﻿1
00:00:13,840 --> 00:00:16,080
سيدي الكابتن، احتكاك جديد
على أجهزة استشعار المدى الطويل

2
00:00:16,200 --> 00:00:19,000
- سفينة الـ(كريفور) الحربية تقترب بسرعة
- كبر الصورة

3
00:00:19,600 --> 00:00:22,960
(أوراكل) ما هي فرصة الطاقم
بالبقاء أحياء إذا اشتبكنا معهم؟

4
00:00:23,080 --> 00:00:27,040
تم تعطيل أنظمة أسلحتنا
السفينة الفضائية لديها قوة نيران متفوقة

5
00:00:27,160 --> 00:00:32,480
- فرص البقاء أحياء 1ر0 في المائة
- هذا تنبؤ متفائل

6
00:00:34,800 --> 00:00:37,720
سنعيش لنقاتل ليوم آخر
استعدوا للانطلاق بسرعة

7
00:00:37,840 --> 00:00:41,160
أيها الكابتن (ماكس)، الملازم (كلوي)
لم ترجع انتقالياً بعد من قمر (أريل)

8
00:00:41,280 --> 00:00:44,720
أوقفوا الانطلاق السريع، لن نغادر من دونها

9
00:00:44,840 --> 00:00:48,280
لكن يا سيدي، إذا لم ننطلق في الوقت
المناسب، فالبشرية جمعاء ستتلاشى

10
00:00:48,400 --> 00:00:52,280
وإذا لم ننتظر الملازم (كلوي)
فإن بشريتنا ستتلاشى

11
00:00:52,400 --> 00:00:55,000
أيها الكابتن الـ(كريفور)
أطلق طوربيدات أيونية

12
00:00:55,120 --> 00:00:58,320
- أحكموا الدروع، عودوا لمحطات القتال
- الاصطدام خلال تسع ثوان

13
00:00:58,440 --> 00:01:00,920
- الوضع عن الملازم (كلوي)
- لقد انتقلت، سيدي

14
00:01:01,040 --> 00:01:03,000
- عادت لسفينتنا
- ابدؤوا الانطلاق السريع

15
00:01:03,120 --> 00:01:06,240
الانطلاق خلال ثلاثة، اثنين، واحد

16
00:01:11,920 --> 00:01:13,560
لقد عمل بنجاح

17
00:01:16,480 --> 00:01:20,720
- الملازم (كلوي)، لقد عدت!
- وكذلك مسدسي "ثوريان بلاستر"

18
00:01:23,640 --> 00:01:27,000
- لماذا؟
- أنا مع الـ(كريفور) الآن

19
00:01:28,600 --> 00:01:33,200
وهذه السفينة تحت قيادتي

20
00:01:38,200 --> 00:01:40,560
كان ذلك رائعاً للغاية

21
00:01:40,680 --> 00:01:45,440
أشكركم على الخدمة تحت قيادتي اليوم
في تجربة معجبي "(نابليون 9)"

22
00:01:45,560 --> 00:01:48,960
الرجاء العودة لغرف خلع الملابس
وترك زيكم مع الملازم

23
00:01:49,080 --> 00:01:52,480
ولربما يرشد القدر رحلتكم

24
00:01:57,760 --> 00:01:59,480
انظر لحجيرة الـ(أوركل)

25
00:02:01,120 --> 00:02:03,720
يا إلهي، تبدو حقيقية للغاية

26
00:02:04,360 --> 00:02:08,120
أعتقد أنها حقيقية، وأعتقد أنها ميتة

27
00:02:21,680 --> 00:02:25,120
- تفضل
- أنا من أكثر المعجبين بك

28
00:02:25,240 --> 00:02:28,360
شكراً على قدومك
يا للدرجة التي يتدنون إليها

29
00:02:29,560 --> 00:02:32,960
- حسناً، أين تريدين التوقيع؟
- هلا وقعت على صدري

30
00:02:33,080 --> 00:02:36,760
- ذلك لفت انتباهك بالفعل
- ماذا تفعلين هنا؟

31
00:02:36,880 --> 00:02:38,480
ستعرف لو أجبت على هاتفك

32
00:02:38,600 --> 00:02:41,360
اسمعي، لو أردت نسختك الخاصة
الموقعة من "فصل (ستورم)"

33
00:02:41,480 --> 00:02:44,200
سأكون سعيداً لترتيب جلسة توقيع خاصة

34
00:02:44,320 --> 00:02:46,920
- غط قلمك (كاسل) وقعت جريمة قتل هنا
- هنا في "سوبرنوفاكون"؟

35
00:02:47,040 --> 00:02:49,600
- أجل
- رائع!

36
00:02:49,720 --> 00:02:52,400
يجب أن تعترفي
هذا مكان عبقري لارتكاب جريمة قتل

37
00:02:52,520 --> 00:02:57,120
أقصد، أنت ترتدين زياً، تقتلين هدفك
المقصود، ومن ثم تختفين بين الحشود

38
00:02:57,240 --> 00:03:00,360
- تبدو وكأنك فكرت في هذا بالفعل (كاسل)
- كنت آتي إلى هنا كثيراً

39
00:03:00,480 --> 00:03:02,560
أحضر أنا و(ألكسيس) إلى هنا
كل عام نرتدي أزياءنا

40
00:03:02,680 --> 00:03:05,240
كان يجب أن تريها مثل الأميرة (ليا)
صغيرة الحجم

41
00:03:05,360 --> 00:03:08,160
- ومن كنت أنت؟
- (دارث فيدر)، بالطبع

42
00:03:08,280 --> 00:03:11,360
إذن، من هو ضحيتنا؟ هل أمسك "الدكتور
(أكتوبوس)" الرجل العنكبوت أخيراً؟

43
00:03:11,480 --> 00:03:13,120
فكر أكثر بسفينة فضائية تلفازية

44
00:03:13,240 --> 00:03:15,000
- هجوم البورغ
- كلا

45
00:03:15,120 --> 00:03:16,840
السايلونز ذو الأشكال البشرية؟
أرجوك أخبريني أنه النموذج السادس

46
00:03:16,960 --> 00:03:19,840
- كلا بل (نابليون 9)
- حقاً؟

47
00:03:19,960 --> 00:03:22,600
أنا آسف كيف يكون (نابليون 9)
مستحقاً لكل هذا؟

48
00:03:22,720 --> 00:03:28,200
أقصد، لقد ألغي قبل عشر سنوات تقريباً
بعد 12 حلقة، وقد كان عددها صغيراً جداً

49
00:03:28,320 --> 00:03:31,360
- ظننتك ستكون معجباً
- أنا معجب بالخيال العلمي الجيد

50
00:03:31,480 --> 00:03:34,040
(ستار تريك)، (باتلستار)
مسلسل (جوس هيدون)

51
00:03:34,160 --> 00:03:38,600
لكن (نابليون 9)؟ لا
كان ميلودراما متصنعة وتمثيلاً كئيباً

52
00:03:45,520 --> 00:03:49,400
حسناً، هذه سفينة رائعة، لا يزال
المسلسل سخيفاً لكن هذه سفينة رائعة

53
00:03:49,520 --> 00:03:51,960
- مرحباً
- أهلاً، من هي ضحيتنا؟

54
00:03:52,080 --> 00:03:54,280
(أنابيل كولينز)، في الـ28 من عمرها

55
00:03:54,400 --> 00:03:56,960
يبدو أنها قتلت
ومن ثم تم تخبئتها بتلك الحجيرة

56
00:03:57,080 --> 00:04:00,600
هي التي جهزت كل هذا الشيء
حول تجربة معجبي (نابليون 9)

57
00:04:00,720 --> 00:04:04,080
- أمر مثير للإعجاب في جهد خاطىء
- أنا أوافقك يا صاح

58
00:04:04,200 --> 00:04:08,280
أعطني فيلم (بلايد رانر)، مستقبل بائس
مختل مع مستنسخات مثيرات، صحيح؟

59
00:04:08,400 --> 00:04:11,360
- ماذا عنك (بيكيت)؟ ماذا...
- أوجدتم أقرباءها؟

60
00:04:11,480 --> 00:04:13,280
في الواقع، أنا في طريقي للقيام بذلك

61
00:04:14,120 --> 00:04:18,800
- (بيرلماتر)، سعدت لرؤيتك
- إلا لو كان الشعور متبادلاً

62
00:04:18,920 --> 00:04:21,480
- إذن، متى قتلت؟
- حسناً، بالاعتماد على درجة حرارة الكبد

63
00:04:21,600 --> 00:04:26,800
الليلة الماضية بين العاشرة والحادية عشرة
مساءً، المشكلة الأكبر هي كيف قتلت

64
00:04:26,920 --> 00:04:32,040
أعتقد أن الموت جاء عن طريق
هذا الثقب الرائع صغير القطر لقلبها

65
00:04:32,160 --> 00:04:33,800
- جرح طعنة
- فكر يا (كاسل)...

