﻿1
00:00:28,320 --> 00:00:31,240
حسناً، الصندوق الأخير
وسأكون جاهزة للجامعة

2
00:00:31,360 --> 00:00:34,160
عزيزتي، هذه أشياء كثيرة
وتعلمين أنه لا ينبغي عليك أخذ...

3
00:00:34,280 --> 00:00:37,800
كل هذه الأغراض معك إلى غرفة مهجعك
هذا على سبيل المثال، ما هذا؟

4
00:00:37,920 --> 00:00:40,600
أردت ركوب دراجتي
بدون دراجات التدريب...

5
00:00:40,720 --> 00:00:44,400
كالأطفال الكبار ونجحت
لذا قدمت لي هذه الميدالية الذهبية

6
00:00:44,520 --> 00:00:47,480
عزيزتي، هذه ذكرى لطيفة جداً...

7
00:00:47,600 --> 00:00:52,080
ولكن مهجعك ليس بهذا الحجم الكبير
عليك ترك بعض الأغراض خلفك

8
00:00:52,200 --> 00:00:55,240
لا تنصتي إليه يا عزيزتي
يحتاج الجميع إلى أخذ كل أغراضهم

9
00:00:55,360 --> 00:00:57,080
أرأيت؟

10
00:01:00,000 --> 00:01:01,680
ستدخل فتاتي الصغيرة الجامعة

11
00:01:01,800 --> 00:01:04,000
يبدو كأنك كنت تفحص تحت فراشها
بكل ليلة...

12
00:01:04,120 --> 00:01:08,520
- وتتعهد لها بأن الوحوش ليسوا حقيقيين
- لقد كذبت عليها، للوحوش وجود بيننا

13
00:01:08,640 --> 00:01:10,720
وهم الصبيان في مهجع المستجدات

14
00:01:10,840 --> 00:01:16,760
مع ذكر ذلك، قبل رحيل (آلكسيس)
ألا ينبغي لك التحدث معها بهذا الأمر؟

15
00:01:16,880 --> 00:01:19,280
أتعنين موضوع العلاقات الحميمية؟
أمي، تحدثت معها عنه منذ سنوات مضت

16
00:01:19,400 --> 00:01:22,680
- وتعلمت الكثير
- أعني حديثك الحميمي مع (بيكيت)

17
00:01:22,800 --> 00:01:25,240
- أمي، أنا و(بيكيت)...
- وفر كلامك يا (ريتشارد)

18
00:01:25,360 --> 00:01:29,640
عرفت بالصباح الذي دخلت فيه هنا
وكانت المسكينة تختبىء في...

19
00:01:29,760 --> 00:01:32,440
- كيف عرفت ذلك؟
- الأمهات قادرات على اكتشاف هذه الأمور

20
00:01:32,560 --> 00:01:35,040
ولكنك لن ترغب في مجيء (آليكسيس)
بدون علمك...

21
00:01:35,160 --> 00:01:38,920
وتجدك تخرج أنت و(بيكيت) من الخزانة
وأقصد بكلامي...

22
00:01:39,040 --> 00:01:42,080
- أفهم ما تعنيه بكلامك جيداً
- حسناً...

23
00:01:42,200 --> 00:01:45,480
ألا تظن أنه ينبغي عليك إخبارها بالأمر؟

24
00:01:45,600 --> 00:01:47,680
ماذا سيخبرني؟

25
00:01:47,800 --> 00:01:49,560
- هل أخبرت (آليكسيس)؟
- لم أرغب في ذلك

26
00:01:49,680 --> 00:01:52,600
- ولكن استخدمت أمي ذكاءها الخارق معي
- هل عرفت هي أيضاً؟

27
00:01:52,720 --> 00:01:56,240
(كاسل)، هل تدرك بما تجازف؟
لأن إن أخبرت (آليكسيس) (ليني)...

28
00:01:56,360 --> 00:01:58,680
- (آليكسيس) لن تخبر (ليني)
- وستخبر (ليني) (إسبوزيتو)

29
00:01:58,800 --> 00:02:00,840
لا يستطيع (إسبوزيتو)
كتم أي سر على (راين)...

30
00:02:00,960 --> 00:02:03,600
وسينشر (راين) الخبر
وسيعرف قادتنا الأمر

31
00:02:03,720 --> 00:02:06,640
- ولن نعمل معاً ثانية
- ثقي في

32
00:02:06,760 --> 00:02:09,760
تعلم جيداً بما نجازف
وسرنا في أمان معها

33
00:02:11,600 --> 00:02:14,240
كيف تقبلت فكرة ارتباطنا؟

34
00:02:14,360 --> 00:02:16,880
كانت مشغولة جداً بانتقالها
لدرجة أنها لم تعلق

35
00:02:17,000 --> 00:02:19,520
هذا سخيف، ملأت صناديق كثيرة
من أغراضها...

36
00:02:19,640 --> 00:02:22,440
- ومن الواضح أن كلها أغراض مهمة
- أجل، نحتاج كل أغراضنا معنا يا (كاسل)

37
00:02:22,560 --> 00:02:25,360
لدي صناديق كثيرة منها وهي مريحة

38
00:02:25,480 --> 00:02:28,080
- تذكرني بماضي
- ماضيك السيىء؟

39
00:02:28,200 --> 00:02:29,960
لدي هذا الصندوق أيضاً

40
00:02:33,840 --> 00:02:37,680
عثر عليها خدمة الغرف في هذا الصباح
تدعى (ويندي دوبري) وتبلغ 25 عاماً

41
00:02:37,800 --> 00:02:41,400
طلقة رصاص في صدرها
من عيار 9 ملليمتر

42
00:02:41,520 --> 00:02:43,320
لسوء الحظ أنها توفيت ببطء

43
00:02:43,440 --> 00:02:45,760
أجل، مدة طويلة حتى كتبت كلمة "كذب"

44
00:02:45,880 --> 00:02:49,680
لم يكن قاتلنا محترفاً إذن
وإلا ما كان تركها تتنفس

45
00:02:49,800 --> 00:02:52,320
تصريح وفاة ولكن ما معناه؟

46
00:02:52,440 --> 00:02:54,800
هذا هو تخصصكما

47
00:02:54,920 --> 00:02:58,840
هل كذب عليها شخص ما؟
ربما تكون حروف اسم القاتل

48
00:02:58,960 --> 00:03:02,600
ربما يكون خطأ نحوياً
كان عليها كتابة "مستلق"

49
00:03:02,720 --> 00:03:08,600
(بيكيت)، ها هي حافظة نقود الضحية
قطعت مسافة طويلة حتى يتم قتلها

50
00:03:08,720 --> 00:03:11,360
- إنها من (فيلادلفيا)
- كم كانت مدة إقامتها هنا؟

51
00:03:11,480 --> 00:03:13,640
قال مكتب الاستقبال إنها سجلت دخولاً
بظهيرة الأمس بمفردها

52
00:03:13,760 --> 00:03:18,040
لم تكن بمفردها، جلبت 4 آلاف
من أصدقائها المقربين

53
00:03:18,160 --> 00:03:20,000
برغم كل هذا المبلغ النقدي
ما الذي جلبها إلى مكان بغيض كهذا؟

54
00:03:20,120 --> 00:03:24,320
حسناً، افحص حساباتها المالية
لنر ما الذي ستجدونه، (كاسل)، ما رأيك؟

55
00:03:24,440 --> 00:03:28,360
برغم حبي للألغاز إلا أنه كان بإمكانها
ترك رسالة أكثر إفادة من تلك

56
00:03:28,480 --> 00:03:31,000
ها هي رسالة ليست بحاجة لأي تفسير

57
00:03:31,120 --> 00:03:33,480
- "هل تظن أنك تستطيع الكذب علي؟"
- ربما تكون هذه هي الكذبة

58
00:03:33,600 --> 00:03:36,080
"اهرب كما تشاء
سأعثر عليك وستدفع الثمن"

59
00:03:36,200 --> 00:03:38,680
إنها شفرة منطقة 5-1-2 أي (فيلادلفيا)

60
00:03:38,800 --> 00:03:41,240
اطلب إذن فحص تاريخ رقم الهاتف النقال
أريد معرفة من الذي أرسلها

61
00:03:41,360 --> 00:03:43,240
أجل، أنا من أرسلتها، أراهنك على ذلك

62
00:03:43,360 --> 00:03:46,280
- يبدو أنه دارت بينكما مشاكل جسيمة
- أجل، كانت هناك مشكلة بيننا

63
00:03:46,400 --> 00:03:49,040
(ويندي) نادلة بمطعمي (جولز تشيزستيكس)
وهو الأفضل في (فيلادلفيا)

64
00:03:49,160 --> 00:03:52,480
- ماذا؟ هذه مبالغة
- هذه هي الحقيقة

65
00:03:52,600 --> 00:03:55,640
أرسلتها بالأمس إلى المصرف
لتودع عربون المطعم

66
00:03:55,760 --> 00:03:58,560
ولكن هل أودعت النقود؟ كلا
سافرت مسرعة إلى هنا

67
00:03:58,680 --> 00:04:01,200
- ومعها 4 آلاف دولار من نقودي
- هذا الكثير من شرائح اللحم بالجبن

68
00:04:01,320 --> 00:04:03,760
تتبعتها إلى (نيويورك)
لتسترد نقودك منها

69
00:04:03,880 --> 00:04:05,640
أجل، حاولت أن أكون لطيفاً

70
00:04:05,760 --> 00:04:08,640
اتصلت بي أخيراً وقالت لي
آسفة لقد كان أمراً طارئاً...

71
00:04:08,760 --> 00:04:12,560
سأرد المبلغ لك بالضعف حين أعود
تباً لها! لقد سرقت النقود مني

72
00:04:12,680 --> 00:04:15,320
- هل استحقت الموت بسبب ذلك؟
- أجل

73
00:04:16,800 --> 00:04:18,560
مهلاً، ماذا؟

74
00:04:22,640 --> 00:04:26,120
يا إلهي! كلا!

