﻿1
00:00:16,000 --> 00:00:19,200
(بو راندولف)، أنت مسخ، أنت فاشل

2
00:00:21,760 --> 00:00:25,040
أيها التافه، أنت دنيء

3
00:00:26,560 --> 00:00:28,760
حياتك كلها لا تساوي شيئاً

4
00:00:32,680 --> 00:00:36,120
دعوني أعرفكم بالرجل الذي هو السبب
في وجودنا هنا جميعاً هذه الليلة

5
00:00:36,280 --> 00:00:44,120
صفقوا لصديقي ومؤسس "فتيات
الجامعة أصبحن مجنونات" (بو راندولف)

6
00:00:47,720 --> 00:00:49,120
شكراً يا (تروي)

7
00:00:49,360 --> 00:00:53,720
وأهلاً بكم جميعاً إلى ما أعرف
أنها ستكون ليلة للذكرى

8
00:00:56,560 --> 00:00:59,680
استمتعوا بالموسيقى والشراب المجاني

9
00:01:00,680 --> 00:01:02,040
وشكراً على مشاركتكم في...

10
00:01:02,160 --> 00:01:06,000
"فتيات الجامعة أصبحن مجنونات:
الفتيات يستولين على (مانهاتن)"

11
00:01:09,400 --> 00:01:13,000
حسن، لنتصرف بجنون

12
00:01:27,640 --> 00:01:29,320
شراب آخر يا سيد (راندولف)؟

13
00:01:30,000 --> 00:01:33,600
أنا لست هنا لأحتفل، ليس هذه الليلة

14
00:01:34,120 --> 00:01:36,000
ربما في المرة المقبلة إذاً

15
00:01:37,640 --> 00:01:39,960
لا أعتقد أنه ستكون هناك مرة مقبلة

16
00:01:49,720 --> 00:01:51,120
لا، لا!

17
00:01:51,240 --> 00:01:54,880
(ريتشارد)، لقد خربت وضعية
"الجثة" الأخيرة التي اتخذتها

18
00:01:55,040 --> 00:01:57,880
إن كنت تكتب بمنهجية
وتلعب دور ضحية جريمتك

19
00:01:57,960 --> 00:02:00,440
أيمكنك أن تموت بصوت
أخفض من فضلك؟ شكراً لك

20
00:02:00,520 --> 00:02:02,640
يا أمي، لم أكن... كنت فقط...

21
00:02:03,200 --> 00:02:08,240
كنت أبحث عن نفسي
في موقع (غوغل) ووجدت هذا

22
00:02:09,440 --> 00:02:11,240
لم أكن أعرف أن لـ(أليكسيس)
موقعاً على الإنترنت

23
00:02:11,360 --> 00:02:14,840
ولا أنا، إنه (فلوغ)، أي مدونة مصورة

24
00:02:15,000 --> 00:02:17,040
حسن، هذا رائع

25
00:02:17,160 --> 00:02:19,560
لا، لا، إنه ليس رائعاً

26
00:02:21,280 --> 00:02:25,040
ذهبنا هذه الليلة أنا و(ماكس) للتزلج
على الجليد في مركز (روكفلر) مرة أخرى

27
00:02:25,440 --> 00:02:29,160
وأجل، تظاهرت بأنني غير متوازنة
على زلاجاتي، ثانية

28
00:02:29,400 --> 00:02:32,320
وأجل، أمسك بي (ماكس)
عندما "سقطت" ثانية

29
00:02:34,160 --> 00:02:38,200
هذا رائع جداً، وتبدو جميلة
في الصور، بالطبع ورثت هذا عني

30
00:02:38,320 --> 00:02:44,640
أمي، تشارك (أليكسيس) العالم كله
كما أنبهك، بتفاصيل حميمة عن حياتها

31
00:02:44,720 --> 00:02:47,680
وأين تذهب ومع من، هذا ليس آمناً

32
00:02:47,800 --> 00:02:50,480
عزيزي، متى أصبحت نيقاً إلى هذه الدرجة؟

33
00:02:50,560 --> 00:02:53,000
صدقني، كنت أسوأ منها بكثير في شبابك

34
00:02:53,080 --> 00:02:55,440
شبابي ليس اليوم، ذلك اليوم ليس هذا اليوم

35
00:02:55,560 --> 00:02:58,760
هذا اليوم هو يوم متربصي
الإنترنت، اليوم هو يوم...

36
00:02:58,880 --> 00:03:01,320
عزيزي، أجب على هاتفك

37
00:03:01,440 --> 00:03:06,560
إنها (بيكيت)، ربما لديها جريمة
قتل تشغلك عن هوسك بتربية ابنتك

38
00:03:10,600 --> 00:03:11,640
تحية

39
00:03:11,720 --> 00:03:13,640
إنها تقوم بمدونات مصورة
يا (كاسل)، ماذا في ذلك؟

40
00:03:13,720 --> 00:03:15,200
كثير ممن في عمرها يفعلون ذلك

41
00:03:15,400 --> 00:03:17,280
لماذا؟ هل وضعت مشاهد غير لائقة؟

42
00:03:17,440 --> 00:03:20,040
- لا، لكن هذا ليس القصد
- ما القصد إذاً؟

43
00:03:20,160 --> 00:03:21,280
القصد هو أنها تبالغ بالمشاركة

44
00:03:21,360 --> 00:03:23,800
إنها لا تدرك أن ما تنشره
على الإنترنت يبقى موجوداً إلى الأبد

45
00:03:23,880 --> 00:03:27,040
على الأقل كن سعيداً لأن
(أليكسيس) لا تنشر أشياء كهذه

46
00:03:27,120 --> 00:03:28,240
"فتيات الجامعة أصبحن مجنونات"؟

47
00:03:28,360 --> 00:03:32,440
أجل، تقدمة من سيد المبالغة
بالنشر السيد (بو راندولف)

48
00:03:39,880 --> 00:03:42,640
- لا بأس في أن تنظر يا (كاسل)
- أنظر إلى ماذا؟

49
00:03:43,200 --> 00:03:45,640
لا يبدو أن عالم (بو راندولف)
قد تغير كثيراً منذ أن أجريت معه مقابلة

50
00:03:45,720 --> 00:03:47,480
من أجل قضية الرأس المتجمد

51
00:03:47,600 --> 00:03:51,720
- ما عدا أنه لم يعد فيه
- (بو راندولف) هو ضحيتنا؟

52
00:03:51,960 --> 00:03:55,880
تم قتله في حمام نساء؟ هذا يعطي معنى
جديداً لـ"فتيات الجامعة أصبحن مجنونات"

53
00:03:56,040 --> 00:04:00,080
هذا ما يبدو، تم العثور على جثته
في أحد المراحيض، سبب الوفاة هو الخنق

54
00:04:00,120 --> 00:04:02,280
- باليد أم برباط؟
- رباط

55
00:04:02,480 --> 00:04:06,840
انظروا إلى هذه الكدمات على عنقه
إنها من ملقط حمالة صدر

56
00:04:07,320 --> 00:04:09,400
تم العثور على سلاح الجريمة ملقى قربه

57
00:04:09,560 --> 00:04:13,080
توقعت أن فتاة أغرته إلى هنا
من أجل موعد صغير ثم خنقته

58
00:04:13,320 --> 00:04:14,080
موعد الوفاة؟

59
00:04:14,160 --> 00:04:18,440
كان يتحدث مع نادل الشراب حوالي
11:50 وتم العثور على الجثة 11:58 مساء

60
00:04:18,800 --> 00:04:21,160
(ليني)، أتظنين أننا نستطيع الحصول
على حمض نووي من سلاح الجريمة؟

61
00:04:21,320 --> 00:04:26,280
جمعت بعض العينات بالفعل، لكن انظري
إلى هذه، إنها (سولتورا) قياس 36 (دي)

62
00:04:26,400 --> 00:04:27,720
- إنها من نوع فاخر
- بالتأكيد

63
00:04:27,800 --> 00:04:30,600
يمكن أن يكون ثمن الواحدة
منها 250-200 دولاراً

64
00:04:30,760 --> 00:04:32,600
250 دولاراً ثمن حمالة صدر؟

65
00:04:32,760 --> 00:04:35,040
لكن لا بأس في أن تنفق هذا المبلغ
على حذاء رياضي، صحيح؟

66
00:04:35,120 --> 00:04:38,560
الحذاء الرياضي عملي، مفهوم؟
يجب أن يدعم...

67
00:04:39,000 --> 00:04:40,400
- اترك الكلام
- حسن

68
00:04:40,520 --> 00:04:42,400
لا يمكن أن تكون لائحة المتاجر
التي تبيعها طويلة

69
00:04:42,480 --> 00:04:44,400
لنر إن كنا نستطيع معرفة من اشترتها

70
00:04:44,800 --> 00:04:47,600
يبدو أن هناك لائحة ضيوف
في النادي هذه الليلة

71
00:04:47,720 --> 00:04:51,360
لكن إن كنت رجلاً معه 20 دولاراً
في جيبه وأتيت إلى الباب

72
00:04:51,440 --> 00:04:52,800
أو كنت فتاة جميلة، يمكنك الدخول

73
00:04:53,000 --> 00:04:55,040
ماذا عن الشهود؟
هل رأى أحد مع من كان (بو)؟

74
00:04:55,160 --> 00:04:58,200
ليس بعد، لكن رجال الشرطة يأخذون
إفادات الشهود من أشخاص هنا وفي المخفر

75
00:04:58,320 --> 00:04:59,680
كانوا يصورون من أجل الموقع
الإلكتروني هذه الليلة

76
00:04:59,760 --> 00:05:02,280
لذا حتى إن لم ير أحد (بو)
هناك احتمال أن يكون أحد قد صوره

77
00:05:02,440 --> 00:05:03,640
من كان المسؤول عن التصوير؟

78
00:05:03,720 --> 00:05:05,640
منتج الفيديو، رجل اسمه (تروي ستريكلاند)

79
00:05:05,720 --> 00:05:08,520
لكن السؤال الأهم هو كيف وصل
أي شخص إلى (بو) أصلاً

80
00:05:08,680 --> 00:05:10,880
وفقاً لرجال أمن النادي
أتى مع حارس شخصي هذه الليلة

81
00:05:11,000 --> 00:05:12,800
لقد نجح هذا، صحيح؟

82
00:05:12,960 --> 00:05:14,640
حسن يا (إيسبو)
أنت و(رايان) ستهتمان بالحارس الشخصي

83
00:05:14,720 --> 00:05:16,200
وسنتحدث أنا و(كاسل) مع المنتج

84
00:05:16,880 --> 00:05:18,880
إذاً أين أسوأ حارس شخصي في العالم؟

85
00:05:19,000 --> 00:05:21,800
أخبرت رجال الأمن أن يطلبوا منه
لقاءنا قرب خط الحبال، اسمه (جونز)

86
00:05:22,240 --> 00:05:23,440
هذا الرجل؟

87
00:05:24,520 --> 00:05:28,960
- أنت يا (جونز)؟
- أنا (جونز)، (سكارلت جونز)

88
00:05:30,200 --> 00:05:32,600
المحققان (رايان) و(إيسبيزيتو)
من شرطة (نيويورك)

89
00:05:32,960 --> 00:05:36,040
كان من المفترض
أن تراقبي (بو)، ما الذي حدث؟

90
00:05:36,360 --> 00:05:37,800
طلب مني (بو) الانتظار
في الخارج مع السيارة

91
00:05:38,000 --> 00:05:40,120
عندما يعطيك رب عملك أمراً فأنت تتبعه

92
00:05:40,560 --> 00:05:43,040
لكن الأمر كان غريباً
وكأنه لم يكن يريدني هناك هذه الليلة

93
00:05:43,280 --> 00:05:46,480
- إذاً لم تريه ثانية بعد أن دخل النادي؟
- أخشى أنني لم أفعل

94
00:05:46,800 --> 00:05:49,000
هل رأيت شخصاً آخر
مثيراً للشبهة هذه الليلة؟

95
00:05:49,280 --> 00:05:52,200
اسمع، أجريت تقييمي للتهديد، مفهوم؟
التهديد الوحيد كان...

