﻿1
00:00:29,040 --> 00:00:30,920
ما هذا يا عزيزتي؟

2
00:00:41,760 --> 00:00:44,480
- وجدتها
- يجب أن ترميها يا أبي، أصبحت مقززة

3
00:00:44,600 --> 00:00:48,800
أرمي كعكة الملائكة؟ مستحيل!
صنعتها لي حين كنت في الصف الأول...

4
00:00:48,920 --> 00:00:51,800
- بيديك الممتلئتين الصغيرتين
- عزيزي

5
00:00:51,920 --> 00:00:54,960
هلا أتيت لي بزجاجة أخرى من الشراب
النرويجي من أجل شراب عيد الميلاد

6
00:00:55,080 --> 00:00:57,720
زجاجة أخرى؟ هل ستتلاعبين
بوصفة شراب العطلات الخاصة بنا؟

7
00:00:57,840 --> 00:01:01,520
لا، سأحضر كمية كبيرة إضافية
لآخذها معي لترانيم ليلة عيد الميلاد...

8
00:01:01,640 --> 00:01:04,400
ستكون بعد عشاء ليلة عيد الميلاد
ليس لديك مانع، صحيح؟

9
00:01:04,520 --> 00:01:07,400
لكنها ليلة عيد الميلاد، إنه وقت فتح الهدايا

10
00:01:07,520 --> 00:01:11,640
- ربما يمكننا فتحها في الصباح
- الصباح؟ الصباح من أجل الجوارب

11
00:01:11,760 --> 00:01:16,320
أعتقد أن (أليكسيس) تحاول أن تقول
إنها أيضاً لديها خطط أخرى

12
00:01:16,440 --> 00:01:20,760
- مع بضعة أصدقاء فقط، إنه...
- أي أصدقاء؟ وأي خطط؟

13
00:01:20,880 --> 00:01:23,680
ماذا حدث لتقاليد أسرتنا؟

14
00:01:23,800 --> 00:01:25,880
أعتقد أنك تبالغ في رد فعلك يا أبي

15
00:01:29,920 --> 00:01:33,360
إنني لا أبالغ في رد فعلي
إنها ليلة واحدة في السنة

16
00:01:33,480 --> 00:01:35,680
هل من المبالغة أن أطلب الالتزام بالرنامج؟

17
00:01:35,800 --> 00:01:39,720
- ربما يجب أن يتطور برنامجك قليلاً
- إنه يتطور، ألم أدعوك؟

18
00:01:39,840 --> 00:01:43,040
- ما زلت ستأتين، أليس كذلك؟
- أجل، أقصد لو لم يكن لديّ عمل

19
00:01:43,160 --> 00:01:46,480
لكن بدون هدايا، هل تتذكر؟
لقد وعدنا بذلك

20
00:01:46,600 --> 00:01:50,360
- فالأمر مرهق قليلاً في العام الأول
- بدون هدايا، إنني مرن

21
00:01:50,480 --> 00:01:56,280
ثمة جوانب مقدسة لقدمها
القلب النابض وراء عطلات عيد الميلاد

22
00:01:56,400 --> 00:01:59,280
والآن مات (سانتا)؟ متى سينتهي ذلك؟

23
00:01:59,400 --> 00:02:02,160
- أكره إخبارك بهذا، لا يوجد (سانتا)
- بالطبع، لم يعد موجوداً

24
00:02:02,280 --> 00:02:06,160
عليك الاعتراف أنه بهذه اللحية
وهذا البطن يبدو مثله تماماً

25
00:02:06,280 --> 00:02:09,440
لو كنت تعنين بذلك شخصاً زائد الوزن
في حلة حمراء...

26
00:02:09,560 --> 00:02:11,280
أرجو أن يكون معه بطاقة هوية

27
00:02:11,400 --> 00:02:19,000
نعم، مع الكثير من أغلفة حلوى العصيان
وإن كنت لا أظن أن بطاقة هويته ستجدي

28
00:02:19,120 --> 00:02:22,400
"(كريس كرينغل)، العنوان، القطب الشمالي"
هذا لطيف

29
00:02:22,520 --> 00:02:25,640
ربما يكون (سانتا) الحقيقي كما بفيلم
(ميركل أون ثيرتي فورث ستريت)

30
00:02:25,760 --> 00:02:30,280
نعم، لكن دون نهاية سعيدة، (سانتا) هذا
سقط من السماء الساعة 9:30

31
00:02:30,400 --> 00:02:34,240
- من طائرة؟
- ربما، لكنها لم تكن طائرة تجارية

32
00:02:34,360 --> 00:02:39,080
فلو كان سقط من ارتفاع عال
كنا سنرى لسعة صقيع بعينيه ووجهه

33
00:02:39,200 --> 00:02:42,560
تكلمت مع الأسرة للتو
لم يروا أو يسمعوا أي طائرات في السماء

34
00:02:42,680 --> 00:02:45,400
ليس هذا منطقياً فلابد أنه سقط من مكان ما

35
00:02:45,520 --> 00:02:48,440
آسف، هل نتغافل عما هو جلي هنا؟

36
00:02:48,560 --> 00:02:51,240
لقد اصطدم باضطراب هوائي
وانزلق عن زلاجته وسقط ولقي حتفه

37
00:02:51,360 --> 00:02:54,600
(سانتا) يرقد هنا ميتاً
أي عالم هذا الذي نعيش فيه

38
00:02:54,720 --> 00:02:58,320
عالم لا يوجد فيه (سانتا)
ولا يسقط فيه الناس من المجهول

39
00:02:58,440 --> 00:03:01,880
هلا تحققت من مراقبة الملاحة الجوية
واعرف الرحلات التي كانت بهذه المنطقة

40
00:03:02,000 --> 00:03:03,680
بالطبع

41
00:03:05,360 --> 00:03:07,440
- هل كان السقوط سبب الوفاة؟
- يبدو كذلك...

42
00:03:07,560 --> 00:03:10,000
لكن لن أتأكد قبل أن أعود به للمشرحة

43
00:03:10,120 --> 00:03:12,360
سواءً كان (سانتا) أم لا
فبالتأكيد أنه ملتزم

44
00:03:12,480 --> 00:03:16,080
وتقولين إنه لا يوجد شيء في محفظته
يشير لاختلاف في الشخصية؟

45
00:03:16,200 --> 00:03:18,280
- لا
- ما عدا هذا الحذاء

46
00:03:18,400 --> 00:03:20,520
فهو بالتأكيد ليس من القطب الشمالي

47
00:03:20,640 --> 00:03:23,120
إنه مصنوع خصيصاً في متجر جلود
في (كوينز)...

48
00:03:23,240 --> 00:03:25,880
اشتريت حذاءً للدراجات البخارية من هناك

49
00:03:26,000 --> 00:03:28,200
أتمنى أن يكون لديهم سجل
بهوية هذا الشخص

50
00:03:30,280 --> 00:03:34,080
جاءتني معلومات من هيئة مراقبة الملاحة
الجوية لكن لن تعجبكما الأخبار

51
00:03:34,200 --> 00:03:37,400
ليس لديهم سجل بطيران أي شخص
فوق الحديقة في وقت سقوط هذا الرجل

52
00:03:37,520 --> 00:03:40,080
- كيف يمكن ذلك؟
- كانت زلاجة (سانتا) في وضع التخفي

53
00:03:40,200 --> 00:03:44,600
لا، أقصد بعد 11 سبتمبر كيف يمكن لأحد
التحليق بهذه البساطة فوق (مانهاتن)؟

54
00:03:44,720 --> 00:03:46,560
مروحيات مشاهدة معالم المدينة
تفعل ذلك طوال الوقت

55
00:03:46,680 --> 00:03:54,200
في إحدى المرات حلقت في دوائر
حول تمثال الحرية مع... ناشر لاتيني

56
00:03:54,320 --> 00:03:56,880
لا، إنه على حق
هناك ممر طيران في (مانهاتن)...

57
00:03:57,000 --> 00:04:00,720
لا يتطلب الاتصال لاسلكياً عند الطيران
على ارتفاع أقل من 1300 قدم

58
00:04:00,840 --> 00:04:06,800
حماتي طيار معتمد، كما تذكرني باستمرار
كجزء من مجهود أكبر لتشعرني بالدونية

59
00:04:09,120 --> 00:04:13,720
- آسفة، هل تفوهت بذلك بصوت عال؟
- يبدو أنها تقيم معك يا أيتها النقيب؟

60
00:04:13,840 --> 00:04:19,320
يوم ما سيزورك أصهارك أيضاً
وعندما يفعلون ذلك اذهب لفندق

61
00:04:19,440 --> 00:04:21,560
كم أكره العطلات!

62
00:04:22,280 --> 00:04:24,840
هذه صفة أخرى مشتركة بينها
وبين شخصية (غرينش)

63
00:04:24,960 --> 00:04:27,800
إذا كنا لا نعلم من أين سقط (سانتا)
فهل نعلم على الأقل من هو؟

64
00:04:27,920 --> 00:04:30,840
أتمنى أن نعرف قريباً، استجوب رجال
الشرطة مالك متجر الأحذية في (كوينز)

65
00:04:30,960 --> 00:04:33,080
وسيجعلونه يفتح المتجر ويفحص فواتيره

66
00:04:33,200 --> 00:04:35,400
لدى (ليني) شيء لنا
هلا أخبرتنا بما يطرأ بالنسبة للحذاء

67
00:04:35,520 --> 00:04:37,080
حسناً

68
00:04:41,960 --> 00:04:43,680
إنك تأخذ هذا الأمر على محمل الجد
يا صديقي

69
00:04:43,800 --> 00:04:48,280
إنه رمز لبراءة الطفولة مما يجعلني
أتساءل عما يعنيه هذا في المستقبل

70
00:04:48,400 --> 00:04:50,880
هذا يعني أن الرجال المرتدين ملابس (سانتا)
سيقلون واحداً

71
00:04:52,360 --> 00:04:56,360
هل سنتقابل في ليلة عيد الميلاد
هل سنحافظ على التقاليد؟

72
00:04:56,480 --> 00:05:00,160
أنا وأنت و6 عبوات شراب ولعبة (مادين)
على شاشة كبيرة

73
00:05:00,280 --> 00:05:04,920
أعتقد أن (جيني) لديها خطط أخرى هذا العام

74
00:05:11,480 --> 00:05:15,360
هل تذكرين حين سألت ما لو كان السقوط
هو الذي قتله؟ لم يكن هو

75
00:05:15,480 --> 00:05:18,880
- لقد أخرجت هذا من ظهره
- وهذا خرطوش

76
00:05:19,000 --> 00:05:22,840
- هل ما زلت تعتقد أنه سقط من زلاجته؟
- لا، من الواضح أنه أطلق منها

77
00:05:22,960 --> 00:05:25,680
- إنها حرب على عيد الميلاد
- أو قتل في طائرة

78
00:05:25,800 --> 00:05:27,400
ثم دفع منها، هل لدينا شيء آخر؟

79
00:05:27,520 --> 00:05:33,600
فقط هذه داخل حلته
قشرة طلاء أو نوع من المينا، أحمر اللون

80
00:05:33,720 --> 00:05:35,720
- من زلاجة
- لا أعلم بعد...