66
00:04:33,920 --> 00:04:37,160
كيف سيفسر ذلك الحروق الجلدية
من الدرجة الأولى حول الجرح؟

67
00:04:37,280 --> 00:04:39,040
يمكن أن يكون ذلك حرقاً من بارود المسدس
الذي أطلق من مسافة قريبة

68
00:04:39,160 --> 00:04:41,320
أجل، لكن يجب أن يكون للحرق
تنقيط بارودي

69
00:04:41,440 --> 00:04:45,760
هنا الجسيمات محروقة لداخل اللحم، ليس
ذلك فحسب بل سيكون هناك تناثر للدماء

70
00:04:45,880 --> 00:04:47,760
إذن ما الذي سبب الجرح؟

71
00:04:49,160 --> 00:04:53,320
لا فكرة لديّ، لم يسبق أن رأيت شيئاً كهذا
سأعرف المزيد حالما أبدأ بتشريحها

72
00:04:55,440 --> 00:04:58,360
مرحباً إذن، انتهيت للتو
من أخذ إفادات الشهود

73
00:04:58,480 --> 00:05:01,280
لم يعرف أحد هؤلاء الناس الضحية
أو كانوا هنا خلال وقت الوفاة

74
00:05:01,400 --> 00:05:03,200
أجل، سنضطر لإيجاد شهود
كانوا متواجدين هنا

75
00:05:03,320 --> 00:05:05,920
لابد أن شخصاً رأى القاتل يدخل أو يخرج
من السفينة الليلة الماضية

76
00:05:06,040 --> 00:05:08,640
أجل، لكن كيف سنحددهم؟
يوجد هنا الآلاف من الناس

77
00:05:08,760 --> 00:05:10,800
أتعرف، إن بإمكانك ترك رسالة
على موقع معجبي (نابليون 9)

78
00:05:10,920 --> 00:05:13,720
تسأل عن أي شخص كان هنا من العاشرة
وحتى الحادية عشرة ليلة البارحة

79
00:05:13,840 --> 00:05:18,840
- أعلمهم فحسب أنك ستقابلهم أمام السفينة
- موقع معجبي (نابليون 9)؟

80
00:05:18,960 --> 00:05:26,400
أجل، أفهم أن لديهم قاعدة معجبين
مخلصين جداً

81
00:05:27,400 --> 00:05:29,320
- هل ذلك...
- (غابريل وينترز)

82
00:05:29,440 --> 00:05:33,480
المعروف بالكابتن (ماكس رينارد) الحقيقي
لقد كان يعرف الضحية

83
00:05:34,880 --> 00:05:36,960
- وماذا؟
- حاولت التحدث معه

84
00:05:37,080 --> 00:05:41,800
لكنه قال إنه يحتاج لدقيقة
ليتأمل الطبيعة الهشة لحياة الإنسان

85
00:05:41,920 --> 00:05:43,680
حسناً، لقد انتهت دقيقته

86
00:05:44,800 --> 00:05:48,960
مرحباً سيد (ويتنرز)
أنا المحققة (كايت بيكيت)...

87
00:05:49,080 --> 00:05:52,760
إني مكسور الخاطر محطم من الحزن

88
00:05:52,880 --> 00:05:57,360
أتذكر تلك اللحظة عندما امتص الضابط
(تيت) بذاك الثقب الدودي بالحلقة السادسة

89
00:05:57,480 --> 00:06:01,520
- إلا أن في هذه الحالة، شخص مات فعلاً
- أجل

90
00:06:01,640 --> 00:06:05,240
أفهم أنك كنت تعرف (أنابيل)
ألديك فكرة عمن قد يفعل هذا بها؟

91
00:06:05,360 --> 00:06:09,080
لا فكرة لدي بتاتاً
كانت (أنابيل) مذهلة بكل الوجوه

92
00:06:09,200 --> 00:06:12,720
عندما ألغي (نابليون 9) ظلماً إن جاز القول

93
00:06:12,840 --> 00:06:16,400
لقد أبقت الإقبال على المسلسل حياً
كيف سأمضي من دونها؟

94
00:06:17,320 --> 00:06:22,000
- تمضي بحياتك؟
- أمضي في القيام بتجارب المعجبين

95
00:06:22,120 --> 00:06:25,760
اتصلت بي قبل بضعة أشهر
طلبت مني أن أكون جزءاً من هذا

96
00:06:25,880 --> 00:06:29,600
شعرت بسعادة غامرة للعودة
إلى مجتمع (نابليون 9)

97
00:06:29,720 --> 00:06:31,960
متى رأيتها آخر مرة؟

98
00:06:32,080 --> 00:06:34,560
حوالي الساعة التاسعة مساء البارحة
بعد انتهاء تجربة المعجبين

99
00:06:34,680 --> 00:06:37,200
ومن ثم عدت لغرفتي بالفندق
وبقيت هناك طوال الليل

100
00:06:37,320 --> 00:06:40,560
آخر مرة رأيت (أنابيل) فيها
كانت وحدها على الجسر

101
00:06:41,840 --> 00:06:47,400
ولربما يرشد القدر رحلتها
لكن يجب أن يستمر المسلسل

102
00:06:47,520 --> 00:06:51,120
متى تعتقدين أننا سنستعيد هذا
ونبدأ العمل عليه؟ قريباً؟ تقريباً؟

103
00:06:51,960 --> 00:06:54,880
سنقوم بإعلامك ،في غضون ذلك
أتعرف أياً من أفراد عائلة (أنابيل)؟

104
00:06:55,000 --> 00:07:01,000
كلا، لكن صديقيها (أودري) و(ديفيس)
يديران حجيرة المسلسل بالخارج

105
00:07:02,880 --> 00:07:04,680
مسموح لكما بالانصراف

106
00:07:08,040 --> 00:07:13,720
إنه أمر فظيع جداً، كانت صديقتي
المقربة منذ المدرسة الثانوية

107
00:07:13,840 --> 00:07:16,720
هي من عرفتني بـ(ديفيس)
هي السبب بكوننا معاً

108
00:07:16,840 --> 00:07:19,920
أجل، لقد ترابطنا على (نابليون 9)
وكلنا قد أحب المسلسل

109
00:07:20,040 --> 00:07:23,120
لذا عندما بدأت (أنابيل) نادي المعجبين
مددنا يد المساعدة

110
00:07:23,240 --> 00:07:26,720
- ولقد انطلق الأمر من هناك
- ألاحظتما أي سلوك غير عادي؟

111
00:07:26,840 --> 00:07:29,960
- رأيتها صباح البارحة، بدت متضايقة حقاً
- حول ماذا؟

112
00:07:30,080 --> 00:07:33,800
لا أعرف، جل ما قالته
هو أن شخصاً تثق به قد خانها

113
00:07:33,920 --> 00:07:35,960
أي فكرة من؟
أكانت على علاقة غرامية مع أي شخص؟

114
00:07:36,080 --> 00:07:39,280
- لا أعرف فعلاً
- ألديها أي أعداء؟

115
00:07:39,400 --> 00:07:41,760
كان هناك أولئك المعجبون
الذين أرسلوا كل تلك التهديدات

116
00:07:41,880 --> 00:07:44,720
- أي تهديدات؟
- بعدما انطلق نادي المعجبين

117
00:07:44,840 --> 00:07:47,280
اشترت (أنابيل) حقوق المسلسل
لأجل لا شيء عملياً

118
00:07:47,400 --> 00:07:51,280
وبدأت في صنع حلقات (نابليون 9) جديدة
قصيرة على الإنترنت بطولتنا نحن الثلاثة

119
00:07:51,400 --> 00:07:53,520
الإكمال من حيث توقف المسلسل
أشبه بتقدير

120
00:07:53,640 --> 00:07:58,360
لم ير الجميع الأمر بتلك الطريقة
تلقت (أنابيل) رسائل إلكترونية فظيعة حقاً

121
00:07:58,480 --> 00:08:01,240
- لأي درجة؟
- كانت بعضها تهديدات بالقتل

122
00:08:02,840 --> 00:08:05,560
(ديفيس) لم يكن يمزح حول
تلك الرسائل الإلكترونية، استمعي لهذه

123
00:08:05,680 --> 00:08:08,560
حلقاتكم القصيرة التي تعرض على الإنترنت
تدنس ذكرى (نابليون 9)

124
00:08:08,680 --> 00:08:11,040
- ويجب أن تدفعوا الثمن النهائي
- لا أعرف (كاسل)

125
00:08:11,160 --> 00:08:14,480
أتعتقد بصدق أن (أنابيل) قتلت بواسطة
معجب غاضب بـ(نابليون 9)؟

126
00:08:14,600 --> 00:08:17,720
أعتقد أنه لو كنت تحب (نابليون 9)
فأنت مجنون بما يكفي لتقتل، أجل

127
00:08:17,840 --> 00:08:20,440
لم أنت مستحقر المسلسل بشدة؟

128
00:08:20,560 --> 00:08:23,560
حسناً، دعينا نرى، لأنه سخيف
ويتجاهل الكثير من قوانين الفيزياء

129
00:08:23,680 --> 00:08:27,320
- وحسن رواية القصة، ناهيك عن...
- حسناً، فهمت

130
00:08:27,440 --> 00:08:29,680
إنه (بيرلماتر) وجد شيئاً لأجلنا

131
00:08:29,800 --> 00:08:34,400
(كايت بيكيت)؟ (ك-بيكس)!
عرفت أنها أنت

132
00:08:35,840 --> 00:08:39,200
(هنري بارنيت) يا للروعة
لقد مضت سنوات

133
00:08:39,320 --> 00:08:42,000
- منذ فصلنا الدراسي الأول بـ(ستانفورد)
- (ك-بيكس)؟

134
00:08:44,720 --> 00:08:48,680
أتعتقد أن بإمكاننا التحدث لاحقاً؟
أنا هنا لغرض العمل فعلاً

135
00:08:48,800 --> 00:08:51,400
حسناً، ذلك سيفسر سبب عدم ارتدائك
زي (نابليون 9) الخاص بك

136
00:08:51,520 --> 00:08:55,600
- أنت لديك زي (نابليون 9)؟
- لديها بضعة أزياء

137
00:08:55,720 --> 00:08:59,200
لقد كانت معجبة كبيرة
كان يجب أن تراها بصفتها الملازم (كلوي)

138
00:08:59,320 --> 00:09:02,440
انتظر، يمكنك ذلك أتتذكرين تلك الصورة
التي التقطناها جميعاً؟

139
00:09:02,560 --> 00:09:04,960
جلبتها لأخذ تواقيع عليها هل تسمح لي؟

140
00:09:05,080 --> 00:09:08,320
هذا نحن في السابق، أليس رائعاً لعيناً؟

141
00:09:08,440 --> 00:09:11,360
إنه لعين لشيء ما
(هنري) أحتاج تلك الصورة

142
00:09:11,480 --> 00:09:16,800
- ماذا؟ لماذا؟
- إنه عمل رسمي لشرطة (نيويورك)

143
00:09:16,920 --> 00:09:18,720
لا تدعني أطلب ثانية

144
00:09:23,680 --> 00:09:25,320
شكراً لك!

