﻿1
00:00:13,480 --> 00:00:16,840
اختبار، واحد اثنان ثلاثة اختبار

2
00:00:18,560 --> 00:00:21,880
- اللعنة
- (هانك)، كن حذراً

3
00:00:22,000 --> 00:00:23,600
- آسف يا رجل
- ها هو

4
00:00:23,720 --> 00:00:25,560
- ماذا؟
- النقد لعرض الليلة الماضية

5
00:00:25,680 --> 00:00:28,120
- هل نود سماعه؟
- ما لم ترد أن تكون فرقة (نرفانا) التالية

6
00:00:28,240 --> 00:00:30,880
- أجل، صحيح
- إنه لا يمزح يا صاح

7
00:00:31,000 --> 00:00:32,640
مستقبل (هولي شيمب) هنا الآن

8
00:00:32,760 --> 00:00:36,720
إنهم على وشك الانفجار
تماماً كواحدة من صرخات المغني (كيث بلو)

9
00:00:36,840 --> 00:00:41,360
- أجل
- أسمعتم ذلك؟ إننا ننطلق للشهرة يا عزيزي

10
00:00:41,480 --> 00:00:43,680
مهلاً، أين (جايمس)؟
إنهم يقارنونه بـ(ذا إيدج)

11
00:00:43,800 --> 00:00:46,720
- لا يزال نائماً على الأرجح
- دعونا نذهب لإيقاظه

12
00:00:47,600 --> 00:00:49,160
هل هذا حقيقي؟

13
00:00:49,280 --> 00:00:51,960
(جيمي)، هيا بنا، هذا سيكون رائعاً

14
00:00:52,080 --> 00:00:54,240
استيقظ يا (جيمبو) أنا قادم مع الكاميرا

15
00:00:54,360 --> 00:00:56,000
هيا بنا

16
00:00:57,920 --> 00:01:03,040
لعل عورته ليست ظاهرة
مثل آخر مرة، هيا بنا، هيا...

17
00:01:06,280 --> 00:01:08,680
النجدة، النجدة

18
00:01:08,800 --> 00:01:11,080
انجدوني، انجدوني

19
00:01:24,640 --> 00:01:28,160
- (رايان)، تخلص من الكاميرات
- أجل، سأهتم بأمرها

20
00:01:28,280 --> 00:01:32,120
أيها الضابط، نريد إبعاد هذه الكاميرات
تعرف ذلك، الصحافة ممنوعة

21
00:01:32,240 --> 00:01:34,720
إنهم ليسوا صحافة
إنهم يصورون فيلماً ما

22
00:01:34,840 --> 00:01:37,600
كلا، إنهم يصورون فيلماً وثائقياً
عن الفرقة

23
00:01:37,720 --> 00:01:39,640
- ومن أنت؟
- أنا (هانك روجرز)

24
00:01:39,760 --> 00:01:42,560
- واحد من المتنقلين مع الفرقة
- أنت تعرف الضحية

25
00:01:42,680 --> 00:01:46,640
- حسناً، سأحتاج لإفادة، اتفقنا؟
- هل تمزحون معي؟ هم هنا أيضاً؟

26
00:01:46,760 --> 00:01:50,160
أمرتهم أن يغادروا، لكن قالوا إن المخرج
أمرهم بتصوير كل هذا

27
00:01:50,280 --> 00:01:52,400
- كيف ستجد التصوير بعدسة مكسورة؟
- حسناً

28
00:01:52,520 --> 00:01:55,560
(إسبو)، اذهب وتحدث مع المخرج
أخبره بأن يخرج الطاقم من هنا

29
00:01:55,680 --> 00:02:00,120
مرحباً يا (أسبوزيتو)
شخص ما لم يشرب قهوته

30
00:02:00,240 --> 00:02:03,280
- ما هذا؟
- يصورون فيلماً وثائقياً عن الفرقة

31
00:02:03,400 --> 00:02:08,320
- أجل، تجاهلهم فحسب
- (ريتشارد كاسل)، روائي

32
00:02:08,440 --> 00:02:10,680
كتابي (فروزين هيت) في الأسواق الآن

33
00:02:10,800 --> 00:02:14,040
هل قابلتم ملهمة (نيكي هيت)
المحققة (بيكيت)؟

34
00:02:14,160 --> 00:02:16,520
- ما الذي نعرفه (ليني)؟
- الضحية هو (جايمس سوان)

35
00:02:16,640 --> 00:02:18,760
إنه عازف الغيتار الرئيسي
لفرقة (هولي شيمب)

36
00:02:18,880 --> 00:02:20,640
لابد أنهم معجبون بفرقة
(ثري ستوجيز) الكوميدية

37
00:02:20,760 --> 00:02:26,920
بناء على الزرقة، أقول إن وقت الوفاة
من الثانية عشرة وحتى الثانية صباحاً

38
00:02:27,040 --> 00:02:31,560
انظروا لذلك "راقب" نداء مهمل لليقظة

39
00:02:31,680 --> 00:02:34,920
- إذن هذا سلاح الجريمة
- غيتار (غيبسون ليس بول)

40
00:02:35,040 --> 00:02:39,240
طراز 59 بلون برتقالي مشتعل
إذا لم أكن مخطئاً ونادراً ما أكون مخطئاً

41
00:02:40,720 --> 00:02:43,720
هذا ساخن

42
00:02:43,840 --> 00:02:46,600
- حدثني عن هذا الغيتار
- حسناً، إنه المفضل لديه

43
00:02:46,720 --> 00:02:50,640
الليلة الماضية بعد العرض
ضبطت نغماته وأوصلته لمقطورته

44
00:02:50,760 --> 00:02:54,400
- إنه يعشق التلحين عليه
- متى كان ذلك؟

45
00:02:54,520 --> 00:02:58,040
- حوالي الساعة الـ11:30
- هل كان وحده بذلك الوقت؟

46
00:02:58,160 --> 00:03:02,440
أجل، تحدثنا للحظة، إنه لطيف معي دوماً

47
00:03:02,560 --> 00:03:04,440
كل شيء كان يدور عن الموسيقى معه

48
00:03:04,560 --> 00:03:06,960
هل كان هناك أي شخص
يتسكع خارج المقطورة؟

49
00:03:07,080 --> 00:03:09,520
ربما شخص لم تتعرف عليه؟

50
00:03:09,640 --> 00:03:12,960
رأيت شاحنة بيضاء
دارت حول المبنى مرتين

51
00:03:13,080 --> 00:03:16,680
- هل حصلت على رقم اللوحة؟
- آسف، كان المكان مظلماً

52
00:03:16,800 --> 00:03:19,400
حسناً، لا تذهب لأي مكان

53
00:03:21,080 --> 00:03:23,160
أجل كلا، لا...
لا يمكنك سحب تمويلك

54
00:03:23,280 --> 00:03:27,240
- هل أنت المخرج؟
- أجل أجل، لا

55
00:03:27,360 --> 00:03:31,640
لدينا منجم ذهب هنا
هذا فيلم وثائقي عن الـ(روك) وجزء...

56
00:03:31,760 --> 00:03:34,760
هذا مسرح جريمة
عليك إخراج هذه الكاميرات من هنا

57
00:03:34,880 --> 00:03:40,000
حسناً، اسمع، يجب أن أغلق الخط
اتصل بي إن حصلت على ذلك الشيء

58
00:03:40,120 --> 00:03:44,840
عليك مساعدتي هنا
كنت أتتبعهم لثلاثة أشهر بدون توقف

59
00:03:44,960 --> 00:03:46,880
ليس بعد الآن
إجراءات الشرطة، آسف

60
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
ولو كنت تتبع الضحية على مدار الساعة
فسأحتاج لرؤية تلك اللقطات

61
00:03:50,120 --> 00:03:55,680
اسمع أيها المحقق
أنا بموقف صعب هنا

62
00:03:55,800 --> 00:03:59,680
(جايمس سوان) كان أساس تلك الفرقة

63
00:03:59,800 --> 00:04:04,080
بوفاته، لا أحد سيهتم لأمرهم
أو سيود مشاهدة هذا الفيلم

64
00:04:04,200 --> 00:04:08,720
لذا يجب أن أستطيع إعادة اختراعه
كفيلم إثارة عن مطاردة قاتل مثلاً...

65
00:04:08,840 --> 00:04:10,480
لأن الناس يحبون هذه الأشياء

66
00:04:10,600 --> 00:04:13,200
اسمعني، يوجد هنا رجل ميت

67
00:04:13,320 --> 00:04:15,040
لذا إذا لم تتخلص من هذه الكاميرات
فسأكسر إحدى...

68
00:04:15,160 --> 00:04:17,240
آسف، أجل، تكلم

69
00:04:18,760 --> 00:04:22,240
رائع، انتظر
سأصلك بالمحقق، أجل

70
00:04:29,440 --> 00:04:32,720
- مرحباً
- كانت هذه جريمة عاطفية

71
00:04:32,840 --> 00:04:36,520
كان هناك جدال، احتدمت الأمور بينهما
أمسك القاتل بأقرب أداة ثقيلة

72
00:04:36,640 --> 00:04:40,920
وأوقع السيد (سوان) المسكين
بالمأساة الشابة بعمر...

