﻿1
00:00:07,440 --> 00:00:10,640
هيا أسرعوا يا شباب إنها ليلتنا الكبيرة

2
00:00:11,760 --> 00:00:14,880
- أنت، استجمع أفكارك، ركّز
- أجل يا رئيس الطهاة

3
00:00:15,760 --> 00:00:19,520
الطاولة 21 وصل الطلب
المقبلات، التونا النيء المتبّل، ولحم الضأن

4
00:00:19,720 --> 00:00:21,960
طبقا سلمون وطبق فرخ الحمام وطبق سمّان

5
00:00:24,120 --> 00:00:26,120
رائع، الطلب جاهز

6
00:00:41,320 --> 00:00:42,880
انظري، وصل الطعام

7
00:00:47,000 --> 00:00:48,080
استمتعوا بطعامكم

8
00:00:48,640 --> 00:00:50,680
حسن، بالهناء والشفاء جميعاً

9
00:00:52,360 --> 00:00:57,320
إذاً (إيريك)، ما رأيك بـ20 مليون دولار
أخرى لشركة (ماكسي سولار)؟

10
00:00:57,600 --> 00:01:00,080
- حالما رأيت مصنعهم
- كفاك عملاً

11
00:01:00,240 --> 00:01:03,360
تناول الطعام والشراب وانعم
بحياتك ولو لمرة واحدة

12
00:01:05,840 --> 00:01:07,920
يا إلهي، هذا الطعام مدهش

13
00:01:08,080 --> 00:01:11,240
آمل ذلك، فالحجز في هذا المطعم
من أصعب المهمات في هذه المدينة

14
00:01:19,120 --> 00:01:20,840
(آرثر)؟

15
00:01:22,160 --> 00:01:23,520
اطلبوا الإسعاف

16
00:01:24,760 --> 00:01:26,440
أنت ميت، اغرب عن وجهي!

17
00:01:27,960 --> 00:01:32,440
أتريد المزيد؟ تعالَ وخذه يا صديقي
فلدي شيء مميز لك

18
00:01:34,680 --> 00:01:38,120
وأنا لدي شيء مميز لك أيضاً

19
00:01:40,720 --> 00:01:43,920
- هذا لا يبدو جيداً بما يكفي
- ماذا؟ (كاسل)

20
00:01:45,000 --> 00:01:47,800
أبق رأسك مرفوعاً يا (باتيل)
حتى تهزم بإرادتك

21
00:01:48,760 --> 00:01:49,760
من هو (باتيل)؟

22
00:01:50,000 --> 00:01:52,400
إنه فتى من (الهند) وهو يهزمني
منذ أسبوع، لكن ليس الليلة

23
00:01:52,680 --> 00:01:55,560
فالليلة سأبهره بأدائي
هذا مؤلم، صحيح؟

24
00:01:55,920 --> 00:01:57,920
- أجل، نوعاً ما، (كاسل)!
- ماذا؟

25
00:01:58,200 --> 00:02:00,760
أتفضل اللعب مع فتى في عالم افتراضي

26
00:02:01,480 --> 00:02:04,920
أو مع... في الواقع؟

27
00:02:05,800 --> 00:02:09,080
أنا... أنا...

28
00:02:11,240 --> 00:02:12,600
- يا إلهي!
- ماذا؟

29
00:02:12,840 --> 00:02:15,840
- يا إلهي! أنت متردد في الإجابة حقاً
- لا

30
00:02:19,760 --> 00:02:22,080
كلّا، لست متردداً، تعالي إلى هنا

31
00:02:23,280 --> 00:02:24,360
- أتمازحني؟
- ماذا؟

32
00:02:24,560 --> 00:02:25,600
أوتدري؟ انس الأمر

33
00:02:25,840 --> 00:02:27,240
- حقاً، مت متعمداً من أجلك
- لا يهم

34
00:02:27,600 --> 00:02:28,800
هيا، بربك؟

35
00:02:29,760 --> 00:02:34,200
لا، ليست أمي، هذا أسوأ
أراك يوم الخميس

36
00:02:35,000 --> 00:02:39,000
أنا آسف، تعرفين كيف أكون أثناء اللعب
كنت شديد التركيز، كنت مثل (غريتزكي)