96
00:05:52,760 --> 00:05:56,520
- ماذا؟
- (تيفاني)، (تيفاني شو)

97
00:05:57,000 --> 00:06:01,840
إنها تلك الممثلة، صحيح؟
إنها تقوم بنوع بسيط من... هذا ما سمعته

98
00:06:02,000 --> 00:06:04,800
وهي أيضاً صديقة (بو) السابقة
حاول التخلص منها منذ شهرين

99
00:06:04,880 --> 00:06:06,320
لكنها لم تقبل الرفض

100
00:06:06,520 --> 00:06:09,200
وأصدر أمر إبعاد ضدها
ومع ذلك لم يستطع إبعادها

101
00:06:09,320 --> 00:06:10,560
وكانت هنا؟
هذه الليلة؟

102
00:06:10,720 --> 00:06:13,560
حاولت دخول النادي ومنعتها عند خط الحبل

103
00:06:13,840 --> 00:06:16,560
أخبرتها أنني سأتصل بالشرطة
إن لم ترحل ورحلت

104
00:06:16,800 --> 00:06:20,240
- هل ثمة احتمال أن تكون قد عادت؟
- لم تتجاوزني قط

105
00:06:21,400 --> 00:06:23,080
لكنني لم أستطع تغطية الأبواب كلها

106
00:06:24,480 --> 00:06:30,440
أجل، أعرف (تفياني) منذ وقت طويل
إنها فتاة مجنونة، وهي مهوسة بـ(بو) بشدة

107
00:06:30,520 --> 00:06:32,080
لكنني لم أرها في النادي هذه الليلة

108
00:06:32,160 --> 00:06:33,560
ماذا رأيت، إن كنت قد رأيت شيئاً؟

109
00:06:33,840 --> 00:06:37,120
مجرد فتيات جميلات
ومتعة أمريكية عادية

110
00:06:37,960 --> 00:06:45,480
هذا مزعج، أنا مع (بو) منذ البداية
كنت أول مصور لديه، أول منتج

111
00:06:48,120 --> 00:06:50,000
لم نكن نعرف ماذا نفعل

112
00:06:51,240 --> 00:06:52,160
هل كان له أي أقارب؟

113
00:06:52,240 --> 00:06:56,080
لا، رحلت أمه عندما كان صغيراً
ولم يكن يعرف من هو والده

114
00:06:56,800 --> 00:07:00,680
أظن أن هذا كان دافعه، هذه الشركة
كانت العائلة التي لم يحظ بها يوماً

115
00:07:00,960 --> 00:07:04,920
اعتقد الناس أنه تصرف خسيس
حيث يحيط نفسه بأولئك النساء جميعهن

116
00:07:05,440 --> 00:07:08,480
لكن السبب هو أنه كان يبحث
عن شيء لم يستطع العثور عليه

117
00:07:08,960 --> 00:07:11,160
(تروي)، سنحتاج إلى رؤية
المشاهد التي صورتها هذه الليلة

118
00:07:11,240 --> 00:07:12,400
ربما يكون فيها دليل ما

119
00:07:12,480 --> 00:07:16,280
- (تروي)
- أجل، كما تشاؤون... أهلاً يا (غاري)

120
00:07:16,360 --> 00:07:20,240
مرحباً، أتيت ما إن سمعت
يا صديقي، هذا مريع

121
00:07:20,400 --> 00:07:24,000
أجل، المحققة (بيكيت)، السيد (كاسل)
هذا (غاري مور)، رئيس عملياتنا

122
00:07:24,360 --> 00:07:26,040
سأحضر الصور لكما

123
00:07:26,760 --> 00:07:30,520
- ألديكما فكرة عمن فعل هذا؟
- حالياً نحن نحقق في أمر (تيفاني شو)

124
00:07:30,600 --> 00:07:33,040
هل ثمة شخص آخر تظن
أنه كان يريد أن يؤذي (بو)؟

125
00:07:33,520 --> 00:07:36,800
لسوء الحظ، كان يتلقى
تهديدات بالقتل كل يوم

126
00:07:37,040 --> 00:07:37,720
ممن؟

127
00:07:37,800 --> 00:07:42,000
من المحاربين من أجل الأخلاق
أحبة غاضبين، آباء غاضبين

128
00:07:42,320 --> 00:07:46,040
نساء أعدن التفكير بأمر ظهورهن في مشاهدنا

129
00:07:46,240 --> 00:07:50,440
- هل احتفظت بهذه التهديدات كلها؟
- أجل، لدينا قاعدة بيانات في مكاتبنا

130
00:07:50,640 --> 00:07:52,560
سنحتاج إلى أن تأخذنا إلى هناك

131
00:07:55,680 --> 00:07:58,680
كيف يسير التحقيق بموضوع الحمالة؟

132
00:07:59,280 --> 00:08:01,480
هذا سبب بقائك عازباً

133
00:08:01,760 --> 00:08:04,040
أنهيت تواً مكالمة مع ممثل (تيفاني شو)

134
00:08:04,320 --> 00:08:06,800
إنها لا ترتدي مقاس 36 (دي)
مثل سلاح الجريمة

135
00:08:07,200 --> 00:08:08,640
وهم لا يستطيعون معرفة مكانها أيضاً

136
00:08:08,800 --> 00:08:09,680
ولا أنا

137
00:08:09,800 --> 00:08:12,320
حتى الآن لم توجد في أي مكان في هذه
المشاهد التي حصلنا عليها من (تروي)

138
00:08:12,920 --> 00:08:14,880
سأخبرك الحقيقة
ما يحدث في حمامات النادي

139
00:08:15,040 --> 00:08:16,640
جعل إمكانية ما حدث
بحمالة الصدر صادراً عن أي شخص

140
00:08:16,760 --> 00:08:20,360
وما زال لدينا أكثر من مئة إفادة
لنأخذها، سنبقى هنا طوال الليل

141
00:08:20,600 --> 00:08:23,520
أو ربما لا، انظر إلى هذا، إنه (بو)

142
00:08:24,680 --> 00:08:30,280
أترى هذا؟ إنه يدير رأسه
كما لو أنه يرى شيئاً أو شخصاً ما

143
00:08:30,440 --> 00:08:32,960
الساعة 11:50، أي قرب موعد الجريمة

144
00:08:35,760 --> 00:08:40,160
انظر، إنه يتجاوز هؤلاء النساء
ويراقبنه وهو يرحل

145
00:08:40,360 --> 00:08:42,600
مهلاً، الفتاة التي ترتدي الزهري

146
00:08:46,840 --> 00:08:49,720
إنها هنا، رأت أين ذهب (بو)

147
00:08:51,440 --> 00:08:52,480
أجل، هذه أنا

148
00:08:52,720 --> 00:08:55,560
لم أشأ أن أذهب، لكن إحدى
صديقاتي جرتني إلى الخارج

149
00:08:56,000 --> 00:08:57,520
وأنا عالقة الآن وسط هذا كله

150
00:08:57,680 --> 00:08:58,920
بل أفضل من الوسط

151
00:08:59,040 --> 00:09:02,360
لقد رأيت أين ذهب قبل أن يتم قتله
ربما كنت آخر شخص رآه حياً

152
00:09:02,520 --> 00:09:06,800
آنسة (ميفيلد)، عندما سار قربك، هل
رأيت إلى أين كان يذهب أو ماذا كان يفعل؟

153
00:09:06,960 --> 00:09:12,840
كانت الأضواء تومض، كانت الرؤية صعبة
جداً، أنا آسفة، لم أر الرجل من قبل

154
00:09:15,880 --> 00:09:18,960
- هل يوجد عادة حارس مناوب؟
- أجل، إنه يرحل في السادسة

155
00:09:19,040 --> 00:09:22,920
لكن لا تزال لدينا إمكانية دخول
قاعدة البيانات من محطة عمله هنا

156
00:09:23,120 --> 00:09:26,240
حسن، أريد أن أركز على التهديدات كلها
من الأشهر الستة الأخيرة تقريباً

157
00:09:26,440 --> 00:09:28,840
- أهذا سجل دخول؟
- أجل، لماذا؟

158
00:09:29,040 --> 00:09:32,400
مكتوب أن (بو راندولف) مسح بطاقة
مفتاحه في الساعة 12:09 صباحاً

159
00:09:32,520 --> 00:09:33,920
هذا مستحيل، كان قد مات أصلاً

160
00:09:34,040 --> 00:09:38,400
سرق القاتل البطاقة وتمكن
من دخول المبنى، ما الذي يسعى إليه؟

161
00:09:38,600 --> 00:09:42,440
وفقاً لهذا، من استخدم بطاقة
المفتاح هذه دخل إلى مكتب (بو)

162
00:09:42,760 --> 00:09:46,600
- هل ثمة كاميرات مراقبة هناك؟
- أسحب المشاهد الآن