73
00:04:41,040 --> 00:04:42,840
- كم كان عمره؟
- 27

74
00:04:42,960 --> 00:04:45,240
واحد آخر للنادي

75
00:04:45,360 --> 00:04:47,120
- أي ناد؟
- نادي ذوي الـ27 عاماً

76
00:04:47,240 --> 00:04:51,160
تشمل العضوية بعضاً من العظماء
(جيمي هندريكس) و(جيم موريسون)

77
00:04:51,280 --> 00:04:53,200
و(جانيس جوبلين) القائمة واسعة

78
00:04:53,320 --> 00:04:57,840
(كاسل)، نحن نحتاج لقائمة مختلفة، مثل
من قد كان بهذه المقطورة الليلة الماضية؟

79
00:04:59,000 --> 00:05:01,120
- أعتقد أنني أعرف من أين نبدأ
- (ليني)

80
00:05:05,520 --> 00:05:07,160
هيا، هيا

81
00:05:16,360 --> 00:05:18,280
يا إلهي! شكراً لك

82
00:05:20,400 --> 00:05:22,480
كان الرجل عبقرياً تماماً

83
00:05:22,600 --> 00:05:26,320
تتبعت الفرقة لستة أشهر محاولة أن ألقاه

84
00:05:26,440 --> 00:05:28,760
قبل أسبوعين، التقيت أنا و(جايمس)

85
00:05:28,880 --> 00:05:31,920
وكل ليلة منذ ذاك الحين
أقابله في مقطورته مباشرة بعد العرض

86
00:05:34,920 --> 00:05:37,000
إذن كنت في مقطورته عندما حدث ذلك؟

87
00:05:37,120 --> 00:05:40,280
أعتقد ذلك
أقصد أنني لا أتذكر أي شيء...

88
00:05:40,400 --> 00:05:45,640
- أنا آسفة، كيف لا تتذكرين؟
- فقدت الوعي

89
00:05:45,760 --> 00:05:50,040
أعتقد أنني أفرطت في الشراب
أثناء العرض

90
00:05:50,160 --> 00:05:52,520
- آسفة، أريد تقديم المساعدة
- اسمعي يا آنسة...

91
00:05:52,640 --> 00:05:55,800
- (باترفلاي)
- (باترفلاي)، هذا مهم جداً

92
00:05:55,920 --> 00:05:59,800
أتتذكرين أي شيء عن تلك الليلة؟
أي شيء على الإطلاق؟

93
00:06:02,600 --> 00:06:06,360
في مقطورته، سمعت حصاناً

94
00:06:06,480 --> 00:06:10,320
- تقصدين صهيل حصان؟
- كلا

95
00:06:10,440 --> 00:06:18,280
لقد سمعت صوت حوافر حصان
تطرق على الجليد مثل...

96
00:06:18,400 --> 00:06:24,320
حسناً، أيمكننا التركيز على ما حدث
قبل فقدانك الوعي؟ هل بدا منزعجاً؟

97
00:06:24,440 --> 00:06:27,280
- هل بدا كأنه يتقاتل مع أي شخص؟
- في الواقع، العكس تماماً

98
00:06:27,400 --> 00:06:30,480
كان يشتكي كثيراً حول الرجال الآخرين
في الفرقة مؤخراً

99
00:06:30,600 --> 00:06:33,920
تلك الجدالات والتوترات

100
00:06:36,120 --> 00:06:40,840
لكن الليلة الماضية بدا سعيداً...

101
00:06:40,960 --> 00:06:45,120
كأنه وجد سلاماً ما

102
00:06:45,240 --> 00:06:47,920
لا أعرف لو كان بإمكان تلك الفتاة
رفع غيتار بقوة كافية لقتل أي شخص

103
00:06:48,040 --> 00:06:49,880
لكن ما زال علي التحقق من ملابسها
بحثاً عن بقع الدم

104
00:06:50,000 --> 00:06:52,160
أنا أكثر اهتماماً بما كان يتجادل حوله
أعضاء الفرقة

105
00:06:52,280 --> 00:06:54,200
ما الذي تفعلونه هنا؟

106
00:06:54,320 --> 00:06:57,520
اخرجوا من هنا حالاً، هذا تحقيق شرطة
ليس لديكم حق في التواجد هنا

107
00:06:57,640 --> 00:07:01,360
في الواقع، هذا ليس صحيحاً

108
00:07:07,000 --> 00:07:09,240
آسفة أيتها المحققة
لكن الأمر ليس بيدي

109
00:07:09,360 --> 00:07:12,360
- قرر مجلس المدينة أن هذا ترويج جيد
- ماذا عن القضية؟

110
00:07:12,480 --> 00:07:15,240
- سوف يعرضون التحقيق للخطر
- هذا هو شعوري نفسه

111
00:07:15,360 --> 00:07:18,680
لكن تم اتخاذ القرار
وأتوقع منك الامتثال له

112
00:07:18,800 --> 00:07:21,240
حسناً، لكن اجعليهم يبقون بعيداً
عن طريقي

113
00:07:23,920 --> 00:07:25,440
مرحباً

114
00:07:26,240 --> 00:07:30,720
مرحباً بكم
أنا النقيب (غيتس) رئيسة المركز الـ12

115
00:07:30,840 --> 00:07:34,600
بالتعاون مع قسم العلاقات العامة
لشرطة (نيويورك)

116
00:07:34,720 --> 00:07:38,200
يسعدني أن أمكنكم من استخدام
موارد الإدارة

117
00:07:38,320 --> 00:07:43,320
أعتقد أنكم ستجدون الجميع هنا
أكثر من مرحب

118
00:07:55,800 --> 00:07:58,400
- مرحباً بكم
- مرحباً بكم

119
00:07:58,520 --> 00:08:00,720
بربك! ما الأمر الجلل؟
سيكون هذا ممتعاً

120
00:08:00,840 --> 00:08:04,160
اسمع (كاسل)، ما أقوم به هنا أمر خاص بي

121
00:08:04,280 --> 00:08:08,760
ولمجرد أنهم يريدون غزو خصوصيتي
فهذا لا يعني أن علي مساعدتهم

122
00:08:10,040 --> 00:08:14,880
حسناً، قد يكون ذلك هو الحال
لكن هذه الكاميرات لن تختفي

123
00:08:15,000 --> 00:08:19,600
بل سترى أشياء
أريدها فقط أن ترى ما أراه

124
00:08:20,840 --> 00:08:22,440
انتظري لحظة
لم تحتاجين حجج غيابنا؟

125
00:08:22,560 --> 00:08:26,400
لأننا عرفنا أنه كان هناك بعض التوتر
بين السيد (سوان) والفرقة

126
00:08:26,520 --> 00:08:28,200
بالطبع كان هناك توتر
لقد قضينا كل ثانية معاً

127
00:08:28,320 --> 00:08:30,720
- لن يكون الأمر جميلاً جداً
- نحن معاً منذ خمس سنوات

128
00:08:30,840 --> 00:08:34,920
لو كانت لديك فكرة عن الترهات
التي نتعرض لها للنجاح في هذا المجال

129
00:08:35,040 --> 00:08:38,200
- فستعرفين أنها توثق الروابط
- أو تجعلهم يضيقون ذرعاً ببعضهم

130
00:08:38,320 --> 00:08:41,200
لقد رعينا (جايمس)، كان شاباً
من الطبقة المتوسطة من (أوهايو)

131
00:08:41,320 --> 00:08:43,520
لم يكن يعرف ما يدخل نفسه فيه
بهذه الحياة

132
00:08:43,640 --> 00:08:48,640
أجل، ما زلنا سنحتاج لإفادات
بأماكن تواجدكم الليلة الماضية

133
00:08:48,760 --> 00:08:51,320
حسناً، كنت في مقطورتي
ذهبت إلى هناك مباشرة بعد العرض

134
00:08:51,440 --> 00:08:53,120
- أنا أيضاً
- جميعنا كنا في مقطوراتنا

135
00:08:53,240 --> 00:08:55,680
حسناً، لدينا تقارير تفيد أنه كانت
هناك شاحنة بيضاء في المنطقة

136
00:08:55,800 --> 00:08:58,120
- أسبق وذكر (جايمس) شيئاً عنها؟
- كلا

137
00:08:59,640 --> 00:09:02,600
- لكنه اعتقد أن شخصاً ما يلاحقه
- أجل، كان قبل شهر

138
00:09:02,720 --> 00:09:06,680
بعد أداء عرضنا في (إيثكا)، كان يشعر
بالارتياب وتحدث عن تكليف أمن إضافي

139
00:09:06,800 --> 00:09:10,480
- هل قال ممن كان خائفاً؟
- لا، لكنه لم يذكر ذلك مؤخراً

140
00:09:10,600 --> 00:09:13,680
فافترضت أن كل شيء بخير
حتى قام بذلك الأمر البارحة

141
00:09:13,800 --> 00:09:16,600
- ماذا حدث البارحة؟
- لم يحضر اجتماع الفرقة في الساعة الواحدة

142
00:09:16,720 --> 00:09:18,600
لم نره حتى بدأنا تفقد أجهزة الصوت
في الساعة السادسة

143
00:09:18,720 --> 00:09:21,520
- لم يفوت قط اجتماعاً للفرقة
- هل قال إلى أين سيذهب؟

144
00:09:21,640 --> 00:09:23,840
- كلا
- لكنني أعرف هذا...