145
00:09:27,160 --> 00:09:29,120
إذن كنت معجبة بـ(نابليون 9)!
أمر جلل

146
00:09:29,240 --> 00:09:33,200
كنت أكثر من مجرد معجبة
أنت ارتدي زياً، أنت

147
00:09:33,320 --> 00:09:36,800
حسناً، نعم، كنت مهووسة محبة
للخيال العلمي أرتدي الأزياء، أتعرف؟

148
00:09:36,920 --> 00:09:43,000
لست خجلة من ذلك أو من (نابليون 9)
بغض النظر عما تعتقد، كان مسلسلاً رائعاً

149
00:09:43,120 --> 00:09:50,800
سأخبرك أمراً، سأغفر لك ذوقك الفظيع
لو جربت زي (نابليون 9) لأجلي

150
00:09:50,920 --> 00:09:54,480
- في أحلامك
- انظري لحياتي، أحلامي تتحقق

151
00:09:56,760 --> 00:09:58,600
- (بيرلماتر)
- المحققة (بيكيت)

152
00:09:58,720 --> 00:10:01,600
- (بيرلماتر)
- و(كاسل) غير المحقق

153
00:10:01,720 --> 00:10:04,560
- إذن، ألديك سبب الوفاة؟
- لقد كان حرقاً

154
00:10:04,680 --> 00:10:10,480
حرقاً اخترق الأنسجة، العضلات، والعظام
وترك هذا الثقب الأسطواني تماماً

155
00:10:10,600 --> 00:10:13,920
- حسناً، أي نوع من الحروق يفعل ذلك؟
- نوع تسبب به مستويات عالية...

156
00:10:14,040 --> 00:10:18,360
من الأشعة تحت الحمراء، الأوعية الدموية
قد اكتوت من الحرارة الشديدة

157
00:10:18,480 --> 00:10:20,640
- اتقول إنها...
- أقتلت بواسطة ليزر؟

158
00:10:21,640 --> 00:10:27,480
حسناً، بقدر ما يؤلمني
السيد (كاسل) محق هامشياً

159
00:10:27,600 --> 00:10:30,880
لقد قتلت بواسطة شعاع ليزر عالي الكثافة

160
00:10:31,000 --> 00:10:34,440
جريمة قتل خيال علمي حقيقية
في مؤتمر خيال علمي

161
00:10:35,600 --> 00:10:37,320
هذه القضية تستمر بالتحسن

162
00:10:44,840 --> 00:10:49,240
- كيف يمكن أنها قتلت بواسطة ليزر؟
- أمر سهل، شخص ما أرداها بمسدس ليزري

163
00:10:49,360 --> 00:10:52,120
- مسدسات الليزر الحقيقية لا وجود لها
- بل لها وجود في الواقع

164
00:10:52,240 --> 00:10:57,440
هناك ليزر تكتيكي متقدم يمكنه أن يذيب
حفرة في خزان من على بعد خمسة أميال

165
00:10:57,560 --> 00:10:59,360
لقد قرأت عن ذلك إنه بمثل كبر شاحنة

166
00:10:59,480 --> 00:11:02,040
أجل، حسناً، من الواضح أن شخصاً
صنع مسدساً قابلاً للحمل...

167
00:11:02,160 --> 00:11:04,280
- نسخة محمولة باليد
- مثل من؟

168
00:11:04,400 --> 00:11:06,960
دعينا نعد للرسائل الإلكترونية
لمعجبي (نابليون 9) المجانين

169
00:11:07,080 --> 00:11:10,160
وعندما أقول معجبين مجانين
فإنني لا ألمح إليك

170
00:11:10,280 --> 00:11:12,240
أنت معجبة كبيرة

171
00:11:12,360 --> 00:11:15,680
تعليق رائع يصدر من الرجل الذي يملك زياً
لـ(بوبا فيت) بالحجم الطبيعي في حمامه

172
00:11:15,800 --> 00:11:18,800
أوافقك، على أية حال
لربما أحد هؤلاء المعجبين

173
00:11:18,920 --> 00:11:22,480
غضب من قبل (أنابيل)
بسبب الحلقات القصيرة السخيفة

174
00:11:22,600 --> 00:11:28,000
صنع بطريقة ما مسدس (ثوريان بلاستر)
يعمل وفي خضم انتقام رأيي

175
00:11:28,120 --> 00:11:32,120
أردى القاتل (أنابيل) بنفس السلاح
الذي ظهر في (نابليون 9)

176
00:11:32,240 --> 00:11:36,560
نظرية مثيرة للاهتمام لكننا استجوبنا
جميع أولئك المعجبين المجنونين

177
00:11:36,680 --> 00:11:41,600
- ولديهم جميعاً أعذار غياب
- حسناً، إذن لربما لم يكن معجباً مجنوناً

178
00:11:41,720 --> 00:11:44,360
لكن الحقيقة هي...

179
00:11:44,480 --> 00:11:49,400
شخص ما أردى (أنابيل)
بنوع من مسدسات بلاستر الليزرية

180
00:11:49,520 --> 00:11:54,680
سأتحدث مع مكتب مكافحة الأسلحة النارية
وأرى لو سمعوا عن أي شخص يمتلك...

181
00:11:54,800 --> 00:11:59,040
- "بلاستر ليزري"
- سلاح ليزري يعمل

182
00:11:59,160 --> 00:12:02,320
في غضون ذلك، لنأمل أن (رايان)
و(أسبوزيتو) قد وجدا بعض الشهود...

183
00:12:02,440 --> 00:12:04,360
عن طريق نشر موضوع على موقع المعجبين

184
00:12:06,400 --> 00:12:10,720
اسمها (أنابيل كولينز)
أرأيتها هنا بين الساعة 10 و11 ليلة أمس؟

185
00:12:14,240 --> 00:12:16,960
دعني أكرر السؤال

186
00:12:17,080 --> 00:12:23,040
أولاً سيدتي، يجب أن أسألك، كيف تبقين
أوراق الشجر تلك هناك بدون أن تسقط؟

187
00:12:23,160 --> 00:12:25,120
لم لا تسحب واحدة وتكتشف كيف؟

188
00:12:26,400 --> 00:12:29,600
هل رأيتها أم لا؟

189
00:12:29,720 --> 00:12:34,000
- هو يتحدث لغة الميرساتونيان فقط
- لربما يمكنك أن تترجم لأجلي

190
00:12:34,120 --> 00:12:37,480
- لست بتلك الطلاقة حقاً
- التالي

191
00:12:37,600 --> 00:12:40,200
أرأيتها هنا الليلة الماضية
من العاشرة وحتى الحادية عشرة؟

192
00:12:40,320 --> 00:12:43,320
كلا، لكن...

193
00:12:44,800 --> 00:12:47,000
لو كان هناك أي شيء آخر
بإمكاني فعله لأجلك

194
00:12:48,000 --> 00:12:53,920
- إليك رقم هاتفي، اتصل بي
- أخذت قلمي

195
00:12:55,840 --> 00:12:58,960
دعيني أبدأ بالسؤال
عما لو كنت تتحدثين الإنجليزية أم لا

196
00:12:59,080 --> 00:13:01,400
بالتأكيد

197
00:13:01,520 --> 00:13:05,280
حسناً، أرأيت هذه المرأة هنا بين العاشرة
وحتى الحادية عشرة مساءً الليلة الماضية؟

198
00:13:05,400 --> 00:13:06,800
- أجل
- حقاً؟

199
00:13:06,920 --> 00:13:11,040
أجل، كنت أنا وأصدقائي غاضبين منها
لأنها قالت إن تجربة المعجبين انتهت

200
00:13:11,160 --> 00:13:13,200
ومن ثم بعد ثانيتين لاحقاً
جلبت شخصاً إلى الداخل هنا

201
00:13:13,320 --> 00:13:16,080
- أيمكنك أن تصفي مع من كانت؟
- بإمكاني فعل أمر أفضل

202
00:13:16,200 --> 00:13:19,320
- أستطيع أن أخبرك باسمها
- (ستيفاني فراي)...

203
00:13:19,440 --> 00:13:22,360
الممثلة التي أدت دور شخصيتك المفضلة
الملازم (كلوي)

204
00:13:22,480 --> 00:13:24,440
في مسلسل (نابليون 9) الأصلي؟

205
00:13:25,480 --> 00:13:30,960
لقد رأت شاهدة عيان (أنابيل) و(ستيفاني)
تدخلان السفينة في العاشرة إلا الربع

206
00:13:31,080 --> 00:13:33,640
- حسناً، أرأت أي واحدة منهما بعد ذلك؟
- كلا

207
00:13:35,120 --> 00:13:38,200
(ستيفاني) نجمة سينمائية كبيرة الآن
هي ليست مشاركة مع (نابليون 9) الآن

208
00:13:38,320 --> 00:13:40,480
ما الدافع الممكن الذي قد يكون لديها؟

209
00:13:40,600 --> 00:13:43,360
كل ما أعرفه هو أنها أحد آخر الأشخاص
الذين رأوا (أنابيل) على قيد الحياة

210
00:13:43,480 --> 00:13:45,400
لذا يجب أن أتحدث معها

211
00:13:47,640 --> 00:13:52,600
حزينة للسماع عن (أنابيل)، لقد التقيت بها
عدة مرات بمؤتمرات كهذه لقد بدت محبوبة

212
00:13:52,720 --> 00:13:57,040
لدينا شاهدة رأتكما أنت و(أنابيل)
تدخلان إلى السفينة قبل وفاتها

213
00:13:57,160 --> 00:14:00,120
- أنت لا تعتقدين...
- نحاول فقط أن نكتشف ما حدث

214
00:14:00,240 --> 00:14:04,160
لم يحدث شيء، تحدثنا
كانت محادثة سريعة

215
00:14:04,280 --> 00:14:06,320
كان علي أن أكون على السجادة الحمراء
في تمام العاشرة مساءً

216
00:14:06,440 --> 00:14:08,280
- ما الذي تحدثتما حوله؟
- لقد سألت...

217
00:14:08,400 --> 00:14:11,680
لو كنت أود المشاركة بتجربة
معجبي (نابليون 9) للعطلة الأسبوعية

218
00:14:11,800 --> 00:14:17,240
أجل، لكنك أبعدت نفسك عن المسلسل
ألم تفعلي؟ سمعت أنك فعلت ذلك

219
00:14:17,360 --> 00:14:21,800
حسناً، لا تسيئا فهمي، أداء دور
الملازم (كلوي) كان بدايتي الكبرى

220
00:14:21,920 --> 00:14:29,040
- لكن (نابليون 9)؟ لا يصلح للمبتدئين حتى
- أعلم!