163
00:09:49,120 --> 00:09:52,520
إنه يتجه إلى الخزنة، ركبها (بو) مؤخراً

164
00:09:52,800 --> 00:09:53,680
ما الذي يحتفظ به فيها؟

165
00:09:53,800 --> 00:09:58,600
لا أعلم، لكنه كان يعاني من هوس بالخزنة

166
00:10:02,920 --> 00:10:05,960
- هذه بطاقة ذاكرة
- هيا، استدر

167
00:10:08,960 --> 00:10:12,000
- رباه!
- هذه حارسة (بو راندولف) الشخصية

168
00:10:13,440 --> 00:10:14,960
إنها ليست ماهرة جداً بعملها

169
00:10:24,080 --> 00:10:27,320
الخبر السار هو أن (سكارليت جونز)
ليست أسوأ حارسة شخصية في العالم

170
00:10:27,400 --> 00:10:29,400
الخبر السيئ هو أنها قاتلة

171
00:10:29,600 --> 00:10:33,040
فتاة بهذه الجاذبية تدخل السجن؟
هذه جريمة بحد ذاتها

172
00:10:35,160 --> 00:10:38,040
أهذا ضروري حقاً؟
أخبرت محققيك بكل ما أعرفه

173
00:10:38,120 --> 00:10:39,320
ليس كل شيء

174
00:10:39,440 --> 00:10:43,960
مثلاً، لم تخبرينا أنك كنت تعملين
لدى السيد (راندولف) منذ أسبوعين فقط

175
00:10:44,240 --> 00:10:45,160
ما أهمية الأمر؟

176
00:10:45,320 --> 00:10:49,640
قلت في إفادتك إنه عندما دخل (بو)
النادي، بقيت أنت مع سيارة الليموزين

177
00:10:49,920 --> 00:10:51,360
هذا صحيح، هذا ما فعلته

178
00:10:51,600 --> 00:10:56,720
إذاً ربما تستطيعين تفسير هذا
هذا يظهرك وأنت تسرقين بطاقة ذاكرة

179
00:10:56,920 --> 00:11:00,080
وقبل أن تقولي "توءمي الشريرة"
اعلمي أن هذا حدث من قبل

180
00:11:00,280 --> 00:11:05,400
لقد اقتحمت مكتبه بعد موته باستخدام
بطاقة مفتاحه، كيف تصادف أنها معك؟

181
00:11:05,640 --> 00:11:08,480
اسمعي، أنا لم أقتل (بو)
وبالتأكيد ليس من أجل بطاقة مفتاحه

182
00:11:08,720 --> 00:11:12,040
لقد تركها في الليموزين
كنت أعرف أنها فرصتي الوحيدة

183
00:11:12,200 --> 00:11:13,880
ماذا تقصدين بفرصتك الوحيدة؟

184
00:11:14,200 --> 00:11:17,320
كان هناك شريط علاقة

185
00:11:18,080 --> 00:11:21,960
اقترفت إحدى صديقاتي
خطأ إقامة علاقة مع (بو) وصورها

186
00:11:22,200 --> 00:11:24,400
كانت تعرف أنها إن انتشرت فستدمر حياتها

187
00:11:24,480 --> 00:11:27,840
لذا أخذت هذه الوظيفة
كي أحرص على عدم نشر الفيديو

188
00:11:28,000 --> 00:11:31,560
وعندما طلب مني (بو) البقاء مع السيارة
عرفت أنها فرصتي الوحيدة

189
00:11:31,680 --> 00:11:36,480
ونعم، اقتحمت مكتبه، وأخذت بطاقة
الذاكرة وأتلفتها، لكن هذا كل ما فعلته

190
00:11:36,680 --> 00:11:39,720
- ما اسم صديقتك؟
- اسمها (ميندي نورتون)

191
00:11:40,520 --> 00:11:43,560
كما أخبرت محققيك
لا بد من أن تكون القاتلة هي (تيفاني)

192
00:11:43,800 --> 00:11:45,800
كرهت (بو) لأنه قطع علاقته معها

193
00:11:46,000 --> 00:11:48,960
لا بد من أنها تسللت عائدة
إلى النادي أثناء غيابي

194
00:11:49,080 --> 00:11:51,840
راجعنا مشاهد الفيديو، ليس ثمة
دليل على وجود (تيفاني) في النادي

195
00:11:51,960 --> 00:11:54,640
في الواقع، الأدلة كلها تشير إليك

196
00:11:55,520 --> 00:11:56,840
مات (بو) بعد الساعة 11:50 بقليل

197
00:11:56,920 --> 00:12:00,080
ما منحك وقتاً كافياً لقتله وأخذ
بطاقة الذاكرة والعودة إلى النادي

198
00:12:00,160 --> 00:12:05,560
لا، ذهبت إلى مكتب (بو) الساعة
11:45، رآني خدم السيارات أقود مبتعدة

199
00:12:05,840 --> 00:12:10,200
أنا أؤكد لكما أن الفاعل شخص آخر
وإن لم تكن (تيفاني)...

200
00:12:12,000 --> 00:12:13,520
أظن أنني أعرف من يكون

201
00:12:13,720 --> 00:12:15,360
الأسبوع الماضي
كان هناك رجل في (ميدتاون)

202
00:12:15,720 --> 00:12:20,040
وقد هاجم (بو) في الشارع
وقال إنه سيجعل (بو) يدفع ثمن ما فعله

203
00:12:20,320 --> 00:12:21,560
أتعرفين من هو هذا الرجل؟

204
00:12:21,680 --> 00:12:23,440
لا، لكنه واجه (بو)

205
00:12:23,640 --> 00:12:29,720
وكان يصرخ في وجهه ويقول
إنه خانه، وحاول الاعتداء عليه وتدخلت

206
00:12:29,920 --> 00:12:34,760
- ثم ماذا؟
- كسرت أنفه وبضعة أضلاع كما أظن

207
00:12:35,120 --> 00:12:37,680
- هل سمعت هذا؟ لقد كسرت أنفه
- أجل، ماذا في ذلك؟

208
00:12:37,880 --> 00:12:39,800
ماذا في ذلك؟ هذا مثير

209
00:12:41,400 --> 00:12:44,960
- من أنت؟
- وأنت لا تعرفين من يكون؟

210
00:12:45,560 --> 00:12:48,360
لا، لكنني سأعرفه إن رأيته ثانية

211
00:12:53,200 --> 00:12:56,280
أكدت (ميندي) صديقة (سكارليت)
قصتها عن شريط العلاقة

212
00:12:56,400 --> 00:12:59,160
إضافة إلى أن اثنين من خدم السيارات
رأياها تغادر النادي في الساعة 11:45

213
00:12:59,280 --> 00:13:00,400
لذا يبدو أن حجة غيابها صحيحة

214
00:13:00,560 --> 00:13:03,320
تبدو سعيداً بشكل غير اعتيادي بهذه النتيجة

215
00:13:03,480 --> 00:13:06,000
لا...
لكنني أعمل في حل القضية

216
00:13:06,160 --> 00:13:08,480
بمناسبة الحديث عنها
نحن لا نزال نحاول معرفة مكان (تيفاني شو)

217
00:13:08,560 --> 00:13:09,680
- لكن لم يحالفنا الحظ بعد
- في هذه الأثناء...

218
00:13:09,760 --> 00:13:12,720
تعمل (سكارليت) مع فنان
رسم لرسم صورة لمهاجم (بو)

219
00:13:12,840 --> 00:13:15,000
عندما تنتهي أرسلها
إلى غرف إسعاف المستشفيات

220
00:13:15,200 --> 00:13:18,160
إن سببت الضرر الذي تدعيه
فلا بد من أنه طلب المساعدة الطبية

221
00:13:18,560 --> 00:13:20,240
ربما علي الذهاب لرؤية كيف تسير أمور الرسم

222
00:13:20,360 --> 00:13:21,760
أجل، افعل هذا

223
00:13:23,280 --> 00:13:26,320
أنا أراجع قاعدة بيانات
التهديدات من مكتب (بو راندولف)

224
00:13:26,400 --> 00:13:27,360
هل ظهر أي شيء؟

225
00:13:27,440 --> 00:13:30,800
أجل، ثمة رجل، اسمه (رونالد آرمسترونغ)
مؤسس "أصوات من أجل النزاهة"

226
00:13:31,000 --> 00:13:32,600
أهو الرجل الذي يظهر في التلفاز دوماً؟

227
00:13:32,680 --> 00:13:36,480
الذي يضغط على مجموعات الإعلام والشركات
الاجتماعية لقبول أهداف المحافظين؟

228
00:13:36,600 --> 00:13:39,400
أجل، هو، إنه من نظم
الاحتجاج خارج النادي

229
00:13:39,600 --> 00:13:41,240
أحقاً؟ أهناك سبب للاعتقاد أنه عنيف؟

230
00:13:41,360 --> 00:13:45,000
ثمة اقتباس من (آرمسترونغ)
على موقعه الإلكتروني إلى متتبعيه

231
00:13:45,120 --> 00:13:47,360
"عملنا هو تخليص الأمة
من مزوديها بالقذارة"

232
00:13:47,480 --> 00:13:50,840
"إن لم يستمع (بو راندولف) إلى أصواتنا
يجب أن يحل عليه غضبنا"

233
00:13:50,960 --> 00:13:52,520
لكن هل يجعل هذا منه مشتبهاً فيه؟

234
00:13:52,600 --> 00:13:53,600
ربما ليس هو شخصياً

235
00:13:53,720 --> 00:13:57,760
لكن قبل أسبوعين، نظم (آرمسترونغ)
احتجاجاً آخر خارج شقة (بو راندولف)

236
00:13:57,840 --> 00:14:00,640
كانت النوافذ مفتوحة وتم حرق صورة (بو)
الرمزية، وأصبح الوضع سيئاً جداً

237
00:14:00,760 --> 00:14:03,360
كان هؤلاء المحتجون
هم أنفسهم خارج النادي ليلة أمس

238
00:14:06,200 --> 00:14:11,920
كان موت السيد (راندولف)
مثل حياته، مبتذلاً ومهيناً

239
00:14:12,160 --> 00:14:13,920
انظري كيف أصبحت أمتنا

240
00:14:14,080 --> 00:14:16,320
الحقيقة هي أن أشباه
(بو راندولف) في هذا العالم

241
00:14:16,400 --> 00:14:19,600
يربحون بالحط من قدر ثقافتنا وكل من فيها

242
00:14:21,160 --> 00:14:23,800
أنا لا أعتذر عن الدفاع عن القيم الأخلاقية

243
00:14:23,920 --> 00:14:26,600
السؤال هو، إلى أي حد ستصل لتدافع عنها؟

244
00:14:27,680 --> 00:14:30,840
قدت مؤخراً احتجاجاً ضده وتحول إلى العنف

245
00:14:32,040 --> 00:14:35,000
بالغ بضعة من إخوتي في حماسهم
هذا كل ما في الأمر