75
00:04:27,480 --> 00:04:30,120
لست الفاعل، كلا، لم أعثر عليها

76
00:04:30,240 --> 00:04:35,200
كلا، نزلت لتوي من قطار (فيلادلفيا)
قبل استدعائي بساعة واحدة

77
00:04:35,920 --> 00:04:38,400
أكد (آمتراك) أن (برات)
حجز التذاكر بالأمس...

78
00:04:38,520 --> 00:04:42,280
ولكنهم ليسوا متأكدين من أي قطار استقله
سنراجع حجة غيابه مجدداً

79
00:04:42,400 --> 00:04:46,960
دعيهم يفحصوا من مطعمه أيضاً
مستحيل أن يكون الأفضل في (فيلادلفيا)

80
00:04:47,080 --> 00:04:50,200
إن كان هو الفاعل، هذا لا يفسر لنا
الحدث الطارىء الغريب لدى (ويندي)

81
00:04:50,320 --> 00:04:53,680
النقود المسروقة أو الرحلة المفاجأة
إلى (نيويورك)

82
00:04:53,800 --> 00:04:55,600
لماذا كتبت "كذب"؟

83
00:04:55,720 --> 00:04:58,200
لن تكتبي أية رسالة موت بدمائك
على سبيل المرح

84
00:04:58,320 --> 00:05:00,200
لا شك من وجود مبرر لذلك

85
00:05:01,000 --> 00:05:04,000
- هل نفد كوبك أيضاً؟ أتريدين المزيد؟
- أجل، أتعلم؟ سأذهب لجلبه

86
00:05:05,520 --> 00:05:07,120
شكراً

87
00:05:12,280 --> 00:05:17,240
الطريق السريع إلى (لونغ آيلاند)
ومنظمة الأدب المثلى

88
00:05:17,360 --> 00:05:20,040
الحب هو كل شيء
هل قلت ذلك لتوي؟

89
00:05:20,760 --> 00:05:22,480
أزداد رقة

90
00:05:26,640 --> 00:05:29,080
- هاتف المحققة (بيكيت)
- (كاسل)؟

91
00:05:29,200 --> 00:05:31,360
ليس مسموحاً لك الرد على هاتف (بيكيت)

92
00:05:31,480 --> 00:05:33,640
- بلى
- منذ متى؟

93
00:05:33,760 --> 00:05:37,120
منذ... هل يمكنني مساعدتك بأي شيء؟

94
00:05:37,240 --> 00:05:39,720
أجل، دون هذا

95
00:05:39,840 --> 00:05:43,280
لدي جزء من غلاف الرصاصة
وليست متطابقة مع أي شيء في سجلاتنا

96
00:05:43,400 --> 00:05:47,480
أو مع السيد (برات)
ولكنني وجدت أثر حمض نووي هناك

97
00:05:47,600 --> 00:05:49,560
- هل تدون هذا معي؟
- أجل

98
00:05:49,680 --> 00:05:51,400
- (كاسل)!
- حسناً، مهلاً

99
00:05:59,120 --> 00:06:02,720
- ما الذي تفعله؟
- لقد وقعت في ورطة

100
00:06:02,840 --> 00:06:07,520
كلا، وجدت (ليني) أثراً جزئياً
وليست لـ(برات)، ليس رجلنا

101
00:06:07,640 --> 00:06:11,840
من سمح لك بالرد على هاتفي؟
ولماذا تفتش في أدراجي؟

102
00:06:11,960 --> 00:06:15,400
- كنت أبحث عن قطعة ورق فحسب
- بالطبع، ابعد عن أغراضي يا (كاسل)

103
00:06:15,520 --> 00:06:21,120
أغراضك؟ علي أن أذكرك
لقد رأيت كل أغراضك بالفعل

104
00:06:21,240 --> 00:06:26,240
- أجل، ما زالت بعض أغراضي خاصة
- فهمت

105
00:06:26,360 --> 00:06:28,560
- صنعها لك حبيب سابق
- كلا

106
00:06:28,680 --> 00:06:31,640
حقاً؟ لا بأس، لن أغار

107
00:06:31,760 --> 00:06:34,640
حسناً، ربما سأغار قليلاً
أليست من حبيب سابق؟

108
00:06:34,760 --> 00:06:40,360
وجدتها في مسرح جريمة ما
هذا تذكار من أول جريمة قتل قمت بحلها

109
00:06:40,480 --> 00:06:44,000
أخبرتك يا (كاسل)، إنه أمر خاص

110
00:06:46,200 --> 00:06:49,360
ربما تكون ضحية القتل
من اختراع الرجل الخشبي

111
00:06:49,480 --> 00:06:51,840
حقاً؟ هل هذا هو أفضل تخمين
يمكنك التوصل إليه؟

112
00:06:51,960 --> 00:06:55,080
- قبلت التحدي
- لا شيء في حساباتها المالية...

113
00:06:55,200 --> 00:06:57,600
تفسر لنا
لماذا احتاجت (ويندي) 4 آلاف نقدية

114
00:06:57,720 --> 00:07:00,200
ولكنني ربما أكون اكتشفت
ما الذي كانت تفعله في البلدة

115
00:07:00,320 --> 00:07:02,680
استخدمت بطاقتها الائتمانية
لرحلة بسيارة أجرة...

116
00:07:02,800 --> 00:07:05,680
- إلى الشارع رقم 8 والسوق بالأمس
- في يوم مقتلها

117
00:07:05,800 --> 00:07:07,680
تحدثت مع سائق السيارة الأجرة
أخذت (ويندي) بطاقة عمله...

118
00:07:07,800 --> 00:07:11,040
وأخبرته أنها ستتصل به
حتى يعيدها إلى هناك اليوم

119
00:07:11,160 --> 00:07:12,800
ربما سنجد إجابات عن أسئلتنا هناك

120
00:07:16,200 --> 00:07:18,000
مستودع لتخزين الأغراض الشخصية؟

121
00:07:18,120 --> 00:07:21,160
ما الذي تفعله فتاة من (فيلادلفيا)
في مكان كهذا؟

122
00:07:21,280 --> 00:07:25,160
أجل، كانت موجودة هنا
ولكنها كانت أقل دموية من ذلك حين رأيتها

123
00:07:25,280 --> 00:07:27,880
- وقعت للاشتراك في المزاد
- مزاد؟

124
00:07:28,000 --> 00:07:30,640
نجري شهرياً مزاداً
لإعادة امتلاك وحدات التخزين...

125
00:07:30,760 --> 00:07:35,320
من المتأخرين عن دفع فواتيرهم
وسنبيع واحدة الآن

126
00:07:35,440 --> 00:07:37,960
هذا هو سبب حاجتها للـ4 آلاف
كانت ستزايد بهم على الوحدة

127
00:07:38,080 --> 00:07:40,360
- أي وحدة؟
- لا أدري

128
00:07:40,480 --> 00:07:43,040
قد تكون أي واحدة
من الـ14 التي سنعرضها للمزاد

129
00:07:43,160 --> 00:07:45,880
ألا يمكنك إخبارنا بالوحدة
التي كانت مهتمة بشرائها؟

130
00:07:46,000 --> 00:07:49,680
في الواقع، ثمة طريقة لذلك
أخطأنا في تفسير رسالة (ويندي)

131
00:07:49,800 --> 00:07:53,120
لم تكن "كذب"
كنا ننظر إليها بالمقلوب بل كانت 317...

132
00:07:53,240 --> 00:07:56,840
هذا ما حاولت إخبارنا به
هل الوحدة 317 معروضة في المزاد؟

133
00:07:56,960 --> 00:08:01,960
في الواقع، أجل، من المفترض أنه
يتم المزايدة عليها أثناء حديثنا الآن

134
00:08:02,080 --> 00:08:04,280
قتلت (ويندي) لمحاولة شراء هذه الوحدة
إن سمحنا ببيعها...

135
00:08:04,400 --> 00:08:06,720
سنفقد فرصتنا الوحيدة
في العثور على قاتلنا

136
00:08:14,520 --> 00:08:16,560
تالياً الوحدة رقم 317
أمامكم 30 ثانية لفحصها وبدء المزايدة عليها

137
00:08:16,680 --> 00:08:20,240
حسناً يا (راين)
صاحب الوحدة كان (يوهان فليمينغ)

138
00:08:20,360 --> 00:08:24,040
أيمكنك البحث عنه في السجلات؟
حسناً، شكراً، عليكم إيقاف هذا المزاد

139
00:08:24,160 --> 00:08:26,680
بقدر رغبتي في مساعدتكم
أحب النقود أكثر

140
00:08:26,800 --> 00:08:29,400
طالما ستأتيان لي بأمر إيقاف
لست مضطرة إلى إيقاف (جاك)

141
00:08:29,520 --> 00:08:32,920
- حسناً، 30 ثانية
- (كاسل)، ماذا ترى؟

142
00:08:33,040 --> 00:08:36,440
ليس الكثير، القليل من الخردة فحسب

143
00:08:36,560 --> 00:08:39,160
أجل، قد يكون مفتاح حل قضية
قتل (ويندي) موجوداً بين هذه الخردة

144
00:08:39,280 --> 00:08:43,160
وأوشكنا على فقدانها، مستحيل أن أجلب
أمر بالمصادرة في الوقت المحدد

145
00:08:43,280 --> 00:08:45,120
ربما لن تحصلي على أمر المصادرة
ولكنني أملك شيئاً أفضل بكثير

146
00:08:45,240 --> 00:08:48,600
- إنه دفتر الشيكات
- المزادات بالنقود النقدية فحسب

147
00:08:48,720 --> 00:08:52,520
يا إلهي! كيف سنتصرف؟
هل ألفا دولار ستكون كافية؟

