﻿1
00:00:10,640 --> 00:00:13,040
- أليس هذا رائعاً؟
- إنها مجرد نهاية أسبوع يا أمي

2
00:00:13,160 --> 00:00:15,640
أبي، إنها أول نهاية أسبوع رومانسية لك
مع (بيكيت)، فالأمر مهم

3
00:00:15,760 --> 00:00:18,320
حسناً، لا تضغطا عليّ
ولنأمل أن يتحقق الأمر

4
00:00:18,440 --> 00:00:22,480
الساعة 4:30 الآن وإن لم تتلق جريمة
قبل الخامسة فسنكون في أمان

5
00:00:22,600 --> 00:00:24,200
ما الذي خططت له؟

6
00:00:24,320 --> 00:00:26,160
- أنا... ماذا تعنين؟
- ليست لديك خطة؟

7
00:00:26,280 --> 00:00:28,520
- خطتي ألا أفعل شيئاً وأسترخي
- هذه ليست خطة

8
00:00:28,640 --> 00:00:31,000
لا تحب النساء الرجال حينما لا يكون
لديهم خطة، أنا في الكلية الآن

9
00:00:31,120 --> 00:00:34,200
وأرى العالم كما أنني أقرأ الكثير من المجلات
عدم التخطيط أمر سيىء للغاية

10
00:00:34,320 --> 00:00:36,480
- حسناً
- إنها محقة، إذا قال الرجل...

11
00:00:36,600 --> 00:00:38,720
"ماذا سنفعل على العشاء؟" فسأعتبره ميتاً

12
00:00:38,840 --> 00:00:41,360
- حسناً، سأحجز في مطعم ما
- في مكان رومانسي

13
00:00:41,480 --> 00:00:44,000
- صحيح
- وراق، لأن (كايت بيكيت) فتاة راقية

14
00:00:44,120 --> 00:00:45,840
- صحيح
- تحت النجوم سيكون رائعاً

15
00:00:45,960 --> 00:00:47,960
تعرف أيضاً ما يمكنك فعله تحت النجوم

16
00:01:04,840 --> 00:01:06,960
تبقت دقيقة ويستمر العد

17
00:01:07,080 --> 00:01:09,000
ما الذي تفعله هنا يا (كاسل)؟

18
00:01:09,120 --> 00:01:11,160
من المفترض أن تنتظرني عند الناصية
كيلا يرانا أحد

19
00:01:11,280 --> 00:01:14,600
أعرف، لكنني رأيت أنه سيكون من الرائع
عندما تدق الساعة الخامسة

20
00:01:14,720 --> 00:01:18,280
الأمر أشبه برأس السنة
باستثناء التقبيل لأسباب واضحة

21
00:01:18,400 --> 00:01:21,200
- سيكون منها الكثير خلال نهاية الأسبوع
- هلا تصمت

22
00:01:21,320 --> 00:01:25,640
لن يسمعني أحد، انظري حولك
أنت في قاعة تعج بالمحققين...

23
00:01:25,760 --> 00:01:28,000
ولا أحد بينهم بينهم لديه أدنى فكرة

24
00:01:28,120 --> 00:01:31,680
مدهش يا (كاسل)، شكراً على تذكيري
بأنني أكذب على أناس أهتم لأمرهم

25
00:01:31,800 --> 00:01:34,960
كيلا أطرد لخرقي اللوائح الأخلاقية
بسبب مواعدتي لك

26
00:01:35,080 --> 00:01:39,840
أو يمكنك نسيان ذلك خلال
ثلاثة، اثنان، واحد

27
00:01:39,960 --> 00:01:43,440
لا جريمة قتل، هاك، ألم يكن هذا ممتعاً؟

28
00:01:44,160 --> 00:01:47,920
- حسناً، سأذهب ولن يعرف أحد أنني...
- مرحباً يا (كاسل)

29
00:01:48,040 --> 00:01:51,400
- ماذا تفعل هنا يا صاح؟
- كنت في طريقي إلى (هامبتونز)...

30
00:01:51,520 --> 00:01:54,800
كي أكتب خلال عطلة نهاية الأسبوع وقلت
لنفسي لأمر لأرى إن وردتنا جريمة قتل جديدة

31
00:01:54,920 --> 00:01:57,800
- تفعل أي شيء لتجنب الكتابة؟
- بالضبط

32
00:01:57,920 --> 00:02:00,560
- أسمعت عن خطط (بيكيت) لنهاية الأسبوع؟
- لا، هل خططت لشيء كبير؟

33
00:02:00,680 --> 00:02:05,720
- ستسافر برفقة خليلها
- خليل! (بيكيت)! حقاً؟

34
00:02:05,840 --> 00:02:08,480
- من هو الرجل المحظوظ؟
- لسبب ما، لا تفصح عن الأمر

35
00:02:08,600 --> 00:02:12,880
- حسناً، جدياً
- أشعر بالإهانة لأنك لم تخبرينا بالأمر

36
00:02:13,000 --> 00:02:14,640
- عد كل ما مررنا به معاً
- أجل، أعتقد أننا نستحق أكثر من ذلك

37
00:02:14,760 --> 00:02:17,120
لديّ بضع أفكار عما تستحقونه

38
00:02:17,240 --> 00:02:20,640
كفاك يا (بيكيت)، أخبرينا بشيء
أهو وسيم؟

39
00:02:20,760 --> 00:02:24,600
- أجل، هل هو وسيم؟
- أم أنه رجل قوي؟

40
00:02:24,720 --> 00:02:27,600
أجل، أهذا هو الأمر؟ أهو فتى لعوب؟

41
00:02:27,720 --> 00:02:30,840
مثل (جيمس دين)؟ أهو مجرم فار؟

42
00:02:36,040 --> 00:02:37,720
سوف...

43
00:02:41,800 --> 00:02:43,560
دعني أخبرك بشيء

44
00:02:44,480 --> 00:02:46,680
لم قد تخفي عنا (بيكيت) ذلك؟

45
00:02:47,680 --> 00:02:50,840
ربما هنالك خطب ما في الرجل
ربما يكون شخصاً سيئاً

46
00:02:52,000 --> 00:02:55,440
حسناً، بما أننا شركاؤها
فمن واجبنا معرفة من هو هذا الرجل

47
00:02:55,560 --> 00:02:59,120
أي نوع من الشركاء سنكون
لو لم نفعل ذلك؟ قد تكون في خطر!

48
00:02:59,240 --> 00:03:04,080
بالضبط، ومن دون وجود جريمة قتل
أفضل أن نستغل هذا الوقت لإيجاده

49
00:03:34,360 --> 00:03:37,440
- وها نحن أولاء
- بربك يا (كاسل)!

50
00:03:41,640 --> 00:03:44,720
هل أنت ثري أو ما شابه؟

51
00:03:45,200 --> 00:03:48,120
لست بثراء (جيمس باترسون)
لكن لا بأس بي

52
00:03:48,800 --> 00:03:50,800
- تعالي، سأريك المكان
- أجل

53
00:04:00,440 --> 00:04:04,480
بعد أن أنهيت إعادة تزيين المطبخ أقسمت
إنني انتهيت لكن مهندسة الديكور اتصلت

54
00:04:04,600 --> 00:04:07,600
وقالت إن عليّ ترتيب غرفة المعيشة
وهكذا قمت بذلك أيضاً

55
00:04:07,720 --> 00:04:10,800
وهذا ما قادنا إلى الطابق الثاني والقبو

56
00:04:21,120 --> 00:04:24,240
- هل ستأتين؟
- أجل

57
00:04:27,760 --> 00:04:31,640
هذا في الواقع مكاني المفضل

58
00:04:31,760 --> 00:04:36,280
صوت المحيط، والعزلة التامة... والهدوء

59
00:04:36,400 --> 00:04:40,560
حوض السباحة هنا
معظم الناس يقولون إنه رائع

60
00:04:43,400 --> 00:04:45,120
هل كل شيء على ما يرام؟

61
00:04:45,680 --> 00:04:51,440
أجل، إنه... مذهل يا (كاسل)

62
00:04:52,960 --> 00:04:55,160
وهل هذه مشكلة؟

63
00:04:56,680 --> 00:05:02,160
فقط لا يمكنني الكف عن التساؤل
عن عدد الفتيات اللواتي قمن بهذه الجولة

64
00:05:04,040 --> 00:05:05,800
صحيح

65
00:05:08,760 --> 00:05:12,240
لن أنكر أنني جلبت نساء أخريات إلى هنا

66
00:05:14,320 --> 00:05:16,040
لكن...

67
00:05:19,560 --> 00:05:21,320
لم تكن أيّهن أنت

68
00:05:29,360 --> 00:05:33,040
أتود أن نرى حوض السباحة ذاك؟ هيا

69
00:05:45,680 --> 00:05:49,960
أنا واثق أنك ستجدين درجة حرارة المياه
مناسبة لكن لو أردتها أكثر دفئاً

70
00:05:50,080 --> 00:05:51,680
يمكنني رفع درجة الحرارة أو...

71
00:05:51,800 --> 00:05:55,240
سأكف عن الكلام فحسب

72
00:05:58,160 --> 00:06:00,880
- نسيت حلة سباحتك
- أعرف ذلك

73
00:06:03,760 --> 00:06:05,840
- ماذا؟
- أحدهم قادم

74
00:06:05,960 --> 00:06:07,640
ماذا؟

75
00:06:10,240 --> 00:06:12,880
- اتصلي بالشرطة
- أهذا رأيك؟

76
00:06:23,040 --> 00:06:26,600
أجل، لقد جاء مترنحاً من جهة الشاطىء
بعد الساعة 10:15

77
00:06:26,720 --> 00:06:29,160
ورمى نفسه في الحوض
وقد حاولت أن أنعشه، لكن...