81
00:05:35,840 --> 00:05:38,960
- سأرسلها للمعمل للتحليل
- إنها غالباً من زلاجة

82
00:05:39,080 --> 00:05:41,960
- هل اقتربنا من معرفة من هو؟
- نحن كذلك الآن

83
00:05:42,080 --> 00:05:46,400
اسمه (إدموند سميث) يعيش في (برونكس)
عرفت هويته من متجر الأحذية

84
00:05:46,520 --> 00:05:49,120
عذراً، هل جئت هنا لتعطيني هذه؟

85
00:05:50,480 --> 00:05:54,640
نعم، طلبت أن أطلعك على المستجدات
قلت ذلك، أليس كذلك؟

86
00:05:54,760 --> 00:05:59,720
سأذهب أنا و(كاسل) لفحص المكان
وسنرى ما هناك

87
00:06:04,720 --> 00:06:07,720
منذ متى بدأت تضع عطراً
في العمل يا (هافي)؟

88
00:06:07,840 --> 00:06:13,120
إنها العطلات
ولدي أماكن لأذهب إليها وأناس لأراهم

89
00:06:13,240 --> 00:06:16,120
- ماذا عنك؟
- حسناً، أعلم ما ترمي إليه...

90
00:06:16,240 --> 00:06:20,240
وسأوقفك عند هذا الحد
فلدي خطط بالفعل لليلة عيد الميلاد

91
00:06:20,360 --> 00:06:24,960
- سأخرج مع صديقاتي
- هذا رائع

92
00:06:25,080 --> 00:06:27,480
- ربما فيما بعد يمكننا أن...
- (هافي)!

93
00:06:27,600 --> 00:06:31,320
لا تجعلنا نصبح إحدى علاقات
العطلات اليائسة الحزينة...

94
00:06:31,440 --> 00:06:37,000
لكن حين يهدأ كل ذلك لو كنت لا تزال
تريد أن نصبح سوياً فلتتصل بي

95
00:06:46,000 --> 00:06:48,920
- لا أعتقد أنه بالمنزل
- نحن من شرطة (نيويورك)

96
00:06:49,040 --> 00:06:51,160
هل يوجد حارس أو أي شخص
بإمكانه أن يدخلنا هذه الشقة؟

97
00:06:51,280 --> 00:06:54,840
نعم، لدينا مفتاح
هلا أحضرت مفتاح (إد) يا (تيم)

98
00:06:54,960 --> 00:06:57,040
هل حدث شيء لـ(إدموند)؟

99
00:06:59,800 --> 00:07:04,240
- متى كانت آخر مرة رأيته؟
- لابد أنها كانت ليلة أمس الساعة 5

100
00:07:04,360 --> 00:07:07,840
رأيته وهو يغادر بحقيبة ملابسه
فظننت أنه ذاهب في عمل

101
00:07:07,960 --> 00:07:09,920
(إد) كان يحترف أداء دور (سانتا)

102
00:07:17,080 --> 00:07:18,720
يبدو أنه كان يأخذ عمله على محمل الجدية

103
00:07:18,840 --> 00:07:23,000
بل إنه كان يعيشه، أعني أنه كان يتطوع
في المركز الترفيهي والملجأ

104
00:07:23,120 --> 00:07:27,000
كان دائماً موجوداً من أجل (تيم) والأطفال
بل إنه ساعدنا في قضيتنا

105
00:07:27,120 --> 00:07:30,280
- هل كان محامياً ويقوم بدور (سانتا)؟
- لا، لقد فقدنا منزلنا...

106
00:07:30,400 --> 00:07:33,160
وكان يحاول مساعدتنا فقد كان هذا من شيمه

107
00:07:33,280 --> 00:07:37,600
يبدو أنه كان متدخلاً في حياة الكثيرين
أتعتقدين أنه اكتسب أعداء في خضم ذلك؟

108
00:07:37,720 --> 00:07:41,120
لم أكن أعتقد ذلك لكن الأسبوع الماضي
سمعت أحد الرجال يطرق على باب (إد)

109
00:07:41,240 --> 00:07:43,840
- وهو يصيح بالسباب
- هل رأيت من هو؟

110
00:07:43,960 --> 00:07:48,720
أنا رأيته، ألقيت نظرت
كان رجلاً مسناً خشن المظهر...

111
00:07:48,840 --> 00:07:53,800
حين رآني قال "أخبر (إد) أنني سأقتله
لو رأيته ثانية"، لذا أخبرت (إد)

112
00:07:53,920 --> 00:07:56,440
- كيف كان رد فعله؟
- أخبرنا ألا نقلق...

113
00:07:56,560 --> 00:07:59,400
- لكن يمكن القول إنه كان خائفاً
- هل تعتقد أن بإمكانك وصفه؟

114
00:07:59,520 --> 00:08:02,080
لست مضطراً لذلك، فهذا هو

115
00:08:05,240 --> 00:08:07,080
أياً كان فهو طيار

116
00:08:07,200 --> 00:08:11,560
وفقاً لرقم الذيل على تلك الـ(سيسنا)
الطائرة مسجلة باسم (ديفيد دن)

117
00:08:11,680 --> 00:08:15,640
- ولديه سوابق أيضاً، سكر علني واعتداء
- أين نجده؟

118
00:08:15,760 --> 00:08:19,040
مسجل لدي مكان عمله فقط
1215 شارع (كانال)، الطابق الثاني

119
00:08:21,920 --> 00:08:24,480
أحدهم يحتفل بعيد الميلاد احتفالاً جدياً

120
00:08:24,600 --> 00:08:27,960
يجب أن تري منزلنا
شجرتنا تنوب طولها 15 قدماً...

121
00:08:28,080 --> 00:08:32,040
وأكاليل الورد مشحونة من بحيرة
لا يمكنني نطق اسمها عند الحدود الكندية

122
00:08:32,160 --> 00:08:36,720
- وانتظري حتى تري قطاري اللعبة
- نعم، لا أطيق الانتظار

123
00:08:36,840 --> 00:08:38,520
- مرحباً
- عيد ميلاد سعيداً

124
00:08:38,640 --> 00:08:42,120
- نبحث عن (ديفيد دن)
- (ديف) في الحجرة الكبيرة يلقي درساً

125
00:08:42,240 --> 00:08:45,640
- ماذا تفعلون هنا بالضبط؟
- نقوم بأعمال سحرية

126
00:08:51,160 --> 00:08:52,600
مرة أخرى

127
00:08:53,560 --> 00:08:58,600
مرة أخرى من الحجاب الحاجز

128
00:09:00,200 --> 00:09:01,720
مذهل!

129
00:09:01,840 --> 00:09:05,560
- مدرسة (سانتا)؟
- وأراهن أن هناك (سانتا) تنقصهم

130
00:09:15,160 --> 00:09:17,560
هذا جنون، فأنا لم أقتل (إدموند)

131
00:09:17,680 --> 00:09:19,720
صدقني، ستضطر للقيام بأداء أفضل من ذلك
لتقنعها

132
00:09:19,840 --> 00:09:22,080
يمكنك أن تبدأ بإخبارنا
متى كانت آخر مرة حلقت فيها بطائرتك

133
00:09:22,200 --> 00:09:24,120
- منذ أسابيع، يمكنكما أن تتأكدا
- ننوي ذلك

134
00:09:24,240 --> 00:09:27,600
- أين كنت ليلة أمس الساعة 9:30؟
- كنت في مركز (هارليم) للشباب...

135
00:09:27,720 --> 00:09:30,720
أسلم هدايا للأطفال
لم أكن على مقربة من (إدموند)

136
00:09:30,840 --> 00:09:35,040
لكنك تصرفت تصرفاً
لا يليق بشخصية (سانتا) في شقته

137
00:09:36,360 --> 00:09:39,640
هل هذا ما في الأمر؟ كان ذلك هراءً

138
00:09:39,760 --> 00:09:43,120
هددت بقتله وهو ميت الآن
لن أدعو ذلك "هراءً"

139
00:09:43,240 --> 00:09:48,080
يمكنني تفسير ذلك، أخذ (إدموند)
أحد أفضل أعمالي، إعلان مطبوع لـ(كارتيير)

140
00:09:48,200 --> 00:09:52,720
كنت (سانتا) الأفضل لديهم
هذا العام أرادوا واحداً أكثر دفئاً ولطفاً

141
00:09:52,840 --> 00:09:55,840
انظرا إليّ، إنني دافىء ولطيف
لكنهم اختاروا (إدموند)

142
00:09:55,960 --> 00:10:00,080
فاحتسيت الكثير من شراب النعناع
وذهبت لمسكنه وثارت ثائرتي...

143
00:10:00,200 --> 00:10:03,040
لست فخوراً بذلك لكن هذا كل ما فعلته

144
00:10:03,160 --> 00:10:05,840
- هل رأيته ثانيةً بعد ذلك؟
- لا، عليك أن تفهمي...

145
00:10:05,960 --> 00:10:09,360
حين قابلت (إدموند) منذ 5 سنوات
كان في مرحلة بائسة من حياته...

146
00:10:09,480 --> 00:10:14,000
فأخذت بيده وعلمته كل ما أعرفه
وحولته لـ(سانتا) من الطراز العالمي...

147
00:10:14,120 --> 00:10:17,160
والآن أصبح يأخذ مني عملي
إذن قد تكون هذه هي النهاية...