148
00:08:52,640 --> 00:08:54,240
ماذا كنت تفعل بألفي دولار في جيبك؟

149
00:08:54,360 --> 00:08:56,680
أنا مؤلف أحقق أفضل المبيعات
لماذا لن أملك هذا المبلغ بجيبي؟

150
00:08:56,800 --> 00:08:59,840
حسناً، بكم تريدون المزايدة؟ من سيبدأ؟
مائة دولار، من سيزايد بمائة دولار؟

151
00:08:59,960 --> 00:09:02,280
- أنا
- مائة دولار، من سيزايد بمائتي دولار الآن؟

152
00:09:02,400 --> 00:09:04,320
مائتي دولار، شكراً جزيلاً
من سيزايد بـ300 دولار؟

153
00:09:04,440 --> 00:09:06,440
- سأزايد بـ300 دولار
- زايد (بيغ برسي) بـ300 دولار

154
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
- من سيزايد بـ400 دولار؟
- أنا

155
00:09:08,240 --> 00:09:10,600
عاد الرجل الوسيم للمزايدة وزايد بـ400 دولار
قدم (فرانكي) عطاء بـ500

156
00:09:10,720 --> 00:09:12,200
- من سيزايد بـ600؟
- أجل

157
00:09:12,320 --> 00:09:14,360
زايدت (بيغي) بـ600 دولار، شكراً
من سيزايد بـ700 دولار؟

158
00:09:14,480 --> 00:09:17,200
- أنا
- شكراً جزيلاً، من سيزايد بـ800 دولار؟

159
00:09:17,320 --> 00:09:18,880
- أنا
- زايد (بيغ برسي) بـ800 دولار

160
00:09:19,000 --> 00:09:22,600
من سيزايد بـ900 دولار الآن؟ (فرانكي)
زايد بـ900، من سيزايد بألف دولار؟

161
00:09:22,720 --> 00:09:25,840
- هل سمعت ألف دولار من أحدهم؟
- 1500

162
00:09:25,960 --> 00:09:30,600
1500؟ هل سيتخطاه أحدهم؟
أعلن 1500 لأول مرة

163
00:09:30,720 --> 00:09:33,080
- 1500 لثاني مرة
- 1600 دولار

164
00:09:33,200 --> 00:09:39,480
1600وصل لتوه، من سيزايد بـ1700؟
أعلن عن 1700 لأول مرة...

165
00:09:39,600 --> 00:09:44,720
- لا أملك سوى ألفي دولار
- هاك، وقع على ذلك

166
00:09:45,680 --> 00:09:47,240
واصل المزايدة

167
00:09:47,880 --> 00:09:51,000
مرحباً يا (بيغ برسي)

168
00:09:51,120 --> 00:09:53,040
ماذا يمكننا أن نفعل
لنأخذ كل النقود النقدية منك؟

169
00:09:53,160 --> 00:09:56,880
- هذا متوقف على ما ستقدمينه
- ما رأيك في شيك مصرفي؟

170
00:09:57,000 --> 00:10:01,000
إنه سليم، أقسم لك، إنه موقع من مؤلف
القضايا الغامضة والمليونير (ريتشارد كاسل)

171
00:10:01,120 --> 00:10:04,280
- أجل
- كلا، حقاً؟ إنه يقف خلفي

172
00:10:04,400 --> 00:10:05,880
- حقاً؟
- أجل

173
00:10:06,000 --> 00:10:11,960
أمي تحب كتبه كثيراً، حسناً
سأعطيك 1600 ولكنها ستكلفك 2500

174
00:10:12,080 --> 00:10:13,520
- بل 1800
- بل 2300

175
00:10:13,640 --> 00:10:16,080
ألفان وسيسمي شخصية روايته التالية
على اسم أمك

176
00:10:16,200 --> 00:10:17,840
- ماذا؟
- اتفقنا

177
00:10:17,960 --> 00:10:20,440
هاك، شكراً

178
00:10:21,280 --> 00:10:23,120
لدينا 3600 دولار، انجح الآن في مزايدتك

179
00:10:23,240 --> 00:10:26,360
- من سيقول 2450؟
- راقبي هذا

180
00:10:26,480 --> 00:10:29,640
- 2500، هل سأسمع 2500 بأي مكان؟
- 3 آلاف

181
00:10:29,760 --> 00:10:31,680
- ماذا تفعل؟
- ثقي بي، سأنجح في ذلك

182
00:10:31,800 --> 00:10:35,960
- من سيقول 3100؟
- 3050

183
00:10:36,080 --> 00:10:40,480
أتريد المزايدة بـ3100؟ دعني أسمعك
من سيقولها؟

184
00:10:40,600 --> 00:10:44,040
- 3500
- من سيزايد بـ3600؟

185
00:10:44,160 --> 00:10:47,200
- (كاسل)، لا نملك سوى 3600
- 3550

186
00:10:47,320 --> 00:10:49,720
يمكنني مواصلة هذا لنهاية اليوم
سأزايد بـ3600 دولار

187
00:10:49,840 --> 00:10:55,280
هل سيزايد أحد بأكثر من ذلك؟
سأعلن عن 3600 مرة

188
00:10:55,400 --> 00:10:58,080
وسأعلن عنها مرتين
زايدوا الآن وإلا سينتهي الأمر

189
00:10:58,200 --> 00:11:01,920
بيعت لأجل هذا الفتى الوسيم
مقابل 3600، شكراً جزيلاً

190
00:11:03,400 --> 00:11:06,440
- كيف عرفت أنها ستفلح؟
- كبطل مقامرة

191
00:11:06,560 --> 00:11:09,400
تعلمت لغة الجسد
ويمكنك معرفة ذلك بالنظر...

192
00:11:09,520 --> 00:11:11,920
- لم تكن لديك أدنى فكرة
- كلا

193
00:11:12,040 --> 00:11:15,840
- تهانئي! كل هذه الخردة ملكك الآن
- أجل، شكراً

194
00:11:15,960 --> 00:11:21,400
اسم والدتي هو (يونيس)، بعد إذنكما

195
00:11:23,480 --> 00:11:25,000
(يونيس)؟

196
00:11:27,800 --> 00:11:29,720
تباً! هل اشتريت كل هذه الخردة؟

197
00:11:29,840 --> 00:11:32,960
كل هذه الخردة ستحل لنا القضية

198
00:11:33,080 --> 00:11:36,440
شكراً يا (إل تي)، إنك مدينة لي بذلك

199
00:11:36,560 --> 00:11:39,400
(كاسل)، لا أدري إن كان سيتمكن القسم
من تعويضك عن كل هذا

200
00:11:39,520 --> 00:11:41,120
هذا ليس الدين الذي أعنيه

201
00:11:41,240 --> 00:11:44,880
فحصنا اسم صاحب الوحدة رقم 317
(يوهان فليمينغ)

202
00:11:45,000 --> 00:11:48,040
عنوانه واسمه زائفان، لا وجود لهذا الرجل

203
00:11:48,160 --> 00:11:51,000
- أغراض من هذه إذن؟
- الحل موجود أمامنا

204
00:11:51,120 --> 00:11:53,000
ستخبرنا أغراضه عن هويته

205
00:11:53,120 --> 00:11:56,680
انظرا، هناك صندوق خرائط
كان من المهووسين بالجغرافيا

206
00:11:56,800 --> 00:11:59,360
- واستمتع بالسفر
- ربما كان راكب شاحنة

207
00:11:59,480 --> 00:12:03,040
- أرأيت؟ تقدم
- عدة التسلق

208
00:12:03,160 --> 00:12:07,000
- إنه رجل يحب الهواء الطلق
- أجل ولكنه مخيف

209
00:12:07,120 --> 00:12:09,960
هذه أغراض فاخرة يا (كاسل)
أيمكنني أخذها؟

210
00:12:10,080 --> 00:12:12,560
- كلا
- لم لا؟ لست متسلقاً

211
00:12:12,680 --> 00:12:15,800
أنفقت أموالاً طائلة على هذه الأغراض
إن كنت تريد شيئاً فعليك تقديم عرض لشرائه

212
00:12:16,560 --> 00:12:21,840
ما الذي يحدث هنا؟ خردة من هذه؟
وماذا تفعل بمنطقتي؟

213
00:12:21,960 --> 00:12:25,280
- إنها أغراض (كاسل) يا سيدتي
- السيد (كاسل)...

214
00:12:25,400 --> 00:12:29,120
في الواقع يا سيدتي
إنها جزء من تحقيق قائم

215
00:12:29,240 --> 00:12:32,040
لا آبه، أريدكم أن تتخلصوا منها كلها

216
00:12:33,360 --> 00:12:38,040
هل هذا... أجل، إنها هي

217
00:12:38,160 --> 00:12:41,360
هل تدرك ماذا تملك؟
ومدى ندرة هذه القطعة؟

218
00:12:41,480 --> 00:12:44,040
سيدتي؟ هل أنت جامعة أغراضي؟

219
00:12:44,160 --> 00:12:49,320
منذ أن كنت طفلة
بحثت عنها منذ سنوات طويلة

220
00:12:49,440 --> 00:12:53,000
- لا تبحثي عنها أكثر من ذلك
- كلا

221
00:12:53,120 --> 00:12:57,560
- أجل، إنها ملكك
- حقاً؟ لا أدري...

222
00:12:57,680 --> 00:12:59,400
قولي إنك قبلتها

223
00:13:01,000 --> 00:13:02,600
شكراً

224
00:13:05,800 --> 00:13:07,760
شكراً جزيلاً

225
00:13:09,680 --> 00:13:11,400
واصلوا عملكم

226
00:13:14,600 --> 00:13:16,560
يمكنك إعطاؤها شيئاً
ولكنك لا تقبل إهدائي بأي شيء؟

227
00:13:16,680 --> 00:13:19,760
- أجل، إنك تحبني بالفعل
- يا رفاق، عرق المنجم...