78
00:06:29,280 --> 00:06:31,440
- هل كنت هنا أيضاً يا سيدتي؟
- أجل

79
00:06:31,560 --> 00:06:35,240
- اسمك من فضلك
- (كاثرين بيكيت)

80
00:06:35,360 --> 00:06:38,600
لكن أتظن أن بإمكاننا
عدم الإفصاح عن ذلك علناً؟

81
00:06:38,720 --> 00:06:40,200
بالطبع

82
00:06:40,680 --> 00:06:42,680
- ليس لأننا نقوم بشيء خاطىء، لكن...
- صحيح

83
00:06:43,960 --> 00:06:47,280
- ما الذي يعنيه هذا؟
- لا تقلقي، إنها (هامبتونز)

84
00:06:47,400 --> 00:06:49,920
سنحافظ على الكتمان، لسنا مهتمين بترتيبكما

85
00:06:50,040 --> 00:06:53,760
- ترتيبنا؟
- أيها المأمور... إنها... إنها... ليست...

86
00:06:53,880 --> 00:06:57,520
- لست عاهرة
- بالطبع

87
00:06:57,640 --> 00:07:00,960
أيوجد ما تودين إضافته
إلى ما قاله السيد (كاسل) يا سيدتي؟

88
00:07:01,080 --> 00:07:07,040
أجل، وهو أننا لم نسمع صوت طلقات نارية
وهذا يدل أن القاتل استخدم كاتماً للصوت

89
00:07:08,560 --> 00:07:10,280
تشاهدين الكثير من مسلسلات الشرطة
أليس كذلك؟

90
00:07:10,400 --> 00:07:13,440
هل عرفتم هوية الضحية؟

91
00:07:13,560 --> 00:07:16,720
(راندال فرانكلين)، يقضي إجازاته هنا
آتياً من (مانهاتن)

92
00:07:16,840 --> 00:07:21,920
كل ما نعرفه أنه كان في حفل شاطئي
في منزل (دوغلاس شابيرو) مساء اليوم

93
00:07:22,040 --> 00:07:24,520
أيها المأمور، قبضنا عليه

94
00:07:24,640 --> 00:07:26,280
بعد إذنكما

95
00:07:30,280 --> 00:07:33,440
قبضنا عليه، اسمه (كاشيوس مكموراي)
متعاط محلي للمخدرات

96
00:07:33,560 --> 00:07:36,000
وجدته راقداً على العشب الطويل
على مسافة عشرات الأمتار شرقاً

97
00:07:36,120 --> 00:07:39,320
ومعه حافظة نقود الضحية
وكان الرجل فاقداً لوعيه بسبب التعاطي

98
00:07:39,440 --> 00:07:41,960
- هذا لا يصدق
- وما هو...

99
00:07:42,080 --> 00:07:45,640
الميثافيتامين
هؤلاء الفتيان يتعاطون كل شيء هذه الأيام

100
00:07:45,760 --> 00:07:48,400
تضاعف أعداد المقبوض عليهم
بسبب التعاطي خلال الأشهر الستة الماضية

101
00:07:49,000 --> 00:07:50,960
حسناً... شكراً على مساعدتكما

102
00:07:51,080 --> 00:07:55,520
ماذا عن بقع الدماء؟ هل وجدتم شيئاً
على الشاطىء أو على ملابس المشبته به؟

103
00:07:55,640 --> 00:07:58,840
لا، لكن لم قد نتعب أنفسنا بالبحث؟
فقد قبضنا على القاتل

104
00:07:58,960 --> 00:08:01,400
أنا على ثقة أننا سنبحث

105
00:08:01,520 --> 00:08:03,960
- كانت حافظة نقود الضحية معه
- صحيح

106
00:08:04,880 --> 00:08:07,720
ربما وجد حافظة النقود على الشاطىء

107
00:08:09,160 --> 00:08:11,280
هل تشكك في حكمي يا سيد (كاسل)؟

108
00:08:11,400 --> 00:08:14,320
- أنا...
- أظننا قبضنا على القاتل

109
00:08:14,440 --> 00:08:16,640
- طابت ليلتك
- طابت ليلتكم

110
00:08:16,760 --> 00:08:20,400
هيا، تحرك

111
00:08:24,840 --> 00:08:29,360
أي نوع من القتلة هادئي الأعصاب يأخذ
قيلولة على الشاطىء بعد أن يقتل أحدهم؟

112
00:08:29,480 --> 00:08:31,720
(كاسل)، أنا في إجازة

113
00:08:31,840 --> 00:08:34,880
لو أردت أن أحقق في جريمة قتل
لبقيت في المدينة

114
00:08:35,800 --> 00:08:39,560
- الرجل مات في حديقتي الخلفية
- ليست قضيتنا

115
00:08:39,680 --> 00:08:41,640
لكن عليك الاعتراف
أنهم استسهلوا اتهام الرجل

116
00:08:41,760 --> 00:08:46,080
ليست قضيتنا، إن استحوذ عليك الهاجس
فستفسد عطلة نهاية الأسبوع

117
00:08:51,600 --> 00:08:53,600
ماذا سنفعل إذن؟

118
00:08:56,560 --> 00:08:59,320
ربما سنحاول أن ننسى الأمر

119
00:08:59,440 --> 00:09:01,520
لكن ماذا عن المسدس؟
كان عليهم إيجاد مسدس معه

120
00:09:01,640 --> 00:09:05,120
- (كاسل)، هذا ليس نسياناً للأمر
- صحيح، أنا آسف، لقد استحوذ عليّ

121
00:09:05,240 --> 00:09:09,320
لن أجعله يستحوذ عليّ
لكن أنت قلتها بشأن عدم سماع رصاصة

122
00:09:09,440 --> 00:09:14,280
أي نوع من المدمنين لا يعرف على أي كوكب
هو، يحمل مسدساً بكاتم للصوت؟

123
00:09:14,400 --> 00:09:16,840
والذي يدل بالمناسبة
على سبق الإصرار والترصد

124
00:09:18,200 --> 00:09:21,000
لن نكمل عطلتنا
ما لم تحصل على إجابات، أليس كذلك؟

125
00:09:21,120 --> 00:09:22,760
سأعد القهوة

126
00:09:27,440 --> 00:09:31,560
شكراً يا (دوغي)، وأعتذر
على عدم حضور الحفل، سمعت أنه رائع

127
00:09:31,680 --> 00:09:33,920
أجل، عفواً، أراك لاحقاً

128
00:09:34,040 --> 00:09:40,360
آخر مرة رأى (شابيرو) (فرانكلين) حياً
كانت في حفله الساعة 8:15

129
00:09:40,480 --> 00:09:42,360
- كان ذلك قبل ساعتين من مقتله
- صحيح

130
00:09:42,480 --> 00:09:45,760
كان على الشاطىء
يتجادل مع امرأة ترتدي فستاناً أبيض

131
00:09:45,880 --> 00:09:48,680
لكن بسبب الظلام
لم يكن بوسع (شابيرو) التعرف عليها

132
00:09:48,800 --> 00:09:51,680
كان يعرف أنها زوجة (فرانكلين)
لأنها عادت إلى المدينة

133
00:09:51,800 --> 00:09:53,680
هل حالفنا الحظ في العثور على سبب
قد يجعل أحدهم يرغب بموت (فرانكلين)؟

134
00:09:53,800 --> 00:09:56,600
في الواقع، لقد كان مصرفياً
في مصرف (ليمان بروذرز)...

135
00:09:56,720 --> 00:10:00,440
وكان منخرطاً في فضيحة فساد داخلية
قبل أن يعلن المصرف إفلاسه

136
00:10:00,560 --> 00:10:03,680
قبل صفقة تعطيه حريته
مقابل أن يشهد ضد زملائه

137
00:10:03,800 --> 00:10:06,120
(ريتشب روزينبيرغ) و(جيف فورشيم)
(إيميلي مونرو)

138
00:10:06,240 --> 00:10:08,560
و(أنجيلا كولابرو) و(آرون ليرنر)

139
00:10:08,680 --> 00:10:12,400
جميعهم دخلوا السجن، لكنهم خرجوا الآن
قد يكون أي واحد منهم أراد الانتقام

140
00:10:12,520 --> 00:10:14,840
وثلاثة منهم مرشحات
ليكن تلك المرأة الغامضة

141
00:10:14,960 --> 00:10:17,480
علينا التحدث إلى زوجة (فرانكلين)
لمعرفة ما إذا كان لديه أعداء

142
00:10:17,600 --> 00:10:20,840
لا، لقد وصلنا إلى هنا للتو
ولن أعود إلى المدينة

143
00:10:20,960 --> 00:10:23,960
لحسن الحظ ليس علينا ذلك

144
00:10:24,080 --> 00:10:26,680
- فأنا أعرف بمن يمكننا الاتصال
- خليل (بيكيت)؟

145
00:10:26,800 --> 00:10:29,120
- أليس لديكما شيء أفضل لتفعلاه؟
- في الواقع لا

146
00:10:29,240 --> 00:10:31,800
نظن أن (بيكيت) أصبحت
على علاقة برجل خلال فترى إيقافها

147
00:10:31,920 --> 00:10:34,240
لقد كانت فترة عصيبة
وكانت بحاجة إلى كتف تستند عليه

148
00:10:34,360 --> 00:10:37,040
- خليل سابق
- وهذا ما يفسر حرجها من إخبارنا...

149
00:10:37,160 --> 00:10:39,680
- فسيجعلها ذلك تبدو ضعيفة
- ونعتقد أن السيناريو الأقرب...

150
00:10:39,800 --> 00:10:41,920
هو أنها مع آخر رجل كانت معه

151
00:10:42,040 --> 00:10:45,880
الدكتور (جوشوا ديفيدسون)
إنه هو، أليس كذلك؟

152
00:10:46,000 --> 00:10:48,200
أتفهم أنه ليس لديك حياة يا (خافي)

153
00:10:48,320 --> 00:10:50,720
- لكنك متزوج يا (كيفين)، فما عذرك؟
- أنا...