148
00:10:17,280 --> 00:10:20,840
حان وقت تعليق هذا الحزام الرياضي
الأحمر المزغب

149
00:10:20,960 --> 00:10:24,600
- هل هذا قول مجازي أم أنك حقاً...؟
- عندما قتل (إدموند)

150
00:10:24,720 --> 00:10:27,680
كان مرتدياً حلة (سانتا)
هل تعلم ما لو كان لديه عمل ليلة أمس؟

151
00:10:27,800 --> 00:10:30,360
- عليك أن تسألي وكيله
- هل لدى من يؤدون دور (سانتا) وكلاء؟

152
00:10:30,480 --> 00:10:32,640
نعم، في الغالب نلجأ لخدمات
وكالة (بيلز أند هولي)

153
00:10:32,760 --> 00:10:35,160
قلت إن (إدموند)
كان في مرحلة بائسة من حياته

154
00:10:35,280 --> 00:10:39,880
- ماذا كنت تعني بذلك؟
- أعتقد أنه أصبح (سانتا) ليغير حياته

155
00:10:40,000 --> 00:10:43,400
- وقد نجح في ذلك أيضاً
- "يغير حياته"؟ هل كان في مشكلة؟

156
00:10:43,520 --> 00:10:47,920
لا أعلم سوى أنه حين قابلته
كان شخصاً مختلفاً تماماً

157
00:10:48,040 --> 00:10:49,800
تحققنا من حجة غياب (ديفيد دن)

158
00:10:49,920 --> 00:10:52,000
وقال نادي شباب (هارليم)
إنه كان هناك ليلة أمس...

159
00:10:52,120 --> 00:10:54,160
وطائرة الـ(سيسنا) متوقفة في حظيرة الطائرات
منذ أكثر من شهر

160
00:10:54,280 --> 00:10:56,040
هل عرفت عرض (سانتا)
الذي كان (إدموند) يقوم به؟

161
00:10:56,160 --> 00:10:58,120
قالت وكالته إنه لم يكن محجوزاً
لأي عروض ليلة أمس

162
00:10:58,240 --> 00:11:00,440
إذن لماذا كان مرتدياً حلة (سانتا)
وكيف انتهى به الحالي ميتاً؟

163
00:11:00,560 --> 00:11:02,960
لو كانت هذه قصة
فسيعود هذا بنا لشخصية (إدموند)...

164
00:11:03,080 --> 00:11:07,000
- ولماذا أصبح (سانتا) من البداية
- تبين أن هذا لغز في حد ذاته

165
00:11:07,120 --> 00:11:11,680
كنت أبحث بشأن هذا الرجل وانظروا...
هذا هو (سانتا) من 5 سنوات

166
00:11:11,800 --> 00:11:15,680
(جيمس إدموند سميث) مدير صندوق
أسهم خاصة في إحدى الشركات الكبيرة

167
00:11:15,800 --> 00:11:17,440
- هذا هو نفس الشخص؟
- نعم

168
00:11:17,560 --> 00:11:19,800
- ماذا حدث؟
- التفاني في مهنته

169
00:11:19,920 --> 00:11:22,080
- مثل (دي نيرو) في فيلم (ريجينغ بول)
- أن يكون (سانتا)؟

170
00:11:22,200 --> 00:11:25,480
أعلم أن هناك مبالغة لكنني متأكد
أنه لم يصبح (سانتا) من أجل المال

171
00:11:25,600 --> 00:11:29,680
في الماضي كان يكسب نصف مليون سنوياً
لكنه كـ(سانتا) يكسب عشر هذا المبلغ

172
00:11:29,800 --> 00:11:32,000
هل يكسب (سانتا) هذا المبلغ؟
ربما يجب أن أبدل وظيفتي

173
00:11:32,120 --> 00:11:35,320
أن يزيد وزنك 200 رطل ويجلس
على حجرك أطفال يرتدون حفاضات متسخة؟

174
00:11:35,440 --> 00:11:37,840
- حسناً، شكراً على هذا التصوير
- ثمة شيء آخر

175
00:11:37,960 --> 00:11:39,760
حصلت على تقرير عن حساب (إدموند)

176
00:11:39,880 --> 00:11:43,040
في ليلة مقتله سحب ألفي دولار
من الصراف الآلي

177
00:11:43,160 --> 00:11:45,760
لم يكن هذا المال معه
عندما وجدناه كانت محفظته خالية

178
00:11:45,880 --> 00:11:48,640
حسناً، ألق نظرة على فيديو الصراف الآلي
لترى ما لو كان معه أحد...

179
00:11:48,760 --> 00:11:53,040
- فربما يكون سرق
- سرق ثم أطلق في الفضاء؟

180
00:11:53,160 --> 00:11:54,960
كيف يمكن أن يكون هذا أقل منطقية
من قصة الزلاجة الخاصة بك؟

181
00:11:55,080 --> 00:11:57,040
أعتقد أنك تقصدين أقل جدارة بـ(سانتا كلوز)

182
00:11:57,160 --> 00:11:59,680
- ماذا عن سجل المكالمات؟
- أجرى بضعة اتصالات بمحام في (بروكلين)

183
00:11:59,800 --> 00:12:03,120
لكن ها هو الشيء المثير للاهتمام
آخر مكاملة أجراها كانت لزوجته السابقة...

184
00:12:03,240 --> 00:12:04,680
- السيدة (كلوز)
- (غلين هاروين)

185
00:12:04,800 --> 00:12:07,600
فحصت مكالماته القديمة ووجدت أنه
لم يتصل بها منذ 3 سنوات على الأقل

186
00:12:07,720 --> 00:12:09,680
إذن فقد سحب ألفي دولار
واتصل بزوجته السابقة

187
00:12:09,800 --> 00:12:13,200
ثم بعدها بعدة ساعات مات، فلنحضرها هنا

188
00:12:13,320 --> 00:12:18,440
اتصل بي ليخبرني أنه سيمر بي
وكان هذا غريباً، فحين أتى لم أعرفه

189
00:12:18,560 --> 00:12:22,520
- والآن لقد... مات
- اعذريني لسؤالي يا سيدة (هاروين)

190
00:12:22,640 --> 00:12:26,000
- لكن أين كنت ليلة أمس بالـ9:30؟
- لا بأس على الإطلاق، إنني متفهمة

191
00:12:26,120 --> 00:12:28,720
كنت أستضيف حفلاً خيرياً
لصالح مصرف الطعام

192
00:12:28,840 --> 00:12:31,880
- ولماذا أتي (إدموند) لرؤيتك؟
- ليعتذر

193
00:12:32,000 --> 00:12:37,080
- يعتذر على ماذا؟
- على الطريقة التي خرج بها من حياتنا

194
00:12:37,200 --> 00:12:41,960
كنا على وفاق سوياً، هذا ما كنت أعتقده
على الأقل، 12 عاماً من الزواج

195
00:12:42,080 --> 00:12:47,200
من بناء حياة سوياً ثم من 5 سنوات مضت
في ليلة عيد الميلاد ذهبنا لحفل...

196
00:12:47,320 --> 00:12:50,680
وبعد ذلك سهرنا لنشاهد فيلم
(إتس أيه وندرفول لايف)

197
00:12:50,800 --> 00:12:56,800
وفي الصباح التالي كان قد رحل
بلا أية أمتعة وبدون تفسير

198
00:12:56,920 --> 00:13:00,520
- لكن لماذا زارك الآن؟
- أراد أن أعلم كم هو آسف...

199
00:13:00,640 --> 00:13:04,240
على الطريقة التي رحل بها
في حال حدث له أي شيء

200
00:13:05,360 --> 00:13:07,280
- ماذا كان يعني بذلك؟
- لا أعلم ما الذي كان يعنيه

201
00:13:07,400 --> 00:13:12,920
لا أعلم حتى من كان هذا الرجل
بدا متوتراً ومضطرباً جداً

202
00:13:13,040 --> 00:13:17,800
ألم يلمح لك أي تلميح للشيء الذي كان
خائفاً منه أو الذي ربما كان يلاحقه؟

203
00:13:17,920 --> 00:13:21,800
بعد أن رحل ذهبت للنافذة لأراه
وهو يركب سيارة أجرة...

204
00:13:21,920 --> 00:13:25,400
وأثناء انطلاق السيارة
كان هناك رجل على دراجة بخارية يتبعه

205
00:13:25,520 --> 00:13:29,240
سنحتاج لأن تعطينا وصفاً
للدراجة البخارية وسائقها

206
00:13:31,920 --> 00:13:34,720
- هدية عيد ميلاد مبكرة من (جيني)؟
- شيء من هذا القبيل

207
00:13:34,840 --> 00:13:36,560
هلا سمحت بعدم لمسها

208
00:13:38,080 --> 00:13:44,240
حسناً، عرفت الآن ما الذي تخطط له
أنت و(جيني) من أجل عيد الميلاد

209
00:13:45,440 --> 00:13:47,360
ستكون مشغولاً للغاية

210
00:13:54,840 --> 00:13:57,680
هل أعتبر هذه فكرتك عن العمل
في قضية (سانتا)؟

211
00:13:57,800 --> 00:14:01,640
أيها المحقق (إيسبيزيتو)، من المفترض
أن تقوم بفحص شريط الصراف الآلي الآن؟

212
00:14:01,760 --> 00:14:04,720
- وماذا عنك أنت؟
- ألاحق المحامية التي اتصل بها الضحية

213
00:14:04,840 --> 00:14:08,400
حسناً، إذن لننته من الرقص
ونبدأ مباشرة عملنا

214
00:14:08,520 --> 00:14:11,000
- حسناً يا سيدتي
- ضبطتك

215
00:14:12,840 --> 00:14:16,320
كيف يمكن الربط بين رجل على دراجة
بخارية وسقوط (إدموند) في الحديقة؟

216
00:14:16,440 --> 00:14:18,240
لا يوجد علاقة
لماذا يشاهد رجل فيلماً عن عيد الميلاد

217
00:14:18,360 --> 00:14:21,040
فيتخلى عن كل شيء ويصبح (سانتا)؟

218
00:14:21,160 --> 00:14:24,400
إلا إذا كان مفتاح قصة (إدموند)
في فيلم (إتس أيه وندرفول لايف)

219
00:14:24,520 --> 00:14:28,320
تذكرين أن (جورج بايلي) أراد الانتحار
ليلة عيد الميلاد وأنقذ حياته ملاك؟

220
00:14:28,440 --> 00:14:31,520
- يقوم بدوره في قصتنا (ديفيد دن)
- اختيار غريب للممثلين، أعلم ذلك

221
00:14:31,640 --> 00:14:35,760
لكن ماذا لو كان (إدموند) يحاول القفز
من جسر مجازي ليبدأ من جديد؟

222
00:14:35,880 --> 00:14:37,960
- كشخصية (سانتا)؟
- نعم

223
00:14:38,080 --> 00:14:43,520
- نعم، هنا تصبح القصة غير منطقية
- (إدموند) لم يكن مجرد (سانتا)

224
00:14:43,640 --> 00:14:45,920
أخيراً وصلت للمحامية
التي كان يتصل بها...