246
00:14:35,120 --> 00:14:37,080
ربما منحتهم كلماتك التشجيع

247
00:14:37,200 --> 00:14:39,080
افهمي جيداً أننا نحن في حالة حرب

248
00:14:39,200 --> 00:14:43,080
لكنني أطلب من الناس الطيبين
الحفاظ على مبادئهم

249
00:14:43,520 --> 00:14:46,160
واستخدام كل الوسائل القانونية لتطبيق التغيير

250
00:14:46,640 --> 00:14:50,680
أحتاج إلى أسماء كل المحتجين
الذين كانوا في النادي ليلة أمس

251
00:14:51,920 --> 00:14:54,520
وأنا أرفض طلبك بكل احترام

252
00:14:55,560 --> 00:14:59,960
- يمكننا إصدار مذكرة
- أشك في ذلك، لكن بالتوفيق

253
00:15:00,840 --> 00:15:02,400
شكراً على القهوة

254
00:15:06,160 --> 00:15:07,760
هذا هو الرجل الذي هاجم (بو)؟

255
00:15:08,000 --> 00:15:11,000
أجل، لو عرفت أنه سيعود
لكسرت أكثر من أنفه

256
00:15:14,960 --> 00:15:22,480
اسمعي، بشأن ليلة أمس في النادي
أنا آسف، لقد تجاوزت حدودي

257
00:15:23,160 --> 00:15:28,760
أجل، وكذلك أنا، كان يجب
أن أخبركم بكل شيء بصراحة

258
00:15:32,080 --> 00:15:33,600
- إلى اللقاء
- أراك لاحقاً

259
00:15:34,520 --> 00:15:35,840
(سكارليت)

260
00:15:39,960 --> 00:15:42,000
أتظنين أننا ربما نلتقي لتناول شراب لاحقاً؟

261
00:15:42,840 --> 00:15:45,040
أقصد بعد أن تم استبعادك كمشتبهة؟

262
00:15:54,240 --> 00:15:56,760
- هذا ما تفعله طوال اليوم
- صحيح؟

263
00:15:58,360 --> 00:16:01,720
لا، هذا يخص العمل، هذه قضية

264
00:16:01,960 --> 00:16:06,000
أعلم، كنت أعبث معك فقط، أردت رؤيتي؟

265
00:16:07,320 --> 00:16:09,760
أجل، (أليكسيس)...

266
00:16:10,760 --> 00:16:14,480
عثرت على مدونتك المصورة
ورغم أنها ظريفة جداً...

267
00:16:14,960 --> 00:16:18,480
أجل، أخبرتني جدتي، تظن أنني
أضع نفسي طعماً للمتربصين على الإنترنت

268
00:16:18,680 --> 00:16:21,040
الأمر فقط هو أن الناس وخاصة النساء

269
00:16:21,640 --> 00:16:25,400
يجب أن يكونوا حذرين
بشأن القدر الذي ينشرونه في العالم

270
00:16:25,480 --> 00:16:30,280
لا أريد رؤيتك مطاردة لسنوات
بسبب شيء نشرته أثناء نزوة

271
00:16:30,680 --> 00:16:32,400
أبي، أنت تتصرف كأنني واحدة من الفتيات

272
00:16:32,480 --> 00:16:34,640
اللواتي يكشفن أجسامهن
أمام الكاميرا من أجل جرعة شراب

273
00:16:34,720 --> 00:16:35,920
إنها مجرد مدونة مصورة سخيفة

274
00:16:36,040 --> 00:16:40,400
فيها معلومات شخصية
ماذا إن رآها الشخص الخطأ؟

275
00:16:40,560 --> 00:16:44,560
أنت تدفعني دوماً إلى الخروج إلى العالم
والتجربة والاستمتاع، لكنك ترفض الوثوق بي

276
00:16:44,640 --> 00:16:47,560
- حسن يا (أليكسيس)...
- أبي، لن أجري هذا الحديث معك

277
00:16:47,800 --> 00:16:51,280
يجب أن أذهب، لدي حصة...
لا، ابقي، سأرحل أنا

278
00:16:56,520 --> 00:17:00,560
- هل ثمة ما تود التحدث عنه؟
- لا، لا، لا

279
00:17:00,760 --> 00:17:04,000
- (كاسل)، هنا
- لا، لا، انظري!

280
00:17:04,200 --> 00:17:08,480
إنه رجلنا من رسم (سكارليت)، هذا هو
الرجل الذي هاجم (بو)، انظري إلى أنفه

281
00:17:08,640 --> 00:17:13,080
هذا بسبب ضرب (سكارليت) له، كان في
النادي ليلة أمس، لينهي عمله على الأرجح

282
00:17:13,160 --> 00:17:15,240
وأستطيع إخبارك باسمه، إنه (سيث بارينو)

283
00:17:15,320 --> 00:17:17,720
انتهيت تواً من مكالمة مع ممرضة
إسعاف في مستشفى (برونكس جنرال)

284
00:17:17,880 --> 00:17:20,680
تم علاج (بارينو) وتخريجه بسبب كسر
في الأنف وبضع كدمات في الأضلاع

285
00:17:20,800 --> 00:17:21,680
ماذا نعرف عنه؟

286
00:17:21,760 --> 00:17:25,560
لديه سوابق عنف، تمت إدانته
بتهمة الابتزاز منذ 3 سنوات

287
00:17:25,920 --> 00:17:30,160
- أتعرف أين نستطيع العثور عليه؟
- ابتزاز و(بارينو) يملك شركة استيراد؟

288
00:17:30,280 --> 00:17:33,480
لدي كلمتان لك يا (بيكيت)، (فيتو كورليون)

289
00:17:33,560 --> 00:17:35,160
عملياً، هذان اسمان وليسا كلمتين

290
00:17:35,280 --> 00:17:39,560
خان (بو راندولف) أحد أعضاء المافيا؟
لا عجب في أنه قتل

291
00:17:39,680 --> 00:17:43,680
- هذا تخمين عشوائي
- التخمين العشوائي هو اختصاصي

292
00:17:43,840 --> 00:17:48,120
ماذا لو أن (بو راندولف) صور فيديو
يظهر ابنة أحد زعماء المافيا؟

293
00:17:48,480 --> 00:17:51,640
وحمالة الصدر أصبحت سلاح جريمة المافيا

294
00:17:52,240 --> 00:17:54,360
- يمكنك التوقف عن الكلام الآن
- "(بارينو) للاستيراد والتصدير"

295
00:18:03,480 --> 00:18:07,160
- (سيث بارينو)
- ماذا تفعلين؟ لا يمكنك الوجود هنا

296
00:18:07,360 --> 00:18:09,600
شرطة (نيويورك)، لدينا بضعة أسئلة...

297
00:18:21,960 --> 00:18:24,000
ربما أكثر من بضعة أسئلة

298
00:18:26,000 --> 00:18:27,600
"فتيان الجامعة أصبحوا مجانين"؟ حقاً؟

299
00:18:27,720 --> 00:18:30,160
أجل، أجل، أنا أملك العلامة
التجارية، لذا لا تراودك أي فكرة

300
00:18:30,240 --> 00:18:31,000
يا للسوء!

301
00:18:31,080 --> 00:18:33,600
اسمعا، الجميع هنا أعمارهم أكثر
من 18 سنة ولدي الرخص المطلوبة

302
00:18:33,680 --> 00:18:35,960
نحن لسنا هنا بشأن الراقصين يا سيد (بارينو)

303
00:18:37,480 --> 00:18:38,960
ألسنا كذلك؟

304
00:18:39,600 --> 00:18:43,440
صحيح، لا، نحن هنا بشأن (بو راندولف)

305
00:18:45,440 --> 00:18:48,400
حسن، أجل، أجل
لقد تشاجرنا، لم أقتل أحداً

306
00:18:48,480 --> 00:18:52,240
- تشاجرتما بشأن ماذا؟
- هذا، "فتيان الجامعة أصبحوا مجانين"

307
00:18:52,600 --> 00:18:54,480
منذ بضعة أشهر
طلبت منه أن نصبح شريكين

308
00:18:54,560 --> 00:18:58,960
ربما نفعل من أجل النساء ما فعله من أجل
الرجال، أيمكنكما تخيل إمكانيات التسويق؟

309
00:18:59,040 --> 00:19:01,440
أقراص مضغوطة، إنترنت، ألعاب فيديو

310
00:19:01,560 --> 00:19:04,400
في البداية قال إنه موافق
وفجأة من دون سابق إنذار، غير رأيه

311
00:19:04,760 --> 00:19:05,840
لا أستطيع تخيل السبب

312
00:19:05,960 --> 00:19:08,480
كان (بو) صاحب رؤية
أنا أعترف له بهذا، كان صاحب رؤية

313
00:19:08,560 --> 00:19:11,480
لكن لسبب ما، لم يستطع فهم الأمر

314
00:19:11,680 --> 00:19:14,880
أنا أفهمه، أنت محق
إنه مثل طاقة الريح، والطاقة الشمسية

315
00:19:15,280 --> 00:19:17,520
بالضبط، أجل

316
00:19:17,720 --> 00:19:22,920
يوم حدث هذا عرفت أنه سيتراجع
عن الصفقة وقال إنه سيستثمر في شيء آخر

317
00:19:23,160 --> 00:19:26,920
برامج الأولاد أو ما شابه، وكأنني لا أستطيع
معرفة أنه كان يحاول التخلص مني

318
00:19:27,000 --> 00:19:30,440
- ثم أطلق حارسته الشخصية علي
- لماذا ذهبت إلى النادي تلك الليلة؟

319
00:19:31,160 --> 00:19:32,560
كنت أحاول تقديم عرض أخير له

320
00:19:32,800 --> 00:19:36,080
أمنحه فرصة أخرى كي يوافق
فرصة أخرى كي يصاب بالجنون

321
00:19:36,200 --> 00:19:39,120
- أفترض أنه رفض
- لم أحظ بفرصة سؤاله

322
00:19:39,280 --> 00:19:42,440
لقد صادفته في الخلف
وكان يتشاجر مع فتاة وبدا الأمر سيئاً

323
00:19:42,560 --> 00:19:45,600
- لذا عرفت أن الوقت غير مناسب
- متى حدث هذا؟

324
00:19:46,320 --> 00:19:47,800
نحو الساعة 11:30 تقريباً

325
00:19:48,200 --> 00:19:50,520
11:30؟
أتظن أنك تستطيع وصف هذه المرأة؟

326
00:19:50,680 --> 00:19:58,520
أجل، لها شعر بني قصير
وجسم مثير للغاية، ولديها شامة على شفتها