154
00:10:50,840 --> 00:10:53,400
أياً كان خليل (بيكيت) فهذا ليس من شأنكما

155
00:10:53,520 --> 00:10:56,600
هيا يا (ليني)، لابد أنك تعرفين هويته

156
00:10:56,720 --> 00:10:59,960
- لقد عادت إلى (جوشوا)، أليس كذلك؟
- أهكذا تستجوبان الناس؟

157
00:11:00,080 --> 00:11:03,360
لأنكما لا تفعلان شيئاً سوى إغضابي

158
00:11:03,480 --> 00:11:06,480
لا أعرف من يكون
وأحترم خصوصية (بيكيت)

159
00:11:06,600 --> 00:11:08,720
لكنني واثقة أنه ليس (جوش)

160
00:11:08,840 --> 00:11:12,160
لأنه كان في (الأمازون)
يؤسس عيادات مجانية طوال العام الماضي

161
00:11:13,440 --> 00:11:15,160
هل أنت واثقة بذلك؟

162
00:11:18,200 --> 00:11:20,080
- أظنها واثقة
- أجل

163
00:11:24,040 --> 00:11:27,560
مرحباً يا (كاسل)، سأضعك على مكبر الصوت
لنرى إن كان يمكنك حل هذا

164
00:11:27,680 --> 00:11:29,880
- أحل ماذا؟
- نحن في المشرحة مع (ليني)...

165
00:11:30,000 --> 00:11:32,600
نحاول معرفة من هو خليل (بيكيت)

166
00:11:32,720 --> 00:11:36,520
ليس لي علاقة بكل هذا الهراء

167
00:11:36,640 --> 00:11:40,360
أجل، حتى تشرحي جثتيهما
عندما تعرف (بيكيت)

168
00:11:40,480 --> 00:11:43,760
- وكأننا نخاف من (بيكيت)
- وكيف لها أن تعرف؟

169
00:11:43,880 --> 00:11:46,200
على أي حال، أنا بحاجة إلى مساعدتكما

170
00:11:46,320 --> 00:11:50,600
حدثت جريمة قتل هنا في (هامبتونز)
في حديقتي الخلفية

171
00:11:50,720 --> 00:11:54,080
حقاً يا (كاسل)؟ هل أنت في حلقة
من مسلسل (جريمة قتل كتبتها هي)؟

172
00:11:54,200 --> 00:11:57,560
بل (جريمة قتل كتبها هو)
لكن للأسف وبعكس (جيسيكا فليتشر)

173
00:11:57,680 --> 00:12:00,720
فرئيس الشرطة المحلية ليس صديقي
وأظنه قبض على الشخص الخاطىء

174
00:12:00,840 --> 00:12:05,960
أريدكما أن تستجوبا زوجة الضحية
في المدينة لمعرفة ما تعرفه

175
00:12:06,080 --> 00:12:10,080
هذا معروف كبير الذي تطلبه يا (كاسل)
ونريد منك شيئاً في المقابل

176
00:12:12,320 --> 00:12:13,920
- سيارة (فيراري)
- لمدة أسبوع، لكل منا

177
00:12:14,040 --> 00:12:18,000
حقاً؟ يا رفاق!

178
00:12:18,120 --> 00:12:21,400
لا أفهم! لقد قبضوا على القاتل
أليس كذلك؟

179
00:12:21,520 --> 00:12:24,160
أخبروني أنه مدمن للمخدرات

180
00:12:24,280 --> 00:12:28,560
مع كامل احترامنا لشرطة (هامبتونز)
نود التأكد تماماً من ذلك

181
00:12:28,680 --> 00:12:32,160
نعرف أن زوجك شهد ضد عدد من زملائه
في مصرف (ليمان)

182
00:12:32,280 --> 00:12:34,160
هل كان يتواصل مع أي منهم؟

183
00:12:34,280 --> 00:12:36,320
لم تسألان؟

184
00:12:36,440 --> 00:12:38,560
ربما طارده أحدهم للانتقام

185
00:12:38,680 --> 00:12:42,680
لا، ترك العمل في المصارف بعد الحادث
ولم يلتفت وراءه

186
00:12:42,800 --> 00:12:47,080
وعمل في تسويق العقارات
هكذا تمكنا من أن نظل عائمين

187
00:12:47,200 --> 00:12:52,640
سيدة (فرانكلين)، شوهد زوجك يجادل امرأة
على الشاطىء قبيل مقتله بساعات

188
00:12:52,760 --> 00:12:54,880
هل لديك فكرة عمن يمكن أن تكون؟

189
00:12:55,000 --> 00:12:58,240
لا، لكن لو كان لي أن أخمن...

190
00:12:58,360 --> 00:13:01,760
- فسأقول إنها خليلته
- خليلة؟

191
00:13:01,880 --> 00:13:05,400
- كان يخون زوجته؟
- مع امرأة تدعى (نتاليا روزفلت)

192
00:13:05,520 --> 00:13:09,200
وهي من هنا، وقد عرفت الزوجة بالأمر
وأرسلته إلى هنا كي ينهي الأمر

193
00:13:09,320 --> 00:13:12,280
تبدو كقصة مبهرجة
من قصص (هامبتونز) الاعتيادية

194
00:13:12,400 --> 00:13:14,760
رجل يقضي عطلته فيلتقي بحسناء محلية

195
00:13:14,880 --> 00:13:17,840
لتكون إكسيراً ضد حياته المدنية المرهقة

196
00:13:17,960 --> 00:13:21,960
وتنتشر رياح الرومانسية، وتصل نسمات منها
للزوجة فتجبره على إنهاء الأمر

197
00:13:22,080 --> 00:13:26,080
وهنا يتحول الإكسير إلى سم...
يحمل مسدساً...

198
00:13:26,200 --> 00:13:28,120
عدا أنه يجب عليّ العمل
على المقطع الأخير

199
00:13:28,240 --> 00:13:32,760
لا، إنها قصة رائعة، لكن كيف نثبت أنها
هي من كان يتجادل معها على الشاطىء؟

200
00:13:32,880 --> 00:13:35,960
الخطوة الأولى هي
معرفة ما إذا كانت في الحفل

201
00:13:36,080 --> 00:13:39,880
سأتفقد الدعوات الإلكترونية...
وها هي ذي، (نتاليا روزفلت)

202
00:13:40,000 --> 00:13:43,720
في قائمة الموافقين...
إن الأنوثة القاتلة تنضح منها

203
00:13:43,840 --> 00:13:48,200
(كاسل)، لقد كانت عضوة بلدية (هامبتونز)
ومالكة حانة (هامبتونز) الرملية

204
00:13:48,320 --> 00:13:52,600
هذه حانة محلية مشهورة!
أيمكنني أن أدعوك على شراب؟

205
00:13:57,720 --> 00:14:01,880
ها هي ذي
المرأة المطلوبة بالفستان الأبيض

206
00:14:02,000 --> 00:14:05,320
غير أنها الآن تبدو مثيرة بالأحمر القاني
ما هي خطوتنا التالية؟

207
00:14:05,440 --> 00:14:09,920
رويدك يا (كاسل) وجد طريقة طبيعية
لذكر جريمة القتل لنرى ردة فعلها

208
00:14:10,040 --> 00:14:12,400
أعرف ما ينبغي عليّ فعله

209
00:14:12,520 --> 00:14:15,960
مرحباً، أنا أعرفك
كنت في حفل (دوغلاس شابيرو) ليلة أمس

210
00:14:16,080 --> 00:14:20,160
- ومن لم يكن هناك؟
- صحيح، لكنني رأيتك عند الشاطىء

211
00:14:20,280 --> 00:14:22,880
ألم تكوني تتجادلين مع (راندال فرانكلين)؟

212
00:14:23,000 --> 00:14:25,920
- رويدك يا (كاسل)، قلت لك رويدك!
- ما الذي تقصده؟

213
00:14:26,040 --> 00:14:30,880
لا شيء، فقط شيء غريب
أنك آخر من رآه حياً

214
00:14:31,000 --> 00:14:32,640
أيها المأمور!

215
00:14:32,760 --> 00:14:35,720
- أجل يا (نتاليا)؟
- تعال

216
00:14:35,840 --> 00:14:37,640
- أجل
- هل تعرف هذين الاثنين؟

217
00:14:37,760 --> 00:14:40,200
لأنهما عملياً يتهمانني بارتكاب جريمة قتل

218
00:14:40,320 --> 00:14:41,960
ما الذي تفعله هنا يا (كاسل)؟

219
00:14:42,080 --> 00:14:45,160
- أخوض محادثة فحسب
- بشأن مقتل (فرانكلين)؟

220
00:14:45,280 --> 00:14:47,600
ألديك مشكلة في طريقة أدائي لعملي؟

221
00:14:47,720 --> 00:14:50,880
ما كنت... لأستخدم هذه الكلمات تحديداً

222
00:14:51,000 --> 00:14:55,840
ما رأيك بهذه الكلمات إذن؟
أنت وصديقتك العاهرة رهن الاعتقال...

223
00:14:55,960 --> 00:14:58,800
للتدخل في تحقيق جنائي، استدر

224
00:15:01,160 --> 00:15:03,200
- شكراً على الشراب
- في صحتك

225
00:15:08,800 --> 00:15:13,840
لا أصدق أنني تركتك تقنعني
بأن أتورط في تحقيق قسم شرطة آخر

226
00:15:13,960 --> 00:15:15,920
وكأنني لويت ذراعك!