228
00:13:19,880 --> 00:13:24,600
استردادات ضريبية، يبدو أن (يوهان فليمينغ)
هو (ويندل دوبري)

229
00:13:24,720 --> 00:13:27,800
- إنه نفس الاسم الأخير لضحيتنا
- أجل، ونفس تاريخ الميلاد أيضاً

230
00:13:27,920 --> 00:13:33,760
لابد أنهما توأم
مهلاً، توأم؟ بالطبع، يبدو الأمر منطقياً الآن

231
00:13:33,880 --> 00:13:36,240
هوية (ويندل) السرية
وهي (يوهان فليمينغ)...

232
00:13:36,360 --> 00:13:42,520
هي نفس الهوية السرية لـ(زان)
النصف الذكري بالتوأم المدهش

233
00:13:44,640 --> 00:13:48,680
التوأم المدهش والصديقان الخارقان؟

234
00:13:49,560 --> 00:13:53,040
ألا تشاهدون التلفاز جدياً؟

235
00:13:53,160 --> 00:13:56,120
إن كانت هذه الوحدة ملكاً لأخيها
فلماذا زايدت (ويندي) عليها؟

236
00:13:56,240 --> 00:13:59,080
لماذا توقف عن دفع الدفعات؟
ولماذا استخدم اسماً زائفاً؟

237
00:13:59,200 --> 00:14:01,800
لم لا نتعقب (ويندل) ونسأله؟

238
00:14:02,880 --> 00:14:04,840
لم لا تشترون تلفازاً؟

239
00:14:06,880 --> 00:14:11,680
- من كان يدري أن المديرة طيبة القلب؟
- رباه! جميلة جداً

240
00:14:11,800 --> 00:14:15,480
- هذا...
- مخيف

241
00:14:16,560 --> 00:14:20,920
- ما الذي توصلنا إليه بأخيها؟
- إنهما توأم في حياة صعبة

242
00:14:21,040 --> 00:14:24,240
توفي والداهما في حادث سيارة
حين كانا في سن المراهقة

243
00:14:24,360 --> 00:14:26,200
يبدو أن (ويندل) لم يتعاف تماماً

244
00:14:26,320 --> 00:14:29,280
انتقل من بلدة لأخرى
ووجد صعوبة في مسايرة القانون

245
00:14:29,400 --> 00:14:31,640
- أين سنجده؟
- في جرة

246
00:14:31,760 --> 00:14:34,880
توفي منذ 6 أسابيع وصدمه قطار مترو أنفاق

247
00:14:35,000 --> 00:14:38,440
هذا يفسر لنا لماذا لم يدفع فواتير مستودعه

248
00:14:38,560 --> 00:14:41,760
- هل قالوا إنه كان حادثاً؟
- كانت كاميرات مترو الأنفاق معطلة

249
00:14:41,880 --> 00:14:43,960
لذا مستحيل التأكد من ذلك

250
00:14:44,080 --> 00:14:48,520
إن كان موته له علاقة بمقتل (ويندي)
ربما نبحث في قضية قتل أخرى

251
00:14:48,640 --> 00:14:51,440
حسناً، كان هذا أحد زملاء (ويندي)
كنادل في (فيلادلفيا)

252
00:14:51,560 --> 00:14:55,560
طبقاً لرأيها، كانت (ويندي) مقتنعة
أن أخوها لم يمت بسبب حادث

253
00:14:55,680 --> 00:14:58,400
- من الواضح أنه تورط في عمل خطير
- ما نوع الخطورة؟

254
00:14:58,520 --> 00:15:02,320
لم تقل (ويندي) شيئاً ولكن طبقاً لهذه النادلة
قبل حادث مترو الأنفاق اتصل (ويندل) بأخته

255
00:15:02,440 --> 00:15:05,840
وقال إن كل شيء انتهى
وتم حل كل مشاكلهم

256
00:15:05,960 --> 00:15:09,360
وبرغم ذلك، مات في النهاية
وكانت بائسة لتجازف بكل شيء...

257
00:15:09,480 --> 00:15:12,040
وظيفتها والسجن... من أجل السعي
وراء وحدة تخزين أخيها فحسب

258
00:15:12,160 --> 00:15:17,120
لماذا؟ لقد فتشنا كل الأغراض
تبدو كأنها مجرد خردة عادية

259
00:15:17,240 --> 00:15:20,320
ربما لا نعلم عما نبحث بالضبط

260
00:15:20,440 --> 00:15:25,080
من قتل (ويندي) جاء من عالم (ويندل)
على الأرجح، ما معلوماتنا عنه؟

261
00:15:25,200 --> 00:15:27,520
خلال الشهور الثلاثة الأخيرة
باستخدام اسم التوأم المدهش الزائف...

262
00:15:27,640 --> 00:15:31,600
عمل (ويندل) كسائق خاص
لدى (آنجليكا هينلي)...

263
00:15:31,720 --> 00:15:33,440
وهي عضوة ثرية وبارزة في المجتمع

264
00:15:34,000 --> 00:15:36,520
حسناً، لنبدأ هنا

265
00:15:42,400 --> 00:15:45,160
طاب مساؤكما، هل يمكنني مساعدتكما؟

266
00:15:45,280 --> 00:15:47,960
أردنا التحدث مع السيدة (هينلي)

267
00:15:48,080 --> 00:15:50,640
السيدة ذات رداء السهرة الأرجواني
هل أوصلكما لها؟

268
00:15:50,760 --> 00:15:53,280
- أتعلم؟ يمكننا الوصول لها
- (شامبانيا)

269
00:15:53,400 --> 00:15:56,720
- أنا أعمل
- بئساً! أنا مجبر على احتسائه بمفردي

270
00:15:57,480 --> 00:16:01,040
- (آنجيليكا هينلي)؟
- بل (آنهيليكا)

271
00:16:01,160 --> 00:16:05,560
- حرف الـ(جي) ساكن
- ألن يجعلها (آن إليكا)؟

272
00:16:05,680 --> 00:16:08,440
- بل (آنهيليكا)
- أنا المحققة (كيت بيكيت)

273
00:16:08,560 --> 00:16:11,880
وهذا هو السيد (كاسل)
أيمكننا التحدث معك؟

274
00:16:12,000 --> 00:16:14,120
عم يدور كل هذا؟ عندي ضيوف

275
00:16:14,240 --> 00:16:17,520
نعلم أنك عينت رجلاً يدعى (يوهان فليمينغ)

276
00:16:17,640 --> 00:16:19,880
أجل، وانفطر قلبي حين توفي

277
00:16:20,000 --> 00:16:22,960
هل كنت تعلمين أن اسمه الحقيقي
كان (ويندل دوبري)؟

278
00:16:23,080 --> 00:16:25,680
- كلا
- هل كان لديه أي أعداء؟

279
00:16:25,800 --> 00:16:29,600
كلا، لا أظن ذلك، مهلاً
هل تعني أن اسمه كان (ويندل)؟

280
00:16:29,720 --> 00:16:33,120
هل كان واقعاً في مأزق؟
هل تورط بأي أعمال غير قانونية؟

281
00:16:33,240 --> 00:16:36,400
- كلا، لقد أخلت الشرطة سبيله
- مم؟

282
00:16:36,520 --> 00:16:38,920
قبل وفاته بيومين، تمت سرقتي

283
00:16:39,040 --> 00:16:41,400
اقتحم أحدهم منزلي هنا
وهدم جدار خزنتي

284
00:16:41,520 --> 00:16:44,960
- ماذا أخذ؟
- سواري المصنوع من ألماسات زهرية

285
00:16:45,080 --> 00:16:48,200
- وكانت تساوي أربعة ملايين دولار
- سرق (ويندل) السوار

286
00:16:48,320 --> 00:16:51,200
هذا ما كان في وحدة التخزين
وهذا هو سبب قتله

287
00:17:01,040 --> 00:17:02,720
لماذا أنت سعيد هكذا؟

288
00:17:02,840 --> 00:17:07,640
هناك سوار ألماسي يساوي أربعة
ملايين دولار مدفونة في وحدة المزاد

289
00:17:07,760 --> 00:17:10,240
أنا غني... أو زاد ثرائي

290
00:17:10,360 --> 00:17:13,640
حتى تأخذها منك المحققة (بيكيت)
وتعيدها إلى صاحبته

291
00:17:13,760 --> 00:17:15,640
أجل، ولكن لن يفسد علي هذا يومي...

292
00:17:15,760 --> 00:17:21,320
لأن الليلة مميزة وسأتناول فيها العشاء
مع ابنتي قبل دخولها الجامعة

293
00:17:21,440 --> 00:17:25,640
- فيما يتعلق بذلك، هل يمكننا إلغاؤها؟
- ماذا؟ لماذا؟

294
00:17:25,760 --> 00:17:30,200
(آليكسيس)، خططنا له منذ شهور مضت
هل تعلمين مدى صعوبة حجز...

295
00:17:30,320 --> 00:17:34,680
إن كان الحجز هو أكثر شيء يقلقك
لم لا تأخذ حبيبتك معك فحسب؟

296
00:17:34,800 --> 00:17:41,320
مهلاً يا (آليكسيس)، هذا ليس...
هذا ليس... لم أكن أقصد ذلك

297
00:17:41,440 --> 00:17:45,400
هل تكرهني (آليكسيس) الآن؟
هل هذا لأننا مرتبطان الآن؟

298
00:17:45,520 --> 00:17:49,640
أعتقد أنها تشعر أنه تم استبدالها
وهذا غريب لأنها لم تفعلها من قبل

299
00:17:49,760 --> 00:17:52,560
ليس مع (جينا) ولا مع مئات
الحبيبات الفاتنات اللائي...