327
00:20:00,240 --> 00:20:02,320
ها هي ذي، امرأة (سيث بارينو) الغامضة

328
00:20:02,480 --> 00:20:06,080
حسن، أرسل صورتها إلى منظمي الحفلة
وحاولوا معرفة ما إذا كان ثمة من يعرفها

329
00:20:06,200 --> 00:20:10,280
لا حاجة إلى ذلك، انظري
إلى هذه الشامة، أتبدو مألوفة؟

330
00:20:10,480 --> 00:20:13,280
إذاً صديقة (بو) السابقة
(تيفاني شو)، كانت هناك

331
00:20:13,440 --> 00:20:16,120
لا بد من أنها موهت نفسها وتسللت
إلى النادي بعد رحيل (سكارليت)

332
00:20:16,200 --> 00:20:17,560
أصدر مذكرة بحقها

333
00:20:17,760 --> 00:20:20,400
أتظنين أننا نستطيع
طلب هذا من (رايان)؟ عندي خطط

334
00:20:20,600 --> 00:20:22,760
حقاً، هل لخططك اسم؟

335
00:20:23,280 --> 00:20:24,880
"(سكارليت جونز)
حارسة الضحية الشخصية"

336
00:20:25,440 --> 00:20:26,440
لا أصدق، لم تفعل

337
00:20:26,520 --> 00:20:29,080
لقد كسرت أنف رجل
لا بد من أنها تحب التجربة في العلاقة

338
00:20:29,480 --> 00:20:33,080
- هيا... إلى أين تذهب؟
- لا تسأل، ألديك أي شيء؟

339
00:20:33,800 --> 00:20:37,280
حسن، لم أعتقد أنني سأقول
هذا بعد التخرج من الصف السادس

340
00:20:37,400 --> 00:20:38,880
لكن وصل بحثنا عن حمالات الصدر

341
00:20:38,880 --> 00:20:41,160
تبين أن ست نساء
اشترين حمالة صدر (سالتورا)

342
00:20:41,240 --> 00:20:43,840
مطابقة بالقياس
والنموذج لسلاح الجريمة

343
00:20:43,920 --> 00:20:46,600
من متجر ملابس داخلية في القسم
الشمالي الشرقي، هو (كارنال ديزاير)

344
00:20:46,840 --> 00:20:48,760
من بين الأسماء الستة، تميز اسم واحد

345
00:20:49,000 --> 00:20:50,600
- (تيفاني شو)
- ثمة ما هو أفضل

346
00:20:50,720 --> 00:20:53,320
يبدو أنها أضاعت حمالتها
لأنها اتصلت بالمتجر هذا الصباح

347
00:20:53,440 --> 00:20:56,040
لتعرف إن كانت لديهم واحدة أخرى
في المخزن، وهي في طريقها لتحضرها الآن

348
00:20:56,200 --> 00:21:00,560
يبدو أنه من المؤسف أن نجبرها
على شراء حمالة جديدة وحمالتها القديمة هنا

349
00:21:04,760 --> 00:21:09,280
عجباً! حمالتي! شكراً جزيلاً!
أين عثرتما عليها؟

350
00:21:09,400 --> 00:21:12,720
ملتفة حول عنق (بو راندولف)
تخنقه حتى الموت

351
00:21:14,840 --> 00:21:17,600
مهلاً، أنتما لا تظنان
أن لي علاقة بالأمر، صحيح؟

352
00:21:17,680 --> 00:21:22,600
سلاح الجريمة ملك لك
وأصدر الضحية أمر إبعاد بحقك

353
00:21:23,080 --> 00:21:27,800
وكنت عازمة على رؤيته
تلك الليلة بحيث غيرت مظهرك

354
00:21:27,920 --> 00:21:29,680
كي تمري عبر رجال الأمن

355
00:21:29,920 --> 00:21:31,400
ليس الأمر كما تظنان

356
00:21:31,600 --> 00:21:35,600
اسمعا، أردت فقط التحدث إليه
نحن رفيقا روح

357
00:21:35,880 --> 00:21:40,440
ومنذ شهرين تغير
أصبح جاداً ومتحفظاً جداً

358
00:21:40,800 --> 00:21:44,800
ثم من دون سابق إنذار
قطع علاقته بي، من دون سبب

359
00:21:45,120 --> 00:21:49,160
أردت فقط أن أعرف السبب
أنا أستحق معرفة السبب

360
00:21:49,680 --> 00:21:53,680
- لذا ذهبت إلى النادي لمواجهته
- أتعرفان ماذا قال؟

361
00:21:53,920 --> 00:21:58,120
قال إنني لست من الأشخاص
الذين يستطيع أن يكون معهم بعد الآن

362
00:21:58,360 --> 00:22:03,240
كأنه شخص تقي
ثم قال إنه سيطلب اعتقالي إن أتيت ثانية

363
00:22:03,320 --> 00:22:05,440
هذا كلام قاس جداً
لا بد أنه أغضبك بشدة

364
00:22:05,520 --> 00:22:10,040
بالتأكيد أغضبني، أردت أن أؤذيه بشدة

365
00:22:10,920 --> 00:22:12,880
لذا ذهبت إلى الحمام...

366
00:22:13,920 --> 00:22:15,400
وقتلته

367
00:22:16,560 --> 00:22:18,680
- ماذا؟
- قتلته

368
00:22:19,520 --> 00:22:23,160
حسن، لا، لم أقتله

369
00:22:23,280 --> 00:22:25,560
قلت تواً إنك تريدين إيذاءه بشدة

370
00:22:25,680 --> 00:22:29,800
أجل، لذا أمسكت بأقرب رجل
وسحبته إلى الحمام كي أقوم بعلاقة انتقامية

371
00:22:30,640 --> 00:22:33,800
كيف أصبحت حمالتك ملفوفة
حول عنق (بو راندولف) إذاً؟

372
00:22:34,360 --> 00:22:36,800
لا بد أنني تركتها في الحمام

373
00:22:38,440 --> 00:22:42,400
هل أقمت علاقة في ناد ليلي أيتها
المحققة؟ مثيرة وكثيرة التعرق وسريعة؟

374
00:22:42,960 --> 00:22:44,760
يحدث أن تفقدي الأشياء

375
00:22:47,200 --> 00:22:50,000
- أيمكن لهذا الرجل أن يؤكد قصتك؟
- يؤكدها؟

376
00:22:50,280 --> 00:22:53,560
بما أنني أعرف الرجال
ربما أخبر الساحل الشرقي كله بالفعل

377
00:22:53,640 --> 00:22:55,080
ما اسمه؟

378
00:22:57,600 --> 00:23:00,240
- لا تعرفين اسمه
- كانت علاقة في ناد

379
00:23:00,720 --> 00:23:05,920
اسمعا، أعرف أنه تصرف غبي
بعد ذلك شعرت بسوء شديد ورحلت

380
00:23:06,120 --> 00:23:10,680
- وفي أي وقت كان هذا؟
- نحو 11:45، يمكنك الاتصال بسائقي

381
00:23:10,960 --> 00:23:14,240
وعندما خرجت من النادي
كان (بو) لا يزال حياً

382
00:23:14,600 --> 00:23:17,840
اسمعا، كنت أعرف (بو) أكثر من أي
شخص آخر، وكان هناك أمر غير طبيعي

383
00:23:18,080 --> 00:23:19,600
استطعت رؤية هذا في عينيه

384
00:23:19,760 --> 00:23:23,280
في البداية، اعتقدت أنها امرأة
أخرى، لذا تبعته لأعرف من هي

385
00:23:23,560 --> 00:23:27,600
لكنني عندما رأيت ما تنوي
حارسته فعله عرفت أن الأمر أهم

386
00:23:27,760 --> 00:23:30,120
- ما الذي كانت تنوي فعله؟
- لا شيء جيد

387
00:23:30,320 --> 00:23:33,840
منذ بضعة أسابيع، تبعتها
كانت تعبر منتزه (بريانت بارك)

388
00:23:33,960 --> 00:23:37,400
ووصلت فجأة إلى حاوية قمامة وسحبت هذا

389
00:23:37,920 --> 00:23:40,000
كيساً كبيراً من المال

390
00:23:42,320 --> 00:23:44,640
لغز (سكارليت) يتعمق

391
00:23:44,840 --> 00:23:47,440
إيصال أشياء لها علاقة
بكيس من النقود في حاوية قمامة

392
00:23:47,520 --> 00:23:51,320
يجعلنا نبحث في أدلة خطأ
عند كل منعطف، هذه جاسوسية كلاسيكية

393
00:23:51,480 --> 00:23:53,920
لكن نقود من هذه؟
ولصالح من تعمل حقاً؟

394
00:23:54,000 --> 00:23:56,520
وظائف (سكارليت) الأخيرة
كانت استشارات عالية المستوى

395
00:23:56,600 --> 00:24:00,880
لمجموعة أفضل 500 شركة
وهذا مختلف جداً عن مجالسة (بو راندولف)

396
00:24:00,960 --> 00:24:02,520
ربما ما زالت تعمل لصالح واحدة منها

397
00:24:02,600 --> 00:24:05,920
ربما كان عملها مع (بو) مجرد الاقتراب
منه كفاية لتحقيق مهمتها الحقيقية

398
00:24:06,040 --> 00:24:07,480
أجل، أياً كانت

399
00:24:07,600 --> 00:24:11,840
تحدثت تواً إلى (ميندي) صديقة (سكارليت)
بعد أن شرحت لها معنى إعاقة العدالة

400
00:24:11,920 --> 00:24:16,160
واعترفت أن (سكارليت) دفعت لها
ألف دولار لتؤكد قصتها عن بطاقة الذاكرة

401
00:24:16,280 --> 00:24:18,720
أياً كان عليها فهو
ليس شريط علاقة لها ولـ(بو)

402
00:24:18,800 --> 00:24:20,920
حسن، ماذا يكون إذاً؟
ولماذا تريده بشدة؟

403
00:24:21,000 --> 00:24:23,080
أظن أنني أعرف كيف سنعرف هذا

404
00:24:26,000 --> 00:24:28,800
- كل شيء تقريباً
- أنت قوية جداً، أنا أقول هذا فحسب

405
00:24:28,880 --> 00:24:31,640
"(كيفن رايان)"

406
00:24:32,160 --> 00:24:33,760
هل كل شيء على ما يرام؟

407
00:24:33,960 --> 00:24:37,200
لا، إنه العمل، يبدو أنهم
لا يستطيعون العمل من دوني أحياناً

408
00:24:37,600 --> 00:24:39,200
أنت تعرفين كيف هي الأمور

409
00:24:39,920 --> 00:24:42,920
هل تريدين تناول شراب آخر
أم نجلس إلى طاولة ونتناول العشاء؟