227
00:15:16,040 --> 00:15:18,200
على الأقل نعرف أننا محقان بشأن هذا الرجل

228
00:15:18,320 --> 00:15:22,240
هل يبدو لك أن ضميره يؤنبه؟
إنه نائم مثل طفل

229
00:15:22,360 --> 00:15:24,000
مثل طفل ذي شخير مثل المنشار الكهربائي

230
00:15:24,120 --> 00:15:26,920
(كاسل)، (بيكيت)
يريد المأمور (برادي) رؤيتكما

231
00:15:32,080 --> 00:15:36,440
- أيها المأمور
- أهلاً... شكراً يا (جونز)، أهلاً يا رفيقيّ

232
00:15:36,560 --> 00:15:39,760
- أتريدان بعض القهوة؟ إنها طازجة
- أجل، شكراً

233
00:15:39,880 --> 00:15:42,320
لقد بحثت عنك في (غوغل)
يا آنسة (بيكيت)

234
00:15:42,440 --> 00:15:46,160
ولم أكن أعرف أنك محققة جرائم قتل

235
00:15:46,280 --> 00:15:49,920
في الواقع لم أعمل على جريمة قتل من قبل
فعدا القبض على المدمنين

236
00:15:50,040 --> 00:15:54,120
أتعامل غالباً مع من يشتكون
من أن كلب الجيران فعلها في حديقتهم

237
00:15:54,240 --> 00:15:56,720
لم أسحب مسدسي قط

238
00:15:56,840 --> 00:15:59,120
عذراً، لكن لماذا تخبرنا بهذا؟

239
00:15:59,240 --> 00:16:00,960
لأنكما كنتما محقين
بشأن مدمن الميثافيتامين

240
00:16:01,080 --> 00:16:03,200
فقد جاءت نتائج المعمل الجنائي سلبية
بخصوص آثار البارود

241
00:16:03,320 --> 00:16:07,080
وهذا يعني أن القاتل لا يزال طليقاً

242
00:16:07,200 --> 00:16:10,560
اسمعا، أتلقى الكثير من الضغط
من قبل العمدة

243
00:16:10,680 --> 00:16:13,400
رجل ثري يقضي عطلته ويقتل
لا يعد أمراً جيداً لسمعة المكان

244
00:16:13,520 --> 00:16:15,520
لم نفهم بعد سبب إخبارك لنا بهذا

245
00:16:16,520 --> 00:16:22,080
سأسقط تهم التدخل عنكما
إذا ساعدتماني في التحقيق

246
00:16:22,200 --> 00:16:24,800
- يبدو هذا رائعاً بالنسبة إليّ
- اعذرنا للحظة

247
00:16:26,160 --> 00:16:31,880
يبدو رائعاً؟ لقد قضينا ساعتين من عطلتنا
في زنزانة! ألا يكفي هذا؟

248
00:16:32,000 --> 00:16:37,200
هل تظنين أن بوسعنا الاسترخاء
من دون أن نحصل على أجوبة؟

249
00:16:37,320 --> 00:16:40,280
ومن دون تحقيق العدالة؟

250
00:16:42,640 --> 00:16:44,280
حسناً

251
00:16:47,640 --> 00:16:50,280
طالما لن يصل الأمر إلى منطقتي
بأنني أفعل هذا

252
00:16:50,400 --> 00:16:53,640
وأنا موافق... ما هي خطوتنا التالية؟

253
00:16:53,760 --> 00:16:57,320
- هل حصلت على المقذوفات؟
- أجل

254
00:16:57,440 --> 00:16:59,400
فلنر، الرصاصات التي أخرجت
من الضحية...

255
00:16:59,520 --> 00:17:02,080
- كانت من عيار 30
- عيار 30! إنها نادرة جداً، أليس كذلك؟

256
00:17:02,200 --> 00:17:03,840
أجل، فهي تستخدم عادة
في صيد الحيوانات الصغيرة

257
00:17:03,960 --> 00:17:06,240
أيمكنني رؤية تقرير المعمل الجنائي
الخاص بجثة (فرانكلين)؟

258
00:17:06,360 --> 00:17:08,240
لم يصل بعد

259
00:17:08,360 --> 00:17:11,360
أقترح إذن أن تضغط على المعمل الجنائي
ليرسلوه

260
00:17:11,480 --> 00:17:14,640
وفي الوقت الحالي
علينا أن نستجوب (نتاليا روزفلت)

261
00:17:14,760 --> 00:17:18,880
لقد تحدثت إليها بالفعل
وليس لديها دافع لقتل (فرانكلين)

262
00:17:19,880 --> 00:17:22,160
وهل سألتها عن كونها عشيقته؟

263
00:17:23,760 --> 00:17:26,560
لا، لم تذكر ذلك

264
00:17:26,680 --> 00:17:31,360
أجل، فالمشتبه بهم
ينحون إلى إخفاء أمور كهذه

265
00:17:34,040 --> 00:17:35,760
نكهة الريف

266
00:17:36,520 --> 00:17:39,520
- ظننتك اعتقلت هذين الاثنين يا (جون)
- هذه...

267
00:17:39,640 --> 00:17:41,960
اسمه المأمور (برادي) يا آنسة (روزفلت)

268
00:17:42,080 --> 00:17:47,040
وأليس عليك أن تقلقي أكثر بشأن كذبك عليه
بخصوص علاقتك بـ(راندل فرانكلين)؟

269
00:17:48,800 --> 00:17:54,000
لم أكذب عليه
فالمأمور (برادي) لم يسأل عن الأمر

270
00:17:54,120 --> 00:17:57,320
ألم ينه (راندال) علاقته بك عند الشاطىء
ليلة أمس؟

271
00:17:57,440 --> 00:18:00,840
- ماذا لو أنه أنهى فعلاً؟
- هذا يعطيك الدافع يا آنسة (روزفلت)

272
00:18:00,960 --> 00:18:05,280
اسمعي، أنا لا أنكر أنني كنت أتشاجر
مع (راندال)

273
00:18:05,400 --> 00:18:08,880
اتهمته بأنه يستغلني
لنيل صوتي في مجلس البلدية

274
00:18:09,000 --> 00:18:11,680
- صوتك بشأن ماذا؟
- بشأن مهبط المروحيات خاصته

275
00:18:11,800 --> 00:18:15,360
لقد أنشأ هذا في حديقته الخلفية
قبل 6 أشهر، لكنه كان بحاجة إلى رخصة

276
00:18:15,480 --> 00:18:18,280
أعطيناه إياها الأسبوع الماضي
ثم ما فعله هو أن تركني

277
00:18:18,400 --> 00:18:20,520
ثم قتلته بعد ذلك بساعتين

278
00:18:20,640 --> 00:18:23,880
بعد ساعتين كنت في حانتي

279
00:18:24,000 --> 00:18:26,400
آخر مرة رأيته فيها كانت عند ذلك الشاطىء

280
00:18:26,520 --> 00:18:29,200
كنا لا نزال نتشاجر
عندما تلقى تلك الرسالة النصية وغادر فجأة

281
00:18:29,320 --> 00:18:32,080
- في أي وقت حدث ذلك؟
- حوالي الثامنة والنصف

282
00:18:33,800 --> 00:18:35,480
في أي اتجاه غادر؟

283
00:18:35,600 --> 00:18:37,320
بامتداد الشاطىء

284
00:18:43,280 --> 00:18:45,400
حسناً

285
00:18:45,520 --> 00:18:50,240
لقد تتبعت الرسالة النصية التي تلقاها
(فرانكلين) قبل ترك الآنسة (روزفلت)

286
00:18:50,360 --> 00:18:52,840
لم أتمكن من معرفة محتواها
لكنها كانت مرسلة من هاتف مجهول

287
00:18:52,960 --> 00:18:56,240
- من أرسلها أراد أن يبقى مجهولاً
- ربما كانت بخصوص صفقات تجارية فاسدة

288
00:18:56,360 --> 00:18:57,960
هذا ما جعله يدخل في مشاكل
مع زملائه في الماضي

289
00:18:58,080 --> 00:18:59,880
التاريخ يعيد نفسه بطريقة مضحكة

290
00:19:00,000 --> 00:19:03,280
وبالحديث عن ذلك
تحدث إلى مصادري في قسم السرقات

291
00:19:03,400 --> 00:19:06,960
في محاولة لربط (بيكيت) بحبيبها القديم
المحقق (ديمينغ)

292
00:19:07,080 --> 00:19:11,480
(ديمينغ)! كفاك! يمكن لـ(بيكيت)
أن تتعرف على شخص أفضل بكثير

293
00:19:11,600 --> 00:19:13,920
شكراً على المعلومة، عليّ الذهاب

294
00:19:14,040 --> 00:19:15,800
لم تساعدهم؟

295
00:19:15,920 --> 00:19:18,400
الخبر الجيد، أنهما مخدوعان تماماً بشأننا

296
00:19:18,520 --> 00:19:22,400
- لا أفهم لماذا يهتمان كثيراً بالأمر
- لم يهتم الناس بشأن (براد) و(أنجلينا)؟

297
00:19:22,520 --> 00:19:27,120
- أصبحنا مثل (برانجلينا) الآن؟
- لا، لا، نحن (ريكايت)!

298
00:19:27,240 --> 00:19:31,920
أو (كايتريك)! أو (كاسكيت)؟

299
00:19:32,040 --> 00:19:34,200
هذا جيد لأن الاسم متعلق بجرائم القتل

300
00:19:34,320 --> 00:19:36,600
لدى (نتاليا روزفلت) حجة غياب قوية

301
00:19:36,720 --> 00:19:39,520
فقد أكد ثلاثة رواد للحانة
أنها كانت هناك في التاسعة من ليلة أمس

302
00:19:39,640 --> 00:19:41,680
وهذا قبل مقتل (فرانكلين) بكثير

303
00:19:41,800 --> 00:19:43,760
جعلت نائب المأمور (جونز)
يتفقد المنازل على طول الشاطىء

304
00:19:43,880 --> 00:19:46,440
في الاتجاه الذي قالت إن (فرانكلين)
ذهب منه

305
00:19:46,560 --> 00:19:48,200
نائب المأمور (جونز) وحده؟

306
00:19:48,320 --> 00:19:51,600
إننا في (هامبتونز)
ليس لدينا الكثير من الموارد

307
00:19:51,720 --> 00:19:55,360
بالمناسبة، عرفت أنكما تريدان رؤية هذا
إنه تقرير المعمل الجنائي

308
00:19:56,680 --> 00:20:01,440
كانت رئتا (فرانكلين)
مليئتين بالمياه المالحة

309
00:20:01,560 --> 00:20:03,640
هذا يعني أنه كاد أن يغرق، هذا غريب

310
00:20:03,760 --> 00:20:05,840
ووفقاً لحالة إصابات الرصاصات

311
00:20:05,960 --> 00:20:08,400
قضى في المحيط 20 دقيقة على الأقل
بعد إطلاق النار عليه

312
00:20:08,520 --> 00:20:13,160
إذن... في المحيط لـ20 دقيقة
لم يسمع أحد صوت إطلاق النار

313
00:20:13,920 --> 00:20:16,600
لهذا السبب لم يسمع أحد صوت إطلاق النار

314
00:20:16,720 --> 00:20:18,960
لقد ألقي من على متن قارب
على طريقة فيلم (ذا غادفاذر)

315
00:20:19,080 --> 00:20:23,480
وقد أبطأت المياه المالحة من نزفه
مما أعطاه وقتاً كافياً للوصول إلى الشاطىء

316
00:20:23,600 --> 00:20:27,440
ماذا الآن؟ هل علينا محاولة معرفة
أية قوارب كانت في المنطقة ليلة أمس؟

317
00:20:27,560 --> 00:20:32,040
أجل... هل لدينا شاهد
نعرف أنه كان عند الشاطىء ليلة أمس؟

318
00:20:32,160 --> 00:20:36,280
تعنين شخصاً مثل...
مدمن الميثافيتامين المفضل لدينا

319
00:20:36,400 --> 00:20:38,160
(مكموراي)!

