﻿1
00:00:42,280 --> 00:00:45,560
- هل تشعرين بتحسن في حلقك؟
- لم كان عليّ الإصابة بالحمى الغدية الآن؟

2
00:00:45,680 --> 00:00:51,480
يسمونه بمرض القبلات لسبب وجيه
أظنك و(ماكس)... لن أقول أكثر من ذلك!

3
00:00:51,600 --> 00:00:54,840
- أظن أن هذا أفضل
- سأعد لك بعض الشاي

4
00:00:54,960 --> 00:00:58,600
أعتذر على هذا أعرف أن هذا ليس ما كنت
تتوقعينه عندما طلبت المكوث هنا

5
00:00:58,720 --> 00:01:00,560
فيما تتعرض شقتك للمواد الكيماوية
الخاصة بالقضاء على الحشرات

6
00:01:00,680 --> 00:01:03,600
كان من المفترض أن تسافر (أليكسيس)
إلى (باريس) برفقة والدتها

7
00:01:03,720 --> 00:01:06,160
- لا بأس
- حسن إذاً...

8
00:01:06,280 --> 00:01:08,040
أنا سأفتح الباب

9
00:01:08,160 --> 00:01:12,760
- إذا رغبت بالمكوث في فندق سأتفهم...
- لا لن أتركك فقط لأن ابنتك مريضة

10
00:01:12,880 --> 00:01:16,400
- (ريتشارد)
- سأعوضك عن هذا بطرق كثيرة

11
00:01:16,520 --> 00:01:18,840
- (ريتشارد)
- ماذا؟

12
00:01:18,960 --> 00:01:21,280
زوجتك السابقة هنا

13
00:01:22,920 --> 00:01:24,400
- (ميريديث)؟
- أمي؟

14
00:01:24,520 --> 00:01:27,880
- مرحباً يا قطتي
- ما... ما الذي تفعلينه هنا؟

15
00:01:28,000 --> 00:01:31,080
(أليكسيس) آه يا طفلتي المسكينة

16
00:01:31,200 --> 00:01:33,680
- أليس من المفترض أنك في (باريس)؟
- لن أذهب من دون ابنتي

17
00:01:33,800 --> 00:01:36,800
وبما أنك لا تستطيعين الذهاب إلى (باريس)
سأجلب (باريس) إليك

18
00:01:36,920 --> 00:01:41,400
فطائر وأفلام فرنسية سنستمتع بها فيما
أعتني بك إلى أن تستعيدي عافيتك

19
00:01:44,080 --> 00:01:47,080
(ميرديث) كيف... لماذا...
لماذا أحضرت أمتعة كثيرة؟

20
00:01:52,360 --> 00:01:56,400
لا أصدق أنك ستترك زوجتك السابقة
تبقى معك، معنا

21
00:01:56,520 --> 00:01:59,800
- ما الذي عليّ فعله؟ أطردها إلى فندق؟
- أجل

22
00:01:59,920 --> 00:02:02,640
اسمع، أتفهم اعتناءها بـ(أليكسيس)
لكن بقاءها في منزلك!

23
00:02:02,760 --> 00:02:06,760
حسن مهلاً، التفت إليك وسألتك:
"هل توافقين على ذلك؟" وأجبت: "نعم"

24
00:02:06,880 --> 00:02:09,720
ما الذي سأقوله غير ذلك؟
الجميع كان يحدق فيّ...

25
00:02:09,840 --> 00:02:13,200
ولا أريد أن أكون الشخص الشرير
في هذه القضية فأنت الشرير

26
00:02:13,320 --> 00:02:15,440
كما أنني نظرت إليك تلك النظرة

27
00:02:15,560 --> 00:02:18,800
- أي نظرة؟
- تلك النظرة، نظرتي

28
00:02:18,920 --> 00:02:21,480
من فضلك أخبرني أنك بعد 4 سنوات
لا تعرف تلك النظرة

29
00:02:21,600 --> 00:02:24,080
- عليك أن تفهمي...
- لن أتكلم عن هذا الآن

30
00:02:24,640 --> 00:02:28,800
- صباح الخير يا (ليني)
- لا يبدو هذا من خلال صوتك، ما الخطب؟

31
00:02:28,920 --> 00:02:32,680
- الرجال حمقى
- كل الرجال أم (كاسل) فحسب؟

32
00:02:33,680 --> 00:02:38,560
مهما كان يومك سيئاً
فهو ليس بسوء يوم (ميشيل توهيز)

33
00:02:38,680 --> 00:02:40,800
لقد طعنت بأداة حفر الجليد في جانب عنقها

34
00:02:40,920 --> 00:02:43,360
(ميشيل توهي) محامية الطلاق
الخاصة بالأغنياء والمشاهير؟

35
00:02:43,480 --> 00:02:45,440
أليست هي المحامية
التي لا تقبل توكيلاً إلا من نساء؟

36
00:02:45,560 --> 00:02:48,720
وتبث الرعب في قلوب الأزواج
الذين سيصبحون أزواجاً سابقين قريباً

37
00:02:48,840 --> 00:02:52,240
هناك شيء آخر عندما وصلت إلى هنا
كانت يدها تقبض على وريقة

38
00:02:52,360 --> 00:02:54,840
تضم اسماً وعنواناً... (راين)!

39
00:02:54,960 --> 00:02:57,640
الاسم في الوريقة هو (ر. غاريسون)
والعنوان في (سكارسديل)

40
00:02:57,760 --> 00:02:59,520
لكنه ليس عنوان الضحية

41
00:02:59,640 --> 00:03:03,560
هنالك عامل ليلي عند الناصية رأى رجلاً
يهرب من هنا عند الساعة 45ر11 ليلاً

42
00:03:03,680 --> 00:03:06,080
دخل المشتبه به
إلى كوة قطار الأنفاق تلك

43
00:03:06,200 --> 00:03:08,960
نعمل على استخراج لقطات الفيديو
من الكاميرات الأمنية والعامل مع الرسام

44
00:03:09,080 --> 00:03:11,080
- ماذا عن عائلة الضحية؟
- لا يسكن أي منهم المدينة

45
00:03:11,200 --> 00:03:14,960
أعطاني مكتبها رقم صديقها
واسمه (كوري فرانسيس)

46
00:03:15,080 --> 00:03:19,520
حسن، اذهبا لمعرفة وضعية (ر. غاريسون)
فيما أنا و(كاسل) سنتولى أمر الخليل

47
00:03:20,800 --> 00:03:24,080
إذاً يا (كوري)
منذ متى أنت و(ميشيل) تتواعدان؟

48
00:03:24,200 --> 00:03:28,880
منذ أقل من شهر، لا أدري
لقد التقينا للتو ونحن...

49
00:03:29,000 --> 00:03:30,880
كان الأمر أشبه بالسحر

50
00:03:31,000 --> 00:03:34,200
- متى كانت آخر مرة تحدثت إليها؟
- خلال عطلة نهاية الأسبوع

51
00:03:34,320 --> 00:03:37,840
- كانت تعمل على قضية طلاق
- لعلها اكتسبت أعداءً جراء عملها

52
00:03:37,960 --> 00:03:40,200
هل كان من بينهم شخص محدد
يسبب لها المشاكل؟

53
00:03:40,320 --> 00:03:44,560
لا أدري، كانت قضاياها تتضمن الكثير
من الأموال والكثير من الغرور

54
00:03:44,680 --> 00:03:47,400
لكنها كانت تقوم بعملها فحسب
ولا تستحق هذا

55
00:03:47,520 --> 00:03:50,960
هنالك شاهد رأى أحدهم يهرب
من مسرح الجريمة

56
00:03:51,080 --> 00:03:53,040
هل يمكنك التعرف على هذا الرجل؟

57
00:03:56,520 --> 00:03:58,400
لا، لا يبدو وجهه مألوفاً

58
00:03:58,520 --> 00:04:03,640
وجدنا عنواناً في (سكارسديل) معها
هل يبدو لك اسم (ر. غاريسون) مألوفاً؟

59
00:04:03,760 --> 00:04:07,000
لا... لم أسمعها تذكره من قبل

60
00:04:09,160 --> 00:04:11,960
- رباه! انظر إلى هذا المنزل
- لا بأس به

61
00:04:12,080 --> 00:04:13,840
- هل تمزح؟
- ماذا؟

62
00:04:13,960 --> 00:04:17,160
لطالما حلمت بأن يكون لديّ منزل كهذا

63
00:04:17,280 --> 00:04:21,160
سحقاً للمنزل
حلمي أن يكون لدي امرأة كتلك

64
00:04:23,520 --> 00:04:25,400
- مرحباً!
- صحيح

65
00:04:25,520 --> 00:04:30,280
لكن إلى أن تصبح الأمور جدية حيث تتركها
وتبدأ بالبحث عن فتاة أحلام جديدة

66
00:04:32,320 --> 00:04:34,960
شرطة (نيويورك) يا سيدتي
أنا المحقق (راين) وهذا المحقق (إسبوزيتو)

67
00:04:35,080 --> 00:04:36,880
نادني (خافيير) فحسب

68
00:04:37,000 --> 00:04:39,520
هل يسكن هنا شخص باسم (ر. غاريسون)؟

69
00:04:39,640 --> 00:04:43,240
أجل، إنه زوجي (روب)، تفضلا

70
00:04:43,360 --> 00:04:46,640
- أسمعت؟ "زوجها" ومشتبه به
- أجل

71
00:04:47,880 --> 00:04:49,760
لا، لم ألتق بها شخصياً من قبل

72
00:04:49,880 --> 00:04:52,160
ألديك فكرة عن سبب وجود اسمك
وعنوانك معها؟

73
00:04:52,280 --> 00:04:56,960
أعطيته لها ليلة أمس عندما كلمتها
أنا محاسب قانوني أي في أمور الإفلاس

74
00:04:57,080 --> 00:04:59,200
لكنني أقدم الكثير من الاستشارات
لمحامي الطلاق

75
00:04:59,320 --> 00:05:03,680
وهكذا اتصلت بي الآنسة (توهي) فجأة
وأرادت لقائي بشأن مشاكل مالية

76
00:05:03,800 --> 00:05:06,880
- مشاكل من المالية؟ مشاكلها؟
- لم تخبرني

77
00:05:07,000 --> 00:05:11,560
لكنني عرفت اسمها وأعرف سمعتها
فافترضت أنه أحد وكلائها