410
00:24:43,480 --> 00:24:46,680
ما رأيك في أن نتابع حديثنا في منزلي؟

411
00:24:48,120 --> 00:24:49,360
حسن

412
00:24:49,600 --> 00:24:55,760
أو الأفضل... لم لا نتابع
هذا الحديث في مكاني أنا؟

413
00:24:59,240 --> 00:25:01,040
إنها مثيرة

414
00:25:01,640 --> 00:25:04,840
وهي قوية، إنها جاسوسة
شركات، إنها مثالية

415
00:25:05,680 --> 00:25:07,440
لماذا كان عليها أن تكون الشخص الشرير؟

416
00:25:07,760 --> 00:25:09,560
آسف لأننا نستمر بإعاقتك يا صديقي

417
00:25:11,000 --> 00:25:14,880
هذا سخيف، لم يكن لي
أي علاقة بموت (بو راندولف)

418
00:25:15,080 --> 00:25:17,640
- أعرف أيضاً أنك كذبت علينا
- لدي حجة غياب

419
00:25:17,720 --> 00:25:19,640
ماذا كان على بطاقة الذاكرة
ولصالح من تعملين؟

420
00:25:19,720 --> 00:25:20,920
لقد أخبرتك مسبقاً

421
00:25:21,000 --> 00:25:24,240
لم تأخذي هذه الوظيفة
كي تستعيدي شريطاً عن علاقة

422
00:25:24,440 --> 00:25:26,360
وصديقتك (ميندي)
تراجعت عن قصتها بالفعل

423
00:25:26,440 --> 00:25:29,840
وأشك كثيراً في أن يكون (بو)
قد دفع لك بترك النقود في حاوية قمامة

424
00:25:29,920 --> 00:25:32,440
فلم لا تتوقفين عن التظاهر
وتخبرينني ما الذي يحدث

425
00:25:32,520 --> 00:25:34,720
وماذا كان على بطاقة الذاكرة تلك؟

426
00:25:35,240 --> 00:25:36,560
- لا أعرف
- (سكارليت)

427
00:25:36,640 --> 00:25:37,480
لا أعرف

428
00:25:37,560 --> 00:25:41,560
أنت تتوقعين مني أن أصدق أنك لا تعرفين
ماذا كان على البطاقة التي سرقتها؟

429
00:25:41,680 --> 00:25:45,760
كل ما أعرفه هو أن (بو) كان مهوساً
بها، مصاباً بالارتياب

430
00:25:46,000 --> 00:25:48,200
لذا اعتقدت أنها ما يريده رب عملي بالضبط

431
00:25:48,320 --> 00:25:49,840
ماذا أرسلوك لتجدي؟

432
00:25:50,120 --> 00:25:53,480
أخبار سيئة
دليل مدين يمكنه استخدامه ضد (بو)

433
00:25:53,600 --> 00:25:56,520
من؟ من هو رب عملك؟

434
00:25:58,720 --> 00:26:00,800
(سكارليت)، سأعرف الجواب
إن أخبرتني أم لا

435
00:26:00,960 --> 00:26:02,920
وإن كانوا متورطين في موت (بو راندولف)

436
00:26:03,000 --> 00:26:05,480
فهذا يجعلك شريكة في الجريمة
ما لم تساعديني

437
00:26:12,280 --> 00:26:17,280
شركة (ليتل فروغ إنتربرايزز)، تم توظيفي
من قبل شركة (ليتل فروغ إنتربرايزز)

438
00:26:17,400 --> 00:26:22,000
(ليتل فروغ إنتربرايزز)؟
شركة إعلام الصغار؟ هذا ليس منطقياً

439
00:26:22,520 --> 00:26:26,160
(بو) أخبر (سيث بارينو)
بأنه سيستثمر في برامج للأطفال

440
00:26:26,240 --> 00:26:27,400
لذا ربما يكون للأمر علاقة بموته

441
00:26:27,560 --> 00:26:31,800
ماذا؟ الذين أطلقوا (جيغل واغز)
و(هابي بولي بابيت بليتايم)

442
00:26:31,920 --> 00:26:33,760
هم الذين أمروا بموت (بو)؟

443
00:26:33,960 --> 00:26:37,160
كل ما نعرفه بشكل مؤكد أنهم كانوا
يحاولون معرفة أخبار مسيئة عن (بو)

444
00:26:37,360 --> 00:26:40,720
كانت حياة هذا الرجل سيئة
لم يقم بعلاقة لا علاقة لها بالمال تقريباً

445
00:26:40,800 --> 00:26:44,440
- ماذا يأملون أن يجدوا؟
- وما الذي كانوا يخططون لفعله به؟

446
00:26:47,600 --> 00:26:50,400
أنا آسف أيتها المحققة
لكنك أخطأت بالرجل

447
00:26:50,520 --> 00:26:54,200
أنا أعمل في تسلية العائلة
الصحية وليس الأمور السيئة

448
00:26:54,560 --> 00:26:58,600
لكنك أنت أو شخصاً
من شركتك وظفت (سكارليت جونز)

449
00:26:58,680 --> 00:27:01,320
لتتسلل إلى شركة
(بو راندولف) لتتجسس عليه

450
00:27:01,440 --> 00:27:05,000
اعتقدنا بما أنك مؤسس ومدير تنفيذي
ربما تعرف شيئاً عن هذا

451
00:27:06,000 --> 00:27:11,960
أجل، يجب أن تفهما، بنيت هذه الشركة
من أجل أولادي ومن أجل أحفادي

452
00:27:12,080 --> 00:27:15,720
كيلا يضطر الأهل إلى القلق بشأن
تعرض الأولاد لمشاهدة العلاقات والعنف

453
00:27:15,920 --> 00:27:17,680
أنا آسف، ما علاقة هذا بـ(بو)؟

454
00:27:18,960 --> 00:27:22,840
وسعنا أعمالنا بسرعة أكبر من اللازم
وكان حيتان التجارة يحومون حولنا

455
00:27:22,960 --> 00:27:27,880
منذ 6 أسابيع، تقدم مني (بو راندولف)
وقال إنه يستطيع المساعدة

456
00:27:27,960 --> 00:27:32,200
قال إن لديه احتياطياً
نقدياً كبيراً ويريد استثماره

457
00:27:32,440 --> 00:27:34,720
لماذا سيرغب (بو) بالاستثمار
في (ليتل فروغ)؟

458
00:27:34,920 --> 00:27:38,640
قال إنه لا يريد أن تكون "فتيات
الجامعة أصبحن مجنونات" هو إرثه

459
00:27:38,760 --> 00:27:41,200
قال إنه يريد فعل المزيد
وإنه أحب الشركة

460
00:27:41,320 --> 00:27:42,800
أفترض أنك لم تكن مهتماً بعرضه

461
00:27:42,920 --> 00:27:46,600
ماذا؟ وأسمح لسمعة هذا الرجل المبتذلة
بتلويث كل ما عملت بجد لبنائه؟

462
00:27:46,720 --> 00:27:48,720
لا، كنت أعرف ماذا يفعل بالضبط

463
00:27:48,840 --> 00:27:52,360
كان يحاول استغلال
شركتي ليجعل نفسه شرعياً

464
00:27:52,520 --> 00:27:55,800
أراد استغلالها كي يحصل
على شيء لم يكسبه بنفسه

465
00:27:55,920 --> 00:27:57,360
وما هو؟

466
00:27:59,480 --> 00:28:00,360
الاحترام

467
00:28:00,480 --> 00:28:03,840
بعد أن رفضت أخذ عرضه إلى الهيئة

468
00:28:04,160 --> 00:28:07,200
وبدا أنهم أعجبوا بعرضه
وكنت أبحث عن بعض القوة في المساومة

469
00:28:07,360 --> 00:28:09,280
وكنت بحاجة إلى شيء لجعله يتراجع

470
00:28:09,480 --> 00:28:10,680
أأنت متأكد من هذا؟

471
00:28:10,760 --> 00:28:13,520
لأنه بعد كل ما فعلته بالفعل
كان من السهل توظيف شخص ما

472
00:28:13,600 --> 00:28:16,520
ليتسلل إلى تلك الحفلة
ويجعل الأمر يزول تماماً

473
00:28:17,520 --> 00:28:23,000
لم يكن لي علاقة بموته
لكنني ربما أعرف من قتله

474
00:28:23,920 --> 00:28:28,000
قالت (سكارليت) إنه كان
يحرس بطاقة الذاكرة هذه بحياته

475
00:28:29,800 --> 00:28:34,880
وأنا أعرف السبب الآن، اعتقدت أنني
أستطيع استخدامها كقوة إقناع ضد (راندولف)

476
00:28:36,360 --> 00:28:38,720
لكن أصبح من الواضح الآن
أنه كان سيستخدمها لابتزاز شخص آخر

477
00:28:39,200 --> 00:28:40,680
ماذا كان عليها؟

478
00:28:41,360 --> 00:28:44,680
ليس ماذا...
بل من

479
00:28:48,280 --> 00:28:51,040
إنه تصوير لعلاقة، ماذا في ذلك؟
رجل مثل (بو) قد يملك العشرات منه

480
00:28:51,160 --> 00:28:54,240
المهم ليس المشاهد بل الفتاة
أنا بحاجة إلى لقطة لوجهها

481
00:28:58,480 --> 00:29:00,800
نحن نعرفها، إنها الفتاة
التي ترتدي اللون الزهري من النادي

482
00:29:00,880 --> 00:29:03,320
أجل، أخذنا إفادتها تلك الليلة
وقالت إنها لا تعرف (بو)

483
00:29:03,520 --> 00:29:06,000
حسن، أظن أنها كذبت

484
00:29:07,040 --> 00:29:08,120
ما اسمها؟

485
00:29:09,040 --> 00:29:10,720
(كانديس ميفيلد)، 25 سنة

486
00:29:10,800 --> 00:29:15,840
وفقاً لتقريرك، إنها واحدة من آخر
الأشخاص الذين رأوا (بو راندولف) حياً

487
00:29:16,040 --> 00:29:18,440
- حسن، ما الذي يميزها؟
- وفقاً لما أراه، لا شيء

488
00:29:18,600 --> 00:29:22,200
إنها معلمة حضانة، ليس لديها سجل
إجرامي، ليس فيها أي شيء استثنائي

489
00:29:22,280 --> 00:29:25,040
ما عدا والدها إذ وفقاً لوثائق المحكمة

490
00:29:25,160 --> 00:29:28,880
اسم (كاندس ميفيلد) الحقيقي هو (كانديس
آرمسترونغ)، ابنة (رونالد آرمسترونغ)