145
00:09:23,960 --> 00:09:27,600
المصور الذي يتتبعه قال إن (جايمس)
أفلت منه عمداً

146
00:09:27,720 --> 00:09:31,480
إذن أياً كان ما قام به
لم يود أن يعرفه أحد

147
00:09:31,600 --> 00:09:34,040
هلاّ أتحدث معكما للحظة

148
00:09:35,040 --> 00:09:39,920
كنت أراجع لقطات
الفيلم الوثائقي لضحيتنا، انظرا لهذا

149
00:09:41,320 --> 00:09:44,480
معظم الأشخاص يخبرونكم أنهم تعلموا العزف
على الغيتار بأنفسهم

150
00:09:44,600 --> 00:09:48,200
لكن كان لدي معلم
وكان الرجل بارعاً

151
00:09:48,320 --> 00:09:52,080
- أفضل مما سأكون يوماً
- ما رأيه بالفرقة؟

152
00:09:53,440 --> 00:09:55,440
لقد فقدنا التواصل منذ زمن

153
00:09:59,520 --> 00:10:02,520
أتريان هذا الرجل؟
لقد تم تصوير هذا قبل شهر

154
00:10:02,640 --> 00:10:05,960
أما هذه لقطات حديثة

155
00:10:07,040 --> 00:10:11,640
حسناً، ارجع للوراء قليلاً
ها نحن أولاء

156
00:10:15,600 --> 00:10:20,800
- يبدو أن ضحيتنا كان لديه متربص
- انظرا لهذا، هذا من الأمس

157
00:10:20,920 --> 00:10:24,200
- انظرا إلى ما يستند عليه
- شاحنة بيضاء

158
00:10:24,320 --> 00:10:26,440
أمسكنا بك الآن أيها الوغد

159
00:10:30,040 --> 00:10:31,680
أنا آسف، هل يمكنني قول هذا؟

160
00:10:37,400 --> 00:10:41,480
كبرنا الصورة للشاحنة البيضاء بما يكفي
للحصول على رقم اللوحة

161
00:10:41,600 --> 00:10:44,040
إنها مسجلة لعنوان في مكان ما
بالقرب من هنا

162
00:10:44,160 --> 00:10:45,760
- انعطف يميناً بعد قليل
- كلا، سأسلك طريقاً آخر

163
00:10:45,880 --> 00:10:48,160
- ماذا تقصد؟ لا يوجد سوى طريق واحد
- هناك طريق مختلف، هناك طريق جانبي

164
00:10:48,280 --> 00:10:51,000
- ليس هناك طريق جانبي
- ثق بي

165
00:10:51,120 --> 00:10:53,880
أعرف كيف قد يبدو هذا
لكننا نكون فريقاً جيداً حقاً

166
00:10:54,000 --> 00:10:57,680
- لأن كلينا لديه نقاط قوة مختلفة
- هذا صحيح

167
00:10:57,800 --> 00:11:01,560
على سبيل المثال، أنا عسكري سابق
هذا يجعلني خبيراً في الرماية

168
00:11:01,680 --> 00:11:05,680
- أنا عادة أول من يقتحم الباب
- لكن على شخص معرفة أي باب يقتحمه

169
00:11:05,800 --> 00:11:11,600
أنا أكثر حذراً بقليل من شريكي هنا
أنا أشبه بمركز القيادة للفريق

170
00:11:11,720 --> 00:11:14,840
لكنني الجزء الجسدي بالتأكيد
أظل بلياقة جيدة

171
00:11:14,960 --> 00:11:19,560
أسبق وزرتم معرض الأسلحة النارية؟ أنا أمزح
فحسب، أنا أتحدث بجد، أنا بلياقة جيدة

172
00:11:19,680 --> 00:11:21,720
ما قصة القميص؟
إنه ضيق حقاً، هل غيرته؟

173
00:11:21,840 --> 00:11:24,320
سكبت شيئاً عليه

174
00:11:26,880 --> 00:11:28,560
ها هو

175
00:11:31,120 --> 00:11:32,680
اقتراب بطيء

176
00:11:39,000 --> 00:11:40,760
ابقوا على مقربة

177
00:11:45,200 --> 00:11:46,920
- أعتقد أنه رآنا
- أجل

178
00:11:51,840 --> 00:11:53,360
سأتولى هذا

179
00:12:00,720 --> 00:12:02,440
دعونا نتحقق من الشاحنة

180
00:12:08,440 --> 00:12:10,000
ماذا لدينا هنا؟

181
00:12:13,960 --> 00:12:16,840
- أثق بأن هذا ليس "كاتشب"
- هل هذا هو المتربص؟

182
00:12:16,960 --> 00:12:20,080
المتربص السابق
لن يرى ضوء النهار قريباً ثانية

183
00:12:20,200 --> 00:12:22,560
(إل تي)، هل اصطحبته لغرفة الاستجواب؟
شكراً لك

184
00:12:22,680 --> 00:12:26,280
يجب عليكم المشاهدة من غرفة المراقبة
بينما أمزق هذا الرجل إرباً

185
00:12:26,400 --> 00:12:30,080
- إذن، هل يمكننا اتهامه؟
- وجدنا بقعة دم على حلة العمل بشاحنته

186
00:12:30,200 --> 00:12:32,560
أرسلناها للفحص
لنرى لو كانت تطابق دماء ضحيتنا

187
00:12:32,680 --> 00:12:35,040
إنها متطابقة، ثقوا بي يا أصحابي

188
00:12:35,160 --> 00:12:37,360
لن تضطروا للقلق حول هذا الحقير
بأذيته لأحد آخر ثانية

189
00:12:37,480 --> 00:12:40,520
هذه هدية مني لكم
على الرحب والسعة يا (أمريكا)

190
00:12:44,400 --> 00:12:47,120
هناك الكثير من الأشياء السيئة
في شاحنتك يا (جو)

191
00:12:47,240 --> 00:12:49,000
- هل فوت شيئاً؟
- كلا، لقد بدآ للتو

192
00:12:49,120 --> 00:12:53,800
حبل ووقود
أردت فعل أشياء سيئة لـ(جايمس سوان)

193
00:12:53,920 --> 00:12:56,320
- لا أعرف عما تتحدث
- أعتقد أنك تعرف

194
00:12:56,440 --> 00:13:02,920
- سأمنحك لحظة لترتب حقائبك
- احتساب الوقت طريقة تقليدية

195
00:13:03,040 --> 00:13:08,520
الاستجواب عبارة عن مهارة فنية
فالمحققة (بيكيت) هنا خبيرة

196
00:13:08,640 --> 00:13:12,320
لقد رأيتها تحل قضايا لا تحصى
بهذه الغرفة

197
00:13:12,440 --> 00:13:16,040
أتتذكرين ذلك الرجل الذي قتل البستاني
لأنه قطع وروده بشكل قصير جداً؟

198
00:13:17,520 --> 00:13:20,800
وجدنا حلة عملك
كان عليها دماء (سوان)

199
00:13:20,920 --> 00:13:25,000
إنه ليس دمه، بل دمي، جرحت نفسي
عندما كنت أعمل على شاحنتي

200
00:13:25,120 --> 00:13:27,760
بربك يا (جو)
ماذا؟ هل تعتقد أننا أغبياء؟

201
00:13:27,880 --> 00:13:33,400
رأيناك في تسجيلات تلاحقه لأسابيع
لدينا شاحنتك في مسرح الجريمة

202
00:13:33,520 --> 00:13:36,520
لذا لم لا تتوقف عن ادعاء البراءة الآن؟

203
00:13:36,640 --> 00:13:40,200
تريد مني أن أعترف بذلك؟
أعترف أنني لاحقته فعلاً

204
00:13:40,320 --> 00:13:42,120
كنت أخطط لاختطافه فحسب

205
00:13:42,240 --> 00:13:45,040
وذلك عندما فشلت خطتك

206
00:13:45,160 --> 00:13:47,920
حاولت جره لشاحنتك لكنه رفض التحرك

207
00:13:48,040 --> 00:13:49,680
- الأمر لم يحدث بهذه الطريقة
- حينها غضبت...

208
00:13:49,800 --> 00:13:53,760
- الأمر لم يحدث بهذه الطريقة
- حينها غضبت وشججت رأسه

209
00:13:53,880 --> 00:13:56,480
لم أقتل أي شخص، أنا فقط...

210
00:13:57,320 --> 00:14:01,360
أردت فقط استعادة فتاتي الصغيرة

211
00:14:03,600 --> 00:14:05,280
فتاتك الصغيرة؟

212
00:14:07,520 --> 00:14:13,520
ابنتي، استقالت من وظيفتها لتتبع الفرقة
وأهدرت حياتها كلها

213
00:14:13,640 --> 00:14:15,800
كنت أخشى أنها ستحمل

214
00:14:17,280 --> 00:14:19,640
أو ما هو أسوأ

215
00:14:19,760 --> 00:14:23,080
وكل ما أردت فعله هو اختطافه
أردت أن أخيفه قليلاً

216
00:14:23,200 --> 00:14:25,840
- أردته أن يبقى بعيداً عنها
- ابنتك؟

217
00:14:25,960 --> 00:14:31,600
أجل، لم أرها منذ أسابيع
لا أعرف لو كانت على قيد الحياة حتى

218
00:14:32,240 --> 00:14:37,560
- هل اسمها (باترفلاي)؟
- أجل

219
00:14:37,680 --> 00:14:42,120
أعتقد أن بإمكاننا مساعدتك
على إيجادها إن وافق شريكي

220
00:14:43,160 --> 00:14:45,600
حسناً، يبدو وكأن المتربص
كان يقول الحقيقة

221
00:14:45,720 --> 00:14:51,880
الفحوص الأولية تشير إلى أن الدم
على حلة العمل يخصه، آسف يا شريكي

222
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
حسناً، على الأقل لم يكن اعتقال الرجل
بلا فائدة تماماً

223
00:14:54,520 --> 00:14:56,920
لا أعرف، يبدو لي أنه التعريف للاعتقال
الذي بدون فائدة

224
00:14:57,040 --> 00:14:59,600
حسناً، لكان سيكون كذلك
إذا لم أتحدث معه في الحجز

225
00:14:59,720 --> 00:15:04,120
لأنه كان يلاحق ضحيتنا، عرف أين
كان (سوان) بالضبط بعد ظهر يوم وفاته

226
00:15:04,240 --> 00:15:06,480
- رائع، أين؟
- في مصرف بـ(سوهو)

227
00:15:06,600 --> 00:15:09,680
وبعدها ذهب إلى مبنى سكني
عند ناصيتي (لافاييت) و(بروم)

228
00:15:09,800 --> 00:15:14,120
أجل، لكن لماذا؟ تملص (سوان) من مصوره
للذهاب في مهمة سرية

229
00:15:14,240 --> 00:15:17,440
مهمة في غاية الأهمية
جعلته يفوت اجتماع الفرقة

230
00:15:17,560 --> 00:15:20,000
كان يتصرف بشكل غير عادي
وذهب للمصرف مسبقاً

231
00:15:20,120 --> 00:15:22,400
كل هذا يشير إلى شيء واحد، المخدرات

232
00:15:22,520 --> 00:15:26,000
- نظرية مشوقة لكنها محض تكهنات
- في الواقع، ليست كذلك

233
00:15:26,120 --> 00:15:29,320
التكهنات ستكون بشراء (سوان)
لتقنية نووية حرارية