320
00:20:38,880 --> 00:20:42,200
حقاً؟ الرجل كان منتشياً بمخدر الميثافيتامين

321
00:20:42,320 --> 00:20:44,680
لكن هذا لا يعني أنه لا يذكر ما رآه

322
00:20:44,800 --> 00:20:49,040
أجل، رأيت قارباً
يبعد نحو 100 ياردة من الشاطىء

323
00:20:49,160 --> 00:20:51,480
رائع، أيمكنك وصفه، حجمه مثلاً

324
00:20:51,600 --> 00:20:55,080
كل ما أذكره أنه تعرض لهجوم

325
00:20:55,200 --> 00:20:58,480
- هجوم؟
- أجل، من قبل سمكة قرش

326
00:20:58,600 --> 00:21:01,240
سمكة قرش حمراء بعينين حمراوين

327
00:21:03,360 --> 00:21:05,840
ربما تكون محقاً بشأنه

328
00:21:05,960 --> 00:21:07,640
أو ربما لا

329
00:21:08,680 --> 00:21:11,560
أجل أعرف ذلك القارب
إنه هنا ويملكه (آرون ليرنر)

330
00:21:11,680 --> 00:21:14,800
- (آرون ليرنر)
- إنه أحد الذين أرسلهم (فرانكلين) للسجن

331
00:21:14,920 --> 00:21:16,880
هل تعرف إذا ما كان ذلك القارب
تحرك ليلة أمس؟

332
00:21:17,000 --> 00:21:18,800
أجل، لقد تحرك حوالي الساعة 9:30

333
00:21:18,920 --> 00:21:21,480
هذا بعد ساعة من ترك (فرانكلين)
لـ(نتاليا) عند الشاطىء

334
00:21:21,600 --> 00:21:25,240
- ووقت كاف جداً كي يصل إلى هنا
- إن انطلق القارب من هنا الساعة 9:30...

335
00:21:25,360 --> 00:21:28,000
يمكنه أن يصل بسهولة أمام منزلي
عند الساعة 9:45

336
00:21:28,120 --> 00:21:29,840
سمكة قرش حمراء

337
00:21:36,040 --> 00:21:38,600
- هجوم القرش
- انتبه لخطواتك

338
00:21:38,720 --> 00:21:41,080
- آسف
- راكبو القوارب الأوغاد!

339
00:21:41,840 --> 00:21:46,440
(كاسل)، هناك بقعة دماء
أطلق النار على (فرانكلين) هنا

340
00:21:46,560 --> 00:21:49,080
مرحباً يا (ليرنر)، لديك قارب قاتل!

341
00:21:53,360 --> 00:21:56,520
هذا تقرير المعمل بشأن بقعة الدماء
التي وجدناها على متن القارب

342
00:21:56,640 --> 00:21:58,800
وهي تتطابق مع دماء (راندال فرانكلين)
يا سيد (ليرنر)

343
00:21:58,920 --> 00:22:01,600
وهذا يعني أنه تلقى الطلقات على متن مركبك

344
00:22:01,720 --> 00:22:04,040
لا، هذا ليس ممكناً
حتى إنه لم يصعد على متنه

345
00:22:04,160 --> 00:22:06,600
- فكيف وصل الدم إلى هناك إذن؟
- لا فكرة لدي

346
00:22:06,720 --> 00:22:10,560
لدينا شاهد رأى قاربك يغادر المرفأ
عند الساعة 9:30 من ليلة أمس، أين ذهبت؟

347
00:22:10,680 --> 00:22:13,720
- لم أخرج به ليلة أمس
- كفاك يا (ليرنر)

348
00:22:13,840 --> 00:22:18,320
نعرف أن (راندال فرانكلين) كان مذنباً
بذات القضايا التي سجنت فيها لكنه خرج

349
00:22:18,440 --> 00:22:22,480
لأنه وشى بكم
ويمكن تفهم أنك أردت الانتقام

350
00:22:22,600 --> 00:22:25,880
أجل، بالطبع، لقد كنت أكن له حقداً
ومن لن يفعل ذلك؟

351
00:22:26,000 --> 00:22:29,640
لكنني التقيت به عند الشاطىء
قبل أشهر قليلة، وتصالحنا

352
00:22:29,760 --> 00:22:31,960
حتى إنني تناولت العشاء في منزله
عدة مرات

353
00:22:32,080 --> 00:22:35,720
أين كنت بالضبط
بين الساعة 10 والـ10:30 ليلة أمس؟

354
00:22:35,840 --> 00:22:37,560
مع المجموعة

355
00:22:38,800 --> 00:22:41,720
مجموعة خسارة الوزن في نادي الاستجمام
ماذا؟

356
00:22:41,840 --> 00:22:46,440
اسمعوا، أتريدون الإمساك بمن قتله حقاً؟
تفقدوا جاره

357
00:22:46,560 --> 00:22:50,440
- عفواً، جاره؟
- أجل، هذا الرجل وغد مخيف

358
00:22:50,560 --> 00:22:52,400
كنت أتناول العشاء في منزل (فرانكلين)
قبل أسبوع

359
00:22:52,520 --> 00:22:55,040
فأتى الجار وبدأ يضرب الباب الأمامي

360
00:22:55,160 --> 00:22:57,160
لم يخبرني (فرانكلين) عن سبب ذلك

361
00:22:57,280 --> 00:23:00,120
لكن كان ذلك الرجل يهدده بكل أنواع العنف

362
00:23:00,240 --> 00:23:02,680
حسناً، شكراً

363
00:23:02,800 --> 00:23:05,200
لقد تأكدنا من حجة غياب (ليرنر)

364
00:23:05,320 --> 00:23:08,440
كان مع مجموعة خسارة الوزن
من 8:30 وحتى الـ10 من مساء أمس

365
00:23:08,560 --> 00:23:10,600
وهذا يعني أن شخصاً آخر استقل قاربه

366
00:23:10,720 --> 00:23:13,840
ثم قتل (فرانكلين) وأعاده إلى (ليرنر)
من دون علمه

367
00:23:13,960 --> 00:23:18,600
- سأجعل (جونز) يتقصى في المرفأ
- هل يمكننا معرفة من يكون هذا الجار؟

368
00:23:18,720 --> 00:23:21,680
الأمر قد يكون مجرد نزاع على ملكية
جزء من قطعة أرض، لدينا الكثير منها هنا

369
00:23:21,800 --> 00:23:24,520
لكن من طريقة وصف (ليرنر)
يبدو أن الأمر متفاقم نوعاً

370
00:23:24,640 --> 00:23:30,320
قد يكون الجار صعب المراس لكن...
صدقيني، لا يشكل الأمر دافعاً للقتل

371
00:23:30,440 --> 00:23:32,560
ألا ينبغي لنا أن نتحدث إلى هذا الرجل
على الأقل؟

372
00:23:35,640 --> 00:23:39,080
اسمعا، ليس شخصاً عادياً

373
00:23:40,120 --> 00:23:42,520
إنه (فينسيت كاردانو)

374
00:23:42,640 --> 00:23:44,920
(فيني ذو الندبة)
من عصابة عائلة (كاردانو)؟

375
00:23:45,040 --> 00:23:48,720
هذا يفسر طريقة فيلم (ذا غادفاذر)
في القتل على متن مركب

376
00:23:48,840 --> 00:23:52,000
أنا صديق لابن عمه (سال)
وكان يحاول جمعنا منذ سنوات

377
00:23:52,120 --> 00:23:55,600
وأي وقت أفضل من الآن؟
يمكننا جلبه وسؤاله عما فعله ليلة أمس

378
00:23:55,720 --> 00:23:57,760
مهلاً، لا

379
00:23:57,880 --> 00:24:00,200
لن أذهب إلى (كاردانو) من دون دليل

380
00:24:02,240 --> 00:24:04,040
عليّ الذهاب

381
00:24:04,160 --> 00:24:08,200
عليّ الذهاب لتنظيم المرور من أجل
نصف نهائي بطولة (بريدجهامبتونز) للبولو

382
00:24:08,320 --> 00:24:10,600
لكن تذكروا، سننهي هذا لاحقاً

383
00:24:10,720 --> 00:24:14,520
أنا سأشتري الشراب
ولا تتواصلوا مع (فيني ذي الندبة)

384
00:24:14,640 --> 00:24:17,680
أنا سعيد بأننا اجتمعنا أخيراً يا (ريكي)
بصحتك

385
00:24:17,800 --> 00:24:20,640
أنا واثق أن (سال) أخبرك بأنني
من كبار المعجبين بأعمالك، بصحة الصداقة

386
00:24:20,760 --> 00:24:22,360
- بصحتك
- بصحتك

387
00:24:22,480 --> 00:24:25,920
- عزيزتي، صلصلة اللحم هذه مذهلة
- شكراً يا (فيني)

388
00:24:26,040 --> 00:24:28,840
إنها رائعة فعلاً
لم أكن أعرف أنك تجيدين الطبخ

389
00:24:28,960 --> 00:24:31,360
عليك أن تنتبه أكثر يا (كاسل)

390
00:24:31,480 --> 00:24:33,680
هذا هو الفارق بيني وبين (كاسل)

391
00:24:33,800 --> 00:24:36,560
فانتباهي كله مركّز عليك
منذ وصولي إلى هنا يا عزيزتي

392
00:24:36,680 --> 00:24:40,320
رويدك يا (فيني)، لا تجعلني أفعل معك
مثلما فعل أحدهم بجارك

393
00:24:40,440 --> 00:24:43,560
- سمعت بشأن ذلك، أليس كذلك؟
- الرجل مات في حوض سباحتي