78
00:05:11,680 --> 00:05:15,600
- كانت محادثة غريبة رغم ذلك
- غريبة؟ ماذا تعني؟

79
00:05:15,720 --> 00:05:18,080
لقد أصرت على لقائي اليوم

80
00:05:18,200 --> 00:05:23,120
لذا فمهما كانت تلك المشاكل فقد كانت
الآنسة (توهي) متلهفة لحلها بسرعة

81
00:05:23,240 --> 00:05:27,480
إذا كان ذلك اللقاء بشأن عميلة
فعلينا أن نعرف هويتها فتوجها إلى مكتبها

82
00:05:27,600 --> 00:05:29,960
لتريا على أي قضايا كانت تعمل

83
00:05:30,080 --> 00:05:36,000
وبما أن (ميشيل) لم تكن تقبل التوكيل
إلا من نساء فلتريا إن هددها أحد الرجال

84
00:05:36,120 --> 00:05:39,800
أجل، فالرجال معروفون بأفعالهم الغبية
عندما يتعلق الأمر بزوجاتهم السابقات

85
00:05:40,400 --> 00:05:42,480
حسن، شكراً لك

86
00:05:44,640 --> 00:05:47,680
- سأضعه من أجلك
- لا بأس، سأتولى الأمر

87
00:05:49,480 --> 00:05:52,240
أود إعلامك بأنني جد آسف
بشأن مسألة (ميرديث)

88
00:05:52,360 --> 00:05:55,480
لكنني سوف أتولى الأمر

89
00:05:58,000 --> 00:06:02,440
(بيكيت)، حسن، سنكون هناك
لدى (ليني) شيء لنا

90
00:06:02,560 --> 00:06:06,360
اذهبي لتولي ذلك وأنا سأتولى الشيء الآخر

91
00:06:08,400 --> 00:06:11,640
- تولي الأمر جيداً
- لا أنت من عليه تولي الأمر

92
00:06:11,760 --> 00:06:15,640
نحن نتحدث عن (ميريديث) الحسناء اللعوب
التي كان (كاسل) يقيم علاقة معها

93
00:06:15,760 --> 00:06:17,920
- كلما كانت تزور المدينة
- (ليني)!

94
00:06:18,040 --> 00:06:21,200
اسمعي، أنا أثق به ولن ينام معها

95
00:06:21,320 --> 00:06:25,200
حسن، فلنقل إن الأمر لا يتعلق بالجنس
بل يتعلق بالحدود

96
00:06:25,320 --> 00:06:29,240
(ميريديث) ترسم حدود نفوذها
لا يمكنك تركها تسرح وتمرح كما تريد

97
00:06:29,360 --> 00:06:31,440
إنه في حالة يرثى لها، و(أليكسيس)
مريضة...

98
00:06:31,560 --> 00:06:35,560
لا يهم، هذه حرب يا فتاة
وخمني من يهزم فيها

99
00:06:35,680 --> 00:06:40,640
- لا أدري ربما أنت محقة؟
- ربما أنا محقة؟ بالتأكيد أنا محقة

100
00:06:40,760 --> 00:06:44,760
(ليني)، لم آت إلى هنا للحديث عن هذا
قلت إن هناك شيئاً يتعلق بالقضية

101
00:06:44,880 --> 00:06:47,200
أجل، هل أنت مستعدة
لسماع خبر جيد الآن؟

102
00:06:47,320 --> 00:06:50,280
- سيكون هذا لطيفاً
- فحصت ملابس الضحية...

103
00:06:50,400 --> 00:06:54,320
ووجدت آثاراً لدماء شخص آخر
على زر سترتها

104
00:06:54,440 --> 00:06:56,800
هذا يعني أن القاتل قد جرح أثناء الهجوم

105
00:06:56,920 --> 00:06:59,920
أقوم بفحص الحمض النووي الآن
سأتصل بك عندما أتوصل إلى شيء

106
00:07:01,000 --> 00:07:02,640
شكراً لك

107
00:07:04,600 --> 00:07:07,840
كل موظفي مكتب (ميشيل) للمحاماة
لديهم حجة غياب تبعد عنهم الشبهات

108
00:07:07,960 --> 00:07:11,320
لكن جميعهم قالوا إنها كانت تتصرف
بشكل غريب خلال الأسابيع القليلة الماضية

109
00:07:11,440 --> 00:07:13,920
- وقد افترضوا أن الأمر متعلق بإحدى القضايا
- أي قضية؟

110
00:07:14,040 --> 00:07:17,080
اختاري واحدة
أقدم لك رجال (مانهاتن) الأثرياء

111
00:07:17,200 --> 00:07:19,680
كانت (ميشيل) محامية جميع زوجاتهم
خلال إجراءات الطلاق

112
00:07:19,800 --> 00:07:24,240
بعض هؤلاء الأزواج الغاضبين هددها
لكن المشكلة أن أحدهم لا يشبه الرسم

113
00:07:24,360 --> 00:07:27,840
ربما ذلك لأن أحدهم استعان برجلنا الغامض
ليقتل (ميشيل)

114
00:07:27,960 --> 00:07:31,880
- لكننا لن نعرف من حتى نجد هذا الرجل
- وقد وجدته للتو

115
00:07:32,000 --> 00:07:35,480
في فيديو كاميرا قطار الأنفاق الأمنية
رأيت المشتبه به يشتري بطاقة المترو

116
00:07:36,360 --> 00:07:38,920
وقد استخدم بطاقة ائتمان لشرائها

117
00:07:39,040 --> 00:07:43,760
(هيرمان بوكيل) صاحب سوابق اعتداءات
وعدة محاولات قتل

118
00:07:43,880 --> 00:07:46,000
تهانئنا، لقد نجحت أخيراً

119
00:07:46,120 --> 00:07:48,800
الشيء الوحيد هو أننا لا نستطيع معرفة
سبب رغبتك في قتل الآنسة (توهي)

120
00:07:48,920 --> 00:07:51,800
لم تسرق حقيبتها أو سيارتها
ما سبب رغبتك في قتلها؟

121
00:07:51,920 --> 00:07:54,920
- لم أقتلها، الأمر ليس كما تخالانه
- دعك من ذلك يا (هيرمان)

122
00:07:55,040 --> 00:07:56,800
يمكنك البوح لنا لقد استعان بك أحدهم

123
00:07:56,920 --> 00:08:00,680
أجل، هي من استعان بي
كما قلت، الأمر ليس كما تخالانه

124
00:08:00,800 --> 00:08:04,120
- كنت أعمل لصالح (ميشيل)
- وماذا كنت تعمل؟

125
00:08:04,240 --> 00:08:07,600
مصور... أصور الأزواج
الذين يخونون زوجاتهم وما شابه

126
00:08:07,720 --> 00:08:10,240
هذا لا يعلل وجودك في مسرح الجريمة

127
00:08:10,360 --> 00:08:13,840
اسمع، لقد أخفقت في عمل منذ مدة
فطردتني (ميشيل)

128
00:08:13,960 --> 00:08:16,560
ثم عادت واتصلت فجأة
لتطلب مساعدتي في مهمة كبيرة

129
00:08:16,680 --> 00:08:19,160
- أي مهمة كبيرة؟
- لم تخبرني

130
00:08:19,280 --> 00:08:21,680
قالت إنها ذاهبة إلى المنزل
وستنتظرني بجوار محطة قطار الأنفاق

131
00:08:21,800 --> 00:08:25,720
وعندما وصلت إلى هناك كانت ميتة
ولا أريد أن أتورط في جريمة قتل فهربت

132
00:08:27,640 --> 00:08:29,480
ألا تصدقانني؟

133
00:08:29,600 --> 00:08:32,520
تفقدا الرسائل النصية في هاتفي
ستجدون كل شيء هناك

134
00:08:32,640 --> 00:08:35,080
تفقدت هاتف (هيرمان) ولم يكن يكذب

135
00:08:35,200 --> 00:08:38,800
أرادت (ميشيل) توظيفه لالتقاط صور
وبدت يائسة جداً

136
00:08:38,920 --> 00:08:42,240
ولم يكن (هارمان) يريد قبول العمل
وراح يرسل لها: "لا"

137
00:08:42,360 --> 00:08:45,080
لكن يبدو أنها نجحت في إقناعه أخيراً
من خلال هذا

138
00:08:45,200 --> 00:08:50,040
حسن يا (هيرمان) رسائلي النصية
لم تغير رأيك فقد يغير هذا رأيك

139
00:08:50,160 --> 00:08:52,760
انظر إليّ، أنا أتوسل

140
00:08:52,880 --> 00:08:58,000
لدي مشكلة كبيرة وأنا بحاجة إليك
وإلى كاميرتك لعمل أخير، أرجوك

141
00:08:59,120 --> 00:09:01,120
المسألة حياة أو موت

142
00:09:01,800 --> 00:09:05,560
"المسألة حياة أو موت"؟
ما الذي أرادت تصويره بحق السماء؟

143
00:09:17,320 --> 00:09:19,400
مرحباً، هل قبضتم على القاتل بهذه السرعة؟

144
00:09:19,520 --> 00:09:21,360
لا، ليس بعد، كيف حال (أليكسيس)؟

145
00:09:21,480 --> 00:09:24,200
نائمة لكنني سأوقظها لتناول الحساء
أتريد بعضاً منه؟

146
00:09:24,320 --> 00:09:27,160
لا، شكراً

147
00:09:27,280 --> 00:09:29,840
اسمعي يا (ميرديث)
بخصوص مكوثك هنا...

148
00:09:29,960 --> 00:09:34,280
شكراً لك يا (ريتشارد)
لا يمكنني التعبير عن امتناني

149
00:09:34,400 --> 00:09:38,200
- أجل! الأمر هو أنني و(بيكيت)...
- رائعان

150
00:09:38,320 --> 00:09:42,000
من الرائع رؤيتكما معاً في علاقة صحية

151
00:09:42,120 --> 00:09:45,520
فكما تعلم معظم النساء لديهن حساسية
من بقاء الزوجات السابقات مع خلائلهن

152
00:09:45,640 --> 00:09:48,040
لكن ليس (كايت بيكيت)
هي تتفهم الأمر

153
00:09:48,160 --> 00:09:50,600
أجل، تتفهم (كايت) الأمر

154
00:09:50,720 --> 00:09:53,680
- إليك الأمر يا (ميرديث)، أنا...
- أعرف...