234
00:15:29,440 --> 00:15:32,640
ليجعل عالماً يصنع له مضخماً
يجعله يعود إلى عمر الـ12

235
00:15:32,760 --> 00:15:37,440
أما موسيقيون يشترون مخدرات
أمر معتاد جداً

236
00:15:39,880 --> 00:15:43,600
سأحضر قائمة المستأجرين
وأرى إن كان أحدهم ذا صلة

237
00:15:43,720 --> 00:15:47,160
- وجدت (ليني) شيئاً تودنا أن نراه
- (ليني)؟ من هي (ليني)؟

238
00:15:51,280 --> 00:15:55,640
(ليني) هي الطبيبة الشرعية
وهي تعمل في المشرحة

239
00:15:55,760 --> 00:16:00,920
ولديها معلومات تودنا أن نراها
ونحن نبقيها تنتظر

240
00:16:02,400 --> 00:16:05,640
- ما زالت صارمة قليلاً
- بالتأكيد لكنها تتحسن

241
00:16:05,760 --> 00:16:09,240
- عادت نتيجة تحليل دم الضحية
- دعيني أخمن، مخدرات

242
00:16:09,360 --> 00:16:13,680
لا، كان هذا نجم (روك)
لا يتعاطى المخدرات نهائياً

243
00:16:13,800 --> 00:16:18,440
في الواقع، ليس ما وضعه في جسده
بل ما لم يضعه

244
00:16:18,560 --> 00:16:21,200
لم يكن لدى (جايمس)
مضادات لشلل الأطفال

245
00:16:21,320 --> 00:16:22,960
لم يطعم بمضاد شلل الأطفال قط؟

246
00:16:23,080 --> 00:16:26,000
انتظري، جميع من ولدوا أوائل
عام 1960 تلقوا ذلك التطعيم

247
00:16:26,120 --> 00:16:30,040
هذا ما ظننته، لم يكن لديه مضادات أيضاً
للكزاز، حصبة السعال الديكي

248
00:16:30,160 --> 00:16:32,160
وكل التطعيمات المعيارية

249
00:16:33,000 --> 00:16:35,680
- وماذا أيضاً؟
- أليس ذلك كافياً؟

250
00:16:35,800 --> 00:16:40,240
عادة لو كان لديك شيء كهذا
فتتصلين بي هاتفياً

251
00:16:40,360 --> 00:16:42,360
ظننت أنه يستحق الزيارة

252
00:16:48,360 --> 00:16:50,360
هلا تراجع السجلات الطبية لضحيتنا

253
00:16:50,480 --> 00:16:54,240
- أريد أن أعرف سبب عدم تلقيه أي تطعيم
- سأعمل على ذلك

254
00:16:54,360 --> 00:16:57,680
أعتقد أنني اكتشفت سبب ذهاب
(جايمس سوان) لذلك المبنى

255
00:16:57,800 --> 00:17:00,360
كان يعرف رجلاً يسكن هناك
اسمه (سام سبير)

256
00:17:00,480 --> 00:17:03,760
- الرجل لديه دعوى معلقة ضد ضحيتنا
- أي نوع من الدعاوى القضائية؟

257
00:17:03,880 --> 00:17:06,240
حسناً، يدعي أن (جايمس)
سرق إحدى أغنيات فرقته

258
00:17:06,360 --> 00:17:09,520
وظن (جايمس) أن لديه دعوى محكمة
لأنه عندما توقف في المصرف بطريقه...

259
00:17:09,640 --> 00:17:12,160
لرؤية هذا الرجل
سحب 25 ألف دولار نقداً

260
00:17:12,280 --> 00:17:15,080
- كأنه يحاول تسوية الأمر خارج المحكمة
- أجل، وأخمن أن الأمر لم ينجح

261
00:17:15,200 --> 00:17:17,600
(سام سبير) اشترى تذكرة لعرض البارحة

262
00:17:17,720 --> 00:17:22,080
- إذن كان في المسرح قبل مقتل (سوان)
- حان الوقت لزيارة هذا الرجل

263
00:17:22,200 --> 00:17:24,840
لا، لا، أنا سأتولى هذا

264
00:17:24,960 --> 00:17:28,080
فلتبق هنا وتعمل على مشروع بحثك الصغير
لكونك مركز القيادة

265
00:17:28,200 --> 00:17:30,240
- (كاسل)
- هل أنت قادمة؟

266
00:17:30,360 --> 00:17:33,200
- كلا، لن أذهب
- انتظرني

267
00:17:36,320 --> 00:17:37,880
ليس هذه

268
00:17:38,800 --> 00:17:41,160
(سبير) في الشقة (3 إم)

269
00:17:41,280 --> 00:17:45,800
المحققة (بيكيت) ليست فتاة غير ودية
إنما لديها جدران

270
00:17:47,000 --> 00:17:49,600
لنطلق عليها طبقات

271
00:17:49,720 --> 00:17:53,040
طبقات فوق طبقات من فوق...
حسناً، جدران

272
00:17:53,160 --> 00:17:56,680
لكن حالما تزيل تلك الجدران
فإن الجهد يستحق كل العناء

273
00:17:56,800 --> 00:18:01,960
رجاءً أبق صوتك منخفضاً
طاردت رجلاً اليوم بالفعل

274
00:18:02,080 --> 00:18:04,320
عنصر المفاجأة هو المفتاح
بوسعي أن أكون حذراً

275
00:18:04,440 --> 00:18:08,440
- الناس سيضيعون بدوني
- لقد ذهب بالاتجاه الخاطىء

276
00:18:13,000 --> 00:18:15,040
- إنها الشقة (3 إم)، شقة (سبير)
- ألق سلاحك

277
00:18:15,160 --> 00:18:17,240
- مستعد؟
- اتركها وشأنها حالاً

278
00:18:17,360 --> 00:18:19,800
شرطة (نيويورك)، لا أحد يتحرك

279
00:18:22,400 --> 00:18:23,920
- ارفع يديك
- أجل

280
00:18:24,040 --> 00:18:26,160
- أرني يديك
- ما هذا؟

281
00:18:26,280 --> 00:18:28,120
ألق سلاحك

282
00:18:30,280 --> 00:18:33,400
إنه مجرد فيلم رديء
أنا أؤلف ألحان الحقائق

283
00:18:34,080 --> 00:18:36,400
- كل هذا مجرد سوء فهم
- دعنا نستعرض الأمر

284
00:18:36,520 --> 00:18:40,360
قاضيت (جايمس سوان) بسبب أغنية
ثم جاء البارحة لرؤيتك بشأن هذا

285
00:18:40,480 --> 00:18:42,600
وبعدها قتل مباشرة
بعد بضع ساعات من عرضه

286
00:18:42,720 --> 00:18:44,320
- ماذا؟
- عرض أنت حضرته

287
00:18:44,440 --> 00:18:48,240
لكننا حللنا كل ما كان بيننا، كان سيعطيني
نصف الأرباح مقابل تلك الأغنية

288
00:18:48,360 --> 00:18:50,480
كنت سأسقط الشكوى
حالما يكتمل توقيع الوثائق

289
00:18:50,600 --> 00:18:52,720
ذلك لا يفسر الـ25 ألفاً التي جلبها لك

290
00:18:52,840 --> 00:18:55,720
خمسة وعشرون ألفاً
لا أعرف أي شيء عن ذلك

291
00:18:56,520 --> 00:19:00,880
أرادني أن أكتب لحسابه، سيكون أمراً غبياً
جداً قتل رب العمل في هذه السوق المهمة

292
00:19:01,000 --> 00:19:04,520
- كنت تكتب الأغاني لحسابه؟
- أجل، هاك، انظرا

293
00:19:05,600 --> 00:19:07,680
لقد بدأت بالفعل
أنجزت جزءاً كبيراً بهذه

294
00:19:07,800 --> 00:19:09,960
دعني أرى هذا

295
00:19:10,080 --> 00:19:14,120
- يعجبني المسار الصوتي بهذه الأغنية
- هل تقرأ الموسيقى؟

296
00:19:14,240 --> 00:19:17,000
- تعتقد أنني لا أستطيع الغناء لأنني شرطي؟
- أظنك لا تستطيع الغناء لأنني سمعتك تغني

297
00:19:17,120 --> 00:19:19,240
كان جهاز الكاريوكي ذاك معطلاً
سأغني لكم جميعاً لاحقاً

298
00:19:19,360 --> 00:19:22,280
لو كان ذلك حول كتابة الأغاني
فلم كل هذه السرية؟

299
00:19:22,400 --> 00:19:24,280
لم يقل، لكن كانت لدي نظرياتي

300
00:19:24,400 --> 00:19:27,360
وخاصة لأن هذه الأشياء الجديدة
كانت مستقلة موسيقياً بالنسبة له

301
00:19:27,480 --> 00:19:29,680
- وأثق بأنكم لاحظتم ذلك
- أجل، انتظر لحظة

302
00:19:29,800 --> 00:19:33,200
أخذ الموسيقى في اتجاه جديد
لكنه لم يكن يرغب لبقية الفرقة أن تعرف

303
00:19:34,000 --> 00:19:37,360
- بالطبع كان (سوان) سيغني منفرداً
- ذلك منطقي

304
00:19:37,480 --> 00:19:39,920
قال المخرج إن (سوان)
كان القوة الإبداعية للمجموعة

305
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
ولو كان ترك الفرقة لتخبطوا بدونه

306
00:19:42,000 --> 00:19:44,000
ماذا لو اكتشف أحد الأعضاء ذلك وواجهه؟

307
00:19:44,120 --> 00:19:46,840
- تجادلا وساءت الأمور بينهما
- صحيح، لم يكن سيبقى معهم

308
00:19:46,960 --> 00:19:49,560
ما كانوا ليدعوه يفعل مثل (جورج مايكل)
ويغني ألحان (آندرو ريدغيلي)

309
00:19:49,680 --> 00:19:53,920
- (آندرو) من؟
- بالضبط، لذا التقطوا الغيتار وضربوه