37
00:02:39,240 --> 00:02:41,040
على الأقل (غريتزكي) بارع في التسجيل

38
00:02:41,800 --> 00:02:45,240
حسن، اسمعي، أنا أعتذر بشدة
مجدداً، أتسامحينني؟

39
00:02:46,160 --> 00:02:48,960
أوتدري يا (كاسل)، لم يمر وقت طويل
على ارتدائي ثوباً مثيراً

40
00:02:49,200 --> 00:02:51,960
لاقى رد فعل فورياً منك

41
00:02:53,320 --> 00:02:56,120
- ماذا تعنين؟ أنني أعتبرك من المسلمات؟
- لا أدري يا (كاسل)، أهذا صحيح؟

42
00:02:56,720 --> 00:02:57,960
مرحباً يا رفاق، الضحية هنا

43
00:02:59,560 --> 00:03:03,320
الاسم (آرثر فيلدر)، 54 عاماً
رأسمالي ثري

44
00:03:03,840 --> 00:03:08,040
يقول أحد الشهود إنه تناول لقمة واحدة
من فرخ الحمام وسقط فوق الطبق

45
00:03:08,520 --> 00:03:10,280
حسن، لم يكن هذا رد فعل تحسسياً

46
00:03:10,600 --> 00:03:11,920
لا أثر للتحسس

47
00:03:12,120 --> 00:03:15,640
لكن توسع حدقة العين وكمية اللعاب
المفرطة تدل على وجود مادة غريبة

48
00:03:16,200 --> 00:03:17,360
- مات مسموماً
- يبدو ذلك

49
00:03:17,520 --> 00:03:19,320
لكن لن أتأكد إلا بعد إجراء اختبار للسموم

50
00:03:19,600 --> 00:03:21,680
كم شخصاً تعامل مع الطعام قبل
أن يتم تقديمه؟

51
00:03:21,920 --> 00:03:23,720
(إيسبيزيتو) يستعلم عن ذلك...الآن

52
00:03:23,880 --> 00:03:27,520
- أذاك هو (إيريك فون)؟
- أجل، كان برفقة الضحية على العشاء

53
00:03:27,880 --> 00:03:30,840
- إنه ذلك المخترع الملياردير، صحيح؟
- أجل، مخترع ومبدع...

54
00:03:31,000 --> 00:03:32,720
- والرقم 8 على لائحة (إل إس إل)
- (إل إس إل)؟

55
00:03:32,920 --> 00:03:33,920
لائحة العشاء الأخير

56
00:03:34,560 --> 00:03:36,440
أنت وطاولة مكونة من 12 شخصاً
من الشخصيات التاريخية

57
00:03:36,880 --> 00:03:39,040
ما هي لائحتي، سررت بسؤالك
بالترتيب هم...

58
00:03:39,480 --> 00:03:42,360
(لينكون)، (آينشتاين)، (إيان فليمنغ)
(جون لينون)، (جون أوف آرك)

59
00:03:42,560 --> 00:03:43,560
(سيناترا)

60
00:03:45,280 --> 00:03:47,480
- وأنت طبعاً
- تأخرت يا (كاسل)

61
00:03:51,080 --> 00:03:53,960
- من تولى الحجز؟
- أنا فعلت، قبل أسبوع

62
00:03:54,200 --> 00:03:56,240
أهناك من يعلم بوجود السيد (فيلدر)
هنا الليلة؟

63
00:03:56,600 --> 00:03:59,560
مكتبه، لكن لا أعلم إن كانوا
قد أخبروا أحداً

64
00:04:00,600 --> 00:04:01,600
سيد (فون)؟

65
00:04:04,120 --> 00:04:06,120
المعذرة، مرحباً

66
00:04:08,200 --> 00:04:11,160
هذا تحقيق في جريمة قتل
أحتاج إلى انتباهك كلياً

67
00:04:11,440 --> 00:04:15,080
أنا آسف، كان ذلك طياري الخاص
فعائلة (آرثر) في جزر الكاريبي