225
00:14:46,040 --> 00:14:48,680
كانت في الحقيقة تقيم دعاوى بالنيابة
عن جيرانه، آل (كابوت)...

226
00:14:48,800 --> 00:14:51,920
الذين فقدوا منزلهم لصالح إحدى شركات
الإقراض المجحف، (صنكوف فاندينغ)

227
00:14:52,040 --> 00:14:54,600
شيء يتعلق بممارسات غير قانونية
ووثائق مزورة...

228
00:14:54,720 --> 00:14:58,560
على أي حال إنها دعوى جماعية
تمثل 43 أسرة تشمل ملايين الدولارات

229
00:14:58,680 --> 00:15:00,400
لكن لماذا كان (إدموند)
هو الذي يتصل بالمحامية؟

230
00:15:00,520 --> 00:15:04,080
كانت تعمل لقاء أتعاب مشروطة وقد خسرت
بالفعل كثيراً من المال لإقامة الدعوى

231
00:15:04,200 --> 00:15:06,520
لذا أرادت أن تسقطها لكن رجاها (إدموند)
ألا تفعل ذلك

232
00:15:06,640 --> 00:15:11,040
بل وطلب منها أن تنتظر لبضعة أيام
لعله يستطيع تغيير الأمور

233
00:15:11,160 --> 00:15:13,200
- كيف؟
- لم يقل، لكنها أخبرته أن الطريقة الوحيدة

234
00:15:13,320 --> 00:15:15,480
لتغيير الأمر هو شيك بـ25 ألف دولار

235
00:15:15,600 --> 00:15:18,040
ماذا تعرف عن تلك الشركة
التي أقام (إدموند) الدعوى ضدها؟

236
00:15:18,160 --> 00:15:21,360
(صنكوف)؟ إنها شركة سيئة السمعة
كسبت بعض المال ثم أغلقت...

237
00:15:21,480 --> 00:15:24,560
لدى (غيتس) صديق بهيئة الأوراق المالية
الأمريكية يحاول استخلاص معلومات عنهم

238
00:15:24,680 --> 00:15:26,960
هلا سألت في قسم الاحتيال
لترى ما يعرفونه عن (صنكوف)

239
00:15:27,080 --> 00:15:29,000
- حسناً، سأفعل
- شكراً

240
00:15:29,120 --> 00:15:32,200
بمناسبة الحديث عن الفيلم
كنت أفكر بشأن ليلة غد...

241
00:15:32,320 --> 00:15:40,080
ربما يجب إقامة سباق لمشاهدة الأفلام
أو سباق آخر يجعل الحياة رائعة

242
00:15:42,840 --> 00:15:46,160
- ماذا؟
- أعلم كم تعني لك العطلات يا (كاسل)

243
00:15:46,280 --> 00:15:50,520
وأعلم أنك تحب عيد الميلاد...
لكنني لن أستطيع أن آتي غداً

244
00:15:50,640 --> 00:15:54,000
- ماذا؟
- الدائرة بها نقص في العاملين لذا سأعمل

245
00:15:54,120 --> 00:15:59,680
كيف... ماذا... أليس لديك أقدمية؟
كيف يمكن أن يحدث هذا؟

246
00:15:59,800 --> 00:16:05,600
أجل، لم أستطع أن أخبر (غيتس)
فهي لا تعلم بعلاقتنا لذا...

247
00:16:05,720 --> 00:16:10,520
- آسفة، أعرف أنك محبط
- لا، لا... إنه ليس خطأك

248
00:16:10,640 --> 00:16:15,280
لا بأس، سوف...
عليّ الخروج من هنا على أي حال

249
00:16:15,400 --> 00:16:17,920
لدي موعد مع (أليكسيس)
سنقوم ببعض التسوق من أجل عيد الميلاد

250
00:16:18,040 --> 00:16:20,800
- حسناً، استمتع بوقتك، ولا تشتر شيئاً لي
- حسناً، حسناً

251
00:16:26,400 --> 00:16:32,000
أخذت هذه من شريط مراقبة الصراف الآلي
كان (إدموند) وحده حين أخذ النقود

252
00:16:32,120 --> 00:16:34,960
- لكنه استقل سيارة أجرة
- هل تعلم إلى أين ذهب؟

253
00:16:35,080 --> 00:16:36,880
اقتفيت أثر السيارة التي استقلها من اللوحة
التي كانت تحملها...

254
00:16:37,000 --> 00:16:40,400
وقال السائق إنه أخذ (إدموند) لساحة
(هوهوكوس)، إنه مطار صغير في (جيرسي)

255
00:16:40,520 --> 00:16:42,600
- هل ركب الطائرة من هناك؟
- قد تعتقدين ذلك لكن لا

256
00:16:42,720 --> 00:16:45,000
قال السائق إن (إدموند) جعله ينتظر
حتى يقابل أحد الأشخاص

257
00:16:45,120 --> 00:16:48,960
ثم عاد للسيارة وغادرا المطار
وأنزله السائق في حي (لونغ أيلاند سيتي)

258
00:16:49,080 --> 00:16:51,920
غير منطقي، كيف هبط من أعلى
إذا كان ذهب لـ(لونغ أيلاند سيتي)؟

259
00:16:52,040 --> 00:16:55,600
لا أعلم لكن الشخص الذي قابله في المطار
قد يعلم

260
00:16:55,720 --> 00:17:01,920
- حصلت على نوبة عيد الميلاد ثانية؟
- يجب ألا تسترق السمع يا صديقي

261
00:17:04,760 --> 00:17:08,240
- هل يبدو لك هذا اللون أحمر كرزي؟
- إنه كذلك

262
00:17:08,360 --> 00:17:10,640
مثل قشرة الطلاء التي وجدناها على (إدموند)

263
00:17:13,440 --> 00:17:17,920
هذا القفل تم العبث به، يبدو أنه فتح عنوة

264
00:17:23,320 --> 00:17:26,480
توجد دماء حديثة هنا، الكثير منها

265
00:17:26,600 --> 00:17:28,960
- يبدو أننا وجدنا للتو مسرح الجريمة
- نعم

266
00:17:32,760 --> 00:17:35,720
تبدو الدماء مطابقة لدماء (إدموند)
لكن حتى الآن لا يوجد بصمات

267
00:17:35,840 --> 00:17:38,440
- يبدو أن قمرة القيادة قد مسحت
- لو كان (إدموند) جاء لهنا

268
00:17:38,560 --> 00:17:42,040
ثم عاد لـ(لونغ أيلاند سيتي)
كيف إذن انتهى به الحال في هذه المروحية؟

269
00:17:42,160 --> 00:17:43,880
أياً كان الشخص الذي كان معه
فلابد أنه لديه إجابة على هذا السؤال

270
00:17:44,000 --> 00:17:47,920
- لنبدأ بمن يملك هذا الشيء
- وفقاً لمدير المطار السيد (مادج)...

271
00:17:48,040 --> 00:17:51,440
تخص الطائرة (تشاك أيمز)
لكنه في إجازة في (هاواي)

272
00:17:51,560 --> 00:17:54,160
مرحباً يا سيد (مادج)
أنا المحققة (كيت بيكيت)

273
00:17:54,280 --> 00:17:56,560
هل مسموح لأي شخص آخر
التحليق بهذه الطائرة؟

274
00:17:56,680 --> 00:17:59,960
- ليس على حد علمي
- يبدو أن بإمكان أي أحد دخول هذا المطار

275
00:18:00,080 --> 00:18:02,440
- فلا يوجد نقاط تفتيش ولا كاميرات
- لم نحتج لأي منها حتى الآن

276
00:18:02,560 --> 00:18:06,520
الفكرة هي لو دخل أي شخص هذه الأرض
كم سيكون صعباً أن يطير بهذه المروحية؟

277
00:18:06,640 --> 00:18:08,480
يمكن لأي شخص لديه مؤهلات قيادة مروحية
أن يطير بها

278
00:18:08,600 --> 00:18:11,160
(أر فورتي فور) سهلة
لست بحاجة حتى لمفتاح لتشغلها

279
00:18:11,280 --> 00:18:15,760
إذن نبحث عن شخص يعرف مداخل وخارج
المطار وأن تلك المروحية ستكون هنا

280
00:18:15,880 --> 00:18:18,280
بل وربما يعرف أن (تشاك أيمز)
سيكون في (هاواي)

281
00:18:18,400 --> 00:18:22,120
سنحتاج لبيانات الاتصال بالسيد (أيمز)
مع أسماء كل الموظفين...

282
00:18:22,240 --> 00:18:24,640
وكل شخص طار من هنا خلال العام الماضي

283
00:18:24,760 --> 00:18:28,280
- مهلاً، لدي مصابيح عيد الميلاد لأعلقها
- ونحن لدينا جريمة لنحلها

284
00:18:28,400 --> 00:18:31,240
الآن، هل هناك طريقة لمعرفة
إلى أين طارت المروحية ليلة أمس؟

285
00:18:31,360 --> 00:18:33,120
هل هناك مسجل لرحلات الطيران؟
أو نظام لتحديد المواقع عالمياً؟

286
00:18:33,240 --> 00:18:35,160
مرة أخرى، إنها طائرة محدودة التقنيات

287
00:18:35,280 --> 00:18:37,560
هل لديك سجل بالوقود
الذي كان في الخزان؟

288
00:18:39,360 --> 00:18:41,000
يقول سجل الوقود إنه كان ممتلئاً

289
00:18:41,120 --> 00:18:45,680
هذا يعني أن بإمكاننا تقدير كم ابتعدت
المروحية من كم الوقود الذي استهلكته...

290
00:18:45,800 --> 00:18:51,960
(أر فورتي فور) تقطع 4 أو 5 أميال
لكل غالون، إذن فقد طارت حوالي 45 ميلاً

291
00:18:52,080 --> 00:18:54,920
إنها نفس المسافة تقريباً
للذهاب لـ(لونغ أيلاند سيتي) والرجوع منها

292
00:18:55,040 --> 00:18:57,000
أخذ (إدموند) السيارة الأجرة لهناك
ولابد أنه ركب هذه المروحية

293
00:18:57,120 --> 00:19:00,360
حسناً، لنفحص كل مطارات المروحيات
في (لونغ أيلاند سيتي) لنعرف أين

294
00:19:04,800 --> 00:19:07,440
يكفي أن (سانتا) قد قتل...