155
00:09:53,800 --> 00:10:00,080
وليس من السهل عليّ الاعتراف
أنا لم أكن أفضل الأمهات

156
00:10:00,200 --> 00:10:02,160
لقد فاتني الكثير من حياة ابنتنا

157
00:10:02,280 --> 00:10:07,040
لذا تركي أمكث هنا الآن
من أجل (أليكسيس) خلال محنتها...

158
00:10:07,160 --> 00:10:10,720
(ريتشارد) لن أنسى هذا أبداً

159
00:10:16,640 --> 00:10:18,400
و(بيكيت) أيضاً

160
00:10:26,640 --> 00:10:29,920
- إذاً؟
- إذاً ماذا؟

161
00:10:30,040 --> 00:10:35,080
ذلك! ما زلت أعمل على الأمر، هل حققنا
تقدماً في العثور على قاتل (ميشيل توهي)؟

162
00:10:35,200 --> 00:10:39,640
لا، ليس بعد، ما زلنا نفحص
حجج غياب الأزواج السابقين

163
00:10:39,760 --> 00:10:44,600
يا رفاق!
أظن أن علينا أن نقلب نظريتنا

164
00:10:44,720 --> 00:10:46,880
ماذا لو لم يكن زوج سابق غاضب
هو من قتل الآنسة (توهي)؟

165
00:10:47,000 --> 00:10:50,920
- ماذا لو كان القاتل زوجة سابقة؟
- مدهش، زوجة سابقة منزعجة؟

166
00:10:51,040 --> 00:10:55,120
تخيل ذلك!
تظن إذاً أن إحدى عميلاتها قتلتها؟

167
00:10:55,240 --> 00:10:57,800
تمكنت (ليني) من إيجاد
إلى من تعود الدماء على سترة (ميشيل)

168
00:10:57,920 --> 00:11:00,600
إنها دماء (سامانثا فوس)
دماؤها موجودة في المنظومة

169
00:11:00,720 --> 00:11:02,720
بسبب اعتقالها في (لوس آنجلوس)
بسبب قيادتها للسيارة في حالة سكر

170
00:11:02,840 --> 00:11:05,080
- هل لديها خلاف مع (ميشيل)؟
- يمكن قول هذا

171
00:11:05,200 --> 00:11:08,920
ففي الصباح الذي قتلت فيه (ميشيل) حكم
القاضي بقضية طلاق (سامانثا) المثيرة للجدل

172
00:11:09,040 --> 00:11:11,440
- وقد خسرت الكثير
- ما مدى هذا الكثير؟

173
00:11:11,560 --> 00:11:14,240
شقة في (إيست سايد) الكثير
سيارات وقوارب الكثير

174
00:11:14,360 --> 00:11:17,040
- نصف ثروتها البالغة عدة ملايين الكثير
- هذا كثير!

175
00:11:17,160 --> 00:11:19,280
خصوصاً عندما خرجت (سامانثا)
من المحكمة وهي تستشيط غضباً

176
00:11:19,400 --> 00:11:22,080
متهمة (ميشيل) بتخريب القضية

177
00:11:23,360 --> 00:11:27,320
بالطبع كانت دمائي عليها
لم تتعامل (ميشيل) كما يجب مع طلاقي

178
00:11:27,440 --> 00:11:32,360
وكنت غاضبة وشجارنا أصبح جسدياً
فجرحت يدي بأحد أزرار سترتها المعدنية

179
00:11:32,480 --> 00:11:34,040
لكنني لم أقتلها

180
00:11:34,160 --> 00:11:36,320
- سيدة (فوس)
- السيدة (فوس) ماتت

181
00:11:36,440 --> 00:11:41,520
عدت لأكون الآنسة (بيترمان) الآن
شكراً... لا، لا

182
00:11:41,640 --> 00:11:46,280
لا تأخذ الخزف الصيني
فالآن بات من نصيب طليقي، الوغد!

183
00:11:46,400 --> 00:11:49,360
آنسة (بيترمان) أين كنت ليلة أمس
ما بين الساعة 10 والساعة 1؟

184
00:11:49,480 --> 00:11:54,080
كنت في مزاد خيري أديره
وذلك حتى الساعة 2 صباحاً

185
00:12:01,880 --> 00:12:05,520
هناك أكثر من 100 متبرع يمكنهم تأكيد ذلك
تأكدا من الأمر إن رغبتما

186
00:12:05,640 --> 00:12:09,880
قد لا تكون قتلت (ميشيل) لكنك تكفلت
بقتل لوحة (زاوزيريني) الأصلية تلك

187
00:12:11,960 --> 00:12:17,280
ليس عليّ أن أقتل كي أثأر من أحد
هناك طرق أخرى للنيل من طليقي

188
00:12:20,560 --> 00:12:23,720
يا للخسارة!
كان ذلك الطبق هو محور المجموعة

189
00:12:23,840 --> 00:12:29,280
آنسة (بيترمان)، هلا توقفت عن تحطيم
الأشياء، فقد تكونين مفيدة لنا

190
00:12:29,400 --> 00:12:32,400
هل قالت (ميشيل)
أو فعلت شيئاً خارجاً عن المألوف؟

191
00:12:32,520 --> 00:12:35,560
دعيني أخبرك، بالتأكيد هنالك شيء خاطىء
في حياة تلك المرأة

192
00:12:35,680 --> 00:12:39,840
لأن بالها في الشهر الأخير
كان مشغولاً تماماً

193
00:12:39,960 --> 00:12:42,080
ما الذي كان يشغل بالها؟

194
00:12:42,200 --> 00:12:46,160
ضاعت في تفاصيل قضيتي التي كان
يمكن التوصل إلى نتائج أفضل فيها

195
00:12:46,280 --> 00:12:49,640
- ولا تدعني أبدأ بشرح مشاكلها الشخصية
- ما الذي تعنيه بمشاكلها الشخصية؟

196
00:12:49,760 --> 00:12:54,000
أيتها المحققة، كنت عميلتها
لا صديقتها المقربة فلا أدري

197
00:12:54,120 --> 00:12:59,920
رغم ذلك يمكنني القول بأنها جاءت
إلى المحكمة متأخرة بالأمس وكانت...

198
00:13:00,640 --> 00:13:02,240
تبكي!

199
00:13:04,040 --> 00:13:08,640
- هل أخبرتك عن السبب؟
- أجل، قالت إنه كان لديها مشاكل معقدة

200
00:13:14,720 --> 00:13:18,760
- ما الذي فعلته بلوحة (زاوزيرني) خاصتي؟
- يا للفرحة! طليقي جاء

201
00:13:18,880 --> 00:13:22,680
(والتر)، (والتر)، (والتر)
اقترب فلدينا ضيوف رحب بهم

202
00:13:22,800 --> 00:13:24,560
- أيتها الحقيرة
- لا يا عزيزي

203
00:13:24,680 --> 00:13:27,600
الحقيرة هي الحثالة
التي كانت تقيم علاقة معك

204
00:13:30,880 --> 00:13:34,080
(والتر)، لا يا (والتر) لا

205
00:13:40,680 --> 00:13:44,920
الشخص التالي الذي سيكسر شيئاً
سيدخل السجن

206
00:13:50,280 --> 00:13:53,880
- هذا خطؤك تماماً
- كان الأمر يستحق

207
00:13:54,000 --> 00:13:56,280
مدهش، الجحيم مستعر

208
00:13:56,400 --> 00:14:00,000
- أوصل بك الأمر هكذا مع إحدى طليقتيك؟
- لا، طلاقاي كانا وديين

209
00:14:00,120 --> 00:14:02,200
أجل وديان أكثر من اللازم قليلاً

210
00:14:03,960 --> 00:14:06,320
كان هناك ما يشغل بال (ميشيل توهي)

211
00:14:06,440 --> 00:14:11,520
في صباح مقتلها وصلت متأخرة إلى المحكمة
وكانت تبكي، فمن أين جاءت؟

212
00:14:11,640 --> 00:14:15,400
وفقاً لسجلات مدفوعاتها فقد دفعت
ثمن الفطور في مقهى بجوار المحكمة

213
00:14:15,520 --> 00:14:18,400
لذا قد يخبرنا أحد هناك
ما الذي كان يزعجها إلى ذلك الحد

214
00:14:20,600 --> 00:14:24,320
- يا صاح، ما هذا الذي رأيناه؟
- ما الذي رأيتماه؟

215
00:14:24,440 --> 00:14:27,800
صديقتك تهكمت على زوجتك السابقة
وتسألنا "ما الذي رأيتماه؟"

216
00:14:27,920 --> 00:14:29,840
- كان ذلك لا شيء
- قل ما لديك

217
00:14:29,960 --> 00:14:31,760
- أخبرنا
- حسن

218
00:14:31,880 --> 00:14:35,400
كما تعرفان (بيكيت) ستمكث عندي
فيما يرشون منزلها ضد الحشرات

219
00:14:35,520 --> 00:14:39,120
و(أليكسيس) جالسة في المنزل مريضة
ثم ظهرت (ميريديث) وقالت إنها تود البقاء

220
00:14:39,240 --> 00:14:40,960
وطبعاً أنت رفضت

221
00:14:43,120 --> 00:14:48,160
- أخبرني أنك رفضت
- حقاً؟

222
00:14:48,280 --> 00:14:50,600
تركت طليقتك تمكث في المنزل
فيما أنت مع شخص آخر

223
00:14:50,720 --> 00:14:54,880
- وكأنك تضع الوقود بجوار الألعاب النارية!
- كفاكما! الأمر ليس بهذا السوء

224
00:14:55,000 --> 00:14:59,120
(كاسل)، أنت على حافة
هاوية شديدة الانحدار يا صديقي

225
00:14:59,240 --> 00:15:01,320
وإن لم تفعل شيئاً بسرعة حيال ذلك...