394
00:24:43,680 --> 00:24:47,600
أجل، عليّ الاعتراف
لن أذرف دمعة على ذلك الرجل

395
00:24:47,720 --> 00:24:51,080
- كنت تعرفه إذن؟
- كان الرجل وغداً حقيقياً

396
00:24:51,200 --> 00:24:54,520
أنشأ مهبط مروحيات في حديقته
لا يبعد أكثر من 50 قدماً من منزلي

397
00:24:54,640 --> 00:24:57,960
وكل ثلاثاء عند منتصف الليل
يطير فوق غرفة نومي

398
00:24:58,080 --> 00:25:00,720
- سحقاً لذلك الرجل
- وهكذا قدمت شكوى

399
00:25:00,840 --> 00:25:03,320
لكن مجلس المدينة وافقوا له رغم ذلك

400
00:25:03,440 --> 00:25:06,720
أنا واثق أن ذلك الرجل قدم رشاوى

401
00:25:06,840 --> 00:25:09,360
- أردت قتله!
- أراهن على ذلك

402
00:25:09,480 --> 00:25:13,400
- أين كنت عندما علمت بالأمر؟
- لا أدري، وما الفارق؟

403
00:25:13,520 --> 00:25:16,920
إنه رجل أردت قتله
وانتهى به المطاف مقتولاً، ما احتمال ذلك؟

404
00:25:19,440 --> 00:25:21,080
لا أدري

405
00:25:26,440 --> 00:25:28,320
ما الذي تعنيه يا (كاسل)؟

406
00:25:33,120 --> 00:25:35,120
أتظن أنني قتلت الرجل؟

407
00:25:35,240 --> 00:25:38,920
لا يا (فيني)، نحن نتسامر هنا فحسب
اجلس وتناول المزيد من النبيذ

408
00:25:39,040 --> 00:25:40,800
لا، فقد انتهينا هنا

409
00:25:40,920 --> 00:25:45,360
وبصراحة أشعر بالإهانة لأنك تظن أنني
قد أقوم بجريمة بهذه الطريقة التافهة

410
00:25:45,960 --> 00:25:50,000
إذا كنت قد قتلت ذلك الرجل
فلن يجد أحد الجثة أبداً

411
00:25:53,640 --> 00:25:55,960
فلا تجعلني أقوم بتجربة

412
00:26:05,080 --> 00:26:06,720
منطقه صحيح تماماً

413
00:26:08,240 --> 00:26:12,240
جثث ومدمنون ورجال عصابات
أهذا ما قصدته بعطلة رومانسية؟

414
00:26:12,360 --> 00:26:15,880
هل عليّ تذكيرك أن الجرائم
هي ما جمعنا بالأساس؟

415
00:26:19,000 --> 00:26:20,800
- مرحباً
- ماذا أخبرتك يا (كاسل)

416
00:26:20,920 --> 00:26:23,720
كنت واضحاً وقلت لا تواصل مع (كاردانو)

417
00:26:23,840 --> 00:26:28,360
ماذا؟ كانت تلك مجرد وجبة ودية
وتبقى بعض (اللينغويني)، يمكنك المجيء

418
00:26:28,480 --> 00:26:31,160
اتهمته بالقتل
وهو يظنني أنا من أقنعك بذلك

419
00:26:31,280 --> 00:26:33,400
نصف الكأس الملآن هو أنه
يمكننا شطبه من قائمة المشتبه بهم

420
00:26:33,520 --> 00:26:35,520
لم يكن مشتبه به منذ البداية

421
00:26:35,640 --> 00:26:37,880
المهم هو أن القاتل لا يزال طليقاً

422
00:26:38,000 --> 00:26:42,960
لا، لا، لا، المهم هو أنه بعد فعلتكما
سأعثر عليه بنفسي من دون مساعدتكما

423
00:26:43,080 --> 00:26:45,880
- اسمع أيها المأمور
- وإن ضبطكما بالقرب من هذه القضية

424
00:26:46,000 --> 00:26:48,800
أقسم إن... سأطردكما

425
00:26:52,000 --> 00:26:53,960
- أظنه رفض دعوتك على (اللينغويني)
- صحيح

426
00:26:54,080 --> 00:26:58,080
- قال إنه تناول عشاءه بالفعل، تفضلي
- حسناً

427
00:26:58,200 --> 00:27:01,600
ألقيت نظرة عن كثب على استثمارات
(راندال فرانكلين) العقارية

428
00:27:01,720 --> 00:27:06,160
كان الرجل يشتري المباني في الأحياء الميتة
ليحولها إلى مجمعات سكنية

429
00:27:06,280 --> 00:27:09,080
- تبدو لي كاستثمارات ذكية
- أجل، لكنه لم يكن يجددها

430
00:27:09,200 --> 00:27:10,960
ولا حتى يؤجرها، لا شيء

431
00:27:11,080 --> 00:27:14,000
كان يتحمل نفقات الرهن العقاري
من دون أن تعود عليه المباني بالمال؟

432
00:27:14,120 --> 00:27:18,000
قالت زوجته أن الاستثمارات العقارية
أبقتهما عائمين، وهذا غير منطقي

433
00:27:18,120 --> 00:27:20,480
أنت محق
لابد أن هنالك خطباً في هذه المباني

434
00:27:20,600 --> 00:27:22,440
وهنالك طريقة واحدة لمعرفة الأمر

435
00:27:30,840 --> 00:27:35,160
بالتأكيد لم يصرف (فرانكلين) فلساً
في تجديد هذا السرداب

436
00:27:35,280 --> 00:27:38,440
المكان مهجور، بالتأكيد لا يجني مالاً منه

437
00:27:38,560 --> 00:27:40,880
- أجل، من أين يجنيه إذن؟
- لا أدري

438
00:27:43,560 --> 00:27:46,720
حقاً؟ تتفقد رسائلك النصية الآن؟

439
00:27:46,840 --> 00:27:50,680
الأمر يتعلق بـ(بيكيت) يا صاح
إنها ليست مع (ديمينغ)

440
00:27:50,800 --> 00:27:53,480
يقول الأصدقاء في قسم السرقات
إنه يواعد محققة من قسم الآداب

441
00:27:53,600 --> 00:27:55,240
- منذ 4 أشهر...
- صه

442
00:27:56,520 --> 00:27:59,160
- هل تسمع هذا؟
- أجل

443
00:28:03,640 --> 00:28:06,120
- لا أحب وقع هذا الأمر
- ولا أنا

444
00:28:27,480 --> 00:28:30,400
- من المستحيل أن نطرق هذا الباب
- حسناً

445
00:28:30,520 --> 00:28:34,600
صاحب المبنى ميت
والزوجة تحقق في صفنا، لذا...

446
00:28:34,720 --> 00:28:37,160
شرطة (نيويورك)! قفوا مقابل ذلك الجدار

447
00:28:37,280 --> 00:28:39,480
تحركوا، تحركوا، تحركوا

448
00:28:39,600 --> 00:28:41,800
تحركوا، تحركوا، تحركوا

449
00:28:51,400 --> 00:28:54,120
يبدو أن (فرانكلين) وجد طريقة
ليستفيد من استثماره رغم كل شيء

450
00:28:54,240 --> 00:28:58,320
- من خلال صنع المخدرات الكيميائية
- أجل، هذا معمل تصنيع للميثامفيتامين

451
00:29:01,480 --> 00:29:03,560
كان (فرانكلين) ملك الميثافيتامين إذن؟

452
00:29:03,680 --> 00:29:06,560
اتضح أن جميع أبنيته
تضم معامل تصنيع للميثافيتامين

453
00:29:06,680 --> 00:29:11,480
وهذا منطقي بالنسبة لشخص
اعتاد طبخ الدفاتر الحسابية

454
00:29:11,600 --> 00:29:14,640
هذا سبب مقتله، إنه عمل خطر

455
00:29:14,760 --> 00:29:17,440
الأمر متعلق بـ(نيويورك) الآن
ويمكن للفتيان أن يتولوا الأمر من هنا

456
00:29:17,560 --> 00:29:22,440
ويمكننا أن نكمل نحن من حيث توقفنا
قبل أن يأتينا هذا الأمر

457
00:29:23,280 --> 00:29:26,360
أجل، لكن ما سبب مجيئة إلينا؟

458
00:29:27,560 --> 00:29:29,960
بسبب حس الدعابة
التي يتمتع بها الكون كما أفترض

459
00:29:30,080 --> 00:29:33,640
لا، لا، إن كان الأمر متعلق بالميثافيتامين
لم لم يقتل في (نيويورك)؟

460
00:29:33,760 --> 00:29:37,040
- ربما كان القاتل يحب الشاطىء
- لا، أظن أن للأمر أبعاداً أخرى يا (كاسل)

461
00:29:37,160 --> 00:29:39,080
كانوا يعلمون بشأن قارب (ليرنر)

462
00:29:39,200 --> 00:29:41,000
أنا واثق أن الفتيان سيكشفون غموض ذلك

463
00:29:41,120 --> 00:29:44,440
وتطلب ذلك معرفة وثيقة بحياة (فرانكلين)
وهي معرفة محلية

464
00:29:44,560 --> 00:29:47,200
صحيح، صحيح، صحيح
ربما قام القاتل بدراسة الأمور كلها

465
00:29:47,320 --> 00:29:48,960
لكن لم يتجشم القاتل كل ذلك العناء؟

466
00:29:49,080 --> 00:29:52,160
أعني إذا كان ملك المخدرات في (نيويورك)
لم قد يقتلونه هنا؟

467
00:29:52,280 --> 00:29:57,320
ما لم يكن جزء من أعمال المخدرات
يجري هنا

468
00:29:57,440 --> 00:30:00,960
هذا يفسر مسألة المروحية، كان بحاجة
إلى المروحية لنقل المخدرات إلى هنا

469
00:30:01,080 --> 00:30:04,720
- ولماذا نام مع (نتاليا) ووزع الرشاوى؟
- كان في حاجة إلى رخصة لمهبط المروحية

470
00:30:04,840 --> 00:30:08,600
أجل، المخاطرة أقل بكثير حين تنقل بضاعتك
بمروحية بدلاً من قارب أو سيارة

471
00:30:08,720 --> 00:30:10,840
- فلن يوقفك أي شرطي
- قال المأمور (برادي)...