295
00:19:07,560 --> 00:19:11,120
ستكون هذه أول ليلة عيد ميلاد
لا نقضيها سوياً منذ 18 عاماً

296
00:19:11,240 --> 00:19:14,000
- أعني أنها ستكون سابقة حزينة
- أبي، إنك تتصرف بدرامتيكية

297
00:19:14,120 --> 00:19:17,040
يمكنك رؤية أصدقائك في أي وقت

298
00:19:17,160 --> 00:19:21,680
ماذا لو كان شخصاً واحداً وليس صديقاً حقاً؟

299
00:19:24,440 --> 00:19:28,920
صديق جديد، حسناً
وهل لدى هذا الشخص المميز اسم؟

300
00:19:29,040 --> 00:19:30,560
- اسمه (ماكس)
- (ماكس)!

301
00:19:30,680 --> 00:19:34,160
قابلته في المسابقة السنوية للشعر السيىء
قبل عيد الشكر مباشرةً

302
00:19:34,280 --> 00:19:37,840
فهمت، فلتحضره معك
أود أن أرى هذا الشاعر السيىء

303
00:19:37,960 --> 00:19:40,320
- أجعله يقابل أبي ليلة عيد الميلاد؟
- نعم

304
00:19:40,440 --> 00:19:44,720
- في هذا كثير من الضغط
- ضغط ليفعل ماذا؟ ليأكل ويشرب ويمرح؟

305
00:19:44,840 --> 00:19:46,840
سيذهب (ماكس) إلى (لندن) مع عائلته
يوم عيد الميلاد...

306
00:19:46,960 --> 00:19:50,680
لن أستطيع رؤيته إلا بعد الإجازة
نريد فقط التزلج على الجليد بالحديقة

307
00:19:50,800 --> 00:19:53,840
نعم، بالطبع، اذهبي واستمتعي بوقتك

308
00:19:54,960 --> 00:19:58,360
- كما أنك ستكون مع (بيكيت)
- صحيح!

309
00:19:58,480 --> 00:20:02,200
ولا تقلق، سأكون بالمنزل في الفراش
قبل أن يأتي (سانتا)

310
00:20:06,240 --> 00:20:07,880
حسناً!

311
00:20:13,600 --> 00:20:16,240
- أيتها النقيب (غيتس)
- نعم، ماذا هناك؟

312
00:20:16,360 --> 00:20:19,880
أردت فقط التأكد من حصولك على هذه
قبل أن ترحلي من أجل العطلة

313
00:20:20,000 --> 00:20:24,560
أشكرك يا سيد (كاسل)
آسفة فليس لدي شيء من أجلك

314
00:20:24,680 --> 00:20:26,880
مجرد وجودك هنا كل يوم هدية

315
00:20:27,000 --> 00:20:31,920
أردت فقط أن تعلمي أنني أقدر
كل ما تفعلينه، أنت والمحققة (بيكيت)

316
00:20:32,040 --> 00:20:36,080
سيد (كاسل)، إنني بصدد الذهاب لشمال
المدينة لمقابلة حماتي لاحتساء الشاي

317
00:20:36,200 --> 00:20:39,800
وتناول تلك الشطائر الكريهة الصغيرة
فلم لا تقول ما يدور بذهنك فحسب؟

318
00:20:39,920 --> 00:20:43,880
إنني قلق جداً على المحققة (بيكيت)
فهي تعمل بجد شديد

319
00:20:44,000 --> 00:20:45,800
ألا تعتقدين أنها تستحق عطلة صغيرة؟

320
00:20:45,920 --> 00:20:47,880
ألا يستطيع شخص آخر
أن يأخذ نوبة ليلة عيد الميلاد؟

321
00:20:48,000 --> 00:20:51,560
أولاً، تنظيم مواعيد جماعتي ليس من شأنك...

322
00:20:51,680 --> 00:20:55,000
وفضلاً عن ذلك المحققة (بيكيت)
تطوعت لتأخذ النوبة

323
00:20:57,360 --> 00:20:59,360
- متى فعلت ذلك؟
- مبكراً اليوم

324
00:20:59,480 --> 00:21:05,120
جاءت إليّ وطلبت أن تأخذ نوبة المحقق
(إلدين) فهو لديه عائلة أما هي فلا

325
00:21:05,240 --> 00:21:08,160
حسناً إذن، حلت المشكلة

326
00:21:11,360 --> 00:21:14,520
حسناً، هكذا ينحسر الأمر بين 5 مطارات
في (لونغ أيلاند سيتي)

327
00:21:14,640 --> 00:21:18,120
أحدهما بقسم شرطة والآخر بمشفى
كلاهما مراقبان

328
00:21:18,240 --> 00:21:21,040
فيتبقى مهابط المروحيات
في برج (بانكورب بيلدينغ)

329
00:21:21,160 --> 00:21:23,720
و(ون ويست هوتيل)
و(كيس كوميرس بيلدينغ)

330
00:21:23,840 --> 00:21:29,680
(كيس كوميرس)، (سي سي)
حلوى العصيان

331
00:21:29,800 --> 00:21:34,320
(كيس كوميرس) (سي سي)، هذا هو المكان
الذي كان فيه (إدموند) لنعرف لماذا

332
00:21:35,520 --> 00:21:39,480
- مرحباً يا (كاسل)، هل ستأتي؟
- نعم، بالطبع

333
00:21:40,200 --> 00:21:45,560
لا يمكن الهروب، عيد الميلاد في كل مكان
كثير من الضغط لقضاء وقت ممتع

334
00:21:45,680 --> 00:21:47,400
- هل أنت بخير؟
- لم لا أكون كذلك؟

335
00:21:47,520 --> 00:21:49,840
(كيس كوميرس)، ها هو

336
00:21:49,960 --> 00:21:52,280
مرحباً، انتظرا، ماذا يحدث هنا؟

337
00:21:52,400 --> 00:21:54,840
يبدو أن ثمة سرقة وقعت في حفل عيد الميلاد
الذي أقيم بالمكتب ليلة أمس

338
00:21:54,960 --> 00:21:58,320
- سرقة؟
- لم ألحظ ضياع شيء حتى هذا الصباح

339
00:21:58,440 --> 00:22:02,040
- وعندئذ اتصلت بكم
- هل كان لديكم (سانتا) في الحفل؟

340
00:22:02,160 --> 00:22:04,520
- نعم، كان لدينا
- هل كان يبدو مثل هذا؟

341
00:22:05,480 --> 00:22:07,840
نعم، كان هذا هو (سانتا)، لماذا؟

342
00:22:07,960 --> 00:22:10,800
يبدو أن (سانتا) الخاص بنا مشاكس
وليس لطيفاً كما نعتقد

343
00:22:13,160 --> 00:22:17,400
لا، لم أره قبل ليلة أمس
ولم أدرك أنه سرق أي شيء...

344
00:22:17,520 --> 00:22:19,720
لكن بالنظر لما نقوم به فقد كان
من الممكن أن يكون الوضع أسوأ بكثير

345
00:22:19,840 --> 00:22:24,800
- وما الذي تقوم به شركتك يا سيد (كيس)؟
- خدمات استثمارية، أغلبها إدارة أصول

346
00:22:24,920 --> 00:22:29,840
نظراً لكمية المعلومات عن العملاء وحساباتهم
فإننا كنز للصوص الهوية

347
00:22:29,960 --> 00:22:32,560
- لم تلمس أياً من الأنظمة
- إذن ما الذي سرقوه؟

348
00:22:32,680 --> 00:22:36,040
- ساعة من مكتبه الذي في الخلف
- معذرة، هل قلت "ساعة"؟

349
00:22:36,160 --> 00:22:39,840
إنها ليست أي ساعة أيتها المحققة
إنها ساعة قديمة لـ(توماس تيليدج)

350
00:22:39,960 --> 00:22:42,840
صانع ساعات أسطوري من عصر الإصلاح
لابد أنها تقدر بثروة

351
00:22:42,960 --> 00:22:45,760
- تم تقييمها بـ30 ألف دولار
- كم كان حجمها؟

352
00:22:45,880 --> 00:22:48,680
- بهذا الحجم تقريباً
- صغيرة بحيث يمكن وضعها في جواله

353
00:22:48,800 --> 00:22:52,360
من الصعب أن أتخيل أن أحد ضيوفي لص
لكن (سانتا)؟

354
00:22:52,480 --> 00:22:54,960
- متأكد أنه ليس هناك شيء آخر مفقود؟
- متأكد، لماذا؟

355
00:22:55,080 --> 00:22:59,960
لأن أدلتنا تشير لأن (سانتا) رحل بمروحية
كانت تنتظره بمهبط مروحياتكم

356
00:23:00,080 --> 00:23:02,920
- لماذا رحل في مروحية؟
- ألم تسمع أي شيء وأنت بالحفل؟

357
00:23:03,040 --> 00:23:05,680
لا، لكن صوت الموسيقى كان عالياً
والجدار الخلفي عازل للصوت

358
00:23:05,800 --> 00:23:09,320
- أكان هناك شيء آخر مميز بهذه الساعة؟
- ليس على حد علمي

359
00:23:09,440 --> 00:23:12,080
حسناً، سأجعل أحد المحققين
يأتي لمقابلة العاملين لديك...

360
00:23:12,200 --> 00:23:15,160
في نفس الوقت هل يمكنني
الحصول على قائمة بكل من حضر الحفل؟

361
00:23:15,280 --> 00:23:17,840
- بالطبع
- كذلك سنأخذ تسجيلات المصعد...