300
00:17:52,680 --> 00:17:55,520
- حسناً، لا داعي لسماع ذلك
- أجل

301
00:17:58,160 --> 00:18:02,760
- هل علي التحدث معها؟
- ستأكلك وأنت حية، دعيني أتدبر الأمر

302
00:18:02,880 --> 00:18:05,360
- ماذا؟
- لا شيء

303
00:18:05,480 --> 00:18:08,360
تفتش الشرطة متعلقات (ويندل)
بحثاً عن السوار

304
00:18:08,480 --> 00:18:10,880
ولكن أرسلت وحدة السرقات
تقريراً أخيراً...

305
00:18:11,000 --> 00:18:13,480
عن الاقتحام الذي حدث بمنزل
(آنجيليكا هينلي)، ألقيا نظرة عليه

306
00:18:13,600 --> 00:18:16,280
إنه جميل جداً، يستحق القتل لأجله

307
00:18:16,400 --> 00:18:19,160
أقصد السوار في حالة
أن هناك من يتساءل عن ذلك

308
00:18:19,280 --> 00:18:21,240
كانت مهمة رجلين ومعقدة جداً

309
00:18:21,360 --> 00:18:24,360
أوقف أحد المشتبه فيهم
الإنذار الموجود في القبو

310
00:18:24,480 --> 00:18:26,360
ونزل أحدهم من السقف وتسلل من النافذة

311
00:18:26,480 --> 00:18:28,600
وهذا يفسر وجود عدة التسلق
التي كنت تريدها

312
00:18:28,720 --> 00:18:33,920
صدم (ويندل) بقطار بشكل مريب
بعد سرقة سوار ألماسي

313
00:18:34,040 --> 00:18:38,120
ثم بعد 6 أسابيع، تبحث أخته
عن وحدة تخزينه وتموت في النهاية

314
00:18:38,240 --> 00:18:41,960
ماذا لو كان مبدأ "لا شرف بين اللصوص"؟
قلتم إنها مهمة رجلين

315
00:18:42,080 --> 00:18:45,280
ماذا لو قرر زميل (ويندل)
أنه أراد الاستحواذ على السوار لنفسه

316
00:18:45,400 --> 00:18:47,720
ولكنه قتل (ويندل) قبل اكتشاف أين خبأها؟

317
00:18:47,840 --> 00:18:51,040
تعقب (ويندي) ودلته إلى وحدة التخزين
ثم قتلها

318
00:18:51,160 --> 00:18:54,200
- ابحث عن الزميل وسنجد القاتل إذن
- ربما وجدناه بالفعل

319
00:18:54,320 --> 00:18:56,600
- ماذا تعنين؟
- (كاسل)، أتذكر في المزاد...

320
00:18:56,720 --> 00:19:00,080
- توقف كل المزايدين عند 1500 دولار؟
- عدا واحداً

321
00:19:00,200 --> 00:19:03,280
- عرف ما بداخل الوحدة
- لماذا كان سيزايد بهذا السعر المرتفع إذن؟

322
00:19:04,200 --> 00:19:07,880
(فيليكس غوزاريان)
نحن شرطة (نيويورك)، افتح الباب

323
00:19:08,000 --> 00:19:09,880
ثانية واحدة

324
00:19:12,480 --> 00:19:14,280
- إنه يحاول الهروب
- أجل، افتح الباب

325
00:19:15,480 --> 00:19:17,120
شرطة (نيويورك)!

326
00:19:20,400 --> 00:19:22,240
- لا تتحرك
- اترك سلاحك

327
00:19:25,120 --> 00:19:27,400
خلتكم لصين تحاولان سرقة أغراضي

328
00:19:27,520 --> 00:19:30,320
لم تكن لدي أدنى فكرة
عما يوجد بداخل وحدة التخزين

329
00:19:30,440 --> 00:19:34,360
ولكنك الوحيد الذي زايدت حتى النهاية

330
00:19:34,480 --> 00:19:38,240
سيدتي، إنها استراتيجيتي
أزايد على أشياء كثيرة، هكذا أجني نقودي

331
00:19:38,360 --> 00:19:41,440
هل تبيع هذه الأغراض؟

332
00:19:41,560 --> 00:19:45,080
ليس بعد، لا أزال أرتبها وأصنفها

333
00:19:45,200 --> 00:19:49,200
ثمة نهج لكل هذا
فيما يتعلق بما أجمعه وما أزايد عليه

334
00:19:49,320 --> 00:19:53,760
خاصة حين بلغتك معلومات عنها
عرفت ماذا يوجد بداخل هذه الوحدة

335
00:19:53,880 --> 00:19:55,560
كلا

336
00:19:59,000 --> 00:20:04,680
أجل، فكرت حين سجلت في المزاد
كان هناك رجل...

337
00:20:04,800 --> 00:20:09,920
ودفع لي 500 دولار لأمثله
وأشتري له الوحدة رقم 317

338
00:20:10,040 --> 00:20:13,400
- كان محدداً جداً، الوحدة رقم 317
- وماذا قلت له؟

339
00:20:13,520 --> 00:20:17,600
رفضت، 500 دولار؟
لا أريد هذا المبلغ الصغير

340
00:20:17,720 --> 00:20:21,040
جعلني أشعر بالفضول تجاه هذه الوحدة
وتساءلت عن السبب

341
00:20:21,160 --> 00:20:23,320
لابد أنه شريك (ويندل)

342
00:20:23,440 --> 00:20:27,320
- هل حضر المزاد؟
- كلا، لم أره ثانية

343
00:20:27,440 --> 00:20:30,240
عليك الجلوس مع الرسام

344
00:20:30,360 --> 00:20:34,320
وجدنا حجة غياب لـ(فيليكس) ولكن...

345
00:20:34,440 --> 00:20:37,480
- من هذا؟
- شريك (ويندل)

346
00:20:37,600 --> 00:20:39,760
(راين) و(إيسبوزيتو)
يحاولان التوصل إلى هويته الآن

347
00:20:39,880 --> 00:20:43,440
- وماذا عنك؟
- فتشت كل ما يوجد بهذه الغرفة...

348
00:20:43,560 --> 00:20:45,600
ليكون كبيراً بما يكفي لإخفاء السوار بداخله
أتعلمين ماذا وجدت؟

349
00:20:45,720 --> 00:20:47,600
- لا شيء؟
- بكل تأكيد

350
00:20:47,720 --> 00:20:52,480
عدا عصا الكاراتيه هذه
التي استخدمتها لكسر صانعة النقانق

351
00:20:52,600 --> 00:20:55,320
ووجدت بعض الكتب المهمة أيضاً
بعض الموسيقى السلوفاكية

352
00:20:55,440 --> 00:20:59,440
وترقيع العين وكتابي المفضل
"تاريخ المسافرين الأيرلنديين"

353
00:21:00,120 --> 00:21:02,960
لا أفهم شيئاً، كل الأدلة ومقتل (ويندي)...

354
00:21:03,080 --> 00:21:06,000
وكل شيء يشير إلى وجود السوار هناك

355
00:21:06,120 --> 00:21:11,360
ليس موجوداً
ولكنني بحثت في نظرية الرجل العصا

356
00:21:11,480 --> 00:21:14,040
- حقاً؟
- أجل، أثناء عملك كشرطية...

357
00:21:14,160 --> 00:21:17,320
جازفت بحياتك بالركض بين المرور
لإنقاذ امرأة غجرية عجوز

358
00:21:17,440 --> 00:21:20,040
- امرأة عجرية؟
- عجوز

359
00:21:20,160 --> 00:21:23,400
وكمكافأة لشجاعتك، أعطتك تميمة

360
00:21:23,520 --> 00:21:27,680
قالت، طالما ستحتفظ بها
لن يصيبك أي أذى

361
00:21:27,800 --> 00:21:31,760
- حقاً؟
- تبدين بخير برأيي

362
00:21:31,880 --> 00:21:37,800
سيد (كاسل)، قررت قراءة (فروزن هيت)
أتعلم؟

363
00:21:37,920 --> 00:21:41,320
- إنه كتاب رائع حقاً
- هل أعجبك؟

364
00:21:41,440 --> 00:21:44,240
- أحببته كثيراً، هل تمانع؟
- كلا

365
00:21:44,360 --> 00:21:47,080
طلبت بقية سلسلة كتب الـ(نيكي هيت)

366
00:21:48,080 --> 00:21:51,680
أشكرك مجدداً على تحفة الجنية
التي أجمعها

367
00:21:51,800 --> 00:21:54,320
أصبحت لدي مجموعة كاملة

368
00:21:56,880 --> 00:21:59,160
هل رأيت هذا؟ إنها تحبني كثيراً

369
00:21:59,280 --> 00:22:01,760
علي أن أشكر هذا التمثال المريب

370
00:22:01,880 --> 00:22:04,000
عليكما رؤية هذا

371
00:22:04,120 --> 00:22:08,400
حققت وحدة السرقة مع رجل يدعى
(ماركو فنسترولي)

372
00:22:08,520 --> 00:22:12,400
حصلت عربته على مخالفة وقوف بجوار
المنطقة في ليلة سرقة سوار (آنهيليكا)

373
00:22:12,520 --> 00:22:15,040
ولم يجدوا أي علاقة له بالأمر ولكن...