226
00:15:02,520 --> 00:15:06,400
يذكر صاحب المقهى أن (ميشيل)
دخلت في جدال مع رجل طويل ووسيم

227
00:15:06,520 --> 00:15:09,200
في منتصف الثلاثينيات من عمر
ذي شعر بني وعينين زرقاوين

228
00:15:09,320 --> 00:15:11,760
خليلها (كوري فرانسي)

229
00:15:11,880 --> 00:15:15,000
ظننته قال إنه لم ير (ميشيل) منذ نهاية
الأسبوع فما الذي يدعوه إلى الكذب؟

230
00:15:15,120 --> 00:15:18,440
- يبدو أنه يخفي شيئاً
- لنستدعه إلى هنا لنعرف السبب

231
00:15:27,600 --> 00:15:31,320
أجل ويا حبذا لو أرسلت بعض الفراولة
والشمبانيا لتنتظرنا هناك

232
00:15:32,040 --> 00:15:36,360
رائع!
أنا مدين لك يا (سيدريك)، شكراً لك

233
00:15:36,480 --> 00:15:39,960
تتشاجر (ميشيل) مع خليلها
وترتب لقاء مع أحد المحاسبين

234
00:15:40,080 --> 00:15:43,760
ثم تستعين بمصور

235
00:15:43,880 --> 00:15:46,440
- ما الذي كانت بصدده؟
- لا أدري

236
00:15:46,560 --> 00:15:50,680
لكن، لم لا نناقش هذا الليلة في الجاكوزي
الكبير خاصتنا في فندق (فور سيزونز)

237
00:15:50,800 --> 00:15:53,920
- حيث حجزت جناح السفراء لنا
- ولم قد تفعل هذا؟

238
00:15:54,040 --> 00:15:58,280
لأن منزلك لا يزال مرشوشاً
ومنزلي محتل من قبل ذوات الشعر الأحمر

239
00:15:58,400 --> 00:16:00,960
ففكرت أن علينا أن نخرج ونرفه عن نفسينا

240
00:16:01,920 --> 00:16:06,800
- أين (كوري فرانسيس) يا رفاق؟
- لدينا مشكلة، لقد اختفى

241
00:16:06,920 --> 00:16:10,480
لقد فصل هاتفه وعنوانه زائف
واسمه أيضاً

242
00:16:10,600 --> 00:16:12,880
الرجل الذي كانت تواعده الضحية
غير موجود؟

243
00:16:13,000 --> 00:16:16,560
- والأسوأ لا توجد طريقة للعثور عليه
- لا، مهلاً...

244
00:16:18,440 --> 00:16:21,920
كان يرتدي خاتماً، خاتماً خاصاً
بدفعة كلية في (نيويورك)

245
00:16:22,040 --> 00:16:25,960
أجل، كان أحمر مع نقش لكاتدرائية

246
00:16:26,080 --> 00:16:29,480
- جامعة (نيويورك)
- قد يكون ذلك جزءاً مما تخفيه

247
00:16:29,600 --> 00:16:32,680
كفاك... جامعة (نيويورك)... كفاك!
لو أردت اختيار شخصية للتخفي

248
00:16:32,800 --> 00:16:38,000
ألن تختار جامعة أفضل من جامـ...
جامعة (نيويورك)

249
00:16:38,120 --> 00:16:41,160
يمكننا التعرف عليه بالاطلاع على نشرات
الخريجين، إنه لمنتصف الثلاثينيات

250
00:16:41,280 --> 00:16:44,720
فلم لا نطلع على كل شيء في مكتبة
الجامعة منذ عام 96 وحتى الآن؟

251
00:16:44,840 --> 00:16:47,200
- ذلك في ضواحي الولاية
- سنفعل ذلك في الصباح

252
00:16:47,320 --> 00:16:49,440
أجل

253
00:16:49,560 --> 00:16:51,480
- لا
- لا ماذا؟

254
00:16:51,600 --> 00:16:55,160
لا بالنسبة لـ(فور سيزونز)، إذا كان هناك
من يجب أن يذهب إلى فندق فهي (ميرديث)

255
00:16:55,280 --> 00:16:58,240
حاولت لكن الأمر يعني لها الكثير
لأن تكون هناك من أجل (أليكسيس)

256
00:16:58,360 --> 00:17:02,480
وسأبدو بلا رحمة إذا طردتها
وأرسلتها إلى فندق

257
00:17:02,600 --> 00:17:05,240
حقاً يا (كاسل)؟
فأنت حاولت إرسالي أنا لمقابلة أحدهم

258
00:17:05,360 --> 00:17:08,400
- لا لكن ذلك كان...
- لا داعي للمجادلة، أطبق فمك أيها القط

259
00:17:08,520 --> 00:17:10,240
سنعود إلى المنزل

260
00:17:21,240 --> 00:17:24,160
يا لها من رائحة ذكية أيمكنني تناول فنجان؟

261
00:17:24,280 --> 00:17:27,880
لقد أعددت هذا لأجل (كاسل)
لكن أجل تفضلي

262
00:17:29,720 --> 00:17:33,400
- كيف حال (أليكسيس)؟
- إنها راقدة، ترقد على الدوام

263
00:17:33,520 --> 00:17:36,160
أحبها لكن مع الحمى الغدية تكون مملة نوعاً

264
00:17:37,800 --> 00:17:43,400
- أنت و(ريك) إذاً...
- أجل أنا و(ريك) لذا...

265
00:17:44,360 --> 00:17:49,160
- ربما من الأفضل أن ترتدي سروالاً
- لماذا؟ أنا لن أذهب إلى أي مكان

266
00:17:50,240 --> 00:17:56,400
- مرحباً بكما، ما الذي يجري؟
- لا شيء، نعد القهوة فحسب

267
00:17:56,520 --> 00:17:59,680
- تفضل، هذا لك
- شكراً لك

268
00:18:03,880 --> 00:18:06,520
- ما هذا؟ هل أضفت... جوزة الطيب؟
- جوزة الطيب

269
00:18:07,400 --> 00:18:09,640
- جوزة الطيب؟
- عندما يسهر (ريك)...

270
00:18:09,760 --> 00:18:14,440
يضع جوزة الطيب على قهوته صباحاً
لتعزّز نكهتها، أتودين تجربتها؟

271
00:18:14,560 --> 00:18:18,600
لا، شكراً
أظنني تعززت بما يكفي هذا الصباح

272
00:18:18,720 --> 00:18:20,960
سأكون في العمل

273
00:18:38,280 --> 00:18:44,280
اسمعي، بشأن القهوة
لم تكن (ميريديث) تقصد شيئاً بذلك

274
00:18:44,400 --> 00:18:47,480
- أرادت أن تبدو متعاونة
- أنا واثقة من ذلك

275
00:18:47,600 --> 00:18:49,680
- لست غاضبة إذاً؟
- ولم قد أغضب؟

276
00:18:49,800 --> 00:18:52,760
بسبب الراحة التي تشعر بها طليقتك
في منزلك مع عائلتك؟

277
00:18:52,880 --> 00:18:55,840
وكيف أنها تعرف أشياء عنك
لا أعرفها أنا؟ لم قد أكون مستاءة؟

278
00:18:55,960 --> 00:18:59,600
لهذا السبب أردت أن نمكث في فندق
(فور سيسونز) كيلا تتعاملي مع هذا

279
00:18:59,720 --> 00:19:02,640
ما كان ينبغي عليّ التعامل مع هذا
لأنه كان ينبغي عليك أن ترفض

280
00:19:02,760 --> 00:19:07,040
أجل، لكنني لم أفعل ولا يمكنني الآن
أعرف، سوف...

281
00:19:07,160 --> 00:19:08,840
سأرسل (أليكسيس) و(ميرديث)
إلى فندق (فور سيزونز)!

282
00:19:08,960 --> 00:19:12,040
- وسأستعين بطبيب ملازم
- لا يا (كاسل) أنا ناضجة

283
00:19:12,160 --> 00:19:14,760
ويمكنني التواجد في ذات المكان
مع طليقتك

284
00:19:14,880 --> 00:19:16,880
- ستبقين إذاً؟
- أجل، بالطبع

285
00:19:17,000 --> 00:19:21,760
- سأراها تجول في المنزل نصف عارية
- لا يمكنني إقناعك، أليس كذلك؟

286
00:19:21,880 --> 00:19:27,200
- صحيح لأن الأمر يتعلق بك فقط
- لقد جعلت... لو أنني...

287
00:19:29,080 --> 00:19:34,320
حسن أتعرفين؟ أنت محقة
أنت محقة تماماً

288
00:19:34,440 --> 00:19:39,520
كل ما علينا فعله هو الصمود خلال الأيام
القليلة المقبلة بوجود طليقتي المجنونة

289
00:19:39,640 --> 00:19:41,960
- ما رأيك؟
- (نواه)

290
00:19:42,080 --> 00:19:45,920
- لا!
- لا ليس "لا"، بل (نواه كاسوود)

291
00:19:47,440 --> 00:19:50,320
- (كوري فرانسيس) في الحقيقة...
- (نواه كاسوود)

292
00:19:50,440 --> 00:19:55,120
- ضابط سابق في المخابرات العسكرية
- ضابط سابق في المخابرات العسكرية؟

293
00:19:55,240 --> 00:19:58,000
يستخدم (نواه) هوية مزيفة
ويواعد (ميشيل)...

294
00:19:58,120 --> 00:20:01,360
- ثم يختفي بعد مقتلها؟
- الأمر أشبه بالعازب الفار

295
00:20:01,480 --> 00:20:05,560
مهما كان بصدده، الأثر الوحيد الذي
استطعت إيجاده هو شركة قروض باسمه

296
00:20:05,680 --> 00:20:07,280
وهناك الكثير من الأنشطة فيها مؤخراً

297
00:20:07,400 --> 00:20:11,480
حيث تمت تحويلات كبيرة من مكتب
محاماة محلي (بينيديك كول وشوستر)

298
00:20:11,600 --> 00:20:13,960
بدأت هذه الدفعات
حالما بدأ (نواه) بمواعدة (ميشيل)

299
00:20:14,080 --> 00:20:17,840
- أكان أحدهم يدفع لـ(نواه) للتجسس عليها؟
- قضايا (ميشيل) كانت تأتي بالملايين

300
00:20:17,960 --> 00:20:20,240
ربما كان هناك محام منافس
يترصد فرصة ما

301
00:20:20,360 --> 00:20:22,080
إن اكتشفت (ميشيل)
أن أحدهم يتجسس عليها

302
00:20:22,200 --> 00:20:25,000
سيواجه ذلك المحامي اتهامات بخرق
قواعد المهنة ويشطب من قائمة المحامين

303
00:20:25,120 --> 00:20:29,040
وربما جعله هذا يائساً بما يكفي
ليقتل (ميشيل) ويتخلص من المشكلة

304
00:20:29,160 --> 00:20:33,480
هذا محتمل وأفضل طريقة لمعرفة ذلك
هي معرفة المحامي الذي أرسل المال

305
00:20:34,320 --> 00:20:37,120
- تفضل
- سيد (شوستر)

306
00:20:37,240 --> 00:20:39,960
قالوا في مكتبك إننا سنجدك هنا
أنا المحقق (إسبوزيتو)...