472
00:30:10,960 --> 00:30:12,600
إن مشكلة المخدرات تضاعفت
خلال الأشهر الست الأخيرة

473
00:30:12,720 --> 00:30:16,640
بالضبط، بعدما بدأ (فرانكلين)
باستخدام المروحية

474
00:30:16,760 --> 00:30:19,200
أنا آسفة يا (كاسل)
لكنني أظن أن عليك أن...

475
00:30:19,320 --> 00:30:21,040
- أن أتصل بـ(راين) و(إسبوزيتو)
- أجل

476
00:30:25,120 --> 00:30:32,120
يبدو أن (كاسل) محق، مخطط طيران
مروحيته يتوافق من نقل الشحنات

477
00:30:32,240 --> 00:30:35,600
كما أنها تتوافق مع هبوط المروحية ليلاً
حسبما كان يشتكي ذلك الجار

478
00:30:35,720 --> 00:30:38,600
عرفنا الآن كيف كان (فرانكلين) ينقل بضاعته
لكن لا نزال لا نعرف من قتله

479
00:30:38,720 --> 00:30:41,760
- ربما... إلى أين أنت ذاهب؟
- لألتقي صديقاً من المباحث الفيدرالية

480
00:30:41,880 --> 00:30:45,040
لأرى إن كانت (بيكيت) قد عادت
إلى حبها القديم (سورنسن)، لماذا؟

481
00:30:45,160 --> 00:30:49,280
إعلان الطيران يوم الثلاثاء تضمن ضيفاً
كان معه شخص آخر

482
00:30:50,040 --> 00:30:53,000
حسناً، سأتابع موضوع (سورنسن)
وأنت تابع فتى المروحية

483
00:30:53,120 --> 00:30:55,560
لقد أخذت جولة بمروحية (فرانكلين)
وماذا في ذلك؟

484
00:30:55,680 --> 00:30:58,280
هذا لا يثبت أن موكلي يهرب المخدرات

485
00:30:58,400 --> 00:31:00,280
صحيح، لكن هذه تثبت

486
00:31:00,400 --> 00:31:04,520
شهادات خطية من عاملي معامل الميثافيتامين
تفيد بأنك تنقل المخدرات كل ثلاثاء

487
00:31:04,640 --> 00:31:07,960
- تحولت من مصرفي إلى صانع مخدرات
- لم أقتل (فرانك)

488
00:31:08,080 --> 00:31:10,560
وقد أكد المأمور (برادي) حجة غيابي
في (هامبتونز)

489
00:31:10,680 --> 00:31:15,040
ربما حرضت أحدهم على قتله
أظنك لم تتجاوز حقدك على (فرانكلين)

490
00:31:15,160 --> 00:31:19,640
أظنك شاركته لكنك كنت تخطط للتخلص منه
وتستولي على التجارة

491
00:31:19,760 --> 00:31:22,000
- هل أنا أقارب الحقيقة؟
- أجل، أجل، تقاربها

492
00:31:22,120 --> 00:31:23,960
- لكنك قبضت على الشخص الخطأ
- ماذا تعني؟

493
00:31:24,080 --> 00:31:27,440
- كان (فرانكلين) يشتكي من أحد المحليين
- تاجر مخدرات محلي؟

494
00:31:27,560 --> 00:31:31,240
- أجل، يبدو أنه أراد أن ننقل أعمالنا
- من؟ أعطني اسماً

495
00:31:31,360 --> 00:31:33,760
لا أعرف أسماء
لكن (فرانكلين) بدا مرعوباً جداً

496
00:31:33,880 --> 00:31:35,800
- ماذا أخبرك أيضاً بشأنه؟
- هذا كل ما أعرفه

497
00:31:35,920 --> 00:31:38,200
كل شيء آخر أخبرته لـ(برادي) ومستشاريه

498
00:31:38,320 --> 00:31:42,240
- مستشارون؟
- أجل، الكاتب (كاسل) وخليلته

499
00:31:42,360 --> 00:31:46,800
- خليلة؟ ما الذي تعنيه بخليلة؟
- وما أهمية هذا؟

500
00:31:46,920 --> 00:31:50,240
أنا من يطرح الأسئلة هنا يا صاح

501
00:31:50,360 --> 00:31:54,480
هل تخبرني أن (ريتشارد كاسل)
جعل خليلته تحضر التحقيق؟

502
00:31:56,600 --> 00:31:58,960
- أجل
- ماذا كان اسمها؟

503
00:31:59,080 --> 00:32:02,560
- لا أتذكر
- صفها لي، صفها يا (ليرنر)، الآن!

504
00:32:02,680 --> 00:32:05,720
طويلة، شعرها متوسط الطول
ما شأن كل هذا؟

505
00:32:05,840 --> 00:32:07,480
لون شعرها؟ أخبرني بلون شعرها

506
00:32:07,600 --> 00:32:11,080
بني، وعيناها بنيتان أيضاً
وكانت جميلة حقاً

507
00:32:11,200 --> 00:32:13,680
- نوع جسدها؟
- رائع، حقاً رائع

508
00:32:13,800 --> 00:32:18,000
كانت نحيلة ورائعة... كانت مثيرة
مثيرة جداً

509
00:32:18,120 --> 00:32:20,560
(كايت)! كان اسمها (كايت)!

510
00:32:22,160 --> 00:32:23,720
الوغـ...

511
00:32:25,080 --> 00:32:28,960
أنت محق يا (كاسل)، كان (فرانكلين)
يستخدم مروحيته لنقل الميثافيتامين

512
00:32:29,080 --> 00:32:32,920
يبدو أنك حللت القضية بأفضل شكل
أظن أن بإمكانك العودة إلى الكتابة الآن؟

513
00:32:33,040 --> 00:32:35,560
لا تزال هناك مسألة معرفة من هو القاتل

514
00:32:35,680 --> 00:32:38,120
أظن أن (برادي) يعرف ما عليه فعله

515
00:32:38,240 --> 00:32:39,880
فقد أخبرته بأن يبحث
عن تاجر مخدرات محلي

516
00:32:40,000 --> 00:32:43,080
شعر بالضيق بسبب ازدهار تجارة (فرانكلين)

517
00:32:43,200 --> 00:32:47,040
- إنها نظرية رائعة، أحسنت
- شكراً، لكنها ليست نظريتي

518
00:32:47,160 --> 00:32:51,200
أوحى إليّ بها (آرون ليرنر)
فيما كنت أستجوبه صباحاً

519
00:32:51,320 --> 00:32:55,600
(آرون ليرنر)؟ كنت تستجوب (آرون ليرنر)؟

520
00:32:55,720 --> 00:32:59,480
أجل، لقد عاد إلى المدينة
اتضح أنه شريك (فرانكلين) في الجريمة

521
00:32:59,600 --> 00:33:02,040
مدهش، ما الذي يعرفه المرء!

522
00:33:02,160 --> 00:33:04,960
- هذا سيىء يا (كاسل)
- أعرف، اهدئي

523
00:33:05,080 --> 00:33:07,920
- أما زلت معي يا (كاسل)؟
- أجل، معك

524
00:33:08,040 --> 00:33:13,800
ماذا قال (آرون ليرنر) أيضاً؟
هل قال شيئاً آخر عن... أي شيء آخر؟

525
00:33:13,920 --> 00:33:18,560
الأمور العادية: لم أفعلها
قبضتم على الشخص الخطأ

526
00:33:18,680 --> 00:33:25,200
- أنا واثق أنه أخبرني بكل شيء يعرفه
- كل شيء إذن؟ هذا جيد

527
00:33:25,320 --> 00:33:29,080
- أجل، حظاً موفقاً في الكتابة
- شكراً

528
00:33:38,200 --> 00:33:40,000
المأمور (برادي)، ما الذي فعلته الآن؟

529
00:33:40,120 --> 00:33:44,280
لا شيء، أردت إخباركما
أنني تحدثت إلى المحقق (راين)

530
00:33:44,400 --> 00:33:46,440
حقاً؟ وما الذي قاله؟

531
00:33:46,560 --> 00:33:49,000
لقد أخبرنا عن فكرة تاجر مخدرات محلي

532
00:33:49,120 --> 00:33:50,960
فتحدثنا إلى (مكموراي) مدمن الميثافيتامين
الذي وجدناه عند الشاطىء

533
00:33:51,080 --> 00:33:54,720
وأفصح عن اسم مزود الميثافيتامين المحلي

534
00:33:54,840 --> 00:33:57,200
- (مارتي بينتلي)
- مدير المرفأ؟

535
00:33:57,320 --> 00:34:00,680
أجل، هذا منطقي يمكنه معرفة
جدول (آرون ليرنر)، بحيث يأخذ قاربه

536
00:34:00,800 --> 00:34:03,120
صحيح، وهكذا استصدرنا مذكرة لتفتيش شقته

537
00:34:03,240 --> 00:34:06,880
ووجدنا الهاتف الذي أرسلت منه الرسالة
التي قادت (فرانكلين) إلى المرفأ

538
00:34:07,000 --> 00:34:08,640
- جيد
- هذا رائع، تهانئنا

539
00:34:08,760 --> 00:34:13,240
شكراً، ما كنت لأنجح لولاكما
ومصادركما في (نيويورك)

540
00:34:13,360 --> 00:34:17,120
سيشرفني أن تحضرا الاعتقال

541
00:34:19,200 --> 00:34:22,960
- لا
- كيف يمكننا أن نرفض؟

542
00:34:26,240 --> 00:34:29,160
الشرطة، انبطح أرضاً...