310
00:19:56,840 --> 00:19:59,440
- هذا ما أقوم به
- ليس سيئاً

311
00:19:59,560 --> 00:20:01,280
- يعطي أهمية للأمر
- أجل

312
00:20:44,600 --> 00:20:48,360
- وجدتم عازف غيتار جديداً
- نختبر شخصاً ما، أجل

313
00:20:48,480 --> 00:20:52,360
حسناً، كان ذلك سريعاً، رغم أنني أعتقد أنك
رتبت لتجربة الأداء هذه من قبل، صحيح؟

314
00:20:52,480 --> 00:20:54,680
- عم يتحدث؟
- بربك يا (كيث)

315
00:20:54,800 --> 00:20:56,840
كنت تعرف أن (جايمس) سيغني منفرداً

316
00:20:57,640 --> 00:20:59,840
- صحيح يا رجل؟
- لا، بالطبع لا، كيف كنت سأعرف ذلك؟

317
00:20:59,960 --> 00:21:04,040
التقينا مع امرأة من شركة إنتاج الموسيقى
تقول إنها حبيبتك

318
00:21:04,160 --> 00:21:07,800
قالت إنه كان لديها لقاء مسجل
مع (جايمس) عن إجراء بعض التغييرات

319
00:21:07,920 --> 00:21:11,160
وإن هناك شائعات بأنه أراد ترك الفرقة

320
00:21:11,280 --> 00:21:17,600
كل تلك السنوات، تكافحون جنباً لجنب
والآن أصبح النجاح في متناول اليد أخيراً

321
00:21:17,720 --> 00:21:21,080
وأراد أن يأخذ كل المجد لنفسه
لو كنت مكانك لغضبت

322
00:21:21,200 --> 00:21:24,840
لن أقف هنا وأدعكما تتهمانني
بقتل أحد أقرب أصدقائي

323
00:21:29,080 --> 00:21:30,840
أتسمعين هذا الصوت؟

324
00:21:30,960 --> 00:21:33,520
أشبه بحوافر الحصان تطرق على الأرضية؟

325
00:21:33,640 --> 00:21:36,400
تماماً مثل ما سمعت (باترفلاي)
بمقطورة (سوان)

326
00:21:37,440 --> 00:21:40,000
نعلم أنه عصبي
لذا لو استطعنا إغضابه بما يكفي...

327
00:21:40,120 --> 00:21:43,320
- لم لا تتحدثين مع (كيث) بنفسك؟
- لماذا؟

328
00:21:43,440 --> 00:21:47,120
لأنني أريد أن أمنحك مجالاً للعمل
وإظهار قدراتك

329
00:21:49,320 --> 00:21:50,960
بإمكانك تولي هذا

330
00:21:52,360 --> 00:21:54,080
بإمكانها تولي هذا

331
00:21:59,560 --> 00:22:02,440
- حقاً؟ عليك تصوير هذا أيضاً؟
- يمكنهم تصوير ما يشاؤون

332
00:22:02,560 --> 00:22:04,320
أنت وقعت عقداً

333
00:22:05,480 --> 00:22:07,960
لحسن حظك أن الكاميرات لم تكن تعمل
عندما قتلت (جايمس سوان)

334
00:22:08,080 --> 00:22:09,920
- اسمعي، لقد قلت من قبل إنني لم أقتله
- أجل

335
00:22:10,040 --> 00:22:14,440
وقلت أيضاً إنك لم تكن تعرف أنه
سيغني منفرداً وإنك لم تره بعد العرض

336
00:22:14,560 --> 00:22:20,360
لكن لدي شاهدة تحدد أنك
كنت في مقطورته وقت وفاته

337
00:22:20,480 --> 00:22:22,120
حسناً، اسمعي، لقد ذهبت لمقطورته بالفعل

338
00:22:22,240 --> 00:22:24,120
لكن كان الأمر كما قلت
سمعت شائعات بأنه يريد التخلي عنا

339
00:22:24,240 --> 00:22:26,880
- ذهبت لأعرف لو كان الأمر صحيحاً
- ومن ثم فقدت السيطرة بعد ذلك

340
00:22:27,000 --> 00:22:30,720
كلا، لقد تحدثنا فحسب
نفى (جايمس) ذلك، قال إنه لن يترك الفرقة

341
00:22:30,840 --> 00:22:33,000
قال إنه كان يعمل على شيء
سيكون مفيداً لنا جميعاً

342
00:22:33,120 --> 00:22:36,080
وما كان هذا الشيء بالضبط؟

343
00:22:36,200 --> 00:22:39,920
كنت أعتقد أنني أعرف ذلك الرجل
لكنه لم يكن على نفس حاله منذ (إيثكا)

344
00:22:40,040 --> 00:22:42,760
- أؤكد لك أن شيئاً حدث هناك
- لا أتحدث عن (إيثكا)

345
00:22:42,880 --> 00:22:46,960
- بل عما حدث في تلك المقطورة
- تحدثنا ثم غادرت

346
00:22:47,080 --> 00:22:51,560
عدت لمقطورتي لبقية الليل
كنت مع تلك الفتاة، يمكنك سؤالها

347
00:22:51,680 --> 00:22:55,040
- ما اسمها؟
- لا أتذكر اسمها

348
00:22:55,160 --> 00:22:59,080
رقم هاتف إذن؟
أي شيء حتى أصل إليها؟

349
00:22:59,200 --> 00:23:01,280
هن يأتين إليّ

350
00:23:01,400 --> 00:23:03,840
(كيث)، ستضطر لفعل شيء
أفضل من ذلك

351
00:23:08,960 --> 00:23:10,720
حسناً

352
00:23:11,920 --> 00:23:13,880
قد لا أتذكر اسمها

353
00:23:14,840 --> 00:23:16,840
لكن بإمكاني الإثبات أننا
كنا معاً في تلك الليلة

354
00:23:22,600 --> 00:23:26,840
- حسناً، لقد كانا معاً
- (تومي لي) لا يضاهي هذا الرجل فحولة

355
00:23:26,960 --> 00:23:29,040
أحب أن أتفقد القضية من وقت لآخر

356
00:23:29,160 --> 00:23:33,080
لا فائدة من تقييد نفسي بذلك المكتب
وكل الإثارة هنا بالخارج

357
00:23:33,200 --> 00:23:35,120
- تريدون إثارة، انظروا لهذا
- مهلاً

358
00:23:35,240 --> 00:23:39,560
- هذا سلوك غير لائق بمكان العمل
- هذا دليل يا سيدي

359
00:23:39,680 --> 00:23:41,960
حجة غياب المشتبه به تعتمد على هذا

360
00:23:43,920 --> 00:23:48,200
- إذن هل قصته متسقة؟
- أجل، يبدو أنه غطى وقت الوفاة كاملاً

361
00:23:48,320 --> 00:23:52,200
آمل أنك لا تقل ذلك بناءً على الطابع الزمني
على هذا الفيديو، يمكن أن يكون ذلك مزيفاً

362
00:23:52,320 --> 00:23:54,520
هذا ليس الشيء الوحيد
الذي يتم تزييفه على هذا الفيديو؟

363
00:23:54,640 --> 00:23:56,880
التلفاز في الخلفية يا سيدي
وهذه هي الأخبار

364
00:23:57,000 --> 00:23:59,280
مما يعني أن بإمكاني
تأكيد الطابع الزمني باستخدام ذلك

365
00:23:59,400 --> 00:24:03,360
حسناً أحسنتم عملاً، جميعاً
فلتواصلوا عملكم

366
00:24:03,480 --> 00:24:05,440
لا، سهل جداً

367
00:24:05,560 --> 00:24:09,560
- يبدو أننا عدنا لنقطة البداية
- حسناً، لن أقول ذلك

368
00:24:09,680 --> 00:24:13,000
كنت أتحقق من سجلات ضحيتنا الطبية
مشروع بحثي الصغير

369
00:24:13,120 --> 00:24:15,480
اتضح أنه ليس لديه سجلات

370
00:24:15,600 --> 00:24:18,840
الميلاد والسجلات الطبية والتعليمية، لا شيء

371
00:24:18,960 --> 00:24:23,160
أول مرة ظهر فيها (جايمس سوان) للعلن
كان في الـ17 عندما أدخل إلى المستشفى

372
00:24:23,280 --> 00:24:26,600
- بحادث سيارة في (إيثكا) بـ(نيويورك)
- لم تستمر (إيثكا) بالظهور؟

373
00:24:26,720 --> 00:24:30,680
لأنه من هناك تحققت من العنوان
في سجلات غرفة الطوارىء

374
00:24:30,800 --> 00:24:34,680
تتبعته لمجمع مكون من 20 فداناً
مملوك لكنيسة (ورلدلي إنيلاينتمنت)

375
00:24:34,800 --> 00:24:38,520
لحظة يا رفاق
لقد سمعت عن هذا المكان، إنها طائفة

376
00:24:38,640 --> 00:24:41,360
لهذا السبب ليس لديه أي تطعيمات
ولهذا السبب ليس لديه عائلة

377
00:24:41,480 --> 00:24:44,440
- لقد ترعرع في طائفة
- الطريقة الوحيدة للمغادرة كانت الهرب

378
00:24:44,560 --> 00:24:47,760
المجمع محاط بالجدران
والطائفة تمارس طاعة صارمة

379
00:24:47,880 --> 00:24:50,480
الجميع يوشم كلمة "خدمة" على ساعده

380
00:24:50,600 --> 00:24:54,160
"سيرف - خدمة"
هل تتذكرون وشم (جايمس)؟

381
00:24:54,280 --> 00:24:57,840
"أوبسيرف - راقب"؟ لابد أنه أضاف
الحرفين الإضافيين بعد خروجه في وقت ما

382
00:24:57,960 --> 00:25:00,960
لكن عندما عزفت الفرقة في (إيثكا)
لربما تعرف عليه شخص ما

383
00:25:01,080 --> 00:25:04,400
- لهذا السبب كان يخشى أن أحدهم يتتبعه
- كان لدى (جايمس) سبب للخوف