307
00:20:40,080 --> 00:20:43,120
- وهذا زميلي المحقق (راين)
- لا أظن أنكما هنا من أجل النقانق

308
00:20:43,240 --> 00:20:45,400
نود منك مرافقتنا للإجابة
على بعض الأسئلة عن (نواه كاسوود)

309
00:20:45,520 --> 00:20:48,800
أنا واثق من أنكما تعرفان أنني
محام جنائي يعرف حقوقه جيداً

310
00:20:48,920 --> 00:20:51,600
- لذا لن أذهب إلى أي مكان
- يمكننا أن نتحدث هنا إذاً

311
00:20:51,720 --> 00:20:57,200
إذا كنتما تودان مناقشة كيف يصنعون النقانق
فلا بأس، غير ذلك أنتما تضيعان وقتكما

312
00:20:57,320 --> 00:20:59,960
ما رأيك بأن نناقش التحويلات المالية
التي أرسلتها إلى (نواه كاسوود)؟

313
00:21:00,080 --> 00:21:04,240
- وهو مشتبه به في مقتل (ميشيل توهي)
- وفر كلامك، ليس لديكما شيء ضدي

314
00:21:04,360 --> 00:21:07,080
تناولا شيئاً، بالنسبة إلى النقانق
في (نيويورك) هي غدائي

315
00:21:07,200 --> 00:21:10,920
نعرف أن آخر تحويل كان بقيمة 10 آلاف
دولار، أرسلت صبيحة مقتل (ميشيل)

316
00:21:11,040 --> 00:21:13,600
يبدو أن شركتك دفعت لـ(نواه)
كي يقتل محامية زميلة

317
00:21:13,720 --> 00:21:15,680
- هذا سخيف
- ربما، لكننا حين نجمع الصورة...

318
00:21:15,800 --> 00:21:17,600
هل تظن أن الإعلام سيرى الأمر كذلك؟

319
00:21:19,120 --> 00:21:21,800
حسن، إليكما ما سيحدث أيها المحققان

320
00:21:21,920 --> 00:21:26,240
ستبحثان ما إذا كنت قد تآمرت مع عميل
للدفع لـ(نواه كاسوود) لقاء خدماته

321
00:21:26,360 --> 00:21:29,400
ستسألان عن طبيعة تلك الخدمات
وسأجيبكما "لا أدري"

322
00:21:29,520 --> 00:21:35,200
ثم ستغضبان وتطلبان اسم موكلي
وسأجيبكما "إنها معلومات سرية"

323
00:21:35,320 --> 00:21:39,400
"فمن فضلكما اغربا عن وجهي"
تناولا النقانق فهي لذيذة

324
00:21:41,040 --> 00:21:43,320
قد يكون لدى السيد (شوستر)
امتياز السرية بين المحامي والموكل

325
00:21:43,440 --> 00:21:46,240
لكن من يمثله فأمر مفتوح للعامة

326
00:21:46,360 --> 00:21:49,360
لذا بحثت في قضايا شركته
خلال السنوات الخمس الأخيرة

327
00:21:49,480 --> 00:21:52,920
واتضح أن (شوستر) مثل (بيلي بايبر)
تذكرون القصة، أليس كذلك؟

328
00:21:53,040 --> 00:21:54,680
أجل، كانت تحتل نشرات الأخبار لأشهر

329
00:21:54,800 --> 00:21:56,960
لاعب غولف محترف سابق
على وشك السير في إجراءات الطلاق

330
00:21:57,080 --> 00:21:59,360
ويخرج في رحلة بحرية إلى الكاريبي
ليعمل على إصلاح زواجه

331
00:21:59,480 --> 00:22:02,920
غير أن زوجته لم تعد إلى الشاطىء
وقد ادعى (بيلي) أن كليهما كانا ثملين

332
00:22:03,040 --> 00:22:06,880
- فسقطت زوجته عن القارب عرضياً
- افترض الجميع أنها جريمة قتل

333
00:22:07,000 --> 00:22:08,800
لكن لم يكن لدى الشرطة الفدرالية
ما يكفي من الأدلة لإدانته

334
00:22:08,920 --> 00:22:12,200
بالضبط، والآن ما علاقة كل هذا بضحيتنا؟

335
00:22:12,320 --> 00:22:16,080
قبل 3 سنوات كان لدى (ميشيل)
عميلة اختفت من على متن قاربها

336
00:22:16,200 --> 00:22:19,160
وتلك العميلة كانت... (ليان بايبر)

337
00:22:19,280 --> 00:22:21,800
زوجة (بيلي بايبر)
لا يمكن أن يكون هذا مصادفة

338
00:22:21,920 --> 00:22:25,040
لا أظنها مصادفة في الواقع
وجدت ملفاً في حاسوب (ميشيل)

339
00:22:25,160 --> 00:22:28,200
يظهر أنها تبحث في مقتل (ليان بايبر)
طوال الأشهر الأخيرة

340
00:22:28,320 --> 00:22:31,080
مهلاً، ماذا لو أن (ميشيل)
عرفت كيف قتل (بيلي) زوجته؟

341
00:22:31,200 --> 00:22:33,360
- تعني من خلال عثورها على أدلة حسية؟
- صحيح

342
00:22:33,480 --> 00:22:35,680
والطريقة الوحيدة أمام (بيلي)
لمنع انكشاف أمره...

343
00:22:35,800 --> 00:22:37,560
كانت من خلال قتله لـ(ميشيل)

344
00:22:44,880 --> 00:22:48,120
هذا مبعث فخري واعتزازي
فزت به في شهر آب من عام 2002

345
00:22:48,240 --> 00:22:52,360
- فزت في بطولة الغولف
- صحيح، هل أدعوكما على شراب؟

346
00:22:52,480 --> 00:22:56,240
هذه ليست زيارة اجتماعية يا سيد (بايبر)
نحن هنا لنتحدث بشأن (ميشيل توهي)؟

347
00:22:56,360 --> 00:23:00,920
(ميشيل) من؟ آسف
لكن الاسم لا يبدو مألوفاً

348
00:23:01,040 --> 00:23:04,160
من الغريب أنك لا تتذكر
محامية زوجتك الراحلة

349
00:23:04,280 --> 00:23:09,400
هل تعرف أنها ماتت؟
سبب سؤالي هو أنها زارتك قبل نحو شهر

350
00:23:09,520 --> 00:23:12,960
- لا أتذكر أي زيارات
- هل أنت واثق من ذلك؟

351
00:23:13,080 --> 00:23:17,000
- فقد استعنت بـ(نواه كاسوود) بعد ذلك
- ومن يكون (نواه كاسوود)؟

352
00:23:17,120 --> 00:23:20,720
رجل دفعت له كي يتجسس عليها
وانتهى بها المطاف مقتولة

353
00:23:20,840 --> 00:23:24,560
- هذا مثير للشكوك بشدة، أليس كذلك؟
- يا لكم من قوم

354
00:23:24,680 --> 00:23:28,720
- يموت أحدهم فتستجوبون (بيلي)
- هل يمكنك لومنا؟

355
00:23:28,840 --> 00:23:35,160
- خاصة بعد ما حصل لزوجتك
- حسن، فلنتحدث بشأن ما حصل لزوجتي

356
00:23:35,280 --> 00:23:40,920
طلبت (ليان) الطلاق فجابهتها ضد ذلك
لأن الزواج مقدس بالنسبة إليّ

357
00:23:41,040 --> 00:23:44,880
فقررت و(ليان) الذهاب في رحلة بحرية
مثل الأيام الخوالي

358
00:23:45,000 --> 00:23:49,360
لكن بدلاً من استعادة سحرنا القديم
ثملت (ليان) وسقطت من على القارب

359
00:23:49,480 --> 00:23:53,440
- فلم تعتبرونني رجلاً شريراً؟
- أنت الضحية هنا إذاً؟

360
00:23:53,560 --> 00:23:57,240
بالتأكيد أنا كذلك
فقدت عقد التأمين ومكانتي

361
00:23:57,360 --> 00:23:59,520
وعائلتي لا تريد التعامل معي

362
00:23:59,640 --> 00:24:03,280
هذا مثير للاهتمام، ففي قائمة الأشياء
التي خسرتها لم تذكر زوجتك

363
00:24:04,320 --> 00:24:08,440
حسن... لم تكن جائزتي المفضلة قط

364
00:24:11,680 --> 00:24:14,160
والآن لم لا تخرجان من منزلي؟

365
00:24:17,720 --> 00:24:21,080
(بيلي) فعلها
قتل زوجته ليحافظ على أمواله

366
00:24:21,200 --> 00:24:24,680
ثم قتل (ميشيل) عندما وجدت أدلة
على ذلك علينا فقط أن نثبت ذلك

367
00:24:24,800 --> 00:24:28,400
كل الطرق تؤدي إلى (نواه)
إذا قبضنا عليه سيعترف على (بيلي)

368
00:24:28,520 --> 00:24:33,400
- رائع! باستثناء عدم وجود طريقة لإيجاده
- في الواقع لدينا واحدة

369
00:24:33,520 --> 00:24:36,320
اتضح أن المرأب في مبنى (بيلي)
فيه نظام ركن آلي

370
00:24:36,440 --> 00:24:39,720
واستطاع المدير استخراج بيانات ركن (نواه)
سيارته هناك وحصلنا على رقم رخصة قيادته

371
00:24:39,840 --> 00:24:42,960
تنتمي السيارة إلى أسطول سيارات خاص
بشركة أدوية

372
00:24:43,080 --> 00:24:46,000
- هل كان (نواه) موظفاً هناك؟
- لا، لا يوجد ملف له

373
00:24:46,120 --> 00:24:48,800
حسن، واصلا البحث
لابد أن هنالك صلة في مكان ما

374
00:24:48,920 --> 00:24:53,120
مرحباً، أجل يا (ميريديث)، (كاسل) هنا

375
00:24:53,240 --> 00:24:54,920
عفواً، ماذا؟

376
00:24:55,520 --> 00:24:58,640
تريدين التحدث إليّ؟ أجل

377
00:25:00,880 --> 00:25:05,200
لا، حسن!