362
00:23:17,960 --> 00:23:21,040
لنتأكد أنه لم يكن هناك
أي ضيوف غير مدعوين

363
00:23:21,160 --> 00:23:26,000
30 ألفاً، هذا أكثر قليلاً مما احتاجه
آل (كابوت) من أجل قضيتهم

364
00:23:26,120 --> 00:23:29,400
ربما يعيش (سانتا) في دور (روبين هود)
يسرق من الأغنياء ليعطي للفقراء

365
00:23:29,520 --> 00:23:32,080
لكن لماذا يستخدم مروحية لسرقة هذه

366
00:23:32,200 --> 00:23:38,120
فقد كان بإمكانه حشرها في جواله فحسب
لابد أن هناك شيئاً آخر غير الساعة

367
00:23:38,240 --> 00:23:42,680
كان هناك عدة ساعات على المنضدة
لكن ربما هذه لها مغزى ما

368
00:23:42,800 --> 00:23:47,040
- حسناً، ما هي نظريتك؟
- بداخلها خريطة كنز

369
00:23:47,160 --> 00:23:51,880
لا، كلفت جمعية سرية بصناعة الساعة
لتحسب نهاية الزمان...

370
00:23:52,000 --> 00:23:58,280
جمعية سرية لشخصيات (سانتا)
الأوصياء على الزمن... هذا بارع

371
00:23:58,400 --> 00:24:03,920
لنضع لغز المروحية جانباً ونلتفت للساعة
كيف عرف (إدموند) بأمرها؟

372
00:24:04,040 --> 00:24:06,840
- لم يتعرف عليه أحد ممن في المكتب
- ربما أحيا هذا الحفل من قبل

373
00:24:06,960 --> 00:24:09,120
آسف يا صديقي
لقد تحققت ووجدت أنه لم يفعل...

374
00:24:09,240 --> 00:24:11,560
لكنه كان مصمماً أن يحييه هذا العام

375
00:24:11,680 --> 00:24:13,600
فقد حجزت الوكالة (سانتا)
آخر ليعمل في الحفل...

376
00:24:13,720 --> 00:24:16,960
لكن اتصل أحدهم من (كيس كوميرس)
منذ أسبوع للإلغاء

377
00:24:17,080 --> 00:24:19,240
دعني أخمن، لم يتصل أحد حقاً من (كيس)

378
00:24:19,360 --> 00:24:22,560
وعندما وصل ظنوا أنه (سانتا) الذي طلبوه

379
00:24:22,680 --> 00:24:26,440
إنها طريقة ذكية للاحتيال حقاً
تمكنك من دخول منازل وشركات فاخرة...

380
00:24:26,560 --> 00:24:30,520
- ومن الذي قد يشك في (سانتا)؟
- شركاؤه كما هو واضح...

381
00:24:30,640 --> 00:24:32,720
فلا وجود للشرف بين اللصوص
حتى لو كانوا شخصيات (سانتا)

382
00:24:32,840 --> 00:24:35,760
اجعل قسم المسروقات يرسل تلك الصورة
لمتاجر الرهونات وصالات المزادات

383
00:24:35,880 --> 00:24:39,080
- أريد أن أعلم لو حاول شركاؤه بيعها
- بالطبع

384
00:24:41,600 --> 00:24:47,280
رجل يترك حياته ووظيفته عالية الراتب
ليصبح قديس الحي ليقتل بعد سرقة ساعة

385
00:24:47,400 --> 00:24:51,760
ثمنها أقل من ثمن سيارة متوسطة
ثم يتم إلقاؤه من مروحية...

386
00:24:51,880 --> 00:24:54,600
لم يكن مضطراً لركوبها من الأساس
هذا ليس منطقياً بالمرة

387
00:24:54,720 --> 00:24:58,560
مع كل ما نعرفه عن هذا الشخص
يبدو هذا مخالفاً تماماً لشخصيته

388
00:24:58,680 --> 00:25:01,040
أحياناً يفعل الناس أشياء لا يمكن تفسيرها

389
00:25:05,440 --> 00:25:08,560
- هناك تفسير لكل شيء
- حقاً؟

390
00:25:09,720 --> 00:25:14,000
تطوعت لشغل نوبة (إلدين)، لا تتظاهري

391
00:25:14,120 --> 00:25:17,160
لو كنت غير مستعدة فلمَ لا تخبريني فحسب؟

392
00:25:17,960 --> 00:25:20,760
- آسفة يا (كاسل)، لم أقصد...
- لم تقصدي ماذا؟

393
00:25:21,800 --> 00:25:24,240
عيد الميلاد يعني لي شيئاً مختلفاً
عن الذي يعنيه لك

394
00:25:24,360 --> 00:25:26,960
إنه عيد الميلاد
كيف يمكن أن يكون مختلفاً؟

395
00:25:28,280 --> 00:25:33,080
مع كل شتاء حالما يتسلل هذا الصقيع
أعود لذلك الزقاق ثانيةً

396
00:25:33,200 --> 00:25:36,800
يوم الـ9 من يناير
لم نكن أنزلنا زينة عيد الميلاد بعد...

397
00:25:36,920 --> 00:25:41,000
وحين فعلنا أنا وأبي ذلك
كنا كأننا نودع عيد الميلاد للأبد

398
00:25:44,280 --> 00:25:47,920
- لم نفتح تلك الصناديق منذ ذلك الوقت
- لم أكن أعلم ذلك

399
00:25:48,040 --> 00:25:53,160
لهذا كل عام يذهب أبي لمقصورته
ومنذ أصبحت شرطية...

400
00:25:53,280 --> 00:26:00,120
وأنا آخذ نوبة عيد الميلاد لأن هناك
عائلات تحتفل في منازلها بينما أحرس

401
00:26:00,240 --> 00:26:06,880
هذه هي تقاليدي وهي مهمة لي
مثلما تقاليدك مهمة لك

402
00:26:07,000 --> 00:26:12,160
آسفة يا (كاسل)، كنت أعتقد أن بإمكاني
تخطي هذا الأمر لكنني...

403
00:26:12,280 --> 00:26:13,960
إنني متفهم

404
00:26:22,680 --> 00:26:25,320
- (بيكيت)
- لدي أحد الحراس كان على السطح...

405
00:26:25,440 --> 00:26:27,840
- ليلة أمس ليدخن
- هل رأى شيئاً؟

406
00:26:27,960 --> 00:26:29,840
إنه لم ير لكنه وجد شيئاً

407
00:26:29,960 --> 00:26:32,360
تم تنظيف المكان مبكراً خلال النهار
لكن حين صعد كان هناك قمامة...

408
00:26:32,480 --> 00:26:35,560
منثورة في أنحاء مهبط المروحيات
ربما من التيار الصادر من الدوار حين أقلعت

409
00:26:35,680 --> 00:26:37,560
- أي نوع من القمامة؟
- نوع يدل على أن أحداً ما...

410
00:26:37,680 --> 00:26:41,840
كان بانتظار أحد الأشخاص
علبة صودا وأغلفة حلوى

411
00:26:41,960 --> 00:26:45,960
- وكيس تبغ غليون فارغ
- "تبغ غليون"؟

412
00:26:46,080 --> 00:26:50,000
من الشخص الذي نعرفه
الذي يدخن الغليون ويطير؟

413
00:26:50,120 --> 00:26:56,800
وتذكروا حين تذهبون لهناك أن (سانتا)
لا يدخل من خلال المدخنة...

414
00:26:56,920 --> 00:27:01,120
- لكنه يدخل من خلال القلب
- ماذا عن "من خلال مروحية"؟

415
00:27:04,760 --> 00:27:06,440
ماذا تفعل؟

416
00:27:08,120 --> 00:27:09,840
هل أنت مجنون؟

417
00:27:25,800 --> 00:27:27,720
عيد ميلاد سعيداً للجميع

418
00:27:29,800 --> 00:27:31,520
وليلة سعيدة للجميع

419
00:27:36,360 --> 00:27:39,600
قلت لكما بالفعل أين كنت
ولم يكن ذلك في أي مروحية

420
00:27:39,720 --> 00:27:42,920
نعم، بالنسبة لذلك
فحصنا صور نادي (هارلم) للشباب...

421
00:27:43,040 --> 00:27:47,120
- و(سانتا) الذي كان هناك لم يكن أنت
- أين كنت في تلك الليلة حقاً؟

422
00:27:47,240 --> 00:27:51,400
دعني أساعدك، انتهيت للتو من مهاتفة
(تشاك أيمز) صاحب المروحية...

423
00:27:51,520 --> 00:27:55,640
- وقال إنك استأجرتها منه من قبل
- أعرف الرجل، ماذا في ذلك؟

424
00:27:55,760 --> 00:27:58,080
ليس لديك دليل أنني كنت في المروحية
تلك الليلة

425
00:27:58,200 --> 00:28:02,640
ذلك لأنك مسحت بصماتك حين أرجعتها
لكنك أخذت شيئاً معك، أليس كذلك؟

426
00:28:04,560 --> 00:28:06,720
وجدنا هذه في شقتك

427
00:28:09,360 --> 00:28:11,640
هل تريد مراجعة أقوالك؟

428
00:28:11,760 --> 00:28:15,600
دعني أساعدك ثانيةً، وجد (إدموند)
طريقة لتحقيق كسب سريع لكما...

429
00:28:15,720 --> 00:28:19,480
هو أحيا الحفل وأنت كنت الطيار الهارب

430
00:28:19,600 --> 00:28:23,080
وحين عاد للمروحية
قررت أنك تريد كل شيء لنفسك

431
00:28:23,200 --> 00:28:26,560
كل ماذا؟ فلم يكن معي سوى تلك الساعة

432
00:28:26,680 --> 00:28:31,320
ليست أي ساعة، إنها ساعة
(توماس تيليدج) قيمتها 30 ألف دولار

433
00:28:31,440 --> 00:28:35,120
- تلك الخردة بـ30 ألف دولار؟
- ألم تكن تعلم ذلك؟

434
00:28:35,240 --> 00:28:37,840
- لا، ولم أقتله
- كفى يا (ديف)

435
00:28:37,960 --> 00:28:42,720
- اعترفت للتو أنك كنت هناك
- حسناً، كنت هناك

436
00:28:43,720 --> 00:28:46,400
قال (إد) إنه سيعطيني ألفيّ دولار
لأطير بالمروحية لذلك المبنى...

437
00:28:46,520 --> 00:28:50,480
وأنتظر حتى يحمل شيئاً عليها
ثم أقلع ولم يكن هناك ساعة...

