> 00:33:36,480
ما الذي يعنيه هذا؟ ظلت تأتيك؟

528
00:33:36,600 --> 00:33:38,280
لا، هذا...

529
00:33:40,320 --> 00:33:42,960
السبب الوحيد الذي وافقت من أجله
على موعد معها...

530
00:33:43,080 --> 00:33:46,200
هو أنك حملت أهمية
لمسألة أن أظهر كأعزب في العلن

531
00:33:46,320 --> 00:33:49,640
(كاسل)، لدي 12 مكالمة لم يرد عليها
من (تشيب) هذا الصباح، مذيع الرياضة

532
00:33:49,760 --> 00:33:55,920
لأنه يظن أنني عزباء، لكن هذا لا يعني
أن أدعه يعتليني بلباس السباحة للإثبات

533
00:33:56,040 --> 00:33:59,400
- لم تخبريني أنه اتصل
- حقاً؟ ستلعب بطاقة الغيرة الآن؟

534
00:33:59,520 --> 00:34:02,160
حسناً، سأصلح الأمر من أجلك
اطلبي ما تريدين

535
00:34:02,280 --> 00:34:07,400
ما أطلبه هو ألا أتخيل امرأة بالبكيني
تحشر صدرها في وجهك، فحظاً طيباً

536
00:34:07,520 --> 00:34:09,760
- ألن أنال "شكراً" على اكتشافي القاتل؟
- لا

537
00:34:09,880 --> 00:34:13,160
في وقت لاحق من هذا الأسبوع
سترتفع درجات الحرارة

538
00:34:21,480 --> 00:34:24,600
سيد (هاكستون)، أيمكننا التحدث إليك؟

539
00:34:24,720 --> 00:34:26,400
أنا على وشك الظهور على الهواء لتقديم تقرير

540
00:34:26,520 --> 00:34:28,160
ونحن أيضاً

541
00:34:30,200 --> 00:34:33,400
لقد دار بيني وبين (كريستينا)
حوار مثمر جداً

542
00:34:33,520 --> 00:34:37,920
لقد أخبرتني أنك الرجل الوحيد
الذي رفض تقربها منه في الماضي

543
00:34:38,040 --> 00:34:40,960
أجل، الرجل الوحيد

544
00:34:41,960 --> 00:34:46,880
- لا أرى الرابط هنا
- جرحت كرامتها وهكذا تعمقت في البحث

545
00:34:47,000 --> 00:34:51,560
واكتشفت أن لديك علاقة غرامية سرية
لكن ليس مع (ماندي)

546
00:34:51,680 --> 00:34:54,560
اكتشفت أن لديك خليلاً
لا يعرف أحد بشأنه

547
00:34:59,480 --> 00:35:02,440
حياتي الشخصية ليست من شأنكم

548
00:35:02,560 --> 00:35:05,640
في العادة أجل، لكنها أصبحت من شأننا
عندما اكتشفنا أنك كذبت علينا

549
00:35:05,760 --> 00:35:10,720
عن سبب وجودك في شقة (ماندي)
وسبب شجاركما

550
00:35:10,840 --> 00:35:12,440
- هل التقطت هذه الصورة؟
- لا

551
00:35:12,560 --> 00:35:17,000
هذا مضحك، لأنه عند تفتيش شقتك
وجدنا كاميرا داخلها هذه الصورة وغيرها

552
00:35:17,120 --> 00:35:20,880
كانت شريكتك، تساعدك في تقريرك
فلم لم تقدم التقرير؟

553
00:35:21,000 --> 00:35:24,640
هنالك سبب معقول واحد وذلك لأنك قتلتها

554
00:35:26,880 --> 00:35:30,520
كانت زميلة وصديقة، فلم قد أقتلها؟

555
00:35:30,640 --> 00:35:35,720
لأنها كشفت الغطاء عن قصة كبيرة
قصة كبيرة كتلك يجب أن تحاط بالشرعية

556
00:35:35,840 --> 00:35:37,600
وقد يستغرق هذا أسابيع وحتى أشهر

557
00:35:37,720 --> 00:35:40,320
لكن لم تستطع (ماندي) الانتظار
كل ذلك الوقت، خصوصاً مع مرض الأطفال

558
00:35:40,440 --> 00:35:42,960
فقررت أن توصل ما وجدته
إلى وكالة حماية البيئة

559
00:35:43,080 --> 00:35:46,360
وعندها ستخسر تقريرك الحصري الكبير

560
00:35:46,480 --> 00:35:49,200
متى كانت آخر مرة
أجريت فيها تقريراً حصرياً كبيراً؟

561
00:35:49,320 --> 00:35:54,800
هذا جنون، هذا جنون إن كنتما تظنان
أنني قتلت أحداً من أجل تقرير إخباري

562
00:35:54,920 --> 00:35:59,760
نعرف أنك الفاعل يا (مايلز)، فقد وجدنا
بقايا بارود ناري بالملابس الموضوعة للغسيل

563
00:35:59,880 --> 00:36:03,200
وعلى قناع التزلج والقميص

564
00:36:15,560 --> 00:36:20,320
عليكما أن تفهما، لقد كان الأمر غير مقصود

565
00:36:22,440 --> 00:36:24,440
كنت أريد تخويفها فقط

566
00:36:25,480 --> 00:36:28,480
ظننت أنني لو استطعت استعادة الملفات
يمكنني أن أوقفها

567
00:36:28,600 --> 00:36:32,440
ويمكنني أن أقدم التقرير كما وعدتني

568
00:36:33,440 --> 00:36:35,320
لكنها قاومتني

569
00:36:36,040 --> 00:36:39,440
قاومتني، وسحبت المسدس

570
00:36:39,560 --> 00:36:43,480
لم قاومتني؟
لم أكن حتى أعرف أن المسدس محشو

571
00:36:46,280 --> 00:36:49,280
لقد أكد مدير القناة ذلك
كان وضع (مايلز) المهني مضطرباً