378
00:25:06,280 --> 00:25:07,920
لا بأس

379
00:25:09,720 --> 00:25:11,440
ماذا تريد؟

380
00:25:12,440 --> 00:25:15,320
دعتني على العشاء الليلة، أنا وهي فقط

381
00:25:15,440 --> 00:25:18,640
على العشاء؟ وقبلت؟ كيف لك أن تقبلي؟

382
00:25:18,760 --> 00:25:21,040
كما وافقت أنت عندما طلبت منك
المكوث معك

383
00:25:21,160 --> 00:25:24,280
كما أنني لو رفضت يا (كاسل)
سيجعلني هذا أبدو ضعيفة

384
00:25:28,360 --> 00:25:31,760
- هل الأمر سيىء فعلاً كما يبدو؟
- لا، بل أسوأ، أسوأ بكثير

385
00:25:31,880 --> 00:25:35,600
مهلاً، دعونا نعود خطوة إلى الوراء
لنفكر في الأمر

386
00:25:38,320 --> 00:25:43,360
- مجرد عشاء!
- مجرد عشاء بين طليقتك وصديقتك

387
00:25:43,480 --> 00:25:45,280
هذا أمر قاتل

388
00:25:45,400 --> 00:25:48,040
- (كاسل)، لديك عالمان
- اثنان

389
00:25:48,160 --> 00:25:53,000
وحالياً العالمان يتصادمان
وماذا يحدث عند تصادم العوالم؟

390
00:25:53,120 --> 00:25:56,480
حسن، أنتما تبالغان قليلاً

391
00:25:56,600 --> 00:26:00,880
- (كاسل)، (ميرديث) تعرف أموراً بشأنك
- وماذا في ذلك؟

392
00:26:01,000 --> 00:26:03,240
- ماذا في ذلك؟
- ماذا في ذلك؟

393
00:26:03,360 --> 00:26:06,040
في ذلك هل هناك شيء تعرفه (ميرديث)
لا تريد أن تعرفه (بيكيت)؟

394
00:26:08,160 --> 00:26:09,800
تصادم عالمين

395
00:26:15,480 --> 00:26:21,120
مرحباً، هل أخبرتك بمدى جمال خطك؟
الخط يبدو ودوداً وأتطلع لرؤيته

396
00:26:21,240 --> 00:26:23,520
ما الأمر يا (كاسل)؟

397
00:26:23,640 --> 00:26:26,400
أود التأكد فقط من أنك تودين الذهاب
لتناول العشاء مع (ميرديث)

398
00:26:26,520 --> 00:26:31,280
فكما تعلمين، هي مجنونة بعض الشيء
ولديها تصرفات درامية وهذا مزيج سيىء

399
00:26:31,400 --> 00:26:33,120
ما الذي يقلقك؟

400
00:26:33,240 --> 00:26:37,000
نحن مجرد امرأتين لديك علاقة بهما
ستجتمعان معاً لتبادل الملاحظات

401
00:26:37,120 --> 00:26:39,360
تبادل الملاحظات!

402
00:26:39,480 --> 00:26:41,200
أي ملاحظات؟

403
00:26:43,360 --> 00:26:45,320
حقاً، أي ملاحظات؟

404
00:26:45,440 --> 00:26:48,160
(إسبو)، ما الذي توصلت إليه بشأن (نواه)؟

405
00:26:48,280 --> 00:26:52,400
تحدثت مع نائب رئيس شركة الأدوية
خمنا في أي جامعة تخرج

406
00:26:52,520 --> 00:26:55,160
- جامعة (نيويورك)
- أعتذر على ذلك

407
00:26:55,280 --> 00:26:57,240
ليس فقط كان يتيح لـ(نواه)
استخدام سيارة الشركة

408
00:26:57,360 --> 00:27:00,640
- بل استضافه ببيته طوال الشهر الماضي
- حسن، أحضره

409
00:27:09,200 --> 00:27:10,800
ها هو ذا

410
00:27:10,920 --> 00:27:13,480
أنت (نواه كاسوود)
شرطة (نيويورك)، تعال إلى هنا

411
00:27:33,440 --> 00:27:35,120
هل يؤلم هذا بمقدار منظره؟

412
00:27:36,360 --> 00:27:38,760
- جيد
- والآن أنت رهن الاعتقال

413
00:27:43,720 --> 00:27:47,840
انظر إليه، لا يشبه أبداً الصديق الحزين
الذي قابلته بالأمس

414
00:27:48,960 --> 00:27:54,200
(نواه)، تجيد عملك يا رجل
لكنك لا تجيده إلى ذلك الحد

415
00:27:54,320 --> 00:27:58,120
دعنا لا نضيع الوقت، نعرف أن (بيلي)
استعان بك للتجسس على (ميشيل)

416
00:27:58,240 --> 00:28:00,280
لمعرفة ما إذا كان لديها أي دليل
على أنه قتل زوجته

417
00:28:00,400 --> 00:28:05,000
وعندما اكتشفت أنها وجدت دليلاً
وضعت أداة حادة في عنقها وفق أوامر (بيلي)

418
00:28:05,120 --> 00:28:06,960
- لم أقتل (ميشيل)
- لا أصدقك

419
00:28:07,080 --> 00:28:11,680
لست مضطراً لذلك، فعندما قتلت (ميشيل)
كنت في جامعة (نيويورك)

420
00:28:11,800 --> 00:28:14,000
أشاهد مباراة جامعتي
ضد (ويست فيرجينيا)

421
00:28:14,120 --> 00:28:17,520
وقد فزنا بالمناسبة، الفوز لـ(برونكوس)!

422
00:28:17,640 --> 00:28:20,320
إذا كنت لم تقتلها
فلم حرصت على الاختفاء؟

423
00:28:23,480 --> 00:28:27,360
أيتها المحققة
ما رأيك أن تشتري لي صودا؟

424
00:28:27,480 --> 00:28:31,920
- أستميحك عذراً؟
- ليس أنت بل أنت

425
00:28:33,640 --> 00:28:37,400
اسمعي، أنا أعمل في المخابرات
ولا أقتل، لا أقتل أبداً

426
00:28:37,520 --> 00:28:42,760
أتريدين الحقيقة؟ إليك الحقيقة مجاناً
(بيلي بايبرز) مرتاب بطبعه

427
00:28:42,880 --> 00:28:45,160
وهكذا عندما جاءت (ميشيل) لتطرح الأسئلة
بشأن تلك الليلة على القارب

428
00:28:45,280 --> 00:28:48,880
أصيب بالفزع الشديد
ظناً أنها تسعى للانتقام منه

429
00:28:49,000 --> 00:28:50,840
وأنها تريد إيداعه السجن بتهمة قتل موكلتها

430
00:28:50,960 --> 00:28:54,160
في الواقع، لقد كان محقاً
فقد قالت إنها قريبة

431
00:28:54,280 --> 00:28:56,400
قريبة جداً من معرفة ما حدث
على ظهر ذلك المركب

432
00:28:56,520 --> 00:28:59,000
- هل في الأمر أدلة حسية؟
- ربما

433
00:28:59,120 --> 00:29:01,880
كانت تضع اللمسات الأخيرة
في وكالة مكافحة المخدرات في (نيويورك)

434
00:29:02,000 --> 00:29:06,200
- وكالة مكافحة المخدرات؟ لماذا؟
- عليك توجيه السؤال إليهم أيتها المحققة

435
00:29:06,320 --> 00:29:08,480
لكن لا يزال عليّ التحفظ عليك لعلمك

436
00:29:08,600 --> 00:29:12,640
ليس أكثر من 24 ساعة
ولن تريني بعدها مجدداً

437
00:29:12,760 --> 00:29:17,360
حسن، شكراً يا (بيل)، حجة غياب (نواه)
حقيقية، ليس هو القاتل بكل تأكيد

438
00:29:17,480 --> 00:29:19,880
وهل نصدق قصته بشأن
وكالة مكافحة المخدرات؟

439
00:29:20,000 --> 00:29:23,160
- وما دخل كل ما نحن فيه بالمخدرات؟
- هنالك طريقة واحدة لمعرفة ذلك

440
00:29:23,280 --> 00:29:26,600
(راين)، فلتحاول معرفة ماذا كانت (ميشيل)
تفعل في وكالة مكافحة المخدرات

441
00:29:26,720 --> 00:29:29,360
سأحاول لكن الوقت تأخر
قد لا نسمع منهم قبل الصباح

442
00:29:29,480 --> 00:29:31,840
أظن أن عملنا انتهى اليوم

443
00:29:31,960 --> 00:29:34,720
- حسن يا (كاسل)، أراك لاحقاً
- لاحقاً؟ يمكننا العودة إلى منزلي معاً

444
00:29:34,840 --> 00:29:38,480
لدي موعد على العشاء مع طليقتك أتذكر؟

445
00:29:38,600 --> 00:29:42,680
- أجل، أتذكر كنت آمل أنك نسيت
- حسن، لا تنتظر

446
00:29:49,720 --> 00:29:53,720
- عزيزي، اهدأ فحسب
- لا يمكنني أن أهدأ

447
00:29:53,840 --> 00:29:58,560
عوالمي تتصادم!
لست... لا يمكنني الاسترخاء

448
00:29:58,680 --> 00:30:01,960
تناول كأساً من النبيذ، هذا يجدي معي

449
00:30:02,080 --> 00:30:06,320
أراهن أنهما يبوحان بأسرارهما عني الآن...
ماذا أفعل؟

450
00:30:06,440 --> 00:30:09,560
- هل أتصل بهما؟ عليّ الاتصال بهما
- لا، لا

451
00:30:09,680 --> 00:30:13,000
ما كان عليك فعله هو عدم السماح
لـ(ميرديث) بالمكوث هنا من الأساس

452
00:30:13,120 --> 00:30:18,120
هذا ليس نزلاً يا عزيزي
عليك الكف عن دعوة الناس للسكن هنا

453
00:30:18,240 --> 00:30:21,080
أخبريني أنك ترين المفارقة هنا

454
00:30:21,200 --> 00:30:25,000
عجباً يا (ميرديث)، (كاسل) فعل ذلك؟
لا أصدق أنك تزوجته

455
00:30:25,120 --> 00:30:30,320
ما الذي لا تصدقينه؟ ماذا؟
لا، (بيكيت) هناك جانبان لتلك القصة

456
00:30:30,440 --> 00:30:33,280
- ما الذي...؟ ما الذي أخبرتها به؟
- الحقيقة يا (ريتشارد)

457
00:30:33,400 --> 00:30:35,600
(كاسل) أنت لست الرجل
الذي ظننت أنني أعرفه

458
00:30:35,720 --> 00:30:38,400
أنا الرجل الذي ظننت أنك تعرفينه...
أنا الرجل الذي تعرفينه... ظننتك...