438
00:28:50,600 --> 00:28:53,480
كان يريد أن يعرف الوزن الزائد
الذي يمكن للمروحية حمله

439
00:28:53,600 --> 00:28:55,800
- ما الذي كان يخطط ليأخذه؟
- لم أسأل مقابل الألفي دولار

440
00:28:55,920 --> 00:29:00,720
فقط طرت لمهبط المروحيات وانتظرت
ثم فجأة جاء راكضاً على السطح معه الساعة

441
00:29:00,840 --> 00:29:03,440
وهو يصرخ "هيا، هيا"
وفجأة انهال علينا الرصاص

442
00:29:03,560 --> 00:29:05,280
- هل كان هناك من يطلق النيران؟
- نعم

443
00:29:05,400 --> 00:29:07,600
وأصابوا (إدموند) بمجرد أن ركب المروحية

444
00:29:07,720 --> 00:29:09,360
- هل رأيت من هم؟
- لا، كان المكان مظلماً

445
00:29:09,480 --> 00:29:15,320
انطلقت من هناك مباشرةً لكن المسكين
(إد) ظللت أصرخ فيه أن يغلق الباب...

446
00:29:15,440 --> 00:29:18,720
لكن حين التفت كان قد مات بالفعل

447
00:29:19,520 --> 00:29:23,200
مالت المروحية بشدة
وقبل أن أنتبه كان قد اختفى

448
00:29:25,040 --> 00:29:27,600
لو كان (ديف) يقول الحقيقة
فمن أطلق النار كان في هذا المبنى

449
00:29:27,720 --> 00:29:31,480
ليس فقط في المبنى فلا يمكن دخول مهبط
المروحيات إلا من خلال (كيس كوميرس)

450
00:29:31,600 --> 00:29:35,080
- مما يعني أن القاتل كان في الحفل
- لكن ما الذي كان (إدموند) يفعله؟

451
00:29:35,200 --> 00:29:39,000
ما الذي كان يخطط لسرقته وكان ثقيل الوزن؟
ولماذا سرق هذه الساعة الغبية؟

452
00:29:39,120 --> 00:29:41,240
- ليس هذا منطقياً
- بل إنه أكثر مخالفة للمنطق الآن

453
00:29:41,360 --> 00:29:46,640
شاهدنا تسجيلات المصعد الأمنية
ووجدنا شخصاً لم يكن في قائمة المدعوين

454
00:29:46,760 --> 00:29:50,680
- فتى الجيران، (تيم كابوت)؟
- وانظري لما يحمله

455
00:29:50,800 --> 00:29:54,800
خوذة دراجة بخارية، إنه الشخص الذي اتبع
(إدموند) على الدراجة البخارية ليلة أمس

456
00:29:54,920 --> 00:29:57,800
كما أن للفتى سجلاً جنائياً
اقتحام واعتداء وحيازة ممنوعات

457
00:29:57,920 --> 00:30:01,000
- لكن ما الذي كان يفعله هناك؟
- أعتقد أنني قد يكون لدي إجابة

458
00:30:01,120 --> 00:30:03,440
هل تذكرين تلك الدعوى الجماعية
ضد (صنكوف فاندينغ)؟

459
00:30:03,560 --> 00:30:06,440
- أجل
- وجد مصدري في هيئة الأوراق المالية هذه

460
00:30:06,560 --> 00:30:12,000
العقد الأصلي لتأسيس (صنكوف) ويظهر به
اسم المخول له بالتوقيع... هل يبدو مألوفاً؟

461
00:30:12,120 --> 00:30:15,080
(جيمس إدموند سميث)، الضحية

462
00:30:15,200 --> 00:30:18,200
(سانتا) هو الحوت الذي طرد هؤلاء الناس
من منازلهم؟

463
00:30:18,320 --> 00:30:22,360
لقد اقترف أكثر من ذلك
مات والد (تيم كابوت) في حادثة سيارة...

464
00:30:22,480 --> 00:30:27,720
نام أثناء القيادة وهو يعمل بـ3 وظائف ليسدد
رهناً عقارياً مرتفعاً لحساب (إدموند سميث)

465
00:30:27,840 --> 00:30:29,480
كان هذا في ليلة عيد الميلاد منذ 5 سنوات

466
00:30:29,600 --> 00:30:32,000
هذا هو عيد الميلاد
الذي خرج فيه (إدموند) من حياته

467
00:30:32,120 --> 00:30:35,360
إذن إنها قصة تكفير عن ذنب

468
00:30:35,480 --> 00:30:38,160
انتقل (إدموند) ليعيش بجوار العائلة
التي دمر حياتها...

469
00:30:38,280 --> 00:30:43,400
مكرساً حياته لإصلاح حياتهم
دون أن يخبرهم من هو

470
00:30:43,520 --> 00:30:48,000
- لكن ماذا لو كان (تيم) عرف الحقيقة؟
- إذن فهي قصة مختلفة تماماً

471
00:30:50,880 --> 00:30:53,960
معذرة يا سيدة (كابوت)
لكننا بحاجة للحديث مع ابنك

472
00:30:55,480 --> 00:31:01,280
أمك لا تعلم، أليس كذلك؟
لكن أنت تعلم من كان وكيف دمر حياتكما

473
00:31:02,720 --> 00:31:05,320
- نعم، كنت أعلم
- (تيم)...

474
00:31:05,440 --> 00:31:08,640
كان (إد) يا أمي، كان هو (صنكوف)
كان هو الشخص الذي استنزف أموالنا

475
00:31:08,760 --> 00:31:11,680
- (إد)؟ صديقنا (إد)؟
- لابد أنك غضبت جداً عندما عرفت

476
00:31:11,800 --> 00:31:13,560
بالطبع، كنت غاضباً

477
00:31:13,680 --> 00:31:17,160
عندما أخبرني أردت أن أقتله
لكنني لم أفعل ذلك

478
00:31:17,280 --> 00:31:21,000
- هل أخبرك؟
- نعم، الأسبوع الماضي

479
00:31:21,120 --> 00:31:24,000
طلب مني العفو
وقال إنه يريد أن يصحح الأمور

480
00:31:24,120 --> 00:31:26,600
كانت المحامية ستسقط الدعوى لكن (إد)
قال إنه لا يمكنه البقاء بلا حراك

481
00:31:26,720 --> 00:31:29,800
كان يعلم مكان الأدلة التي يمكن
أن تكسبنا القضية لكنه احتاج لمساعدتي

482
00:31:29,920 --> 00:31:31,600
أي نوع من المساعدة؟

483
00:31:34,520 --> 00:31:38,360
أجيد فتح الأقفال
أراد أن أتسلل للحفل مع فريق الساقين...

484
00:31:38,480 --> 00:31:41,360
- وفتح غرفة المخزن التي الخلف بعتلة
- لماذا لم تخبرنا بذلك من قبل؟

485
00:31:41,480 --> 00:31:44,000
لأنني لا أريد التورط في مشاكل ثانيةً
لأنني أريد البقاء هنا من أجل أمي

486
00:31:44,120 --> 00:31:48,200
- ما الذي كان في غرفة التخزين؟
- ملفات، صناديق مليئة بها

487
00:31:48,320 --> 00:31:52,320
قال (إدموند) إنها مستندات القروض الأصلية
غير المعدلة لـ(صنكوف)

488
00:31:52,440 --> 00:31:55,560
كانت الأدلة التي احتاجها لإصلاح الأمور

489
00:31:55,680 --> 00:31:57,600
لابد أن أحد شركائه القدامى
في (كيس كوميرس)

490
00:31:57,720 --> 00:32:00,520
وحين تعرف على (إدموند)
أدرك أنه جاء سعياً وراء هذه الملفات

491
00:32:00,640 --> 00:32:03,960
ولهذا احتاج للمروحية فلم يكن يستطيع
حملهم والخروج بهم من الباب الأمامي

492
00:32:04,080 --> 00:32:07,520
ومع وجود كل أولئك الشرطيين في المبنى
كان سيكون من الخطر للقاتل أن يدمرها

493
00:32:07,640 --> 00:32:10,560
- مما يعني أنها ما زالت هناك
- مع القاتل

494
00:32:15,240 --> 00:32:19,200
- حاولت أن أمنعهم لكن معهم أمر تفتيش
- ماذا وراء كل هذا؟

495
00:32:19,320 --> 00:32:21,360
كنا على وشك أن نسألك نفس السؤال

496
00:32:23,600 --> 00:32:25,960
قلت لكما لم أر هذه الملفات من قبل
في حياتي

497
00:32:26,080 --> 00:32:29,080
إذن ماذا كانت تفعل في حيز التخزين
بمكتبك يا سيد (كيس)؟

498
00:32:29,200 --> 00:32:31,800
ليس لدي أدنى فكرة

499
00:32:31,920 --> 00:32:37,160
هل سنلعب حقاً هذه اللعبة
حيث تنكر أشياء نعلم كلانا أنها حقيقية؟

500
00:32:37,280 --> 00:32:40,560
مثل أن تخبرني أنك لم تعرف (إدموند)

501
00:32:40,680 --> 00:32:44,160
أطلعنا على التاريخ
أنت و(إدموند) كنتما شريكين في العمل

502
00:32:44,280 --> 00:32:48,040
إذن لماذا تدعي أنك لم تعرفه
إلا إذا كنت تخفي شيئاً...

503
00:32:48,160 --> 00:32:50,680
مثل تورطك مع (صنكوف فاندينغ)؟

504
00:32:50,800 --> 00:32:54,680
هل تحدثتما عن كم الأموال
التي يمكن كسبها لو تحايلتما على القوانين؟

505
00:32:54,800 --> 00:32:59,600
وكم هو سهل أن تزورا الوثائق
لفرض رهونات على الناس لا يمكنهم سدادها؟

506
00:32:59,720 --> 00:33:02,680
وكيف يمكنكما تحقيق ربح سريع
ببيعها لمستثمرين بثمن بخس؟

507
00:33:02,800 --> 00:33:05,520
لا يوجد في هذه الملفات ما يورطني

508
00:33:05,640 --> 00:33:11,160
أو ما يربطني بـ(صنكوف فاندينغ)
أو موت ذلك الرجل

509
00:33:11,280 --> 00:33:15,240
- تلك الساعة التي سرقت من أين أتت؟
- لا أعلم، عليّ أن أسأل مصمم الديكور

510
00:33:15,360 --> 00:33:18,840
لا تزعج نفسك، لدينا وثائق
تثبت أنها تخص آل (كابوت)

511
00:33:18,960 --> 00:33:22,240
- من هم آل (كابوت)؟
- إحدى العائلات التي سرقت منزلها

512
00:33:22,360 --> 00:33:26,600
وضعوا هذه الساعة كضمان لقرض
وحين لم يستطيعوا سداد الأقساط...