374
00:22:17,240 --> 00:22:19,600
- أيبدو مألوفاً لكما؟
- هذا هو رجلنا

375
00:22:19,720 --> 00:22:23,880
قالت مديرة الخزائن إنه أجر لـ(ماركو)
وحدة في نفس الطابق في اليوم السابق للمزاد

376
00:22:24,000 --> 00:22:28,000
راجعت كاميرات المراقبة ووجدت هذه
بالساعة السادسة صباحاً بالأمس

377
00:22:28,120 --> 00:22:32,440
- قبل المزاد بحوالي 5 ساعات
- اقتحم وحدة تخزيني

378
00:22:32,560 --> 00:22:38,760
كانت ملكاً لـ(ويندل) وقتها
ولكنها ملكي الآن، هل هذه خزانة؟

379
00:22:38,880 --> 00:22:41,280
لهذا لم نعثر على السوار
لأنه كان بداخل الخزانة

380
00:22:41,400 --> 00:22:44,480
- خزانتي
- هل توصلت لرخصة هذه السيارة؟

381
00:22:51,440 --> 00:22:55,760
- اترك ما بيدك أيها النذل
- أبعد يدك عن أدواتك يا (ماركو)

382
00:22:58,840 --> 00:23:00,360
اصمت

383
00:23:02,400 --> 00:23:04,440
(ماركو)، نعلم أنك كنت شريك (ويندل)

384
00:23:04,560 --> 00:23:07,320
تم وضع مخالفة لعربتك
حين قمتما بالمهمة

385
00:23:07,440 --> 00:23:10,840
لم يستطع قسم السرقات إثبات الأمر سابقاً
ولكن بهذه الصور، ألقينا القبض عليك

386
00:23:10,960 --> 00:23:15,360
يبدو أنك نلت مني الآن
بسبب سرقة خزانة نقود

387
00:23:15,480 --> 00:23:19,880
- ما هي عقوبة ذلك؟ 30 يوماً؟
- بل 30 عاماً

388
00:23:20,000 --> 00:23:23,080
بعد إضافة مقتل (ويندل) و(ويندي) للأمر

389
00:23:23,200 --> 00:23:26,720
- جريمة قتل؟
- لم لا تخبرنا بما حدث بالضبط؟

390
00:23:26,840 --> 00:23:30,160
وسنجعل المدعي العام يقدم لك عرضاً؟ من
الأفضل أن تسرع لأنهم سيفتحون هذه الخزانة

391
00:23:30,280 --> 00:23:32,680
وحين يجدون السوار الألماسي
ستكون بمفردك

392
00:23:35,520 --> 00:23:38,600
- أتعلم ما الذي يروقني في هذه القضية؟
- ماذا؟

393
00:23:38,720 --> 00:23:42,480
إيجاد سوار زهري جميل بين أغراضي

394
00:23:43,200 --> 00:23:46,800
- تعلم أن عليك إعادتها...
- أعلم ذلك يا (راين)

395
00:23:46,920 --> 00:23:52,520
ألا يمكنك أن تجعلني أستمتع باللحظة؟
لحظة (تريجر آيلاند) و(إنديانا جونز)؟

396
00:23:52,640 --> 00:23:55,240
- معذرة، فهمت
- فات الأوان الآن، فسد الأمر

397
00:23:56,160 --> 00:24:00,120
كل ما فعلته هو أنني ساعدته
على اقتحام السقيفة

398
00:24:00,240 --> 00:24:05,880
أقسم لك، لم أكن أعرف الرجل
(يوهان) أم (ويندل)

399
00:24:06,000 --> 00:24:10,760
أياً كان ولكنه دفع لي 5 آلاف
لأوقف الإنذار ولم أطرح أي أسئلة

400
00:24:10,880 --> 00:24:15,800
أنجزنا المهمة وكان سعيداً وقال
"أنجزنا المهمة"، وسرنا في طرق منفصلة

401
00:24:15,920 --> 00:24:21,040
عدا أنك كنت تريد السوار
لذا تتبعته وقتلته

402
00:24:21,160 --> 00:24:25,680
لم أكن أعلم أنه سرق هذا السوار اللعين
إلا بعد قراءة الخبر في الصحف

403
00:24:25,800 --> 00:24:30,080
وكان قد مات في غضون ذلك الوقت
لذا اقتحمت منزل (ويندل)

404
00:24:30,200 --> 00:24:34,240
ولكن كل ما وجدته هو مفتاح
مكتوب عليه "وحدة التخزين"

405
00:24:35,000 --> 00:24:36,920
ولكنك لم تعلم بمكان وحدة التخزين

406
00:24:37,040 --> 00:24:41,560
لذا راقبت المزادات القريبة
حتى وجدت واحدة باسم (يوهان)

407
00:24:41,680 --> 00:24:45,160
بمجرد عثوري على الخزانة بالداخل
عرفت...

408
00:24:45,280 --> 00:24:47,400
هذا هو المكان الذي خبأ فيه
السوار الألماسي

409
00:24:51,080 --> 00:24:58,840
أحب هذا الجزء، دفعة الأدرينالين وتسارع
نبضات القلب وقطرات التوقعات الأخيرة

410
00:25:00,080 --> 00:25:03,600
إنها فارغة، أين السوار؟

411
00:25:03,720 --> 00:25:06,080
أياً كان ولكنه يهزأ مني

412
00:25:06,200 --> 00:25:08,680
ربما كان (ماركو) مخطئاً
وباعها (ويندل) قبل مقتله

413
00:25:08,800 --> 00:25:11,640
أين نقود بيعه إذن؟
عدم وجود أي نقود يعني وجود السوار

414
00:25:11,760 --> 00:25:13,400
وعدم وجود السوار يعني وجود النقود

415
00:25:13,520 --> 00:25:18,720
السؤال الذي يجب طرحه هو كيف
توصل (ويندل) لجريمة كهذه من البداية؟

416
00:25:18,840 --> 00:25:23,480
قالت (آنهيليكا) إن اللص هدم جدار الخزانة
أتعلمون ما مدى صعوبة ذلك؟

417
00:25:23,600 --> 00:25:27,080
خاصة حين لا يملك (ويندل)
العدة الصحيحة في وحدة تخزينه...

418
00:25:27,200 --> 00:25:29,520
- الأمر ليس منطقياً؟
- أشكرك

419
00:25:29,640 --> 00:25:32,200
إلا إن لم تكن (آنهيليكا) تخبرنا بالحقيقة

420
00:25:36,880 --> 00:25:40,840
أنصت إلى هذا، حدد موعد لجلسة
إشهار إفلاس لـ(آنهيليكا) منذ أسبوع

421
00:25:40,960 --> 00:25:43,840
ولكنها ألغيت لأنها دفعت مليوني دولار
للمنتفعين

422
00:25:43,960 --> 00:25:47,080
هذا بعدما دفعت لها شركة التأمين نقوداً
بسبب سرقة سوارها

423
00:25:47,200 --> 00:25:50,720
ماذا لو كانت كل هذه القضية
مجرد حيلة للنصب على شركة التأمين؟

424
00:25:50,840 --> 00:25:54,520
"أنجزت المهمة"
هذا ما قاله (ويندل) بعد الاقتحام

425
00:25:54,640 --> 00:25:58,480
- "أنجزت المهمة"
- أجل، لم يقل إنه سرق أي شيء

426
00:25:58,600 --> 00:26:00,560
كانت المهمة هي أن تبدو كجريمة سرقة

427
00:26:00,680 --> 00:26:04,360
وأفضل طريقة لتبدو حقيقية
هو لخداع الشرطة وشركة التأمين...

428
00:26:04,480 --> 00:26:06,920
هو للاقتحام وعدم سرقة أي شيء

429
00:26:07,040 --> 00:26:10,640
- و(آنهيليكا) هي من رتبت لكل ذلك
- والشخص الوحيد الذي عرف هو (ويندل)

430
00:26:10,760 --> 00:26:13,960
لم تستطع تحمل أن يكشف هو
أو أخته سرها

431
00:26:14,080 --> 00:26:17,960
أعتبره دافعاً للقتل
ومبرراً وجيهاً للحصول على إذن تفتيش

432
00:26:25,920 --> 00:26:27,800
- أحسنت
- شكراً

433
00:26:31,440 --> 00:26:33,120
أنا آسف يا سيدة (هينلي)
لقد اقتحموا المكان، حاولت إيقافهم

434
00:26:33,240 --> 00:26:36,600
ليس من حقكم تفتيش منزلي

435
00:26:36,720 --> 00:26:39,720
- بل لدينا الحق
- هذا غريب

436
00:26:39,840 --> 00:26:43,280
إنها محقة، هذا غريب
تعلمين ما عليك فعله؟

437
00:26:43,400 --> 00:26:45,600
فتح هذه الخزانة الجدارية وإثبات خطئنا

438
00:26:46,760 --> 00:26:51,200
- حسناً، سنهدم الجدار إذن إن شئت
- كلا

439
00:27:08,240 --> 00:27:09,960
هل هي بالداخل؟

440
00:27:12,840 --> 00:27:14,680
مرحباً يا جميلتي

441
00:27:16,120 --> 00:27:19,320
تسبب هذا السوار الجميل
في إثارة الكثير من المشاكل

442
00:27:19,440 --> 00:27:24,200
هذا ما تفعله الأغراض الجميلة يا عزيزتي
على الأقل لي

443
00:27:24,320 --> 00:27:27,040
لماذا لم تبيعيها
وتحلي كل مشاكلك المالية...

444
00:27:27,160 --> 00:27:30,160
بدلاً من تعيين (ويندل)
لتدبير جريمة سرقة لك؟

445
00:27:30,280 --> 00:27:34,200
لم أعين (ويندل)، لم أكن أعرف أنه تورط
في كل ذلك إلا بعد إخباري بذلك الآن

446
00:27:34,320 --> 00:27:38,600
حقيقة أنه اقتحم المنزل في نفس
ليلة اتصالك وإبلاغك عن السرقة...

447
00:27:38,720 --> 00:27:40,320
هل هذه مصادفة؟

448
00:27:40,440 --> 00:27:44,680
أنصتي، حين عدت لمنزلي
ورأيت أن منزلي سرق

449
00:27:44,800 --> 00:27:50,880
صدمت وذهلت حتى رأيت أنه
لم تتم سرقة أي شيء من المنزل

450
00:27:51,000 --> 00:27:55,720
ففكرت إن تظاهرت أن سواري
قد تمت سرقته...