384
00:25:04,520 --> 00:25:06,480
(جون كامبل)، زعيم الطائفة

385
00:25:06,600 --> 00:25:08,960
الرجل مريض نفسي تماماً
وله ماض في العنف

386
00:25:09,080 --> 00:25:12,360
تم سجنه لعشر سنوات بتهمة القتل
قبل أن يبدأ حيلة الكنيسة

387
00:25:12,480 --> 00:25:14,880
- هل نعرف مكان (كامبل) الآن؟
- حسناً، بإمكاني إخبارك أين كان

388
00:25:15,000 --> 00:25:17,600
- تحققت من قائمة المسافرين
- أرني

389
00:25:17,720 --> 00:25:22,400
لكافة المطارات القريبة
لقد هبط بمطار (جون كيندي) قبل يومين

390
00:25:22,520 --> 00:25:26,280
- أجل
- انتظروا، إنه اليوم الذي مات فيه (سوان)

391
00:25:26,400 --> 00:25:31,240
إذن كان (جون كامبل) في البلدة
مع بضعة أيام ليقتل فيها

392
00:25:32,720 --> 00:25:35,680
هل ترون ماذا فعلت هناك؟
كان ذلك جيداً، استخدموا ذلك

393
00:25:35,800 --> 00:25:37,800
لا تستخدموا الجزء حيث أقول "هل ترون
ماذا فعلت هناك؟"، اقطعوا ذلك الجزء

394
00:25:37,920 --> 00:25:40,160
ضعوا صورة سوداء متلاشية ونغمة موسيقية

395
00:25:42,960 --> 00:25:45,560
هل اقتربنا من تحديد مكان (كامبل)؟

396
00:25:45,680 --> 00:25:48,160
حسناً، تم إرسال صورته
لجميع دوريات المدينة

397
00:25:48,280 --> 00:25:50,520
ولقد أرسلت صورته لجميع الفنادق
في قاعدة بياناتنا

398
00:25:50,640 --> 00:25:53,960
لكن المشكلة في أنه يستخدم أسماء مستعارة
للابتعاد عن مراقبة إدارة مكافحة المخدرات

399
00:25:54,080 --> 00:25:56,800
- لم إدارة مكافحة المخدرات مهتمة به؟
- كنيسة (ورلدرلي إنلاينتمنت)...

400
00:25:56,920 --> 00:25:58,960
ليست مجرد طائفة ودودة

401
00:25:59,080 --> 00:26:02,600
بل هي مزرعة ماريجوانا ذات 20 فداناً
تعمل بواسطة 300 عضو

402
00:26:02,720 --> 00:26:05,920
- كل ذلك لربح (كامبل) الشخصي
- لم لم توقف المباحث الفيدرالية عمله؟

403
00:26:06,040 --> 00:26:08,880
لقد حاولوا
شيء عن حرية التعبير الديني

404
00:26:09,000 --> 00:26:11,280
أيمكن أن نجد أي شيء آخر حول الطائفة
يمكن أن يساعدنا على إيجاده؟

405
00:26:11,400 --> 00:26:13,880
المحققة (بيكيت)
تعمل على هذا الأمر الآن سيدي

406
00:26:26,120 --> 00:26:29,280
مرحباً، هل حالفك الحظ؟

407
00:26:29,400 --> 00:26:31,200
أجل، لقد أغلقت الخط للتو
مع مراقبي الطوائف

408
00:26:31,320 --> 00:26:34,840
وسيصلوننا مع شخص آخر
هرب من مجمع (كامبل)

409
00:26:37,480 --> 00:26:45,040
كنت يافعة ومندفعة، وعدني (كامبل)
بحياة ذات مغزى وتركيز روحي

410
00:26:45,160 --> 00:26:47,880
لكن في المقابل، أخذ مني كل شيء

411
00:26:48,000 --> 00:26:50,560
(كارولاين) هل أنت قلقة من هذه الكاميرات؟
يمكننا صرفها

412
00:26:50,680 --> 00:26:57,000
لا، أريد أن يعرف العالم
مدى وحشية هذا الرجل

413
00:26:57,120 --> 00:26:59,360
كيف كانت ردة فعل (كامبل)
عندما هرب (جايمس سوان)؟

414
00:26:59,480 --> 00:27:04,240
كان غاضباً، كان يحب (جايمس)
لهذا السبب شعر بالخيانة عندما رحل

415
00:27:04,360 --> 00:27:08,520
سمعت أن (كامبل) أقسم على الانتقام
مهما طال الزمن

416
00:27:08,640 --> 00:27:10,760
مرحباً، أعتقد أنني وجدت شيئاً

417
00:27:10,880 --> 00:27:14,120
مدير فندق (ويدمارك) قال إن (كامبل)
سجل دخوله للفندق قبل يومين

418
00:27:14,240 --> 00:27:16,440
- هل أرسلت سيارة دورية؟
- وسجل خروجه في الصباح التالي

419
00:27:16,560 --> 00:27:19,560
لكن خمني من جاء لزيارته
بعد وصوله إلى هناك بفترة وجيزة

420
00:27:19,680 --> 00:27:21,320
- (جايمس سوان)
- متى؟

421
00:27:21,440 --> 00:27:23,320
الخامسة مساءً في نفس الليلة
التي قتل فيها (سوان)

422
00:27:23,440 --> 00:27:25,680
لقد قتل (جايمس)، توقعت ذلك

423
00:27:25,800 --> 00:27:28,800
كان (جايمس) يهرب من (كامبل)
لم سيوافق على اللقاء به؟

424
00:27:28,920 --> 00:27:32,120
- لشراء حريته
- دعيني أخمن، 25 ألف دولار؟

425
00:27:32,240 --> 00:27:35,120
- هذا صحيح
- ألديك أي فكرة أين يمكن أن نجد (كامبل)؟

426
00:27:35,240 --> 00:27:38,720
لو كان في المدينة قد يكون بدار الشباب

427
00:27:38,840 --> 00:27:42,040
يقوم بالتجنيد هناك
حيث قابلته للمرة الأولى

428
00:27:42,160 --> 00:27:43,960
حسناً، لنذهب للقبض عليه

429
00:27:55,200 --> 00:27:59,000
المعذرة ماذا تفعلان؟
ما الغرض من هذه الكاميرات؟

430
00:27:59,120 --> 00:28:00,960
نحن نبحث عن (جون كامبل)

431
00:28:04,040 --> 00:28:06,600
لا، آسفة
لا يوجد أحد هنا بهذا الاسم

432
00:28:10,400 --> 00:28:14,360
معذرة، تلك غرفة خاصة
لا يمكن لأحد الدخول إلى هناك، معذرة

433
00:28:14,480 --> 00:28:17,760
سيد (كامبل)
لدينا بضعة أسئلة عن (جايمس سوان)

434
00:28:20,960 --> 00:28:25,640
أين كنت ما بين منتصف الليل
والساعة الثانية ليلة مقتل (جايمس سوان)؟

435
00:28:25,760 --> 00:28:28,720
- كنت في غرفتي بالفندق
- أيمكن لأي شخص أن يشهد على ذلك؟

436
00:28:28,840 --> 00:28:32,360
حسناً، لقد كنت أتأمل العزلة
كجزء مهم جداً من طقوسي المسائية

437
00:28:32,480 --> 00:28:35,960
- إذن تلك إجابة بـ"لا"؟
- ماذا تفعل في المدينة؟

438
00:28:36,080 --> 00:28:39,880
أعمل لكنيستي
أجمع الأموال وأجند في الغالب

439
00:28:40,000 --> 00:28:45,080
جمع أموال؟ مصطلح مثير للاهتمام
لجعل (جايمس سوان) يدفع لك مقابل حريته

440
00:28:45,200 --> 00:28:47,760
ليس سراً أنني التقيت أنا و(جايمس)

441
00:28:47,880 --> 00:28:50,280
لكن بالتأكيد لم يكن بحاجة لشراء حريته
جميعنا أحرار

442
00:28:50,400 --> 00:28:55,200
نعلم أنه كان لديه 25 ألف دولار نقداً معه
عندما ذهب لرؤيتك

443
00:28:55,320 --> 00:28:59,560
- لم تعد لديه تلك الأموال عندما غادر
- ربما قام (جايمس) بتبرع للكنيسة

444
00:28:59,680 --> 00:29:03,280
لكنني أوضح مقصداً
بعدم مناقشة تلك المسائل

445
00:29:03,400 --> 00:29:06,240
حسناً، إذن لم لا نناقش (إيثكا)؟

446
00:29:06,360 --> 00:29:09,600
قبل نحو شهر، أقام (جايمس) وفرقته
حفلاً موسيقياً هناك

447
00:29:09,720 --> 00:29:12,320
وقال ذلك بعدئذ إنه كان قلقاً
أن شخصاً ما كان يسعى خلفه

448
00:29:12,440 --> 00:29:15,200
أعتقد الآن أن ذاك الشخص هو أنت

449
00:29:15,320 --> 00:29:18,200
آسف، لكن لم تكن لدي أي فكرة
أنه كان في البلدة الشهر الماضي

450
00:29:18,320 --> 00:29:21,640
لا أعتقد أن هذا الكلام صحيح، أعتقد أنك
كنت مستاءً منه لقطع الرباط مع كنيستك

451
00:29:21,760 --> 00:29:23,360
- ولذا بدأت بتتبعه
- هذا ليس صحيحاً

452
00:29:23,480 --> 00:29:26,560
- لقد أعطاك تبرعاً حتى تتركه وشأنه
- هذا ليس صحيحاً

453
00:29:26,680 --> 00:29:29,040
لكن ذلك لم يكن كافياً، صحيح؟
أنت أردت الانتقام

454
00:29:29,160 --> 00:29:30,960
- لا، هذا كاف
- لذا فإنك تتبعته لمقطورته

455
00:29:31,080 --> 00:29:34,640
- ومن ثم قتلته لفقدان أعصابك
- هذا كاف

456
00:29:37,680 --> 00:29:42,280
الآن لو كانت لديك قضية قوية هنا
فلتعتقليني عدا ذلك، فقد انتهينا

457
00:29:43,360 --> 00:29:47,480
لو تواصلتم معي ثانية
فسأقاضيكم بتهمة الاضطهاد الديني

458
00:29:53,840 --> 00:29:58,160
سيدي، نحن متأكدون أنه كان (كامبل)
كان لديه دافع، وقابل ضحيتنا يوم وفاته

459
00:29:58,280 --> 00:30:01,960
وكان يكذب تماماً حول (إيثكا) هناك
حيث دخل (سوان) لمراقبته

460
00:30:02,080 --> 00:30:03,800
- ألديك أي دليل على ذلك؟
- كلا، ليس بعد

461
00:30:03,920 --> 00:30:06,040
لكننا نتحقق من السجلات العامة
وتقارير الشرطة

462
00:30:06,160 --> 00:30:09,120
منذ الوقت الذي كانت فيه الفرقة بـ(إيثكا)
لنرى لو كان هناك رابط بـ(كامبل)

463
00:30:09,240 --> 00:30:11,720
حسناً، إنني متأكدة أن إدارة
مكافحة المخدرات ستسعد...