221
00:14:29,160 --> 00:14:32,440
الآن أخيراً بعدما بدأ يتم أخذي بجدية كممثلة

222
00:14:32,560 --> 00:14:38,840
فلا يمكن أن أعود إليه ذلك سيؤذي صورتي
لذا أخبرت (أنابيل) أني أرفض، لقد تفهمت

223
00:14:38,960 --> 00:14:42,680
حسناً، لست متأكداً أنني أفهم، لم كانت
ستسأل لو كانت تعرف أنك سترفضين؟

224
00:14:42,800 --> 00:14:47,440
كانت يائسة، قالت إنها ستضطر لإغلاق
التجربة إذا لم يكن لديها ممثل رئيسي

225
00:14:47,560 --> 00:14:52,880
أجل، لكن ماذا عن الكابتن (ماكس)؟
(غابريل وينترز) كان لديها، صحيح؟

226
00:14:53,000 --> 00:14:55,880
(غابريل) رجل معقد

227
00:14:56,000 --> 00:15:00,960
أقصد، لم تخض في التفاصيل
لكن كانت تواجه مشاكل معه

228
00:15:01,080 --> 00:15:07,640
بالتأكيد كان لديها مشاكل معه، كان يأتي
(غابريل) متأخراً لتجارب المعجبين وثمل

229
00:15:07,760 --> 00:15:10,760
- أكان الكابتن (ماكس) ثملاً؟
- من بين مخالفات أخرى

230
00:15:10,880 --> 00:15:13,600
هو في الواقع لم يأت للتجربة البارحة

231
00:15:13,720 --> 00:15:16,520
وكان على (أنابيل) أن تذهب لغرفته بالفندق
حيث كان مغشياً عليه

232
00:15:16,640 --> 00:15:19,520
وعارياً مع ملازمتين (كلوي)

233
00:15:19,640 --> 00:15:21,960
أعتقد أن القدر كان يرشد رحلته بالتأكيد

234
00:15:22,080 --> 00:15:26,560
لمجرد أنه أظهر بعض التصرفات السيئة
لا يعني أن ذلك كان دافعاً وراء القتل

235
00:15:26,680 --> 00:15:28,880
حسناً، إلا أنني تحدثت مع وكيلة أعماله

236
00:15:29,000 --> 00:15:32,280
- اتصلت (أنابيل) بها البارحة، تهدد بطرده
- لذلك قتلها؟

237
00:15:32,400 --> 00:15:36,240
حسناً، إليك الأمر، الرجل ممثل فاشل
بالكاد عمل منذ تم إلغاء المسلسل

238
00:15:36,360 --> 00:15:39,960
إنه يؤدي 20 تجربة معجبين باليوم
مقابل 500 دولار للتجربة؟

239
00:15:40,080 --> 00:15:43,480
لو أخذت (أنابيل) ذلك منه
فلن يكون لديه شيء

240
00:15:43,600 --> 00:15:45,200
حسناً يا رفاق، شكراً

241
00:15:45,320 --> 00:15:47,800
قالت (أنابيل) إنها تعرضت للخيانة
من قبل شخص تثق به

242
00:15:47,920 --> 00:15:52,160
لربما كان ذلك الكابتن (ماكس)
يـا إلهي! (ألكسـيـس)؟

243
00:15:52,280 --> 00:15:57,240
- أبي؟ ماذا تفعل هنا؟
- ماذا تفعلين أنت هنا؟ بهذا المظهر؟

244
00:15:57,360 --> 00:15:59,840
نحن (هافاكورا)
إنها قبيلة من القتلة النساء...

245
00:15:59,960 --> 00:16:03,040
- من دون ثياب؟
- أنت تبالغ في ردة فعلك وأنت تحرجني

246
00:16:03,160 --> 00:16:07,680
- أنا أحرجك؟ أنا من يرتدي ملابس
- (كاسل)، هيا، دعنا نذهب

247
00:16:07,800 --> 00:16:10,680
- أتمزحين معي؟ أرأيت ما كانت ترتديه؟
- أجل، إنه ليس بذلك السوء

248
00:16:10,800 --> 00:16:14,040
ليس بذلك السوء؟
كيف سأتراجع عن رؤية ذلك؟

249
00:16:15,480 --> 00:16:17,800
ما هي فرصة الطاقم بالبقاء أحياء
إذا اشتبكنا معهم؟

250
00:16:17,920 --> 00:16:22,280
تم تعطيل أنظمة أسلحتنا
السفينة الفضائية لديها قوة نيران متفوقة

251
00:16:22,400 --> 00:16:25,600
فرص البقاء أحياء 0ر1 في المائة

252
00:16:28,000 --> 00:16:29,920
هذا تنبؤ متفائل

253
00:16:31,880 --> 00:16:33,600
سنعيش لنقاتل...

254
00:16:34,640 --> 00:16:39,280
لدينا زائران يرتديان زي القرن الـ21

255
00:16:39,400 --> 00:16:43,320
هل أتيتما في سلام
أم أن هذه خدعة للـ(كريفور)؟

256
00:16:43,440 --> 00:16:48,120
شرطة (نيويورك)، آسفة يا جماعة
سنضطر لقطع هذه الرحلة، ليخرج الجميع

257
00:16:49,280 --> 00:16:55,240
هذا أمر شائن، لقد ضممتك
لتجربة (نابليون 9)، وأنت أفسدته

258
00:16:55,360 --> 00:16:57,480
سيد (ويتنرز)، أين كنت الليلة الماضية
من الساعة العاشرة وحتى الحادية عشرة؟

259
00:16:57,600 --> 00:16:59,960
ولا تقل غرفتك في الفندق

260
00:17:00,080 --> 00:17:03,920
لا يمكنك أن تلمحي
أن لي علاقة بوفاة (أنابيل)

261
00:17:05,120 --> 00:17:09,640
- أخبرتك كل شيء أعرفه
- إذن لن تمانع التخلي عن سلاحك

262
00:17:12,080 --> 00:17:15,600
هذا الثوريان بلاستر قد أعطي لي
من قبل نائب رئيس كوكب (لورون)

263
00:17:15,720 --> 00:17:17,880
- عندما ساعدت في إنقاذ...
- بربك...

264
00:17:22,480 --> 00:17:24,680
أطلق النار

265
00:17:27,360 --> 00:17:29,600
قبض عليك بالجرم المشهود

266
00:17:32,040 --> 00:17:35,320
مرحباً، إذن رجال قسم المقذوفات
اجتمعوا مع...

267
00:17:36,720 --> 00:17:40,160
(بيرلماتر) وفحصوا البلاستر
إنه بالتأكيد سلاح الجريمة

268
00:17:40,280 --> 00:17:42,760
أريد بناء قضية ثابتة ضد هذا الرجل

269
00:17:42,880 --> 00:17:45,000
اجعل الفريق التقني يفحص المسدس
ويعرف من أين جاء

270
00:17:45,120 --> 00:17:46,800
كما يحلو لك

271
00:17:47,760 --> 00:17:50,960
حسناً، أستطيع أن أرى
كيف شعرت (أنابيل) بالخيانة

272
00:17:51,080 --> 00:17:53,040
بعض الرجال ليس له خبرة
في قيادة مركبات فضائية

273
00:17:53,160 --> 00:17:56,720
ذاك الأمر يريك أن الناس
ليسوا كما يبدون أحياناً

274
00:17:56,840 --> 00:18:00,480
لأجل (ألكسيس)، آمل أنك محقة
بالنظر إلى ما كانت ترتديه

275
00:18:00,600 --> 00:18:02,360
(كاسل)، إنها امرأة ناضجة

276
00:18:02,480 --> 00:18:07,480
التي تجذب أنظار الآلاف من الفتيان
المعجبين الفاسقين المتعرقين

277
00:18:07,600 --> 00:18:09,600
ذلك خطأ تماماً

278
00:18:09,720 --> 00:18:11,960
أيمكن أن أشير إلى حقيقة
أن الزي الذي كانت ترتديه

279
00:18:12,080 --> 00:18:14,640
لا يختلف كثيراً عن ذاك
الذي تطلب مني ارتداءه؟

280
00:18:14,760 --> 00:18:16,960
لا تقولي ذلك، هذا...

281
00:18:18,000 --> 00:18:20,480
إنه مربك ومقلق

282
00:18:20,600 --> 00:18:22,560
اسمعا، ليس لدي أي فكرة
من أين جاء ذلك البلاستر

283
00:18:22,680 --> 00:18:24,360
هذا مضحك بما أنه كان على وركك

284
00:18:24,480 --> 00:18:27,680
أخذته من منضدة الأدوات
عندما ارتديت زيي، مثلما أفعل دائماً

285
00:18:27,800 --> 00:18:30,080
لم أكن أعرف أنه كان حقيقياً، انتظرا

286
00:18:30,200 --> 00:18:33,520
أنتما تعتقدان أنني قتلتها
وأبقيت معي سلاح الجريمة؟

287
00:18:33,640 --> 00:18:35,880
أي نوع من الحمقى يفعل ذلك؟

288
00:18:36,560 --> 00:18:40,680
لماذا لم تخبرنا أنك تواجه مشاكل
مع (أنابيل)؟

289
00:18:40,800 --> 00:18:45,600
لقد أديت دور محام بفيلم جيد لم ينشر
أنا خبير بالنظام القانوني

290
00:18:45,720 --> 00:18:48,840
- ولكان ذلك سيجعلني أبدو مذنباً
- على نقيض مظهرك الآن؟

291
00:18:48,960 --> 00:18:53,080
اسمع، إليك ما أعتقده، سئمت (أنابيل)
من إسرافك بالشرب وهددت بطردك...