459
00:30:38,520 --> 00:30:40,720
أنا هو... أنت تظنين... أنا أعرفك

460
00:30:42,680 --> 00:30:45,800
- هذا سيىء حقاً!
- أنت محقة، هو ينحني لتلك الجهة

461
00:30:45,920 --> 00:30:48,600
- فقط عندما يصاب بالارتباك
- لم ألحظ ذلك من قبل!

462
00:30:48,720 --> 00:30:52,000
- ماذا...؟ أي انحناء؟
- شكراً يا (ميرديث) كان ذلك ممتعاً

463
00:30:52,120 --> 00:30:54,920
- شكراً على قدومك
- طابت ليلتك، طابت ليلتك يا (مارثا)

464
00:30:55,040 --> 00:30:56,720
طابت ليلتك يا عزيزتي

465
00:31:02,760 --> 00:31:07,960
حسن، ما الذي قالته عني؟
كفاك... فهمت، فهمت...

466
00:31:08,080 --> 00:31:12,840
لقد أدرت الأمور بشكل خاطىء
وأنا آسف، صدقيني أنا آسف

467
00:31:12,960 --> 00:31:19,160
أخبريني أرجوك بما قالته (ميريديث)
هل هناك ما عليّ أن أقلق بشأنه؟

468
00:31:19,280 --> 00:31:22,680
أتعلم يا (كاسل)؟
أستمتع أكثر بأن أستمر في تعذيبك

469
00:31:22,800 --> 00:31:26,080
- وقد ازداد حبي لك أكثر الآن
- حقاً؟

470
00:31:26,200 --> 00:31:30,640
أجب، (ميريديث) امرأة ممتعة وحيوية
ومن الصعب أن يرفض لها المرء طلباً

471
00:31:30,760 --> 00:31:33,920
لكن طالما نحن معاً
لن تمكث هنا مجدداً

472
00:31:34,040 --> 00:31:36,080
- علم وينفذ من دون حتى أن تطلبي
- حسن

473
00:31:39,360 --> 00:31:41,360
- دعي البريد الصوتي يتولى الأمر
- حسن

474
00:31:42,960 --> 00:31:45,360
- إنه من القسم، (بيكيت)
- ماذا؟

475
00:31:45,480 --> 00:31:48,200
تحدثت مع وكالة مكافحة المخدرات للتو
عليك المجيء حالاً

476
00:31:48,320 --> 00:31:50,160
حسن، سنكون عندك في الحال

477
00:31:53,680 --> 00:31:57,520
كانت (ميشيل) مهتمة للغاية
بجهود مكافحة المخدرات في البحر الكاريبي

478
00:31:57,640 --> 00:32:01,000
والتي كانت تضم ملاحقة الطائرات والقوارب
باستخدام صور الأقمار الصناعية

479
00:32:01,120 --> 00:32:03,120
لقد حصلت على صورة القمر الصناعي
والتي التقطت منذ 3 سنوات...

480
00:32:03,240 --> 00:32:05,720
من ليلة مقتل (ليان بايبر)، ألقيا نظرة

481
00:32:07,000 --> 00:32:09,480
- هناك قاربان!
- أجل، والمسافة بينهما أقل من 50 قدماً

482
00:32:09,600 --> 00:32:11,760
وقد حددوا أن هذا القارب
هو الخاص بـ(بيلي بايبر)

483
00:32:11,880 --> 00:32:14,760
هكذا استطاع الإفلات من الأمر
لهذا لم يعثر على جثة (ليان)

484
00:32:14,880 --> 00:32:16,880
كان (بيلي) يخشى أن تجرفها الأمواج

485
00:32:17,000 --> 00:32:20,680
فاستعان بشركاء لأخذ الجثة ورميها
في مكان لن يبحث فيه أحد

486
00:32:20,800 --> 00:32:24,240
إذا استطاعت (ميشيل) التوصل إلى ذلك
الشريك، فقد يكون الشخص الذي قتلها

487
00:32:24,360 --> 00:32:26,080
أجل، لكن كيف عرفت
أن عليها البحث عن قارب آخر؟

488
00:32:26,200 --> 00:32:28,440
لقد أدرج مؤخراً كأحد الأصول
في إحدى قضايا الطلاق التي تتولاها

489
00:32:28,560 --> 00:32:31,480
ولن تخمنوا أبداً من هو الشريك

490
00:32:32,360 --> 00:32:34,640
- مرحباً يا (والتر)
- أيمكنني مساعدتكما؟

491
00:32:34,760 --> 00:32:36,920
أجل، نحن هنا لرؤية رجل بشأن قارب

492
00:32:41,120 --> 00:32:44,000
ولم قد أقتل محامية طليقتي؟

493
00:32:44,120 --> 00:32:47,920
لم تؤد عملها كما يجب
وبفضل ذلك، فزت بالقضية

494
00:32:48,040 --> 00:32:51,040
أتود معرفة سبب فوزك؟

495
00:32:51,160 --> 00:32:56,520
لأن (ميشيل) كانت تقضي كل وقتها
تنخل في مدفوعاتك قبل 3 سنوات

496
00:32:56,640 --> 00:33:00,880
وقد باتت مهتمة جداً كيف أن عائلتك
وعائلة (بيلي بايبر)

497
00:33:01,000 --> 00:33:04,080
- كانوا أعضاء في ذات نادي اليخوت
- وماذا في ذلك؟

498
00:33:04,200 --> 00:33:08,720
- أنت كنت صديقاً لـ(بيلي بايبر)
- مجدداً، وماذا في ذلك؟

499
00:33:08,840 --> 00:33:16,680
(ميشيل) وجدت ما يثبت أنك زودت قاربك
بالوقود قرب مكان مقتل زوجة (بيلي)

500
00:33:16,800 --> 00:33:19,000
وقد تتبعت قاربك
باستخدام صور الأقمار الصناعية

501
00:33:19,120 --> 00:33:24,760
هذا قارب (بيلي بايبر) حيث شوهدت
زوجته لآخر مرة، وقارب من هذا هنا؟

502
00:33:24,880 --> 00:33:26,440
إنه قاربك!

503
00:33:26,560 --> 00:33:29,160
لقد حددته وكالة مكافحة المخدرات
على أنه قاربك

504
00:33:29,280 --> 00:33:31,760
- لقد كنت شريك (بيلي) في الجريمة
- كانت لديكما خطة جهنمية

505
00:33:31,880 --> 00:33:33,640
باستثناء شيء لم تتوقعاه

506
00:33:33,760 --> 00:33:36,920
وهو أن زوجتك ستوكل (ميشيل)
لتمثلها خلال طلاقكما

507
00:33:37,040 --> 00:33:38,720
كانت (ميشيل) تبحث
عن دليل يثبت علاقتك بامرأة أخرى

508
00:33:38,840 --> 00:33:42,800
لكنها وقعت على شيء أسوأ بكثير
تلك الرحلة البحرية إلى الكاريبي

509
00:33:42,920 --> 00:33:48,080
وفيما بحثت عن كثب عمن كان معك
وسبب ذهابك إلى هناك، عرفت الحقيقة

510
00:33:50,640 --> 00:33:52,480
أود التحدث إلى محاميّ

511
00:33:53,600 --> 00:33:55,920
من دون اعتراف
قضيتنا مبنية على التكهنات

512
00:33:56,040 --> 00:33:58,400
يمكننا البحث في حياة (والتر)
وقد نجد دليلاً

513
00:33:58,520 --> 00:34:01,280
- ودافعاً للقتل إن حالفنا الحظ
- لست وحدي إذاً؟

514
00:34:01,400 --> 00:34:03,240
- ليس لدى (والتر) دافع
- لا

515
00:34:03,360 --> 00:34:05,480
أعني، لم قد يقدم (والتر) المساعدة
في قتل زوجة (بيلي)؟

516
00:34:05,600 --> 00:34:08,680
أجل، هما صديقان
لكن ما الفائدة التي قد يجنيها (والتر)؟

517
00:34:08,800 --> 00:34:11,680
ليس وكأنهما اتفقا على قتل كل منهما لزوجة
الآخر كما بفيلم (سترينجرز أون أ ترين)

518
00:34:11,800 --> 00:34:15,760
رغم أنه مما رأينه من علاقة (والتر) بزوجته
أنا متأكد من أنه فكر في الأمر

519
00:34:15,880 --> 00:34:19,560
يا رفاق، وجدت شيئاً في سجلات
هاتف (والتر) ولست واثقاً من فائدته

520
00:34:19,680 --> 00:34:23,440
صبيحة مقتل (ميشيل)، أجرى (والتر)
مكالمة لـ20 دقيقة إلى منزل (غاريسون)

521
00:34:23,560 --> 00:34:27,720
(غاريسون)؟ المحاسب التي كانت (ميشيل)
تسعى للقائه؟ لم قد يتصل به (والتر)؟

522
00:34:27,840 --> 00:34:33,440
- من هذا؟
- امرأة أحلامي، وهي زوجة ذلك المحاسب

523
00:34:33,560 --> 00:34:39,600
يا رفاق، انظروا إلى زوجة (بيلي) الميتة
والآن، انظروا إلى زوجة المحاسب

524
00:34:40,880 --> 00:34:44,680
- شعر مختلف وأنف مختلف وذقن مختلف
- إنهما ذات المرأة!

525
00:34:44,800 --> 00:34:50,280
لهذا لم يجدوا الجثة
لأن زوجة (بيلي) الميتة (ليان) حية!