491
00:29:28,960 --> 00:29:33,280
(رونالد آرمسترونغ) هذا؟
مؤسس "أصوات من أجل النزاهة"؟

492
00:29:33,360 --> 00:29:35,520
الشخص الذي يحاول تدمير شركة (بو)

493
00:29:35,640 --> 00:29:38,440
وغيرت ابنة (آرمسترونغ)
اسمها إلى اسم أمها في عزوبيتها

494
00:29:38,560 --> 00:29:42,120
- كي تبتعد عن كل تلك السمعة السيئة
- لكن (بو) عرف من هي حقاً

495
00:29:42,320 --> 00:29:46,800
جذبها (بو) لإقامة علاقة
وصورها ثم استخدم الفيديو لابتزازها

496
00:29:46,920 --> 00:29:52,280
إن لم توافق على منع والدها
من إزعاجه كان (بو) سيعرض الشريط

497
00:29:52,400 --> 00:29:57,080
تعرف (كانديس) أن الشريط إن ظهر
فسيدمر حياتها، قد يحرج عائلتها كلها

498
00:29:57,320 --> 00:30:01,880
واستخدم (بو) الشريط لمحاصرتها ولم يكن
لديها خيار سوى أن تقاوم، إنها القاتلة

499
00:30:05,480 --> 00:30:07,280
- مرحباً
- أهلاً

500
00:30:07,920 --> 00:30:13,400
ما الذي أعادك إلى المنزل؟ عدا عن تجهيز
حلوى هائلة الحجم، أحسنت بالمناسبة

501
00:30:14,640 --> 00:30:16,600
- أكره عندما نتشاجر
- وأنا أيضاً

502
00:30:17,480 --> 00:30:21,840
لكنني في الثامنة عشرة
ولم أعد مضطرة إلى طلب إذنك

503
00:30:22,000 --> 00:30:27,960
لا، أعلم هذا، وأريدك أن تختبري الأشياء
كما فعلت أنا، لكن الأشياء مختلفة الآن

504
00:30:28,840 --> 00:30:30,360
إن كانت هذه القضية قد علمتني شيئاً

505
00:30:30,440 --> 00:30:33,920
فهو أنك عندما تنشرين شيئاً
على الإنترنت يمكن لأي شخص رؤيته

506
00:30:34,080 --> 00:30:38,360
من رب عمل مستقبلي محتمل
إلى متربص على الإنترنت

507
00:30:39,440 --> 00:30:43,160
أنت لا تعتقد أنني أعرف هذا؟
نشأ جيلي تحت التدقيق الرقمي

508
00:30:43,360 --> 00:30:45,960
ومهما توخينا الحذر سيتم نشر الأشياء

509
00:30:46,200 --> 00:30:49,720
سيشاركني الأصدقاء في الصور
وسأقوم بعمل أحمق بشكل محتوم

510
00:30:50,160 --> 00:30:54,240
لم يجب أن يحدد هذا هويتي؟
لم لا أستطيع أن أخرج وأحدد هويتي بنفسي؟

511
00:30:54,360 --> 00:30:56,080
لا، أنا أفهم الأمر يا (أليكسيس)، لكن بعد...

512
00:30:56,200 --> 00:30:58,600
أبي، اسمع، أنا أعرف
أعرف أنك تريد إبقائي آمنة

513
00:30:58,720 --> 00:31:03,720
لكن الطريقة الوحيدة للقيام بهذا هي لفي
بلفافة فقاعات وإخفائي في كهف

514
00:31:04,880 --> 00:31:06,880
صدقيني، لقد فكرت في الأمر

515
00:31:08,440 --> 00:31:14,400
لكن يا (أليكسيس) ثمة أشرار في العالم
سيفعلون أشياء سيئة، وكلما كشفت أكثر...

516
00:31:14,640 --> 00:31:18,040
أبي، أنت تعرفني، أنا حذرة وذكية

517
00:31:19,840 --> 00:31:23,480
لكن يجب أن أعيش حياتي وبطريقتي

518
00:31:24,640 --> 00:31:30,640
حسن، لكن هذا لا يعني أنني سأتوقف
عن القلق، ولا عن الاهتمام

519
00:31:31,120 --> 00:31:36,520
أو عن تذكيرك بين الحين والآخر
بأنك مخطئة حقاً

520
00:31:38,840 --> 00:31:40,480
ولا أريدك أن تفعل

521
00:31:47,520 --> 00:31:49,720
لا أفهم، لماذا كان علي العودة إلى هنا؟

522
00:31:49,920 --> 00:31:53,400
لأنك لم تخبرينا القصة كلها يا (كانديس)

523
00:31:57,200 --> 00:32:00,320
بعد 12 ثانية من رحيل (بو)
ذهبت بالاتجاه نفسه

524
00:32:00,520 --> 00:32:02,960
لم أتبعه، إن كان هذا ما تحاولين قوله

525
00:32:05,040 --> 00:32:10,440
- أين ذهبت إذاً؟
- لا أتذكر، عدت إلى حلبة الرقص

526
00:32:10,920 --> 00:32:12,520
(كانديس)، أنت تكذبين

527
00:32:13,640 --> 00:32:17,040
أعرف بأمر الفيديو الذي يظهرك أنت و(بو)

528
00:32:18,880 --> 00:32:22,600
- لا تخبري أبي أرجوك
- سأبذل ما في وسعي كيلا أفعل

529
00:32:23,680 --> 00:32:25,800
لكنني أحتاج منك إلى التعاون معي

530
00:32:26,840 --> 00:32:31,120
كان (بو) يبتزك، صحيح؟
لهذا كنت هناك ليلة أمس ولهذا قتلته

531
00:32:32,160 --> 00:32:34,680
- أنت لا تفهمين
- أظن أنني أفهم

532
00:32:35,120 --> 00:32:39,640
أنت معلمة حضانة، عرفت
أن هذا الفيديو سيكلفك عملك وسمعتك

533
00:32:39,760 --> 00:32:42,520
ناهيك بسمعة والدك وفقدت السيطرة

534
00:32:42,800 --> 00:32:44,560
أي لجنة محلفين ستتعاطف معك

535
00:32:44,680 --> 00:32:46,200
وأستطيع التحدث عنك
بشكل جيد مع المدعي العام

536
00:32:46,280 --> 00:32:49,600
أحتاج منك أن تخبريني ما حدث بالضبط

537
00:32:53,400 --> 00:32:55,560
أريد التحدث إلى محاميّ

538
00:32:58,280 --> 00:33:01,160
منحنا القاضي المذكرة
والفتيان في طريقهم إلى منزل (كانديس)

539
00:33:01,280 --> 00:33:04,320
ليحاولوا العثور على دليل
على ابتزاز (بو) لها

540
00:33:05,400 --> 00:33:08,840
هذا صعب، أليس كذلك؟ عندما يتبين
أن القاتل شخص أفضل من الضحية

541
00:33:09,120 --> 00:33:10,360
أين ابنتي؟

542
00:33:12,280 --> 00:33:14,120
قال محاميّ إنكم تحتجزونها

543
00:33:17,240 --> 00:33:18,680
- وأريد التحدث إلى ابنتي
- سيد (آرمسترونغ)...

544
00:33:18,760 --> 00:33:22,040
يجب أن تعلم أن (كانديس) شخص
مشتبه فيه في قضية (بو راندولف)

545
00:33:22,120 --> 00:33:24,720
ماذا؟ لا تكوني سخيفة

546
00:33:24,840 --> 00:33:28,160
يجب أن نتحدث عن هذا على انفراد، تفضل

547
00:33:30,800 --> 00:33:35,360
هذا خطأ شنيع، لا يمكن
لـ(كانديس) أن تؤذي أحداً

548
00:33:35,600 --> 00:33:40,160
هل كنت تعرف بأي علاقة تربطها بـ(بو)؟

549
00:33:40,400 --> 00:33:42,640
علاقة مع (بو راندولف)؟ هل تمزحين؟

550
00:33:42,720 --> 00:33:45,640
وبالمناسبة، ابنتي (كانديس) لا تدخل
أن تدخل النادي ولو على موتها

551
00:33:45,760 --> 00:33:49,880
في الواقع (بو) كان ميتاً
وكانت (كانديس) في النادي، بالفعل

552
00:34:02,360 --> 00:34:04,520
ماذا كانت تفعل في ذلك المكان؟

553
00:34:05,040 --> 00:34:09,440
ربما كانت تحاول حماية نفسها
من (بو)، أو حمايتك منه

554
00:34:14,600 --> 00:34:16,880
أوضحت مشاعري تجاهه جيداً

555
00:34:17,200 --> 00:34:21,760
وكان هدفي هو منع نشاطاته
فحسب، لم أكن أنوي إيذاءه

556
00:34:22,440 --> 00:34:24,120
أتظنان أن...

557
00:34:26,440 --> 00:34:32,000
كلماتي ومهمتي قد دفعت
(كانديس) إلى ارتكاب عمل مريع؟

558
00:34:35,200 --> 00:34:36,720
أهذا ممكن؟

559
00:34:39,600 --> 00:34:41,760
لو كنت مكان (كانديس)، لفعلت الأمر نفسه

560
00:34:41,880 --> 00:34:45,840
أقصد أنني أتعاطف معها، لكنها كانت
تعرف ما الذي أقحمت نفسها فيه

561
00:34:46,200 --> 00:34:48,680
كانت تعرف أن (بو) سيبتزها؟
هذا خطؤها إذاً؟

562
00:34:48,800 --> 00:34:52,280
مع ما فعله والدها كان عليها
أن تعرف من هو (بو) وماذا يريد

563
00:34:52,800 --> 00:34:54,160
لم يكن الأمر مشابهاً لما حدث مع (سكارليت)

564
00:34:54,280 --> 00:34:56,240
فهمت، الأمر يتعلق بك، حسن

565
00:34:56,600 --> 00:35:00,480
لقد أساءت الفتاة تقديم نفسها تماماً
لكنها كانت مثيرة، صحيح؟

566
00:35:00,600 --> 00:35:05,440
وإليك الأمر المحزن لك، حقيقة أنها
أساءت تقديم نفسها جعلتها أكثر إثارة

567
00:35:05,560 --> 00:35:07,920
لا، لا يمكن أن تصبح أكثر
إثارة مما هي عليه بالفعل

568
00:35:10,280 --> 00:35:11,840
انظر إلى هذا

569
00:35:12,120 --> 00:35:15,520
إنها رسالة إلكترونية إلى (كانديس)
من (بو)، مع ملف مرفق