513
00:33:26,720 --> 00:33:31,720
احتفظت بها (صنكوف فاندينغ)
وهذا ما يربطك بـ(صنكوف)

514
00:33:36,840 --> 00:33:40,760
حين رأيت (إدموند) تلك الليلة
أدركت أنه جاء سعياً وراء الملفات...

515
00:33:40,880 --> 00:33:42,920
لأنه كان سيكشف حقيقة (صنكوف)

516
00:33:43,040 --> 00:33:47,120
- وعرفت أنه قد يورطك لذا قتلته
- لا، أنت مخطئة

517
00:33:47,240 --> 00:33:52,120
كان مكتب النائب الأمريكي
سيجمد أرصدتك ويصادر كل أموالك...

518
00:33:52,240 --> 00:33:59,160
كنت ستفقد كل شيء، الآن لديك دافع
وفرصة وهذا كاف لأي محلّف ليدينك

519
00:33:59,280 --> 00:34:01,880
لم أقتل (إدموند)

520
00:34:03,720 --> 00:34:05,560
لكن أعلم من الذي فعل ذلك

521
00:34:07,120 --> 00:34:11,120
كانت هنا، ومرت بالحفل

522
00:34:11,240 --> 00:34:13,160
لابد أنكما تمزحان، لماذا أقتله؟

523
00:34:13,280 --> 00:34:16,600
لأنه لم يعد يتحمل تأنيب الضمير
على ما فعله...

524
00:34:16,720 --> 00:34:20,240
مما يعني أنه كان سيأخذ الشيء الوحيد
الذي تركه لك بعد الطلاق...

525
00:34:20,360 --> 00:34:23,440
مستوى معيشتك
الذي تكفله لك أرباح (صنكوف)

526
00:34:23,560 --> 00:34:26,920
لم يأت إليك تلك الليلة ليعتذر
أليس كذلك؟

527
00:34:27,040 --> 00:34:31,640
جاء ليحذرك لأنه كان يعلم أنه
لو فضح أمر (صنكوف) فستفقدين كل شيء

528
00:34:31,760 --> 00:34:34,160
- هذا سخف
- كنت تعلمين إلى أين هو ذاهب ولماذا

529
00:34:34,280 --> 00:34:37,040
لذا اتبعته للسطح ثم أطلقت النار عليه

530
00:34:37,160 --> 00:34:39,520
- كنت في الحفل الخيري
- نعلم أنك كنت في (كيس كوميرس)

531
00:34:39,640 --> 00:34:42,440
لدينا شاهد، أنت التي قتلت (إدموند)

532
00:34:54,520 --> 00:34:57,600
عندما تركني أخبرني أنه لم يرد قط
أن يجرحني

533
00:34:57,720 --> 00:35:00,400
هذا ما يقوله الناس دائماً
قبل أن يجرحوك مباشرةً

534
00:35:03,000 --> 00:35:07,240
نعم، ترك لي مستوى معيشتي لكن
بعد 5 سنوات جاء ثانيةً إلى عتبة بابي...

535
00:35:07,360 --> 00:35:10,560
وأخبرني أنه لا يريد أن يجرحني

536
00:35:14,280 --> 00:35:19,440
هل تعلمين ما هو أسوأ جزء؟ للحظة
بينما هو واقف هناك كنت سعيدة لرؤيته

537
00:35:21,680 --> 00:35:25,800
لابد أن نعجب بهذا الشخص
لقد ضحى بكل شيء ليخلص نفسه

538
00:35:25,920 --> 00:35:27,560
من السيىء جداً أن ماضيه لاحقه

539
00:35:27,680 --> 00:35:30,560
ما زالت هذه الملفات
في طريقها لمكتب النائب الأمريكي

540
00:35:30,680 --> 00:35:33,320
الآن لدى آل (كابوت) فرصة جيدة
لاستعادة ما فقدوه

541
00:35:33,440 --> 00:35:36,560
هم والـ42 عائلة الأخرى
كل هذا بفضل (إدموند)

542
00:35:39,600 --> 00:35:43,440
- بمناسبة ذكر الناس الذين سرقت منازلهم...
- هل هذه حماتك ثانيةً يا سيدتي؟

543
00:35:43,560 --> 00:35:47,560
أيتها المحققة، لو تلقيت بلاغاً
عن جريمة قتل الليلة على عنواني...

544
00:35:47,680 --> 00:35:51,400
- أسدي لي معروفاً وتجاهليه
- حسناً يا سيدتي

545
00:35:51,520 --> 00:35:55,680
يبدو يا (كاسل) أنك كنت على حق
يبدو أن هناك (سانتا كلوز) رغم كل شيء

546
00:35:55,800 --> 00:35:59,280
سواء كان هناك (سانتا كلوز) أو لا
ليس لهذا السبب أحب عيد الميلاد

547
00:35:59,400 --> 00:36:02,080
عندما كنت صغيراً
مهما كانت الأوضاع سيئة...

548
00:36:02,200 --> 00:36:04,920
كانت أمي تستطيع أن تجعل
ليلة عيد الميلاد ساحرة

549
00:36:05,040 --> 00:36:08,720
كانت تمثل مسرحية (ذا ناتكراكير سويت)
كل عام...

550
00:36:08,840 --> 00:36:11,840
كنت أشعر أنها يمكنها القيام بذلك
في شقتنا الصغيرة حين كانت النقود قليلة

551
00:36:11,960 --> 00:36:15,000
وكنا وحدنا فكان هذا يعطيني أملاً
أن الأمور قد تتحسن

552
00:36:15,920 --> 00:36:20,560
أحب هذا الإحساس، هذا الشعور بالأمل
إنه جنون!

553
00:36:20,680 --> 00:36:25,200
في أقصر أيام السنة وأكثرها ظلاماً
يحتفل الناس من كل العقائد بالضوء

554
00:36:25,320 --> 00:36:27,320
بالإضافة لذلك، من لا يحب الهدايا؟

555
00:36:37,760 --> 00:36:39,960
- عيد ميلاد سعيداً
- لك أنت أيضاً

556
00:36:54,520 --> 00:36:59,440
ماذا تفعل هنا؟ ألا يجب أن تكون بمنزلك
تعبىء كيس هدايا لزوجتك؟

557
00:37:01,200 --> 00:37:04,040
- لا أعتقد أنني مستعد يا (هافي)
- لماذا؟ للعلاقة؟

558
00:37:04,160 --> 00:37:08,440
لا، لما تقود إليه العلاقة
بينما كنا نضع الشجرة ذلك اليوم...

559
00:37:08,560 --> 00:37:13,440
قالت لي (جيني)
"لا أشعر بعيد الميلاد بدون أطفال"

560
00:37:14,440 --> 00:37:19,800
إنها تريد أن تجرب لكنني أذهب للعمل
وأشاهد الأخبار يومياً...

561
00:37:19,920 --> 00:37:24,400
يبدو العالم على وشك الانهيار
كيف يمكنني أن آتي بأطفال لهذا الوضع؟

562
00:37:24,520 --> 00:37:28,960
العالم دائماً في حالة انهيار يا صديقي
منذ بدء الزمان

563
00:37:29,080 --> 00:37:33,600
لكن إنجاب أطفال وتكوين عائلة
هو ما يجعله متماسكاً

564
00:37:34,520 --> 00:37:39,880
لذا اذهب للمنزل... وأنجب طفلاً...
فأنت مستعد

565
00:37:40,000 --> 00:37:43,200
نعم، شكراً يا صديقي

566
00:37:44,680 --> 00:37:47,440
- عيد ميلاد سعيداً
- نعم، عيد ميلاد سعيداً

567
00:37:59,520 --> 00:38:02,520
- شراب عيد الميلاد رائع يا أمي و...
- شكراً

568
00:38:02,640 --> 00:38:07,120
كل شيء يبدو ممتازاً... كالمعتاد

569
00:38:09,560 --> 00:38:13,080
عزيزي (ريتشارد)
لست بحاجة لأن تبدو بهذا البؤس

570
00:38:13,200 --> 00:38:19,000
إنها على حق، كلتانا نعلم كم تعني لك
هذه التقاليد لذا قررنا إلغاء خططنا

571
00:38:20,040 --> 00:38:22,840
سنظل هنا طوال الليل كالعادة

572
00:38:26,960 --> 00:38:33,120
أحبكما جداً لقيامكما بهذا من أجلي
لكنني كنت مخطئاً بشأن الليلة

573
00:38:34,440 --> 00:38:38,720
- هناك مكان أريد الذهاب إليه
- أبي...

574
00:38:38,840 --> 00:38:41,400
اذهب، اذهب

575
00:38:49,280 --> 00:38:55,000
- كنت ذاهباً لرؤيتك
- كنت آتية لرؤيتك

576
00:38:55,120 --> 00:38:57,200
- ماذا عن نوبتك؟
- جعلت (كاربوسكي) يغطي مكاني...

577
00:38:57,320 --> 00:38:59,240
ماذا عن تقاليدك العائلية؟

578
00:39:01,200 --> 00:39:05,280
- اعتقدت أنه حان الوقت لتقاليد جديدة
- وأنا أيضاً

579
00:39:05,400 --> 00:39:09,000
يا للعجب يا (ريتشارد)
ادع الفتاة للدخول

580
00:39:09,120 --> 00:39:11,000
- صحيح، هلا...
- نعم

581
00:39:16,800 --> 00:39:18,480
إنها جميلة

582
00:39:31,080 --> 00:39:32,720
عيد ميلاد سعيداً

583
00:39:34,920 --> 00:39:37,520
- لم أحضر لك أي شيء
- ماذا؟

584
00:39:42,280 --> 00:39:46,040
السيدة (كابوت)؟ أنا المحقق (إيسبيزيتو)

585
00:39:46,160 --> 00:39:48,880
معي شيء أعتقد أنه يخصك

586
00:39:54,520 --> 00:39:58,320
اكتشفنا أن زوجك وضعها كضمان
للقرض العقاري الخاص بمنزلكم

587
00:39:58,440 --> 00:40:03,600
لم أر هذه منذ زمن طويل
لقد توراثتها عائلته عبر عدة أجيال

588
00:40:03,720 --> 00:40:06,800
أعتقد أن لهذا السبب أخذها (إدموند)
أراد أن تسترديها

589
00:40:10,040 --> 00:40:11,760
شكراً

590
00:40:13,600 --> 00:40:18,400
انتظر، لمَ لا تتفضل بالدخول
فإننا نتناول العشاء

591
00:40:23,240 --> 00:40:24,880
حسناً!