526
00:34:50,400 --> 00:34:54,360
مجدداً، شكراً لك يا سيدة (غاريسون)
لتكبدك عناء المجيء في هذا الوقت

527
00:34:54,480 --> 00:34:57,120
ألم يجب زوجي على جميع
أسئلة المحققين الآخرين؟

528
00:34:57,240 --> 00:35:01,440
صحيح، لكن هناك سؤال واحد
أنت فقط يمكنك الإجابة عليه

529
00:35:01,560 --> 00:35:03,200
من هذه المرأة؟

530
00:35:03,320 --> 00:35:07,360
- دعيني أحمل هذا عنك
- شكراً لك

531
00:35:12,040 --> 00:35:15,120
- آسفة، لا أعرفها
- هل أنت واثقة من ذلك؟

532
00:35:15,240 --> 00:35:21,080
لأنه بمقدورك تغيير اسمك وتغيير شكلك

533
00:35:21,200 --> 00:35:23,640
لكن هنالك شيء لا يمكنك تغييره...

534
00:35:23,760 --> 00:35:27,560
وهو... بصمات أصابعك

535
00:35:30,440 --> 00:35:32,200
نعرف من تكونين

536
00:35:32,320 --> 00:35:35,480
مرحباً يا (ليان)
أهلاً بعودتك من عالم الأموات

537
00:35:35,600 --> 00:35:39,840
- أعتقد أنكما أخطأتما الشخص
- يمكنك الكف عن التمثيل يا (ليان)

538
00:35:39,960 --> 00:35:44,040
تحدثنا مع زوجك الحالي، قال إنك
كنت بالمدينة بليلة مقتل (ميشيل)

539
00:35:44,160 --> 00:35:49,160
كما عرف سلاح الجريمة كمجرف جليد ذي
مقبض من خشب الماهوغني

540
00:35:49,280 --> 00:35:54,920
- وقد فقد من مطبخك
- مضحك، ظننا أن (والتر) يساعد (بيلي)

541
00:35:55,040 --> 00:35:56,720
لكنه في الواقع كان يساعدك

542
00:35:56,840 --> 00:35:59,400
الشيء الوحيد الذي لم نستطع فهمه
هو سبب ذلك

543
00:35:59,520 --> 00:36:01,560
لم تكبدت عناء فعل كل هذا؟

544
00:36:08,400 --> 00:36:10,720
لأن الجميع كان يحب (بيلي)

545
00:36:11,480 --> 00:36:13,840
حاولي أن تتزوجيه

546
00:36:13,960 --> 00:36:17,720
كان بطلاً أمام الناس ووحشاً في المنزل

547
00:36:17,840 --> 00:36:20,600
وعندما واتتني الشجاعة أخيراً للطلاق
هل تعرفان كيف صورني الإعلام؟

548
00:36:20,720 --> 00:36:25,360
كزوجة أخرى تبحث عن المال
في نصف ثروة زوجها

549
00:36:25,480 --> 00:36:28,960
لقد دمر سمعتي
وكان على وشك تدميري

550
00:36:29,080 --> 00:36:32,040
والطريقة الوحيدة التي كان يمكنني فيها
استعادة حياتي كانت من خلال الموت

551
00:36:32,160 --> 00:36:34,720
- لكنك كنت بحاجة إلى المساعدة
- و(والتر) كان بحاجة إلى المال

552
00:36:35,520 --> 00:36:40,720
على الأقل في ذلك الوقت
وهكذا وضعنا خطة

553
00:36:42,360 --> 00:36:46,480
وأقنعت (بيلي) بالخروج في تلك الرحلة
وعندما جعله النبيذ ينام

554
00:36:46,600 --> 00:36:50,280
هربت إلى قارب (والتر)
وحولت زوجك إلى قاتل زوجته

555
00:36:51,200 --> 00:36:53,000
هذا ما كان يستحقه

556
00:36:54,560 --> 00:37:00,120
وكان عليّ البدء من جديد
كان من المفروض أن أترك البلاد، لكنني...

557
00:37:00,240 --> 00:37:04,280
قابلت (روب) و... أحببته

558
00:37:05,480 --> 00:37:09,240
- كنا في غاية السعادة
- حتى تمكنت (ميشيل) من تركيب الصورة

559
00:37:09,360 --> 00:37:12,520
قالت إنه ليس بوسعها
التعايش مع هذا الظلم

560
00:37:12,640 --> 00:37:18,120
هل تصدقان هذا عندما يقوله محام؟
لقد وقفت في صف (بيلي)

561
00:37:18,240 --> 00:37:21,560
لقد كانت تعرف كيف هو
كانت تعرف ما فعله بي

562
00:37:21,680 --> 00:37:27,320
- لماذا لم تستطع ترك الأمر وشأنه؟
- انهضي، هيا بنا، انهضي

563
00:37:29,360 --> 00:37:31,080
استديري، وضعي يديك خلف ظهرك

564
00:37:31,200 --> 00:37:34,760
(ليان بايبر) أنت رهن الاعتقال
بتهمة قتل (ميشيل توهي)

565
00:37:39,520 --> 00:37:44,840
أعرف أن شقتك باتت صالحة للعيش مجدداً
لكن هل عليك المغادرة؟

566
00:37:44,960 --> 00:37:50,120
هل تريدني هنا لأنك فعلاً تريدني هنا؟
أم أنك تريد حماية ضد ذوات الشعر الأحمر؟

567
00:37:50,240 --> 00:37:53,760
- شيء من كلا الأمرين
- حسن، اسمع، إذا تفاقم الأمر عليك...

568
00:37:53,880 --> 00:37:57,800
- يمكنك المجيء والمكوث في منزلي
- شكراً لك

569
00:37:57,920 --> 00:38:00,480
هل أنت واثقة من أنك لن تنزعجي
من ذهابي إلى (باريس) من دونك؟

570
00:38:00,600 --> 00:38:03,440
لا يجب عليك تفويت الرحلة بسبب مرضي
أريدك أن تسافري

571
00:38:03,560 --> 00:38:06,840
- جميعنا نريد ذلك!
- ما الذي يجري؟

572
00:38:06,960 --> 00:38:10,320
أشعر بالذنب لأن أمي
تفوّت عطلتها بسبب مرضي

573
00:38:10,440 --> 00:38:14,200
فأخبرتها أن تستمتع بـ(باريس)
من أجلنا معاً

574
00:38:14,320 --> 00:38:19,080
هل أنت واثقة يا (أليكسيس)؟
أعني أن على أمك...

575
00:38:19,200 --> 00:38:22,920
أن تستمتع بعطلتها
فلتصلي بالسلامة يا (ميرديث)

576
00:38:23,040 --> 00:38:25,920
- أحبك يا أمي
- وأنا أيضاً يا عزيزتي

577
00:38:27,560 --> 00:38:31,040
- إلى اللقاء يا عزيزتي، استمتعي
- (مارثا)

578
00:38:31,160 --> 00:38:35,920
كان هذا... سحقاً!
تركت حقيبتي في الأعلى، من فضلك

579
00:38:36,040 --> 00:38:37,680
سأحضرها

580
00:38:39,160 --> 00:38:42,200
أيتها المحققة (بيكيت)
لقد كان شرفاً عظيماً

581
00:38:42,320 --> 00:38:44,480
أجل، بالفعل

582
00:38:44,600 --> 00:38:48,240
أتعلمين يا (ميرديث)؟ المفارقة أنك
عندما جئت وأصررت على البقاء هنا

583
00:38:48,360 --> 00:38:50,800
كنت أخشى أن يكون لديك مخطط سري

584
00:38:50,920 --> 00:38:53,160
لقد كان لدي بالفعل

585
00:38:53,280 --> 00:38:56,040
عندما أخبرتني (أليكسيس) عنكما
وعن مدى جدية هذه العلاقة

586
00:38:56,160 --> 00:38:59,920
كان عليّ الاطمئنان بنفسي
وأنا سعيدة لأجل ذلك

587
00:39:00,040 --> 00:39:03,480
- أنتما رائعان معاً
- شكراً لك

588
00:39:04,440 --> 00:39:06,720
هل يمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

589
00:39:06,840 --> 00:39:09,600
لماذا لم تنجح الأمور بينك وبين (ريك)؟

590
00:39:10,560 --> 00:39:14,000
- أنا آسفة، هل الأمر شخصي؟
- لا، لا، لا بأس

591
00:39:14,120 --> 00:39:22,080
زواجي من (ريتشارد) كان رائعاً يمتلىء
بالرومانسية والمتعة، مثل حلوى لذيذة

592
00:39:22,200 --> 00:39:24,880
وفي أحد الأيام أدركت أنه
يعرف كل شيء عني...

593
00:39:25,000 --> 00:39:29,920
أعمق أسراري، أشدّ آلامي
بما يكفي لملء مليون رواية

594
00:39:30,040 --> 00:39:33,040
لكنني لم أعرف ما يكفي عنه
لتأليف منشور صغير

595
00:39:34,120 --> 00:39:36,320
لا أفهم!

596
00:39:36,440 --> 00:39:41,120
مثلاً، كلما كنت أسأله عن شعوره
حيال عدم معرفة من هو أبوه، كان يبتسم

597
00:39:41,240 --> 00:39:45,480
تعرفين طريقته حين يبتسم
ثم يقول شيئاً ويغير الموضوع

598
00:39:45,600 --> 00:39:48,520
كان زواجنا يسير باتجاه واحد
وهذا لم يكن كافياً بالنسبة إليّ

599
00:39:48,640 --> 00:39:53,800
أعني... الحلوى لذيذة
لكن عاجلاً أو آجلاً يصاب المرء بالتخمة

600
00:39:55,680 --> 00:40:00,560
لكن ذلك كان قبل وقت طويل جداً
قبل 15 عاماً في الواقع

601
00:40:00,680 --> 00:40:05,760
- إنه رجل مختلف تماماً الآن
- بالطبع، أنا كنت فضولية فحسب

602
00:40:05,880 --> 00:40:07,960
ها نحن

603
00:40:09,320 --> 00:40:12,920
- أنت الأفضل يا (ريك)، شكراً لك
- على الرحب

604
00:40:13,040 --> 00:40:17,200
- آمل أن نرى بعضنا مجدداً
- وأنا أيضاً، أتمنى لك رحلة موفقة

605
00:40:17,320 --> 00:40:19,320
- إلى اللقاء يا (ريك)
- إلى اللقاء

606
00:40:23,560 --> 00:40:26,680
ما رأيك أن أعد لك الفطور
قبل أن نغادر؟

607
00:40:26,800 --> 00:40:30,480
سأعد لك البيض المخفوق
كلامي عنه أطيب منه!

608
00:40:30,600 --> 00:40:34,840
انتظري فحسب... لا، من هنا