292
00:18:53,200 --> 00:18:55,440
من العمل الوحيد الذي لديك لذا فإنك قتلتها

293
00:18:55,560 --> 00:18:59,120
لا شيء من ذاك صحيح
ربما باستثناء جزء الإسراف

294
00:18:59,240 --> 00:19:02,320
- ألم تهدد بطردك؟
- نعم، بالتأكيد، على الدوام

295
00:19:02,440 --> 00:19:07,240
لكن لم تكن لتمضي في ذلك الأمر
أنا واجهة (نابليون 9)

296
00:19:07,360 --> 00:19:10,720
أنا السبب في كون كل أولئك المجانين
يصطفون لأيام خارج المؤتمر

297
00:19:10,840 --> 00:19:13,280
أجل، حسناً، لربما سيصطفون الآن
خارج سجن (سينغ سينغ)

298
00:19:13,400 --> 00:19:17,840
أنا و(أنابيل) تعارضنا على بعض
اختيارات أسلوب الحياة

299
00:19:17,960 --> 00:19:19,760
لكن كان بيننا تفاهم

300
00:19:21,440 --> 00:19:24,200
حتى أنني أدخلتها هي وصديقها
بحفل ليلة الافتتاح يوم الأربعاء

301
00:19:24,320 --> 00:19:28,200
- محاولة رائعة، لم يكن لديها صديق
- لقد أخبرتني أن لديها صديقاً

302
00:19:28,320 --> 00:19:32,760
اسمع، الحقيقة هي أنه كانت لديك وسيلة
ودافع، وفرصة ولقد تحققنا من فندقك

303
00:19:32,880 --> 00:19:35,200
أنت غادرت في العاشرة إلا الربع مساءً
وعدت في تمام الساعة الحادية عشرة

304
00:19:35,320 --> 00:19:37,640
هذا هو الإطار الزمني المحدد لقتل (أنابيل)

305
00:19:37,760 --> 00:19:42,400
كنت مشغولاً في التعامل
مع مسألة شخصية أفضّل ألا أناقشها

306
00:19:42,520 --> 00:19:45,320
- أنت تواجه تهماً بالقتل
- حسناً، اسمع...

307
00:19:45,440 --> 00:19:50,200
نحن نعرف بالفعل عن العلاقة الثلاثية
مع الملازمتين (كلوي)

308
00:19:50,320 --> 00:19:52,160
كم يمكن أن يكون سيئاً؟

309
00:19:53,360 --> 00:19:58,520
حسناً، دعانا نقل أن ضعفي
للرومانسية العابرة...

310
00:19:58,640 --> 00:20:01,760
تركني مع رغبة شديدة
لرؤية طبيبي الليلة الماضية

311
00:20:01,880 --> 00:20:04,200
ولقد أصبح أسوأ

312
00:20:05,080 --> 00:20:07,520
إذن أكد الطبيب عذر غيابه

313
00:20:07,640 --> 00:20:12,600
كان يحقن (غابريل) بمضادات حيوية
خلال فترة القتل

314
00:20:12,720 --> 00:20:16,160
قالت (غابريل) إن (أنابيل)
ذهبت إلى الحفل مع صديقها

315
00:20:16,280 --> 00:20:18,040
لكن ليس هناك دليل على أنها كانت بعلاقة

316
00:20:18,160 --> 00:20:21,000
لا يوجد شيء في رسائلها الإلكترونية
اتصالاتها الهاتفية، أو رسائلها النصية

317
00:20:21,120 --> 00:20:25,360
وقالت إن شخصاً خان ثقتها باليوم التالي
ربما كانت تقصد صديقها السري

318
00:20:25,480 --> 00:20:28,240
كائناً من كان، فهو لم يقدم نفسه وذلك مشبوه

319
00:20:28,360 --> 00:20:31,120
وجد فريقنا التقني شيئاً

320
00:20:31,240 --> 00:20:34,200
لقد فصلوا المسدس وتتبعوا الرقم التسلسلي
على أحد المكونات

321
00:20:34,320 --> 00:20:36,880
الشركة المصنّعة شحنته
لعنوان في (البرونكس)

322
00:20:37,000 --> 00:20:39,880
حسناً، سأذهب أنا و(كاسل) للتحقق من هذا
أما أنتما فلتذهبا لمركز المؤتمرات...

323
00:20:40,000 --> 00:20:42,720
حيث كان يتم إجراء الحفلة وانظرا لو كان
بمقدوركما تحديد من الذي كانت معه (أنابيل)

324
00:20:42,840 --> 00:20:44,640
- سنباشر العمل على ذلك
- أمرك

325
00:20:52,200 --> 00:20:53,960
هذا أشبه بأسوأ أعياد القديسين

326
00:20:54,080 --> 00:20:56,520
نعم، هذا على الأرجح تافه جداً بالنسبة لك
صحيح؟

327
00:20:56,640 --> 00:20:59,680
على الأرجح أنت محب لذلك
النوع الفكري المضجر من الخيال العلمي

328
00:20:59,800 --> 00:21:03,080
مثل (جاتاكا) أو (2001)

329
00:21:03,200 --> 00:21:06,040
- الـ(منليث)، ما كان ذلك؟
- لا تسألني

330
00:21:06,160 --> 00:21:08,320
لا، السيوف والشعوذة، ذلك أكثر ما أحبه

331
00:21:08,440 --> 00:21:14,160
- مثل (سيد الخواتم)
- أجل، لربما أراك كقزم... أو هوبيت

332
00:21:18,240 --> 00:21:21,560
أجل، لقد خدمتها هي ورفيقها بغرفة خاصة

333
00:21:21,680 --> 00:21:25,120
بدت مستريحة جداً
لكن لاحقاً كانت وحدها بالحانة وتبكي

334
00:21:25,240 --> 00:21:30,160
- أيمكنك وصف رفيقها هذا؟
- بالتأكيد، يشبه ذلك

335
00:21:30,280 --> 00:21:32,440
- (كريفور)؟
- من؟

336
00:21:32,560 --> 00:21:34,640
الكائن الفضائي الشرير من (نابليون 9)

337
00:21:34,760 --> 00:21:39,720
مخلوقات سيئة، سيأكون وجهك وأنت حي
ومن ثم يقدمون أعضاءك لصغارهم

338
00:21:39,840 --> 00:21:41,920
سعدت لمعرفة ذلك، أهذا كل شيء؟

339
00:21:43,160 --> 00:21:46,120
كان بحوزته إحدى هذه الشارات الأرجوانية
الخاصة بالشخصيات المهمة، حصرية جداً

340
00:21:46,240 --> 00:21:48,920
ليس هناك إلا بضع مئات منها

341
00:21:49,040 --> 00:21:53,360
"خطر، لا تدخل"
حسناً، هذا نوع اللافتة التي تتوقع رؤيتها

342
00:21:53,480 --> 00:21:56,320
على عرين صانع مسدسات ليزرية
شرير وعبقري

343
00:22:01,680 --> 00:22:05,160
إنها حالكة السواد في الداخل
لكن الباب مفتوح جزئياً

344
00:22:05,280 --> 00:22:07,240
سأقول إن تلك دعوة، أليس كذلك؟

345
00:22:07,960 --> 00:22:09,680
في حالة إن لم تكن دعوة

346
00:22:14,640 --> 00:22:16,720
شرطة (نيويورك)، هل من أحد هنا؟

347
00:22:21,680 --> 00:22:24,160
ربما كان يجب أن ننتبه
لتلك اللافتة الحكيمة جداً

348
00:22:33,920 --> 00:22:37,760
ارفعوا أيديكم، استعدوا للموت

349
00:22:52,160 --> 00:22:54,680
شرطة (نيويورك)، أنزل أسلحتك

350
00:23:00,280 --> 00:23:04,080
أرأيتما ذلك؟ عمل بنجاح

351
00:23:04,200 --> 00:23:08,880
إنه مصمم على نظام استهداف
من نجوم (ماكباريان) المدمرة

352
00:23:09,000 --> 00:23:10,840
إذن أعتبر أننا لن نموت

353
00:23:10,960 --> 00:23:16,760
من مؤشرات ليزر تعمل عن بعد؟ كلا
لكنه مثالي لإخافة المتطفلين

354
00:23:16,880 --> 00:23:19,480
كان يجب أن تريا رجل مزود الطاقة
اللامنقطعة، لقد تبول على نفسه تقريباً

355
00:23:19,600 --> 00:23:22,120
- المعذرة يا سيد...
- (دونيلي)، (بنجامين دونيلي)

356
00:23:22,240 --> 00:23:26,800
مورد أجهزة الخيال العلمي لعشاق التميز

357
00:23:26,920 --> 00:23:30,080
إذن، ما الذي يمكن أن أثير اهتمامكما فيه؟

358
00:23:30,200 --> 00:23:33,080
ربما سيف (كلنيجون)؟
مسدس (سيلون) ليزري؟

359
00:23:33,200 --> 00:23:36,120
- سيف ليزري ثنائي الشفرة؟
- ألديك سيف ليزري ثنائي الشفرة؟

360
00:23:36,240 --> 00:23:39,800
في الواقع، نحن نبحث عن ثوريان بلاستر

361
00:23:42,800 --> 00:23:45,120
المرأة لديها ذوق رفيع

362
00:23:48,000 --> 00:23:53,560
مسدس بلازما مع جوهر (سكيليوم)
ثلاثي دقيق حتى التفاصيل الأخيرة

363
00:23:53,680 --> 00:23:55,960
- بما في ذلك قدرته على القتل؟
- عفواً؟

364
00:23:56,080 --> 00:23:59,360
نحن نحقق بجريمة قتل
وتتبعنا السلاح حتى وصلنا إليك

365
00:23:59,480 --> 00:24:01,840
لقد صنعت هذا
لاستخدامه في وسائل الترفيه فقط

366
00:24:01,960 --> 00:24:04,800
لم أقصد له أن يؤذي أحداً

367
00:24:04,920 --> 00:24:08,040
مسدسات الثوريان بلاستر لا تقتل
بل الناس يفعلون ذلك

368
00:24:08,160 --> 00:24:10,480
لا أستطيع أن أكون مسؤولاً
بعدما يغادر متجري

369
00:24:10,600 --> 00:24:16,560
أجل، هذه قطعة سلاح مدهشة
لن أرغب بإطلاق النار منها ثانية