543
00:34:29,280 --> 00:34:32,160
ها هو المأمور (برادي)
يسحب مسدسه لأول مرة

544
00:34:32,280 --> 00:34:34,760
- ربما عليّ الدخول يا (كاسل)
- ليس معك مسدس

545
00:34:34,880 --> 00:34:37,960
- هذا لا يثبطك أنت
- أنا محظوظ

546
00:34:39,000 --> 00:34:40,640
قبضنا عليه

547
00:34:41,480 --> 00:34:44,800
- أمنا المقصورة
- أحسنت أيها المأمور (برادي)

548
00:34:44,920 --> 00:34:48,240
شكراً أيتها المحققة
مثل أحد كتبت، أليس كذلك يا (كاسل)؟

549
00:34:48,360 --> 00:34:55,160
مالك مرفأ ذو عمل جانبي في الميثافيتامين
يقتل منافسه، سندعوها (هامبتونز هيت)

550
00:34:55,280 --> 00:34:57,680
وإذا كتبتها فسأضم إليها
شخصية المأمور (برادي) الشجاع

551
00:34:57,800 --> 00:35:02,160
ليست لي، صدقوني، لم أفعل شيئاً
أمسكتم بالشخص الخطأ

552
00:35:02,280 --> 00:35:06,160
وجدت أكياساً من الميثافيتامين حتى الآن
ومسدس (أوتوماغ) عيار 30

553
00:35:06,280 --> 00:35:10,400
الذي يطلق رصاصات عيار 30 مثل تلك
التي أصابت الضحية، إنه سلاح الجريمة

554
00:35:10,520 --> 00:35:12,480
أظن أن هذا ينهي القضية
أحسنت يا نائب المأمور

555
00:35:12,600 --> 00:35:16,680
هذا سخيف
لم أقتل أحداً، قبضتم على الشخص الخطأ

556
00:35:16,800 --> 00:35:18,480
صحيح، انتبه لخطواتك

557
00:35:20,120 --> 00:35:22,480
تمهل أيها الضابط للحظة

558
00:35:22,600 --> 00:35:24,440
ما الأمر يا (كاسل)؟

559
00:35:24,560 --> 00:35:26,680
هذه الربطة، هاتان الربطتان

560
00:35:27,600 --> 00:35:31,640
هذه على شكل رقم 8 مربوطة بعناية
هل أنت من ربطها يا (بينتلي)؟

561
00:35:31,760 --> 00:35:34,880
- بالطبع أنا من ربطها، فهذا قاربي
- ما الأمر يا (كاسل)؟

562
00:35:35,000 --> 00:35:37,960
إنها ربطة رائعة، أعني أنها مثالية

563
00:35:38,080 --> 00:35:40,080
يمكن لهذه الربطة
أن تظهر في كتاب الربطات البحرية

564
00:35:40,200 --> 00:35:42,920
- وما دخل هذا بأي شيء؟
- نتفق جميعاً أن القاتل...

565
00:35:43,040 --> 00:35:45,160
هو نفس الشخص الذي سرق قارب (ليرنر)

566
00:35:45,280 --> 00:35:47,160
وكان على ذلك الشخص
أن يربط القارب إلى الرصيف

567
00:35:47,280 --> 00:35:50,360
لكن تلك الربطة كانت سيئة
حتى إنني تعثرت بها

568
00:35:50,480 --> 00:35:55,320
من يربط مثل هذه الربطات فهو بحار متمرس
وربط الحبال شيء بديهي لديهم

569
00:35:55,440 --> 00:35:59,720
ولا يمكنهم ربط حبل بشكل سيىء
لا يمكن أن يكون (بينتلي) هو القاتل

570
00:35:59,840 --> 00:36:03,680
لكننا وجدنا الهاتف المجهول
الذي أرسلت منه الرسالة في شقة (بينتلي)

571
00:36:03,800 --> 00:36:07,320
- كيف تفسر ذلك؟
- هذا سهل، لقد وضع هناك

572
00:36:07,440 --> 00:36:10,000
كما وضع الميثافيتامين والمسدس
في قارب (بينتلي)

573
00:36:10,120 --> 00:36:13,560
وأنا واثق أن الفحص سيظهر
أنه سلاح الجريمة الفعلي

574
00:36:15,360 --> 00:36:18,760
ومن تظن أنه وضعه هنا؟

575
00:36:18,880 --> 00:36:20,520
أخبرني أنت

576
00:36:21,400 --> 00:36:24,920
أيها المأمور (برادي) من أخذ المعلومات
من (مكموراي) بشأن (بينتلي)؟

577
00:36:25,040 --> 00:36:31,720
- (جونز)، نائب المأمور (جونز)
- حسناً، تراجعوا، فليتراجع الجميع

578
00:36:31,840 --> 00:36:33,720
رويدك يا (جونز) لا نريد أن يتأذى أحد

579
00:36:33,840 --> 00:36:36,200
أيها الأثرياء الذي يقضون عطلاتهم هنا
أتظنون أنفسكم أذكياء؟

580
00:36:36,320 --> 00:36:39,280
تلوثون هذه الشواطىء وتلقون بالمال
وكأنكم أفضل منا

581
00:36:39,400 --> 00:36:41,720
- لا أظن نفسي أفضل منك
- اخرس

582
00:36:41,840 --> 00:36:45,240
لم أكن أكترث بهذا
لكن أموال (فرانكلين) في المدينة لم تكفه

583
00:36:45,360 --> 00:36:48,560
وأراد أن يزاحمني على عملي الإضافي هنا
فقمت بما كان عليّ القيام به

584
00:36:58,680 --> 00:37:00,680
أمسكت به

585
00:37:00,800 --> 00:37:02,800
رائع

586
00:37:02,920 --> 00:37:06,000
ها هي ذروة رواية (هامبتونز هيت)
التي لم أتوقعها

587
00:37:06,120 --> 00:37:09,000
أعتذر على اتهامي لك بالجريمة...
أما زلنا صديقين؟

588
00:37:09,120 --> 00:37:10,840
أجل

589
00:37:14,360 --> 00:37:18,400
اتضح أن (جونز) دفع لـ(مكموراي)
500 دولار ليتهم (بينتلي)

590
00:37:18,520 --> 00:37:21,080
500 دولار لتحطيم حياة رجل!

591
00:37:21,200 --> 00:37:26,480
لا أريد أن أبدو متملقاً
لكنه كان سيفلت من الأمر لولاك يا (كاسل)

592
00:37:26,600 --> 00:37:29,760
أنا سعيد دوماً بمساعدة أصدقائي
في قوى تحقيق العدالة

593
00:37:29,880 --> 00:37:33,000
بالحديث عن ذلك، أود أن أرفع نخباً

594
00:37:33,760 --> 00:37:38,040
المأمور (برادي)، ليس بوسع الجميع
التحكم بأنفسهم كما فعلت في الرصيف

595
00:37:38,160 --> 00:37:39,760
- أنت شرطي جيد
- بصحة المأمور (برادي)

596
00:37:39,880 --> 00:37:42,760
- بصحتك
- شكراً لك أيتها المحققة (بيكيت)

597
00:37:49,600 --> 00:37:53,440
ويمكنكما اعتبار سركما في بئر معي

598
00:37:53,560 --> 00:37:55,440
- شكراً لك
- أجل، شكراً لك

599
00:38:00,640 --> 00:38:02,960
- أطلقت النار على المجرم
- صحيح

600
00:38:03,080 --> 00:38:05,640
- صحيح
- جميل

601
00:38:19,960 --> 00:38:21,920
- عليّ الذهاب
- لا

602
00:38:22,040 --> 00:38:24,360
- كي أجد نائباً جديداً
- صحيح

603
00:38:24,480 --> 00:38:26,960
- سررنا جداً بلقائك
- وأنا أيضاً

604
00:38:29,240 --> 00:38:31,520
- إلى اللقاء
- إلى اللقاء

605
00:38:31,640 --> 00:38:33,800
- هيا بنا
- أرجوك

606
00:38:33,920 --> 00:38:36,760
حلت القضية في (هامبتونز)

607
00:38:36,880 --> 00:38:40,280
لكن قضية الخليل السري لا تزال مفتوحة

608
00:38:40,400 --> 00:38:44,960
اتضح أن خليل (بيكيت) السابق من
(الإف بي آي) كان في (أوروبا) منذ 6 أشهر

609
00:38:46,960 --> 00:38:49,640
ماذا؟ أتوصلت إلى شيء؟

610
00:38:52,440 --> 00:38:57,320
لا، كنت أفكر أنه علينا أن ننسى الأمر

611
00:38:57,440 --> 00:39:02,400
- فلنترك حياة (بيكيت) الخاصة لها
- أتعني أن نستسلم؟

612
00:39:02,520 --> 00:39:04,720
المحقق الحقيقي
لا يستسلم في قضية أبداً يا صاح

613
00:39:04,840 --> 00:39:07,120
تعرف أنها ليست قضية حقيقية
أليس كذلك؟

614
00:39:07,240 --> 00:39:10,240
هل تخبرني بماهية القضايا الحقيقية؟

615
00:39:10,360 --> 00:39:12,800
آخر مرة تفقدت الأمر
كانت قضايا جرائم القتل

616
00:39:12,920 --> 00:39:16,880
كانت هناك جريمة قتل فعلاً
جريمة قتل روحك

617
00:39:17,000 --> 00:39:20,960
- وكرامتك أيضاً
- من أجل ذلك، فالمشروبات على حسابك

618
00:39:21,080 --> 00:39:23,160
- حظاً طيباً مع ذلك، (بروس)
- (بروس)

619
00:39:28,240 --> 00:39:29,840
أوتعلمين ما المضحك؟

620
00:39:29,960 --> 00:39:34,560
حجتي هي أن آتي إلى هنا كي أكتب
وقد استلهمت فعلاً فكرة من أجل كتاب

621
00:39:34,680 --> 00:39:38,560
(هامبتونز هيت)، إذن أنت جاد في ذلك؟

622
00:39:38,680 --> 00:39:40,920
لدي قصة بالفعل، وهذا هو الجزء الأصعب

623
00:39:41,040 --> 00:39:43,600
هل لديك نهاية لها؟

624
00:39:43,720 --> 00:39:51,040
لدي بعض الأفكار
لكنني منفتح على الاقتراحات

625
00:39:51,160 --> 00:39:52,800
ما رأيك بهذا؟

626
00:39:52,920 --> 00:39:57,920
لم تكن العطلة كما تخيلتها المحققة (هيت)

627
00:39:58,040 --> 00:40:03,640
لكن الآن، لا شيء...
ولا حتى جريمة قتل أخرى عند الشاطىء

628
00:40:03,760 --> 00:40:08,840
ستوقفها من الحصول على أكثر ما ترغب به

629
00:40:11,720 --> 00:40:14,960
- هذا جيد
- هل يمكنني أن أحظى بتنويه الكاتب؟

630
00:40:15,080 --> 00:40:16,880
- سنتحدث في ذلك
- حسناً