451
00:27:57,320 --> 00:28:01,120
- ستحل كل مشاكلي
- عدا أنك خلقت مشكلتين جديدتين

452
00:28:01,240 --> 00:28:05,640
سائقك وأخته تم قتلهما الآن

453
00:28:05,760 --> 00:28:08,800
حان الوقت لاستدعاء محامي

454
00:28:08,920 --> 00:28:12,520
اعترفت بنصبها على شركة التأمين
وتمنت تجنب اتهامات القتل

455
00:28:12,640 --> 00:28:14,440
- أعتقد أن هذه هي حيلتها
- حقاً؟

456
00:28:14,560 --> 00:28:17,200
أجل، إنها امرأة بائسة
على وشك فقدان ثروتها

457
00:28:17,320 --> 00:28:18,920
هذا بمثابة الموت بالنسبة لشخصية مثلها

458
00:28:19,040 --> 00:28:21,800
من المرجح أنها ترغب في القيام بأي شيء
لتتجنب ذلك

459
00:28:21,920 --> 00:28:25,440
تكذب وتسرق وتخادع
وفي هذه القضية، قتلت

460
00:28:25,560 --> 00:28:29,640
أجل، ولكن هذا لا يفسر بعد وجود وحدة
التخزين، إن لم يسرق (ويندل) أي شيء...

461
00:28:29,760 --> 00:28:33,040
ما الذي وضعه هناك
لدرجة أن أخته كانت بائسة لتأخذه؟

462
00:28:33,160 --> 00:28:36,360
إن لم يكن له أي علاقة بمقتلها
لماذا ستكتب رقم الخزانة بدمائها؟

463
00:28:36,480 --> 00:28:39,800
(كاسل)، فتشت وحدة التخزين بكل دقة

464
00:28:39,920 --> 00:28:41,600
قلت إنه لم يكن هناك أي شيء
ذو قيمة بداخلها

465
00:28:41,720 --> 00:28:46,480
أجل، من وجهة نظرنا
ولكن ماذا لو كان قيماً لهما؟

466
00:28:46,600 --> 00:28:50,440
- مثل ماذا؟
- لا أدري، حيلة وأملاك ورثة

467
00:28:51,800 --> 00:28:54,200
لابد أن الأجوبة موجودة هناك بمكان ما

468
00:28:54,320 --> 00:28:58,400
على أية حال، تأخر الوقت
وعلي توصيل (آليكسيس) في الصباح الباكر

469
00:28:58,520 --> 00:29:00,200
- هل سنبدأ العمل في الصباح الباكر؟
- أجل

470
00:29:00,320 --> 00:29:02,400
- هل أخرجك؟
- أتعلم؟ سأظل هنا

471
00:29:02,520 --> 00:29:05,040
- علي فحص حجة غياب (آنهيليكا)
- حسناً

472
00:29:08,320 --> 00:29:11,640
- ليتني أستطيع تقبيلك الآن
- أجل

473
00:29:21,360 --> 00:29:29,120
هذا أنا وأنا ألمس وجهك برقة
وأقبلك ببطء

474
00:29:29,240 --> 00:29:34,560
ها أنا أرد لك قبلتك
وأملس على شعرك

475
00:29:38,120 --> 00:29:41,080
- هذه أفضل مصافحة يد على الإطلاق
- أجل

476
00:29:44,520 --> 00:29:46,880
- بدأت يداي تتعرقان قليلاً
- أجل، هذا مقزز نوعاً ما

477
00:29:47,000 --> 00:29:48,640
- معذرة
- لا بأس

478
00:30:00,280 --> 00:30:04,160
(آليكسيس)، وداعاً يا عزيزتي

479
00:30:04,280 --> 00:30:08,040
السماء أعلم متى سنتقابل مجدداً
هذا اقتباس من (شيكسبير)

480
00:30:08,160 --> 00:30:12,680
- أعلم ذلك
- حسناً، لا وداع، سأراك لاحقاً يا فتاتي

481
00:30:12,800 --> 00:30:15,200
- أراك لاحقاً يا جدتي
- سأنتظرك في القاعة يا عزيزي

482
00:30:15,320 --> 00:30:16,920
حسناً

483
00:30:20,120 --> 00:30:24,160
هذا هو منزلك الجديد

484
00:30:29,200 --> 00:30:33,080
أنصتي، أتفهم الأمر جيداً

485
00:30:33,200 --> 00:30:36,040
ولكن أياً كان سيحدث بيني
وبين (بيكيت)...

486
00:30:36,160 --> 00:30:39,680
أريد معرفة أنه قد ننفصل غداً
وقد نظل معاً للأبد

487
00:30:39,800 --> 00:30:43,680
ولكنها لن تحل محلك في قلبي

488
00:30:43,800 --> 00:30:47,320
لماذا سأقلق بأن تحل المحققة
(بيكيت) محلي؟

489
00:30:48,720 --> 00:30:51,520
في الواقع، كنت تتصرفين...

490
00:30:51,640 --> 00:30:55,200
كيف يمكنك أن تكون ذكياً وغبياً
في نفس الوقت؟

491
00:30:55,320 --> 00:30:58,360
- بحكم التدريب
- ليس له أي علاقة بـ(بيكيت)...

492
00:30:58,480 --> 00:31:00,360
ولكنه متعلق بعدم وجود أمي معي

493
00:31:00,480 --> 00:31:02,920
- آسف يا عزيزتي ولكن أمك...
- كلا، لا بأس

494
00:31:03,040 --> 00:31:07,040
دائماً ما كان الأمر كذلك
لأنه مهما حدث...

495
00:31:07,160 --> 00:31:09,840
سأستيقظ وسأجدك بجواري

496
00:31:09,960 --> 00:31:11,680
وأعلم أن كل شيء سيكون على ما يرام

497
00:31:11,800 --> 00:31:17,800
- وحين تستيقظين هنا...
- سأكون هنا وأنت هناك

498
00:31:17,920 --> 00:31:20,480
برغم أنك تبعد 5 أميال فحسب

499
00:31:22,600 --> 00:31:24,440
ولكنك لست هنا

500
00:31:26,440 --> 00:31:31,920
سيكون كل شيء على ما يرام
وستكونين بخير

501
00:31:32,760 --> 00:31:39,320
وبرغم وجودي هناك
وإن احتجت إلي هنا ستجدينني فوراً

502
00:31:44,720 --> 00:31:46,320
أبي...

503
00:31:47,160 --> 00:31:50,560
أعلم أنه مر وقت طويل ولكن...

504
00:31:51,800 --> 00:31:55,440
هل يمكنك تكرار الأمر لآخر مرة؟

505
00:32:11,240 --> 00:32:14,560
- لا يوجد أي وحوش
- هل أنت متأكد؟

506
00:32:15,720 --> 00:32:18,120
أجل، وإن كان هناك، سآتي مهرولاً

507
00:32:38,560 --> 00:32:41,200
- عزيزي، هل تبكي؟
- كلا، إنها حساسية

508
00:32:41,320 --> 00:32:44,040
- نسبة اللقاح هنا مرتفعة
- لقد نالت مني أنا أيضاً

509
00:32:44,160 --> 00:32:45,960
- أليس كذلك؟
- بلى

510
00:32:54,080 --> 00:32:55,800
- هل يمكنك الرجوع إلى المنزل بمفردك؟
- بل يمكنني...

511
00:32:55,920 --> 00:32:57,720
شكراً، أحبك يا أمي

512
00:32:59,920 --> 00:33:01,760
- عرفت أين مكانها
- ماذا؟

513
00:33:01,880 --> 00:33:07,320
لا أدري ما هي بل أعرف مكانها، الشيء
الذي سرقه (ويندل) كان قيماً له ولأخته فقط

514
00:33:07,440 --> 00:33:10,800
وأخفاه في المكان الوحيد
الذي ستبحث فيه عنه

515
00:33:10,920 --> 00:33:17,640
(ويندي) و(ويندل) التوأم
كمجموعة الجنيات، ها هي

516
00:33:17,760 --> 00:33:24,040
- (كاسل)!
- إنها فارغة، هذا مستحيل

517
00:33:25,680 --> 00:33:29,000
- سيدتي، تنفسي
- ماذا فعلت؟

518
00:33:29,120 --> 00:33:31,640
- خلت...
- فيم فكرت يا سيد (كاسل)؟

519
00:33:31,760 --> 00:33:35,240
- لابد أن (ويندل) أخفى ما سرقه...
- لم يكن جني (ويندل)

520
00:33:35,360 --> 00:33:38,200
بل كان جني
جلبته معي من منزلي بهذا الصباح

521
00:33:38,320 --> 00:33:43,000
حسناً، أنا مخطىء، مهلاً، هذا يعني...