370
00:24:16,680 --> 00:24:18,960
- انتظر، أنت أطلقت النار منها؟
- أجل

371
00:24:19,080 --> 00:24:22,240
- أكنت ترتدي وقاية مناسبة؟
- ماذا؟

372
00:24:22,360 --> 00:24:25,080
كلا، لماذا؟ أي نوع من الوقاية؟

373
00:24:26,000 --> 00:24:29,080
- ستكون على ما يرام
- كم واحدة من هذه قد بعتها؟

374
00:24:29,200 --> 00:24:31,120
صنعت مسدسين فقط، كانا يعملان تماماً

375
00:24:31,240 --> 00:24:34,600
واحد في الحقيبة هنا
والآخر بعته لجامع تحف ليلة الأربعاء

376
00:24:34,720 --> 00:24:38,480
- ألديك اسم؟
- (سام)؟ (سيث)؟ (سايمون)؟ اسم به "س"

377
00:24:38,600 --> 00:24:41,160
- أتعتقد أن بإمكانك وصفه؟
- كلا، كان يرتدي زياً

378
00:24:41,280 --> 00:24:44,400
- دعني أحزر، (كريفور)؟
- أجل

379
00:24:44,520 --> 00:24:46,480
كان يقود سيارة بيضاء رباعية الدفع
لو كان ذلك مفيداً

380
00:24:46,600 --> 00:24:49,720
لم أحصل على الأرقام
لكن كانت لوحات (كارولينا الشمالية)

381
00:24:49,840 --> 00:24:53,320
- الأول في الطيران
- أي نوع من الوقاية؟

382
00:24:56,400 --> 00:25:00,120
إذن (رايان) و(أسبوزيتو) يتحققان
من جميع من أصدر له شارة مرور أرجوانية

383
00:25:00,240 --> 00:25:04,160
ليروا لو بإمكانهم تحديد الـ(كريفور)
يجب أن يكون لدينا شيء بحلول صباح الغد

384
00:25:04,280 --> 00:25:10,560
أقصد، الأمر مثلما قلت، (كاسل)
ذلك الزي سمح للقاتل بالضرب بشكل خفي

385
00:25:10,680 --> 00:25:15,800
وبالطبع سيكون (كريفور)، أقصد هم
الأعداء الألداء لطاقم (نابليون 9)

386
00:25:15,920 --> 00:25:17,560
(كاسل)؟

387
00:25:18,480 --> 00:25:21,400
- هل أبدو مختلفاً بالنسبة لك؟
- كلا، لماذا؟

388
00:25:21,520 --> 00:25:24,920
الحقيقة أنني أشعر بالوخز
هناك خطب ما

389
00:25:25,040 --> 00:25:28,200
أنا بدأت أتحول مثل الرجل الأخضر
أو الوحش أو ما هو أسوأ، الزعيم الأخضر

390
00:25:28,320 --> 00:25:31,040
- ما الذي سيحدث لشعري؟
- أفضل الدكتور (مانهاتن)

391
00:25:32,280 --> 00:25:36,600
- الجلد الأزرق يبرز عينيك الزرقاوين
- هذا ليس مضحكاً

392
00:25:36,720 --> 00:25:38,960
ماذا لو أن إطلاق النار من ذلك البلاستر
قد جعلني عقيماً؟

393
00:25:39,080 --> 00:25:40,960
- أتريد المزيد من الأطفال؟
- حسناً، أفضل أن يكون لدي الخيار

394
00:25:41,080 --> 00:25:42,920
أعتقد أنك ستكون على ما يرام (كاسل)

395
00:25:43,040 --> 00:25:46,680
رغم ذلك، يجب أن أطهر نفسي
سأستحم بـ(السيلكوود)

396
00:25:54,360 --> 00:25:57,200
(ألكسيس)، ماذا تفعلين هنا؟

397
00:25:57,320 --> 00:26:00,600
فكرت أنك ستود التحدث معي بعد ما حدث

398
00:26:00,720 --> 00:26:03,560
- كلا، أنا؟ كلا، ماذا عنك؟
- كلا

399
00:26:17,800 --> 00:26:24,000
إذن اكتشفنا أن خدمة صف السيارات
تأتي مع هذه الشارات الأرجوانية

400
00:26:24,120 --> 00:26:27,560
وكان هناك شخص واحد فقط لديه سيارة
رباعية الدفع مع لوحات (كارولينا الشمالية)

401
00:26:27,680 --> 00:26:31,400
(سايمون ويستبورت)، كان في الشارع الـ295
يتجه جنوباً عندما أوقفته الشرطة

402
00:26:31,520 --> 00:26:33,840
كان لديه زي (كريفور) في صندوقه

403
00:26:33,960 --> 00:26:37,760
- أتتعرف على هذا (سايمون)؟
- إنه ثوريان بلاستر

404
00:26:37,880 --> 00:26:41,560
أتعرف ما هو أيضاً؟
إنه المسدس الذي قتل (أنابيل كولينز)

405
00:26:41,680 --> 00:26:44,840
تم شراؤه من قبل رجل يرتدي زي (كريفور)
شوهد مع الضحية قبل وفاتها

406
00:26:44,960 --> 00:26:47,640
هذا ليس كما يبدو
اشتريت لها ذلك كهدية

407
00:26:47,760 --> 00:26:50,520
اشتريت لها مسدس ليزري
حي الذخيرة كهدية؟

408
00:26:50,640 --> 00:26:54,040
أنا لم أقتلها، لم أكن أعرف حتى أنها
كانت ميتة حتى أخبرتني الشرطة ذلك

409
00:26:54,160 --> 00:26:56,200
ما كانت علاقتك بالضحية؟

410
00:26:58,240 --> 00:27:02,240
التقيت (أنابيل) في (سوبرنوفاكون)
قبل قرابة خمس سنوات، وتصادقنا

411
00:27:05,600 --> 00:27:08,560
اسمعي، في المؤتمر، يمكن أن تكون
أي شخص تود أن تكون لبضعة أيام

412
00:27:08,680 --> 00:27:13,040
لذا فإننا ارتبطنا، كان أشبه بفيلم
(سيم تايم نكست يير)

413
00:27:13,160 --> 00:27:15,720
إذن كيف يتماشى ذلك
مع تركك لها تبكي في الحانة؟

414
00:27:15,840 --> 00:27:18,760
حسناً، لقد حدث شيء بالحفلة تلك الليلة
لكن ليس معي

415
00:27:18,880 --> 00:27:21,160
أنا أعطيتها البلاستر
شعرت بسعادة غامرة

416
00:27:21,280 --> 00:27:24,160
غادرت لأرد على اتصال هاتفي
عندما عدت، كان هناك رجل يتشاجر معها

417
00:27:24,280 --> 00:27:26,560
- حول ماذا؟
- لا أعرف، لكنه حاول تقبيلها

418
00:27:26,680 --> 00:27:29,840
لقد صفعته على وجهه بحلول الوقت
الذي وصلت فيه إليها، كان قد رحل

419
00:27:29,960 --> 00:27:32,640
لكنها كانت منزعجة حيال ذلك
قالت إنها بحاجة لأن تكون بمفردها

420
00:27:32,760 --> 00:27:34,840
لذا فإنها أخذت البلاستر وغادرت

421
00:27:34,960 --> 00:27:36,680
لذا اقتفيت أثرها في اليوم التالي
لأرى لو كانت على ما يرام

422
00:27:36,800 --> 00:27:40,600
وبدون سابق إنذار، قالت إنها انتهت
من (سوبرنوفاكون)، وإنها انتهت مني

423
00:27:40,720 --> 00:27:43,680
- لذا سجلت خروجي من الفندق وغادرت
- أيمكنك وصف هذا الرجل؟

424
00:27:43,800 --> 00:27:47,760
أجل، إنه ذلك الرجل الذي صورت معه
تلك الحلقات القصيرة، (ديفيس)

425
00:27:49,600 --> 00:27:53,000
إذن يبدو أن ما حدث بين (ديفيس) و(أنابيل)
قد أثر بها فعلاً

426
00:27:53,120 --> 00:27:55,360
باتت مستعدة فجأة لترك (سايمون) والمؤتمر

427
00:27:55,480 --> 00:27:58,880
- تحدثنا لـ(ديفيس)، لم يذكر أي حادث
- مما يعني أنه يخفي شيئاً

428
00:27:59,000 --> 00:28:00,640
إما ذلك أو أنه قتلها

429
00:28:00,760 --> 00:28:06,080
- مرحباً، أتعتقدان أن شعري يخف؟
- أنت لا تخسر شعرك (كاسل)

430
00:28:06,200 --> 00:28:09,600
حسناً، إذن لو استيقظت أصلع بالغد
فإنك ستظلين منجذبة إلي؟

431
00:28:09,720 --> 00:28:11,320
- يا إلهي، لن تكوني كذلك
- لم أقل ذلك

432
00:28:11,440 --> 00:28:14,160
كلا، لكنك كنت تفكرين فيه
أستطيع أن أراه في...

433
00:28:15,040 --> 00:28:17,280
مع رأس اليقطين تلك؟ يا صاح!

434
00:28:22,760 --> 00:28:26,200
(ديفيس)، كيف كانت علاقتك
مع (أنابيل كولينز)؟

435
00:28:26,320 --> 00:28:28,240
أخبرتك من قبل، كنا صديقين

436
00:28:28,360 --> 00:28:31,080
أكانت الصداقة كافية أم أنك أردت المزيد؟

437
00:28:31,960 --> 00:28:34,160
هناك شهود عيان رأوك مع (أنابيل)
في حفل ليلة الافتتاح

438
00:28:34,280 --> 00:28:36,600
يبدو أنها لم تستجب بشكل جيد للغاية
لتمهيداتك

439
00:28:36,720 --> 00:28:40,760
ولم ستستجيب؟ أقصد، لقد كنت
في علاقة بالفعل مع صديقتها المقربة

440
00:28:40,880 --> 00:28:45,400
- لم ستخاطر بكل شيء بمغازلتها؟
- هناك سبب وحيد، الحب

441
00:28:45,520 --> 00:28:49,520
- لكنك كنت مع (أودري)
- كنت كذلك، أنا كذلك

442
00:28:50,680 --> 00:28:54,000
- لكن كانت (أنابيل) دائماً
- لم لا تخبرنا ما حدث؟

443
00:28:55,480 --> 00:29:00,440
في تلك الليلة احتسيت بضعة مشروبات
ورأيتها مع ذلك الـ(كريفور) في الحفلة

444
00:29:00,560 --> 00:29:04,760
كانا يتغزلان ببعضهما البعض
وجرحني ذلك، لم أستطع التحمل بعد الآن

445
00:29:04,880 --> 00:29:10,440
كان عليّ إخبارها بشعوري حقاً وقالت...
قالت أشياء فظيعة

446
00:29:10,560 --> 00:29:12,880
قالت إنني أفسدت كل شيء
وإن عليها إخبار (أودري)...