572
00:36:49,400 --> 00:36:52,160
والطريقة الوحيدة لإنقاذ وظيفته
هي من خلال تقرير إخباري كبير

573
00:36:52,280 --> 00:36:55,360
لذا اتفق مع (ماندي) أن يساعدها
مقابل أن يتولى القصة حصرياً

574
00:36:55,480 --> 00:37:01,600
وعندما خانته تسلل من حفل الإعلاميين
لمواجهتها وتفاقمت الأمور عندها

575
00:37:01,720 --> 00:37:04,640
عليّ القول، إنها شجاعة من (ماندي)
أن تتولى قضية كتلك

576
00:37:04,760 --> 00:37:06,400
وهذا ما لا تتوقعه
من خلال أحاديث الناس عنها

577
00:37:06,520 --> 00:37:08,520
من المضحك أن زملاءها
ظنوا أنهم يعرفونها جيداً

578
00:37:08,640 --> 00:37:10,920
وهي كانت لديها حاسة سرية تخفيها عنهم

579
00:37:12,320 --> 00:37:16,880
- أجل، لقد تأخر الوقت، عليّ الانصراف
- أجل، وأنا أيضاً

580
00:37:17,000 --> 00:37:20,800
- هل أرافقك؟
- لا، شكراً، أنا بخير

581
00:37:21,760 --> 00:37:23,760
- تصبحون على خير يا رفاق
- تصبحين على خير

582
00:37:30,640 --> 00:37:33,320
- تصبحان على خير
- تصبح على خير يا (كاسل)

583
00:37:36,920 --> 00:37:38,960
انظر، إنه (ريجي)

584
00:37:39,800 --> 00:37:43,680
وأخيراً وصلنا إلى اللقطة الرياضية
رقم واحد لهذا الأسبوع

585
00:37:43,800 --> 00:37:46,120
أرسلها أحد مشجعي (ريجي بليك)

586
00:37:46,240 --> 00:37:49,080
هذا ما يحدث لك حين تحاول
أن تدخل لترى (ريجي بليك) عنوة

587
00:37:56,720 --> 00:38:00,160
أظن أن هذين المعجبين المتحمسين
لم يحصلا على توقيع

588
00:38:00,280 --> 00:38:06,160
لقد تلقيت تلك اللكمة عني
ما كان ينبغي عليك فعل ذلك

589
00:38:06,280 --> 00:38:09,200
هذا ما يفعله الشركاء، أليس كذلك؟

590
00:38:13,000 --> 00:38:17,320
هيا، فلنذهب لتناول الجعة، على حسابي

591
00:38:17,440 --> 00:38:21,000
جيد، في أي مكان عدا حانة الرياضيين

592
00:38:21,120 --> 00:38:23,000
بالتأكيد ليس حانة الرياضيين!

593
00:38:34,680 --> 00:38:36,800
أنا آسف

594
00:38:36,920 --> 00:38:39,680
أنا آسف
ما كان عليّ الخروج في ذلك الموعد

595
00:38:39,800 --> 00:38:42,480
- كان عليّ الرفض
- لماذا لم ترفض إذن؟

596
00:38:42,600 --> 00:38:46,920
- لأنني لا أجدي التظاهر بأنني أعزب...
- وأنا أيضاً يا (كاسل)

597
00:38:47,040 --> 00:38:49,880
لكن آخر ما أريد فعله
هو أن أقلق بشأنك مع نساء أخريات

598
00:38:50,000 --> 00:38:53,920
بالمناسبة، لم أكن لأنام معها

599
00:38:54,040 --> 00:38:55,840
أعرف ذلك

600
00:38:56,480 --> 00:38:59,280
ليس هذا هو المهم
المهم هو... هو...

601
00:38:59,400 --> 00:39:01,640
أنني لا أعرف كيف أفعل هذا

602
00:39:02,480 --> 00:39:06,280
هل تذكر عندما قال (مايلز)
إنه من المحتمل أن ينهار كل شيء؟

603
00:39:06,400 --> 00:39:09,440
وإن الأمر سينفجر بكل تأكيد؟

604
00:39:09,560 --> 00:39:13,520
دعيني أذكرك أن (مايلز) قاتل كذاب

605
00:39:13,640 --> 00:39:18,400
لكن... ربما يكتشف الناس الأمر
وربما لن تسير الأمور بيننا كما يجب

606
00:39:18,520 --> 00:39:23,120
وربما ينفجر الوضع بيننا
وربما سيستمر ما بيننا بشكل رائع

607
00:39:24,200 --> 00:39:27,880
ليس لدينا أجوبة
وعلينا أن نتعايش مع الأسئلة

608
00:39:28,000 --> 00:39:30,600
وأن نجد طريقنا

609
00:39:33,120 --> 00:39:37,240
حسناً، هل...
هل يمكننا أن نبدأ من هنا؟

610
00:39:37,360 --> 00:39:42,560
هل يمكننا الحديث عن مواعدة أناس آخرين
من دون أن نواعدهم حقاً؟

611
00:39:42,680 --> 00:39:45,200
- أجل، يمكنني فعل ذلك
- جيد، لأنني أملك مسدساً

612
00:39:45,320 --> 00:39:47,400
- وأنت ليس لديك خيار
- ليس لدي خيار بالفعل

613
00:39:47,520 --> 00:39:48,960
لا

614
00:39:54,400 --> 00:39:57,240
أنا آسفة، لا يمكنني ذلك

615
00:39:57,360 --> 00:40:01,280
لا يزال الوقت مبكراً جداً
ما زلت أتخيل صدرها على وجهك!