570
00:35:15,680 --> 00:35:19,480
إنها شروط الابتزاز على الأرجح، ما كان
(بو) يريد مقابل إبقاء شريط العلاقة سراً

571
00:35:19,640 --> 00:35:24,680
لا، لا، لا، هذا نوع من الوديعة
أنشأها (بو) بـ5 ملايين دولار

572
00:35:24,760 --> 00:35:28,280
هذا ليس منطقياً، إن كان يبتزها
لماذا سيعطيها المال؟

573
00:35:28,360 --> 00:35:31,640
الوديعة ليست لـ(كانديس)
إنها باسم (جي دي ميفيلد)

574
00:35:32,080 --> 00:35:36,480
- لم أجد (جي دي ميفيد) في عائلتها
- قد يقصد "ذكر مجهول" أو "أنثى مجهولة"

575
00:35:37,000 --> 00:35:41,680
انظر إلى هذا، في دفتر مواعيد (كانديس)
ثمة تصوير بالصدى منذ عدة أيام

576
00:35:42,400 --> 00:35:44,400
المريضة اسمها الأم (سي ميفيلد)

577
00:35:45,240 --> 00:35:50,000
إذاً (كانديس) حامل، وأنشأ (بو) الوديعة
من أجل طفلها، ولماذا فعل هذا؟

578
00:35:50,360 --> 00:35:51,960
لأنه طفله

579
00:35:57,560 --> 00:36:02,480
التقيت (بو) في حانة، اعتقدت أنه
مضحك وظريف، لم أكن أعرف من هو

580
00:36:02,640 --> 00:36:04,520
أنا واثقة تماماً أنه لم يكن يعرف من أنا أيضاً

581
00:36:04,680 --> 00:36:07,760
عشاق بالصدفة، مثل (روميو) و(جولييت)

582
00:36:08,040 --> 00:36:12,240
إن ثمل (روميو) و(جولييت)
وأقاما علاقة ليلة واحدة لا معنى لها

583
00:36:12,640 --> 00:36:13,840
فهمنا القصد

584
00:36:13,960 --> 00:36:17,680
عندما عرفت أنني حامل كنت
أعرف أن إبلاغه هو التصرف الصحيح

585
00:36:17,880 --> 00:36:22,240
اعتقدت أنه لن يهتم، وأنه سيقول لي إن
علي التصرف وحدي وكنت سأتقبل هذا

586
00:36:23,360 --> 00:36:27,040
لكن عندما أظهرت له
أول صورة بالصدى شعر بغصة

587
00:36:27,320 --> 00:36:29,800
- متى حدث هذا؟
- منذ شهرين تقريباً

588
00:36:30,200 --> 00:36:34,040
حينها قطع علاقته مع (تيفاني)
وأصبح مهتماً بشركة (ليتل فروغ إنتبرايزز)

589
00:36:34,440 --> 00:36:36,040
كان يصلح حاله ويجعل أعماله شرعية

590
00:36:36,240 --> 00:36:40,600
صحيح، اعتقدت أنه مجرد تظاهر
لكنه كان يتصل دوماً

591
00:36:41,000 --> 00:36:43,280
وقال إنه يريد أن يكون جزءاً
من حياة الطفل

592
00:36:43,560 --> 00:36:45,560
لكنك كنت تعرفين أن والدك لن يوافق

593
00:36:47,200 --> 00:36:49,200
والدي لا يوافق على معظم الأشياء

594
00:36:50,080 --> 00:36:52,920
كنت أنا السبب
أنا من لم ترغب بوجود (بو)

595
00:36:53,080 --> 00:36:56,040
بسبب سمعته، لم أكن أريد هذا لطفلي

596
00:36:56,800 --> 00:37:01,320
لم يستسلم (بو)
أخبرني أنه كان يبحث طيلة حياته

597
00:37:01,680 --> 00:37:07,440
وأنه كان يبحث عن معنى لحياته
وأنه وجده أخيراً في أن يصبح أباً

598
00:37:07,840 --> 00:37:11,400
كان يقول لي إنه سيقنعني
بأنه يستطيع التغير

599
00:37:11,920 --> 00:37:14,560
- لماذا ذهبت إلى النادي تلك الليلة؟
- طلب مني (بو) لقاءه هناك

600
00:37:15,240 --> 00:37:18,080
- كان يريد إخباري بأنه سيغلق شركته
- كان سيبيعها؟

601
00:37:18,200 --> 00:37:22,000
لا، كان سيغلقها إلى الأبد
قال إنه يعرف أنها الطريقة الوحيدة لإقناعي

602
00:37:22,240 --> 00:37:25,200
لذا فإن الأقراص المضغوطة والموقع
الإلكتروني، هذا كله سيزول

603
00:37:25,520 --> 00:37:28,160
هل أخبر شخصاً آخر أنه يخطط لإغلاقها؟

604
00:37:28,560 --> 00:37:31,680
أجل، فعل، تلك الليلة في الواقع

605
00:37:33,520 --> 00:37:37,200
حسن، أيتها الفتيات، هل أنتن جاهزات؟
سنلتقط بعض المشاهد هنا بينما يستعد الفريق

606
00:37:37,280 --> 00:37:40,560
هيا، انهضن، انهضن، انظرن إلى أنفسكن

607
00:37:41,560 --> 00:37:43,600
يجب أن يستمر العرض
أليس كذلك يا (تروي)؟

608
00:37:44,000 --> 00:37:46,800
لا يمكنك ترك شيء صغير مثل موت
رب عملك يعيقك عن الاحتفال

609
00:37:47,000 --> 00:37:50,440
اسمعا، أنا أفتقد (بو)
كان صديقاً طيباً، لكن هذا عمل

610
00:37:50,600 --> 00:37:54,480
لدينا مشاهد علينا إنتاجها
وصفقات توزيع وهذا لا ينتهي فحسب

611
00:37:54,960 --> 00:37:57,840
أنا أكرم ذكراه بالاستمرار بالاحتفال

612
00:37:58,240 --> 00:38:04,560
هذا لطيف، لكن إن أردت تكريم
ذكراه عليك إغلاق العملية كلها

613
00:38:05,480 --> 00:38:06,320
أغلقها؟

614
00:38:06,400 --> 00:38:09,160
نحن نعرف أن (بو) أخبرك
أنه يريد إغلاق الشركة إلى الأبد

615
00:38:10,280 --> 00:38:11,440
هذا جنون

616
00:38:11,560 --> 00:38:14,760
أجل، وربما هذا ما اعتقدته أيضاً
لهذا قررت أنك لن تسمح بحدوث هذا

617
00:38:14,840 --> 00:38:15,720
ماذا تقصدين؟

618
00:38:15,840 --> 00:38:18,480
عندما عرفنا أن لك دافعاً
ألقينا نظرة على مشهدك

619
00:38:18,840 --> 00:38:22,200
أجل، ورأيتم أنني كنت أصور طيلة
الليل، بما فيه عند مقتل (بو)

620
00:38:22,320 --> 00:38:25,400
في الواقع كانت الكاميرا تصور
أما أنت لم تكن تفعل

621
00:38:25,760 --> 00:38:28,920
عادة سيكون المشهد المصور
في كاميرا محمولة باليد يتحرك

622
00:38:29,120 --> 00:38:32,680
وكان مشهدك يتحرك ما عدا
من الساعة 11:50 إلى 11:58

623
00:38:32,760 --> 00:38:34,640
حين ذهب (بو) إلى الحمام

624
00:38:34,760 --> 00:38:37,720
في هذه الدقائق الثماني
كان المشهد ثابتاً تماماً

625
00:38:37,840 --> 00:38:39,720
وضعت كاميرتك على حامل ثلاثي وذهبت

626
00:38:43,280 --> 00:38:46,720
تركتها تدور وأنت تعرف
أن هذا سيعطيك حجة غياب

627
00:38:48,960 --> 00:38:51,560
أقصد، أجل، استخدمت حاملاً ثلاثياً
لكن هذا لا يثبت أنني قتلته

628
00:38:51,680 --> 00:38:54,600
لا، لكن الحمض النووي
على سلاح الجريمة سيفعل

629
00:38:55,920 --> 00:38:57,040
حمض نووي؟

630
00:38:57,120 --> 00:38:59,640
حصلنا على أمر محكمة
بمقارنته بحمضك النووي

631
00:39:00,960 --> 00:39:02,240
انتهت الحفلة يا (تروي)

632
00:39:06,240 --> 00:39:10,880
وعدني بأنني سأتولى عمله
يوماً ما، وعد بأن يجعلني ثرياً

633
00:39:10,960 --> 00:39:17,120
ثم قرر إنهاء كل شيء؟
قرر خيانتي بسبب طفل؟

634
00:39:18,160 --> 00:39:19,560
كفاكم

635
00:39:20,800 --> 00:39:22,760
كيف يمكن لشخص التخلي عن هذا كله؟

636
00:39:24,560 --> 00:39:27,480
- أنت على وشك معرفة الجواب
- قيدوه

637
00:39:31,600 --> 00:39:32,840
استدر

638
00:39:37,240 --> 00:39:40,360
لهذا تم قتل (بو)؟ بسبب المال؟

639
00:39:41,040 --> 00:39:45,360
أجل، أخشى هذا، لكن يجب
أن تعرفي أن ما قاله لك كان صحيحاً

640
00:39:45,560 --> 00:39:47,280
كان يحاول أن يصبح رجلاً أفضل فعلاً

641
00:39:47,400 --> 00:39:49,840
أنا حزينة لأن طفلتنا لن تتمكن من لقائه

642
00:39:50,080 --> 00:39:55,240
لكن يوماً ما سأخبرها بقصته، كيف
تخلى (بو) عن حياته ليصبح والداً لها

643
00:39:55,640 --> 00:39:58,040
- إذاً ستنجبين ابنة؟
- أجل

644
00:39:58,800 --> 00:40:00,360
- هذا رائع
- تهانينا

645
00:40:00,600 --> 00:40:01,760
شكراً

646
00:40:02,160 --> 00:40:04,000
أظن أن والدك أتى ليراك

647
00:40:06,360 --> 00:40:08,600
أظن أن علي إخباره بما يحدث

648
00:40:09,640 --> 00:40:11,920
شكراً لكما لأنكما عرفتما الحقيقة

649
00:40:17,400 --> 00:40:21,480
- أتظن أنه سيتمكن من قبول حفيدته؟
- بالتأكيد

650
00:40:25,960 --> 00:40:27,600
ما الذي يجعلك متأكداً هكذا؟

651
00:40:28,000 --> 00:40:30,200
لأن الأب مستعد لفعل
أي شيء من أجل ابنته