522
00:33:43,120 --> 00:33:45,480
- ها هي ذي
- كلا

523
00:33:47,600 --> 00:33:50,040
وحدة تخزين حاسوبية وعين زجاجية؟

524
00:33:51,640 --> 00:33:53,360
لم أتوقع ذلك

525
00:33:59,360 --> 00:34:04,440
الصور الموجودة في وحدة التخزين هذه
مأخوذة من مسرح الجريمة

526
00:34:04,560 --> 00:34:06,800
- أين؟
- بـ(مرسر) في (بنسلفانيا)

527
00:34:06,920 --> 00:34:10,080
إنها منذ عقد وهي عن حادث سيارة
صدمت وهربت

528
00:34:10,200 --> 00:34:12,120
ما علاقة ذلك بالعين الزجاجية؟

529
00:34:12,240 --> 00:34:14,600
ألم يقتل والدا التوأم
في حادث سيارة منذ 10 سنوات؟

530
00:34:14,720 --> 00:34:19,080
أجل، صدما من الخلف
وسقطت سيارتهما من فوق جسر

531
00:34:19,200 --> 00:34:21,880
قالت التقارير إنهما
كانا محبوسين بالداخل ونزفا

532
00:34:22,000 --> 00:34:24,800
وإن توقف الرجل الذي صدمهما
وطلب المساعدة، ربما كانا سيعيشان

533
00:34:24,920 --> 00:34:29,960
انظروا إلى هذه الصورة، إنها من مسرح جريمة
وهي لعين زجاجية مكسورة

534
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
- ماذا؟
- عين زجاجية؟ مهلاً

535
00:34:36,080 --> 00:34:39,320
- بالطبع، هذا منطقي الآن
- حقاً؟

536
00:34:39,440 --> 00:34:42,080
هوس (ويندل) وسبب انتقاله من مكان لآخر

537
00:34:42,200 --> 00:34:43,880
سبب مجيئه إلى (نيويورك)
وسبب استخدامه اسماً زائفاً

538
00:34:44,000 --> 00:34:47,520
وكان يملك كتاباً عن العين الصناعية
كان يقوم بمهمة ما

539
00:34:47,640 --> 00:34:50,880
- أجل، بم؟
- كان يبحث عن المسؤول عن وفاة والديه

540
00:34:51,000 --> 00:34:55,000
وللتأكد من ذلك، كان على (ويندل)
سرقة عين المشتبه فيه الزجاجية

541
00:34:55,120 --> 00:34:56,840
- وكان هذا هو سبب السرقة
- ومن بصمات الأصابع...

542
00:34:56,960 --> 00:34:59,800
- استخدم هذه الصورة ليقارن بينهما
- (آه لا ريتشارد كيمبل)

543
00:34:59,920 --> 00:35:01,920
ولكن بدلاً من البحث
عن رجل بذراع واحدة...

544
00:35:02,040 --> 00:35:07,160
بحث عن رجل بعين واحدة
أو في هذه الحالة، امرأة بعين واحدة

545
00:35:07,280 --> 00:35:09,600
لن أنطق بكلمة واحدة بدون محامي

546
00:35:09,720 --> 00:35:11,520
لست مضطرة لذلك ولكن ربما عليك الإنصات

547
00:35:11,640 --> 00:35:14,920
- عرفنا ما سرقه منك (ويندل)
- انتهى الآمر، سأتصل بمحامي

548
00:35:15,040 --> 00:35:16,920
- هل تسمحين لي؟
- أجل

549
00:35:17,040 --> 00:35:20,440
شكراً، عملت في الكثير من جرائم القتل

550
00:35:20,560 --> 00:35:26,560
وانتظرت طويلاً لليوم الذي يمكنني
قول إن الساقي هو من فعلها

551
00:35:26,680 --> 00:35:28,960
- ماذا؟
- لابد أنها صدمة...

552
00:35:29,080 --> 00:35:31,760
بعد كل هذه السنوات الطويلة
بعد نسيان كل ما فعلته...

553
00:35:31,880 --> 00:35:35,920
ليدخل شخص جديد بحياته
ويذكرك بكل ما مضى مجدداً

554
00:35:36,040 --> 00:35:38,400
(كربي)... عم يتحدث؟

555
00:35:38,520 --> 00:35:42,560
ساقيك المقيم تسبب في حادث سيارة
وهرب من مسرح الحادث

556
00:35:42,680 --> 00:35:47,000
بسبب قيامه بذلك، فقد اثنان حياتهما
وكانا والدا (ويندل)

557
00:35:47,120 --> 00:35:51,840
هذا سخيف تماماً، لا يمكنكم إثبات أي شيء

558
00:35:51,960 --> 00:35:55,240
كان حمضك النووي موجوداً
على العين الصناعية التي سرقها (ويندل)

559
00:35:55,360 --> 00:35:57,320
وهي متطابقة مع الحمض النووي
الذي تم العثور عليه بغلاف الرصاصة...

560
00:35:57,440 --> 00:35:59,560
الموجود في غرفة فندق (ويندي)

561
00:35:59,680 --> 00:36:01,440
انتهى الأمر

562
00:36:08,760 --> 00:36:14,320
عملت بكد لأمحو ذكرى هذه الليلة الشنيعة

563
00:36:14,440 --> 00:36:18,480
- ثم حدث الاقتحام
- من بين كل الأشياء التي تسرق...

564
00:36:18,600 --> 00:36:21,600
تمت سرقة عيني البديلة من مكتبي

565
00:36:21,720 --> 00:36:27,000
ومن هنا اكتشفت الأمر
وعرفت من هو السائق الجديد

566
00:36:28,000 --> 00:36:30,280
وما الذي حاول إثباته

567
00:36:31,400 --> 00:36:37,160
عليكما استيعاب الأمر، ما كان بإمكاني
إبقاء والديهما على قيد الحياة

568
00:36:37,280 --> 00:36:40,400
لم أستطع، لماذا كان علي أن أتعذب؟

569
00:36:41,720 --> 00:36:46,280
(كيربي سميث)، إنك تحت قيد الاعتقال
لمقتل (ويندل) و(ويندي دوبري)

570
00:36:46,400 --> 00:36:52,480
وأنا واثقة أن ولاية (بنسلفانيا)
ستضيف له قتل بالخطأ بحادث سيارة

571
00:36:53,760 --> 00:36:58,240
اعترف (كيربي) اعترافاً كاملاً، قرأ مقالة
عن حادث سرقة أخير في محطة مترو أنفاق

572
00:36:58,360 --> 00:37:01,960
وقرر قتل (ويندل) هناك
لأنه علم أن الكاميرات لم تكن تعمل

573
00:37:02,080 --> 00:37:06,080
ولكن الدليل الذي سرقه (ويندل)
كان موجوداً وكذلك أخته (ويندي)

574
00:37:06,200 --> 00:37:10,160
حين بدأت في البحث عن وحدة الخزانة
تعقبها (كيربي) إلى فندقها وقتلها

575
00:37:10,280 --> 00:37:13,200
- إنه وغد عديم الفائدة
- معذرة؟

576
00:37:13,320 --> 00:37:17,880
- قتل كل العائلة، أحسنت أيتها المحققة
- شكراً

577
00:37:25,640 --> 00:37:29,880
- ها قد عادت لتكرهني مجدداً
- لابد أن هذه الجنيات عنت لها الكثير

578
00:37:30,000 --> 00:37:32,600
- أجل، ترى ما القصة وراءها؟
- ترى ما هذه القصص؟

579
00:37:32,720 --> 00:37:34,520
ماذا ستفعل بكل هذه الأغراض يا (كاسل)؟

580
00:37:34,640 --> 00:37:39,920
سأعطي عدة التسلق لـ(خافيير)
ثم سأتبرع بالبقية على ما أظن

581
00:37:40,040 --> 00:37:42,480
لقد نفعتنا وكانت منصفة لعائلته

582
00:37:42,600 --> 00:37:46,000
هذا يثبت لك أن كل شخص
وكل شيء لهم قصة

583
00:37:46,120 --> 00:37:48,280
بمن فيهم هذا الرجل المصنوع من العصا

584
00:37:50,600 --> 00:37:56,440
- أتريد معاودة المحاولة؟
- كلا

585
00:37:56,560 --> 00:38:00,120
فكرت فيما قلته لي وأنت محقة

586
00:38:00,240 --> 00:38:05,760
ليس لأننا تصافحنا كثيراً...

587
00:38:05,880 --> 00:38:07,720
يعني أنه يمكنني التطفل عليك

588
00:38:07,840 --> 00:38:11,680
ستخبرينني بقصته حين تكونين مستعدة لذلك

589
00:38:18,720 --> 00:38:20,600
جزيرة (كوني)...

590
00:38:22,880 --> 00:38:30,560
حضرنا حفلاً بمنزلنا بعد جنازة أمي
وكان بشعاً

591
00:38:30,680 --> 00:38:34,400
كنت في حالة مزرية
وأمسك والدي بيدي وقال...

592
00:38:34,520 --> 00:38:36,400
"لنخرج من هنا يا (كيتي)"

593
00:38:37,400 --> 00:38:41,120
وركبنا القطار وذهبنا إلى جزيرة (كوني)

594
00:38:41,240 --> 00:38:47,000
وتنزهنا على هذا الساحل
واستمتعنا بوقتنا وكنا نرتدي ملابس الجنازة

595
00:38:47,120 --> 00:38:52,880
وأفضل جزء هو أننا صنعنا هذا التمثال
من العصا المجروفة على الشاطىء

596
00:38:56,920 --> 00:39:02,880
- هل هي ذكرى جيدة أم سيئة؟
- كلاهما

597
00:39:04,320 --> 00:39:10,160
إنه يذكرني أنه حتى في أسوأ الأحوال
ثمة احتمال لوجود البهجة

598
00:39:11,360 --> 00:39:13,200
رائع!

599
00:39:16,320 --> 00:39:18,600
هل سنتحدث الليلة؟

600
00:39:23,000 --> 00:39:24,640
أتوق لذلك

601
00:39:55,680 --> 00:39:57,480
ابنتي الصغيرة

602
00:39:57,600 --> 00:40:01,320
انتقال (آليكسيس) جعلني أفكر...

603
00:40:01,440 --> 00:40:05,160
وبعد ساعات طويلة من التفكير
اتخذت القرار

604
00:40:05,280 --> 00:40:10,200
- حقاً؟
- أجل، قررت أنه بحكم طيبة قلبي...

605
00:40:10,320 --> 00:40:12,200
أنني سأواصل العيش هنا

606
00:40:12,320 --> 00:40:13,920
- بلا إيجار
- لا تقاطعني من فضلك

607
00:40:14,040 --> 00:40:21,800
سأواصل العيش هنا حتى لا تعيش بمفردك
ثانية يا (ريتشارد)

608
00:40:23,280 --> 00:40:26,000
هل ستفعلين ذلك لأجلي يا أمي؟

609
00:40:26,120 --> 00:40:29,160
إنها تضحية الآباء