464
00:30:11,840 --> 00:30:14,640
لو بإمكانك المساعدة في الحصول
على بعض المعلومات، المعذرة

465
00:30:14,760 --> 00:30:16,280
أجل

466
00:30:17,400 --> 00:30:19,400
(غيتس) تتحدث

467
00:30:19,520 --> 00:30:25,120
لا، لا بأس بالأقراص الرقمية
حسناً، أقدر ذلك، سيد (مايتز)

468
00:30:25,240 --> 00:30:26,680
حسناً

469
00:30:28,520 --> 00:30:34,720
مخرج فيلمنا، كما تعلمان، من المهم جداً أن
ينعكس هذا المشروع بشكل جيد على المركز

470
00:30:34,840 --> 00:30:37,040
حيث إنني متأكدة أنه سينعكس جيداً

471
00:30:37,160 --> 00:30:40,400
لكن كان لدينا عدد من الضباط
كانوا يشاهدون شريطاً جنسياً بوقت سابق

472
00:30:40,520 --> 00:30:45,400
مع ذلك للتأكد أن سلوك جماعتي
يتوافق مع أعلى المعايير الممكنة

473
00:30:45,520 --> 00:30:48,600
السيد (مايتز) سيرسل لي
جميع لقطات المركز لأراجعها

474
00:30:48,720 --> 00:30:51,760
- جميع اللقطات سيدي؟
- أهناك مشكلة أيتها المحققة؟

475
00:30:51,880 --> 00:30:54,360
- أجل، لا، لا بالطبع لا
- حسناً

476
00:31:06,520 --> 00:31:09,920
- حسناً، لقد أكدت ذلك
- حسناً، تلك هي القطعة المفقودة

477
00:31:10,040 --> 00:31:11,680
يجب أن تخبر (بيكيت)

478
00:31:15,480 --> 00:31:18,520
- إلا لو أردت ذلك
- حسناً

479
00:31:18,640 --> 00:31:23,160
- لا، لا أنت وضحت الأمر
- لا، لكنك من كشف أمر الطائفة، صحيح؟

480
00:31:23,280 --> 00:31:26,680
- أقصد، هذا الرجل حل القضية تماماً
- أجل، لكن هذا الرجل كان الشخص...

481
00:31:26,800 --> 00:31:28,960
- الذي اكتشف الـ25 ألف دولار، صحيح؟
- أجل، لكن...

482
00:31:29,080 --> 00:31:32,680
- (تانغو) و(كاش)
- هل هناك ما تودان إخبارنا به أم لا؟

483
00:31:33,480 --> 00:31:35,960
- أتريد أن... حسناً
- كلا، تفضل، أجل

484
00:31:36,080 --> 00:31:38,320
كنا نتحقق من سجلات الشرطة لليلة
التي كان فيها ضحيتنا بـ(إيثكا)

485
00:31:38,440 --> 00:31:40,440
- لكننا وجدنا شيئاً آخر
- بلاغ عن شخص مفقود...

486
00:31:40,560 --> 00:31:43,680
قدمه (جون كامبل)
باليوم التالي لمغادرة الفرقة

487
00:31:43,800 --> 00:31:47,720
- شخص ما فقد من الطائفة؟
- أجل، رجل يدعى (باك كوبر)

488
00:31:47,840 --> 00:31:50,080
تحققنا مع (كارولاين)
صلتنا بمراقبي الطوائف

489
00:31:50,200 --> 00:31:53,440
اتضح أن (باك) كان صديق (سوان) المقرب
من أيامه السابقة في الطائفة

490
00:31:53,560 --> 00:31:58,760
إذن هذا هو ما حدث في (إيثكا)
أقصد، عاد (سوان) للمجمع...

491
00:31:58,880 --> 00:32:01,080
لتهريب صديقه، هذا هو السبب الحقيقي
لسعي (كامبل) خلفه

492
00:32:01,200 --> 00:32:04,560
إذن الـ25 ألفاً لم تكن من أجل حرية (سوان)
بل كانت من أجل صديقه

493
00:32:04,680 --> 00:32:07,680
شهادة هذا الرجل يمكن أن تساعدنا
في الإطاحة بـ(كامبل)

494
00:32:07,800 --> 00:32:11,880
كنا نبحث عنه لكنه ليس في النظام لكن
كان يفترض بـ(كارولاين) أن ترسل صورة له

495
00:32:12,720 --> 00:32:14,360
ها هو

496
00:32:15,560 --> 00:32:18,680
انظروا لهذا، نحن نعرف هذا الرجل

497
00:32:18,800 --> 00:32:20,480
إنه أحد المتنقلين مع الفرقة
الذي تحدثت معه في مسرح الجريمة

498
00:32:20,600 --> 00:32:23,520
حسناً، مفتاح الإطاحة بـ(كامبل)
كان تحت أنوفنا طوال الوقت

499
00:32:23,640 --> 00:32:26,680
أعلم أنه كان يجب أن أقول شيئاً
بوقت سابق

500
00:32:26,800 --> 00:32:28,640
لكن أمرني (جايمس) أن أتوارى عن الأنظار

501
00:32:28,760 --> 00:32:31,800
وبعد ذلك بشكل مفاجىء أصبح ميتاً
لم أكن أعرف ما أفعل

502
00:32:31,920 --> 00:32:33,680
لا بأس يا (باك) أنت بأمان الآن

503
00:32:33,800 --> 00:32:38,000
أنا مدين بحياتي لذلك الرجل
والآن لن تسنح لي فرصة لتسديد الدين له

504
00:32:38,120 --> 00:32:41,280
في الواقع، قد تكون قادراً على ذلك

505
00:32:41,400 --> 00:32:44,760
يمكنك أن تساعدنا في الإطاحة بـ(كامبل)
على وفاته

506
00:32:44,880 --> 00:32:47,360
ليت هذا باستطاعتي

507
00:32:47,480 --> 00:32:50,400
فذلك الرجل فعل أشياء فظيعة

508
00:32:50,520 --> 00:32:53,120
المشكلة هي أن قتل (جايمس)
لم تكن إحداها

509
00:32:54,400 --> 00:32:58,640
عندما أخذ (كامبل) المال من (جايمس)
وعد بعدم إزعاجنا بعد الآن

510
00:32:58,760 --> 00:33:02,560
احتجت لسماع ذلك بنفسي
احتجت للنظر إليه في عينيه

511
00:33:02,680 --> 00:33:04,480
كنت مع (كامبل) عندما قتل (جايمس)

512
00:33:04,600 --> 00:33:07,440
إذن لم يكن بإمكانه قتله
إذن من فعل ذلك؟

513
00:33:07,560 --> 00:33:09,360
ليتني أعرف

514
00:33:11,840 --> 00:33:14,480
هل قال لك أي شيء
عندما كنت في مقطورته؟

515
00:33:14,600 --> 00:33:18,680
قال إنه مستعد لتصحيح الأمور لي

516
00:33:18,800 --> 00:33:23,960
- تصحيح الأمور؟ ألم يفعل ذلك؟
- أجل، اعتقدت ذلك

517
00:33:24,080 --> 00:33:26,920
أخرجني (جايمس) من الطائفة
وأبعدني عن (كامبل)

518
00:33:27,040 --> 00:33:29,640
حتى أنه أعطاني عملاً في فرقته

519
00:33:29,760 --> 00:33:32,800
كل ما فعلته للرجل على الإطلاق
كان تعليمه كيفية العزف على الغيتار

520
00:33:33,600 --> 00:33:35,480
كنت معلمه؟

521
00:33:36,880 --> 00:33:39,200
معظم الأشخاص سيخبرونك
أنهم تعلموا العزف على الغيتار بأنفسهم

522
00:33:39,320 --> 00:33:42,960
لكن كان لدي معلم، كان الرجل بارعاً

523
00:33:43,080 --> 00:33:46,480
- إنه أفضل مما سأكون يوماً
- ما رأيه بالفرقة؟

524
00:33:49,560 --> 00:33:55,920
لقد فقدنا التواصل من زمن
وأتساءل أحياناً عن أحواله

525
00:33:57,960 --> 00:33:59,600
ألا ترين؟

526
00:34:00,280 --> 00:34:04,760
كل ما نحتاجه لحل هذه الجريمة
موجود هناك في هذا المقطع

527
00:34:04,880 --> 00:34:07,240
قوموا بصفحة سوداء متلاشية
ونغمة موسيقية

528
00:34:09,360 --> 00:34:11,920
(باك كوبر) كان معلم (جايمس سوان)
الموسيقي، أليس كذلك؟

529
00:34:12,040 --> 00:34:14,680
لهذا السبب عندما سأل المخرج (جايمس)
عن ماضيه

530
00:34:14,800 --> 00:34:18,920
فكر تلقائياً بصديقه الحميم (باك كوبر)
وكم كان يدين له