447
00:29:13,000 --> 00:29:17,920
- ولم أكن أعرف ما أفعل
- (ديفيس)، هل قتلت (أنابيل)؟

448
00:29:18,040 --> 00:29:22,040
كلا، لقد كنت في الجهة الأخرى من المبنى
عندما حدث ذلك بالحفلة التنكرية

449
00:29:22,160 --> 00:29:24,280
إن بإمكانك التأكد

450
00:29:24,400 --> 00:29:29,480
اسمعي، حاولت تصويب الأمور معها
أخبرتها أنني كنت ثملاً

451
00:29:29,600 --> 00:29:32,040
وأن عليها نسيان ذلك، لكن لم تستطع

452
00:29:33,560 --> 00:29:37,280
قالت إن عيش الخيال أمر مختلف
لكنها لن تعيش كذبة

453
00:29:38,120 --> 00:29:42,560
- وإن هذا سيكون مؤتمرنا الأخير
- أكانت ستنهي تجربة المعجبين؟

454
00:29:42,680 --> 00:29:45,160
ليس تجربة المعجبين فحسب
بل كل شيء

455
00:29:45,280 --> 00:29:47,280
قالت إن الوقت قد حان للمضي قدماً بحياتنا

456
00:29:47,400 --> 00:29:50,360
لقد قررت تحويل الأصول
وبيع حقوق (نابليون 9)

457
00:29:50,480 --> 00:29:55,840
لم تكن لها قيمة عندما حصلت عليها في
البداية لكنها جعلت المسلسل شعبياً ثانية

458
00:29:55,960 --> 00:29:58,360
كانوا يتحدثون عن إعادة إنتاج المسلسل
ربما يصنعون فيلماً

459
00:29:58,480 --> 00:30:00,600
ذلك سيعني بعض المال الحقيقي

460
00:30:00,720 --> 00:30:03,560
(ديفيس)، من يحصل على الحقوق الآن
بما أن (أنابيل) ميتة؟

461
00:30:03,680 --> 00:30:05,320
تذهب لـ(أودري)

462
00:30:07,040 --> 00:30:08,920
لماذا؟

463
00:30:09,040 --> 00:30:12,320
- إذن تم تأكيد عذر غياب (ديفيس) نوعاً ما
- نوعاً ما؟

464
00:30:12,440 --> 00:30:15,080
أجل، أكد المنظمون أنه وصل إلى الحفلة
في التاسعة والنصف

465
00:30:15,200 --> 00:30:18,880
لكن كان الجميع متنكراً، لذا كان بإمكانه
التسلل إلى الخارج بأي وقت

466
00:30:19,000 --> 00:30:21,560
مرحباً، إذن كانت (أنابيل) جادة
حول تحويل الأصول

467
00:30:21,680 --> 00:30:24,320
تم تقديم عرض لها لمناقشته
من شركة (إيبكسكوب) للإنتاج

468
00:30:24,440 --> 00:30:27,200
كانت ترفض البيع منذ أشهر
لكنها اتصلت بهم في اليوم الذي ماتت فيه

469
00:30:27,320 --> 00:30:29,040
- قائلة إنها مستعدة لإبرام الصفقة
- بمقابل كم؟

470
00:30:29,160 --> 00:30:31,080
مليونا دولار ونصف

471
00:30:31,200 --> 00:30:33,000
- هذا دافع
- هذا جنون

472
00:30:33,120 --> 00:30:35,440
مليونا دولار ونصف لذلك المسلسل الفظيع؟

473
00:30:35,560 --> 00:30:38,160
لكن بما أنها ميتة الآن، فسيدفعون لـ(أودري)

474
00:30:38,280 --> 00:30:41,400
لم تنتظر حتى أن تبرد جثتها
بعد الصباح الذي قتلت فيه (أنابيل)...

475
00:30:41,520 --> 00:30:44,760
- اتصلت (أودري) بـ(إيبكسكوب)
- لقد أبرموا الصفقة اليوم

476
00:30:46,120 --> 00:30:48,960
أجل، بعت الحقوق، ماذا في ذلك؟

477
00:30:49,080 --> 00:30:52,280
كل هذا خاص بـ(أنابيل)
ما المغزى من فعل ذلك بدونها؟

478
00:30:52,400 --> 00:30:55,360
إلا أنك لم تكوني ستفعلين ذلك معها
لوقت أطول، أليس كذلك؟

479
00:30:56,320 --> 00:30:59,120
- لا أعرف ما تقصد
- لقد عملت لسنوات بمساعدة (أنابيل)...

480
00:30:59,240 --> 00:31:00,960
لإعادة (نابليون 9) إلى الحياة

481
00:31:01,080 --> 00:31:04,280
لو باعت الحقوق، فكل شيء سيتلاشى
مما سيتركك خالية الوفاض

482
00:31:04,400 --> 00:31:06,480
ولم تستطيعي السماح لها بفعل ذلك، صحيح؟

483
00:31:07,720 --> 00:31:11,280
هذا أمر شائن لقوله، كانت صديقتي المقربة

484
00:31:11,400 --> 00:31:13,320
أين كنت في الليلة التي قتلت فيها؟

485
00:31:17,520 --> 00:31:19,800
لن أجيب على المزيد من أسئلتكما

486
00:31:24,120 --> 00:31:30,560
دعونا نتأكد ألا ينسى التاريخ أبداً
الاسم (إنتربرايز)

487
00:31:30,680 --> 00:31:33,200
أجل، حسناً، شكراً (رايان)

488
00:31:33,320 --> 00:31:36,440
إذن بطاقة غرفة (أودري) الممغنطة
قد استخدمت في العاشرة إلا الربع

489
00:31:36,560 --> 00:31:38,960
ولم تستخدم بعد ذلك لبقية الليل

490
00:31:39,080 --> 00:31:41,320
حسناً، كان يمكن أنها خرجت
وتركت بابها مفتوحاً جزئياً

491
00:31:41,440 --> 00:31:43,480
- ذلك سيمنحها وقتاً كافياً للوصول إلى هنا
- أجل، لكن (كاسل)...

492
00:31:43,600 --> 00:31:49,000
كل ما لدينا هو أدلة ظرفية وأعذار غياب
واهية، يجب أن نجد شيئاً محدداً أكثر

493
00:31:50,640 --> 00:31:55,760
لا أستطيع أن أخبرك كم مرة
حلمت بكوني داخل هذه السفينة تحديداً

494
00:31:57,160 --> 00:32:01,840
أحلام مثيرة؟ أتعلمين؟
لم يفت الأوان بعد لتعيشي خيالك

495
00:32:03,040 --> 00:32:06,480
- أنت تدرك أن هذا لا يزال مسرح جريمة؟
- صحيح

496
00:32:06,600 --> 00:32:08,240
أجل

497
00:32:14,280 --> 00:32:17,480
أنت محق، حسناً؟
كان مسلسلاً غبياً

498
00:32:17,600 --> 00:32:20,400
كان سخيفاً وميلودرامياً

499
00:32:22,200 --> 00:32:25,120
أقصد، مجموعة من طلبة الأكاديمية
بمهمة تدريبية

500
00:32:25,240 --> 00:32:30,280
ودمرت الأرض فجأة وهم كل ما تبقى
من البشر؟ أفهم تماماً سبب كرهك له

501
00:32:30,400 --> 00:32:36,600
لكن (كاسل) أفهم أيضاً سبب حب الناس له
سبب حب (أنابيل) له

502
00:32:36,720 --> 00:32:42,800
كان عن مغادرة الوطن للمرة الأولى
حول البحث عن هويتك وإحداث فرق

503
00:32:42,920 --> 00:32:45,960
أحببت التنكر مثل الملازم (كلوي)

504
00:32:46,080 --> 00:32:50,280
لم تأبه قط لما يعتقده أي شخص حولها
وكذلك فعلت أنا في ذلك الوقت

505
00:32:51,040 --> 00:32:56,160
أقصد، كانت عالمة ومحاربة
وكل ذلك ألهم الطريقة التي تبدو بها

506
00:32:57,080 --> 00:33:01,320
كان بإمكاني أن أكون أي شيء
ولم يكن علي الاختيار

507
00:33:04,360 --> 00:33:08,080
- لذا لا تسخر، اتفقنا؟
- حسناً

508
00:33:08,200 --> 00:33:11,280
بالإضافة أنه لا يضير أن ساقي
بدتا رائعتين في زيها

509
00:33:11,400 --> 00:33:14,280
لا أشك في ذلك...

510
00:33:14,400 --> 00:33:16,480
- ما الخطب؟
- يدي

511
00:33:20,920 --> 00:33:24,640
- أقصد، ماذا يعني ذلك؟
- هذا يعني أنك حللت قضيتنا

512
00:33:31,880 --> 00:33:34,680
شكراً لكم جميعاً على حضوركم اليوم

513
00:33:34,800 --> 00:33:37,640
- كان يبدو أنه لم يكن لدي خيار
- لم يكن لديك خيار

514
00:33:38,960 --> 00:33:41,760
- أنا لا أفهم، ما الذي نفعله هنا؟
- كل من في هذه الغرفة...

515
00:33:41,880 --> 00:33:43,920
كان على علاقة بالضحية

516
00:33:44,040 --> 00:33:48,360
كل واحد منكم كان لديه
إما دافع أو فرصة لقتلها

517
00:33:48,480 --> 00:33:52,280
آنسة (فراي)
هلا أسديتني شرف القيام ببعض الارتجال

518
00:33:52,400 --> 00:33:56,480
- ثق بي، تلك المرأة تحتاج لنص
- ستسعدني المساعدة

519
00:33:56,600 --> 00:34:00,800
الآنسة (فراي) ستلعب دور (أنابيل كولينز)
أنا سأكون القاتل

520
00:34:00,920 --> 00:34:03,160
كان سلاح جريمة (أنابيل) بحوزتها
في الليلة التي ماتت فيها

521
00:34:03,280 --> 00:34:05,240
لا تقلقي، هذا ليس إلا لعبة

522
00:34:05,360 --> 00:34:10,960
الآن يواجه القاتل (أنابيل)
لتحمي (أنابيل) نفسها، تسحب مسدسها

523
00:34:11,080 --> 00:34:15,040
لقد تعاركا لأجل المسدس
قام القاتل بإخضاعـ...

524
00:34:15,160 --> 00:34:18,440
- أريدك أن تقاومي بدرجة أقل
- أخبرتك!

525
00:34:19,200 --> 00:34:22,480
ويقوم بتحرير السلاح

526
00:34:22,600 --> 00:34:26,520
لقد قتلت (أنابيل)
بواسطة مسدس الثوريان بلاستر خاصتها

527
00:34:31,640 --> 00:34:34,080
- مبالغة في التصنع؟
- اخرس (غابريل)

528
00:34:34,200 --> 00:34:38,200
عند تلك المرحلة، خبأ القاتل جثة (أنابيل)
في حجيرة الـ(أوراكل)

529
00:34:38,320 --> 00:34:42,680
غير مدرك أن بإطلاقه النار من المسدس
تاركاً خلفه أدلة حاسمة

530
00:34:42,800 --> 00:34:47,200
انبعاث الطاقة من المسدس
ترك حرقا سطحياً على جلد القاتل

531
00:34:47,320 --> 00:34:49,360
الذي يظهر تحت ضوء الأشعة
فوق البنفسجية

532
00:34:49,480 --> 00:34:52,360
موسماً قاتلنا بعلامة (قايين)

533
00:34:52,480 --> 00:34:57,080
أو لأجلكم يا معجبي (نابليون 9)
علامة (كلادريش)

534
00:34:57,200 --> 00:34:59,040
هلا تقدمت يا (سايمون) من فضلك

535
00:35:01,440 --> 00:35:03,240
هلا عرضت يديك

536
00:35:05,600 --> 00:35:07,760
شكراً لك

537
00:35:07,880 --> 00:35:09,520
(ديفيس)

538
00:35:15,560 --> 00:35:17,240
يدك اليسرى كذلك

539
00:35:21,200 --> 00:35:22,880
شكراً لك

540
00:35:23,520 --> 00:35:25,160
(أودري)

541
00:35:36,240 --> 00:35:38,000
سيد (وينترز)؟

542
00:35:50,400 --> 00:35:53,800
اسمعا، بإمكاني تفسير ذلك

543
00:35:53,920 --> 00:35:56,840
- أكنت الفاعل؟
- كلا، لدي عذر غياب

544
00:35:56,960 --> 00:36:00,280
- يمكن شراء أعذار الغياب
- أنا لم أقتل (أنابيل)

545
00:36:00,400 --> 00:36:03,760
- إذن لم يدك متوهجة؟
- لأن...

546
00:36:04,840 --> 00:36:07,440
عندما اكتشفت أن مهووساً
يصنع مسدسات ثورتان بلاستر حقيقية

547
00:36:07,560 --> 00:36:09,640
فكرت أنه لو على أحد الحصول
على مسدس، فيجب أن أكون أنا

548
00:36:10,600 --> 00:36:12,440
أنا الكابتن (ماكس)

549
00:36:13,160 --> 00:36:18,360
لذا تقفيت أثره واشتريت الأخير
هذا من صباح اليوم

550
00:36:18,480 --> 00:36:22,160
أطلقت النار بغرفتي في الفندق
هناك ثقب في الجدار

551
00:36:22,280 --> 00:36:24,120
يمكنك التحقق من ذلك

552
00:36:27,320 --> 00:36:30,040
- (ستيفاني)، إلى أين أنت ذاهبة؟
- كنت...

553
00:36:30,160 --> 00:36:31,880
توقفي مكانك

554
00:36:36,800 --> 00:36:39,480
أنتم سمعتم الرجل، هذا المسدس قاتل

555
00:36:39,600 --> 00:36:43,720
لا يتحركن أحد وإلا صنعت ثقباً في رأسه

556
00:36:43,840 --> 00:36:46,960
هل أنا الوحيد الذي يجد أن هذا الوضع
مألوف بشكل مخيف؟

557
00:36:47,080 --> 00:36:50,160
- (ستيفاني)، لماذا؟
- أتعرفين كم من الوقت اضطررت للعمل...

558
00:36:50,280 --> 00:36:53,200
للابتعاد عن شخصية الملازم (كلوي)

559
00:36:53,320 --> 00:36:58,840
للابتعاد عن تعفن هذا المسلسل؟
كانت تجربة المعجبين سيئة بما يكفي

560
00:36:58,960 --> 00:37:02,640
لكنها كانت ستبيع الحقوق
وكان سيبدأ من جديد

561
00:37:02,760 --> 00:37:07,840
الأفلام، وخطوط الإنتاج
الملازم (كلوي) ذات الرأس المتمايل

562
00:37:07,960 --> 00:37:15,720
أتعرفين كم اضطررت للعمل بجد لأصنع شيئاً
من نفسي لأن أصبح ممثلة حقيقية؟

563
00:37:17,160 --> 00:37:21,640
بربك يا (ستيف)
لا يمكنك الخروج من كيس ورقي

564
00:37:21,760 --> 00:37:25,400
العزاء الوحيد لدي هو أنه
عندما أقتلك هذه المرة

565
00:37:25,520 --> 00:37:30,680
لا يوجد هناك (أندوريان إمباث)
ليعيدك من بين الأموات

566
00:37:31,480 --> 00:37:33,240
لا أعتقد ذلك

567
00:37:38,160 --> 00:37:40,400
كنت أنتظر عشر سنوات
للقيام بذلك أيتها الساقطة

568
00:37:41,280 --> 00:37:43,400
لا أحد يستولي على سفينتي

569
00:37:45,600 --> 00:37:47,880
الأمر يكون أسهل
عندما يؤديه منفذو الحركات الخطرة

570
00:37:48,000 --> 00:37:52,080
أتدرك كم كنت محظوظاً؟
كنت ستعرض نفسك للقتل

571
00:37:52,200 --> 00:37:55,120
ولا أقرب من ذلك
ضبطته على نظام الصعق

572
00:37:58,520 --> 00:38:02,000
(ستيفاني فراي)، أنت رهن الاعتقال
بتهمة قتل (أنابيل كولينز)

573
00:38:04,000 --> 00:38:05,720
أتسمح لي؟

574
00:38:08,120 --> 00:38:10,280
ولربما يرشد القدر رحلتك!

575
00:38:17,040 --> 00:38:19,560
يقول الطبيب إن يدي ستتوقف
عن التوهج خلال بضعة أيام

576
00:38:19,680 --> 00:38:21,480
إذن لا قوى خارقة؟

577
00:38:22,120 --> 00:38:25,800
كلا، ليس هذه المرة
لكن شعري لن يسقط على الأقل

578
00:38:27,560 --> 00:38:31,640
- ماذا عنك؟ كيف حالك؟
- أنا على ما يرام لماذا؟

579
00:38:31,760 --> 00:38:33,840
حسناً، من الصعب أن ترى محبوبتك تنهار

580
00:38:33,960 --> 00:38:37,480
(ستيفاني فراي) لم تكن محبوبتي قط
بل كانت الملازم (كلوي)

581
00:38:37,600 --> 00:38:41,960
وبحسب ظني فهي لا تزال بالخارج
تحارب الشر وتنقذ البشرية

582
00:38:42,080 --> 00:38:44,840
لا يوجد هناك ممثل أناني سيأخذ ذلك مني

583
00:38:45,640 --> 00:38:50,480
وأتعرف، لو صنعوا فيلماً
سأكون أول من يصطف لرؤيته

584
00:38:50,600 --> 00:38:52,760
تلك هي قوة الخيال

585
00:38:52,880 --> 00:38:56,520
وبالحديث عن الخيال
ماذا لو نعيش أحد خيالاتك؟

586
00:38:56,640 --> 00:39:01,600
ما رأيك بلعبة أزياء (نابليون 9)؟
بربك، سيكون مرحاً

587
00:39:01,720 --> 00:39:05,800
سأقدم لك الإفطار على الفراش لأسبوع
وسأقوم بغسيلك

588
00:39:05,920 --> 00:39:09,280
حسناً، أتريد أن تراني حقاً
في أحد أزيائي القديمة؟

589
00:39:09,400 --> 00:39:11,080
أجل، رجاءً

590
00:39:11,680 --> 00:39:15,040
إذن عليك أن تعدني أنك ستشاهد
ماراثون (نابليون 9) معي

591
00:39:19,920 --> 00:39:22,440
وبدون سخرية

592
00:39:25,160 --> 00:39:28,280
أنت تساومين بلا رحمة لكنني موافق

593
00:39:30,400 --> 00:39:32,080
أراك في منزلك

594
00:39:43,280 --> 00:39:48,720
- حسناً، عدني ألا تضحك
- أعدك هيا، توقفي عن المماطلة، اخرجي

595
00:39:48,840 --> 00:39:51,840
- مستعد؟
- مستعد

596
00:40:11,280 --> 00:40:14,920
- هل أعجبك؟
- هذا ليس، هذا ليس...

597
00:40:15,040 --> 00:40:18,640
- أتريد تبادل القبلات يا (كاسل)؟
- كلا!

598
00:40:18,760 --> 00:40:22,840
هيا، فلتضع قبلة هنا على الشفاه
أليس هذا ما تتكون منه أحلامك؟

599
00:40:25,960 --> 00:40:29,160
(كاسل)، هل سنتبادل القبلات؟

600
00:40:29,280 --> 00:40:32,920
ربما يجب أن نبدأ بماراثون (نابليون 9)