531
00:34:19,040 --> 00:34:22,360
فقرر إنقاذ (باك) من المجمع
وجلبه في الجولة

532
00:34:22,480 --> 00:34:24,280
لكن (باك) كمتنقل من الفرقة
لم يكن يبدو مناسباً

533
00:34:24,400 --> 00:34:27,080
أقصد، كان موسيقياً أفضل مما كان (جايمس)
بقول (جايمس) نفسه

534
00:34:27,200 --> 00:34:29,680
هذا ما قصده عندما قال لـ(باك)
إنه سيصحح الأمور

535
00:34:29,800 --> 00:34:32,880
- كان يتحدث عن ضم (باك) للفرقة
- بالضبط

536
00:34:33,000 --> 00:34:35,720
كان ذلك التغيير في القيادة
الذي استمر بالتحدث عنه

537
00:34:35,840 --> 00:34:37,920
لهذا السبب قال لـ(كيث)
إنه سيكون أمراً جيداً لهم جميعاً

538
00:34:38,040 --> 00:34:41,680
- لأن (باك) موسيقار عظيم
- إلا أن (سوان) لم يقصدهم جميعاً

539
00:34:41,800 --> 00:34:45,240
فلو دخل (باك) للفرقة
فإن شخصاً آخر سيخرج منها، لكن من؟

540
00:34:45,360 --> 00:34:48,480
أما زالت لديك ورقة الموسيقى تلك
التي طلبها (سوان) من الملحن الموسيقي؟

541
00:34:48,600 --> 00:34:50,520
- إنها هنا
- رائع

542
00:34:50,640 --> 00:34:54,000
- أعمل على أغنية قصيرة
- هذه ليست ألحاناً عادية

543
00:34:54,120 --> 00:34:55,840
يجب أن تكون بارعاً جداً لتأليفها

544
00:34:57,200 --> 00:34:59,040
وخاصة هذا الجزء

545
00:35:06,680 --> 00:35:09,840
- أجل، بإمكاني عزف ذلك
- هذا خبر سار

546
00:35:09,960 --> 00:35:15,240
لأنه صدف
وإن كان لدينا غيتارك الجهير هنا

547
00:35:15,360 --> 00:35:17,880
هذا في وجهي تماماً، اخفضها قليلاً
شكراً لك

548
00:35:39,040 --> 00:35:42,560
حسناً، لا أستطيع عزفها
ذلك لا يثبت أي شيء

549
00:35:42,680 --> 00:35:45,080
كلا، لكن هذا يثبت شيئاً

550
00:35:46,000 --> 00:35:51,080
هذه لمحل التنظيف الجاف وجدناها
في مقطورتك لملابس أرسلتها لهم البارحة

551
00:35:51,200 --> 00:35:54,640
ما زال هناك بقع من دم
(جايمس سوان) عليها

552
00:36:03,560 --> 00:36:06,920
أتعرفان كيف يبدو الأمر بعزف كل ذلك
بكل مهرجانات الشوارع السخيفة؟

553
00:36:07,040 --> 00:36:09,960
تعيش فقط على العصائبية والروم
وتنام في شاحنة صغيرة لـ14 شهراً؟

554
00:36:10,080 --> 00:36:14,280
ومن ثم يستدعيني لمقطورته بعد العرض
ويخبرني أنني خارج الفرفة؟

555
00:36:14,400 --> 00:36:16,920
أعترف، قد لا أكون أعظم عازفي
الغيتار الجهير في العالم...

556
00:36:17,040 --> 00:36:18,880
كلا، لكن يمكنك بالتأكيد حمل الغيتار

557
00:36:19,000 --> 00:36:22,560
بربك يا رجل! لم أقصد قتله
كنا أخيراً سنصل للنجومية

558
00:36:22,680 --> 00:36:26,560
ويريد إقصائي مثلما حدث
مع (بيت بست) لأجل متنقل مع الفرقة؟

559
00:36:26,680 --> 00:36:30,320
أنا فقط... فقدت أعصابي

560
00:36:30,440 --> 00:36:34,400
يا إلهي! لا

561
00:36:37,920 --> 00:36:40,800
كان (بيت بست) قارع الطبول

562
00:36:40,920 --> 00:36:44,080
أعتقد أن (ستو ساتكليف)
كان سيكون أكثر ملاءمة للمقارنة

563
00:36:46,440 --> 00:36:49,560
أقدر لكم حقاً ما فعلتموه لـ(جايمس)

564
00:36:49,680 --> 00:36:55,200
وأنا سأقدر ذلك دائماً
وأعلم أنه سيقدره أيضاً

565
00:36:57,320 --> 00:37:00,760
لدي شيء لأجلك

566
00:37:01,920 --> 00:37:04,800
أعتقد أن (جايمس)
لأرادك أن تحصل عليها

567
00:37:04,920 --> 00:37:08,280
أوتار الغيتار الجهير صعبة قليلاً لكن
أعتقد أنك ستكون قادراً على التعامل معها

568
00:37:09,680 --> 00:37:11,600
مرحباً

569
00:37:11,720 --> 00:37:15,960
- هل خبر (زيك) صحيح؟
- أجل، أخشى ذلك

570
00:37:16,080 --> 00:37:18,160
لم يكن أسبوعاً طيباً

571
00:37:18,280 --> 00:37:24,360
أردت أن أعلمك أننا سنحتاج لعازف
غيتار جهير جديد، كما هو واضح

572
00:37:24,480 --> 00:37:29,760
وأنا في طريقي للقاء بعض الرجال الآن
لكن أعتقد أن (جايمس) ظن أنك بارع

573
00:37:29,880 --> 00:37:31,760
لذا لو أردت القدوم للقيام بتجربة أداء

574
00:37:34,320 --> 00:37:36,720
- حسناً، شكراً (كيث)
- أجل يا رجل

575
00:37:36,840 --> 00:37:42,800
اسمعوا جميعاً، أردت فقط أن أشكركم
على إتمام العمل بأفضل صورة

576
00:37:42,920 --> 00:37:46,000
كما أفعل دائماً عند نهاية كل قضية

577
00:37:46,120 --> 00:37:48,440
هذا ما يجعل اعتقال القتلة يستحق العناء

578
00:37:48,560 --> 00:37:52,120
وهو غريب، لأنك ستعتقد أنه سيكون
اعتقال القتلة، لكن لا، إنه...

579
00:37:52,240 --> 00:37:56,560
سيدي، المعذرة، بشأن تلك اللقطات
التي كنت تراجعينها

580
00:37:56,680 --> 00:38:00,000
- أما زلت تعملين على تلك؟
- كلا، لقد أنجزتها

581
00:38:00,120 --> 00:38:05,160
في الواقع، المحققة (بيكيت)
السيد (كاسل)، إلى مكتبي رجاءً

582
00:38:16,760 --> 00:38:18,400
أنا متأكدة من أن كليكما
يعرف سبب تواجده هنا

583
00:38:18,520 --> 00:38:21,080
- سيدي، هلا تركتنا نفسر لك
- من الأفضل أن تفعلا ذلك

584
00:38:21,200 --> 00:38:23,720
لأنني لا أجد هذا مضحكاً جداً

585
00:38:25,600 --> 00:38:30,480
أنا فخور لأقول إن لدي أعلى معدل
لحل الجرائم هنا في مدينة (نيويورك)

586
00:38:30,600 --> 00:38:34,960
وهذا بسبب جزء كبير
لمحققي وضباطي البارعين

587
00:38:35,080 --> 00:38:40,280
الذين يأخذون عملهم على محمل الجد
يعيشون هنا في المركز

588
00:38:40,400 --> 00:38:44,440
يكرسون كامل حياتهم
نحن عائلة واحدة متقاربة

589
00:38:44,560 --> 00:38:48,280
هل تسميان هذا سلوكاً مناسباً
لمركز شرطة؟

590
00:38:49,160 --> 00:38:51,040
- لا
- أنت محق بالتأكيد

591
00:38:51,160 --> 00:38:53,520
أي نوع من كارثة العلاقات العامة
تودان أن تلحقاها بي؟

592
00:38:53,640 --> 00:38:56,920
أنا آسفة سيدي، هل هذه هي اللقطات
التي كنت تتحدثين عنها؟

593
00:38:57,040 --> 00:38:59,120
- أهذا كل شيء؟
- أليس هذا كافياً؟

594
00:38:59,240 --> 00:39:00,920
أهناك شيء آخر يجب أن أبحث عنه؟

595
00:39:01,040 --> 00:39:03,280
شيء على ذلك الشريط
الذي يقولون إنه مفقود؟

596
00:39:03,400 --> 00:39:05,200
- لا، لا شيء
- نحن لا، لا، كلا، ليس هناك

597
00:39:05,320 --> 00:39:07,240
من أجل...

598
00:39:07,360 --> 00:39:10,200
أي جنون يجري هنا؟

599
00:39:11,080 --> 00:39:14,360
سأحتاج لمراجعة كل هذا الشريط
مفهوم؟ كله

600
00:39:51,160 --> 00:39:54,720
- لقد أخبرتكم أنني أستطيع الغناء
- علمته كيفية القيام بذلك

601
00:40:03,160 --> 00:40:05,160
تعالوا هنا، هيا

602
00:40:06,200 --> 00:40:10,080
اسمعوا، أعلم أنني لست أسهل شخص
على الكوكب للتعرف عليه

603
00:40:10,200 --> 00:40:14,120
لكنكم كنتم صبورين
وعندي شيء لأريكم إياه

604
00:40:14,240 --> 00:40:16,480
إنه سري
في الواقع، حتى (كاسل) لا يعرف عنه

605
00:40:16,600 --> 00:40:20,040
إنه مكان أحب الذهاب إليه
وبمجرد أن تروه

606
00:40:20,160 --> 00:40:22,840
أعتقد أنكم ستتفهمونني بشكل أفضل

607
00:40:25,520 --> 00:40:29,480
ادخلوا إلى الخلف، استديروا