68
00:04:15,240 --> 00:04:17,080
كنت أرتب عودتهم للديار بطائرتي

69
00:04:19,880 --> 00:04:22,920
إنها مبادرة سخية منك سيد (فون)
لا، رجاءً ناديني (إيريك)

70
00:04:23,240 --> 00:04:24,960
- وأنت؟
- أنا المحققة (كايت بيكيت)

71
00:04:25,280 --> 00:04:27,960
- وأنا (ريتشارد كاسل)
- أجل، الكاتب؟

72
00:04:28,120 --> 00:04:29,520
- أجل
- تحب أمي رواياتك

73
00:04:29,840 --> 00:04:30,960
سأهديها نسخة مع توقيعي

74
00:04:31,200 --> 00:04:32,840
إذاً ما هي صلتك بالضحية؟

75
00:04:33,400 --> 00:04:36,520
كنا نعمل معاً منذ سنوات طويلة
لكننا لم نكن مقربين

76
00:04:36,840 --> 00:04:40,960
- ألديك فكرة عن أحد مهتم بقتله؟
- لا، الأمر برمته فظيع

77
00:04:41,280 --> 00:04:42,280
لحظة، (بيكيت)

78
00:04:42,520 --> 00:04:43,520
- المعذرة
- طبعاً

79
00:04:43,720 --> 00:04:46,240
في العادة يقوم عدد قليل من الندّل
باستلام كل طبق رئيس

80
00:04:46,400 --> 00:04:48,280
لكن في هذه القضية ربما كان
شخصاً دخيلاً

81
00:04:48,760 --> 00:04:52,720
فتح أحد أبواب المطبخ عنوة وعثرت وحدة
البحث الجنائي على صدرة نادل بالقمامة

82
00:04:53,360 --> 00:04:57,000
حسن، اطلب من رجال الشرطة تمشيط
المنطقة وأريد مقابلة كل طاقم المطبخ أيضاً

83
00:04:57,280 --> 00:04:58,280
أجل

84
00:05:02,640 --> 00:05:03,640
أجل

85
00:05:10,600 --> 00:05:13,680
- ماذا؟
- يبدو أن (فون) على لائحتك أيضاً

86
00:05:15,160 --> 00:05:17,120
إنها أمور تلاحظها إن أبديت اهتماماً
يا (كاسل)

87
00:05:20,000 --> 00:05:22,880
أجل عملت كنادل هناك لمدة عامين
أين كنت في الـ8:20؟

88
00:05:23,040 --> 00:05:25,520
في الـ8:20؟
كنت في المطبخ أغسل الأطباق

89
00:05:27,080 --> 00:05:29,560
أحدث أن رأيت شخصاً غريباً
في المطبخ؟

90
00:05:29,800 --> 00:05:34,480
أجل، هناك من مرّ خلفي
لم أنتبه جيداً، لكنه لم يكن مألوفاً

91
00:05:34,640 --> 00:05:35,880
- أيمكنك وصفه؟
- ليس تماماً

92
00:05:36,080 --> 00:05:38,520
كان قصيراً وذا شعر داكن ربما

93
00:05:39,480 --> 00:05:42,920
الوضع فوضوي في المطبخ
لذا نظرت إليه بطرف عيني وحسب

94
00:05:43,360 --> 00:05:44,800
أخبرني عن الباب الخلفي
أهو مفتوح باستمرار؟

95
00:05:45,240 --> 00:05:46,400
- لا ينبغي أن يكون
- مرحباً

96
00:05:47,040 --> 00:05:50,200
يبدو أن الضحية (آرثر فيلدر)
لم يكن محبوباً جداً

97
00:05:50,680 --> 00:05:52,280
فقد جنى ثروته من الاستحواذ
على الشركات

98
00:05:52,480 --> 00:05:55,760
قام قبل أسبوعين بإغلاق مصنع
كيماويات في (نيويورك) وباع محتوياته

99
00:05:56,040 --> 00:05:58,120
يذكر هنا أن 200 شخص
خسروا وظائفهم

100
00:05:58,280 --> 00:06:02,280
أجل، حسب أقوال مساعدته كانوا قد
تعرضوا لتهديدات بالقتل بعد أمر الإغلاق

101
00:06:02,640 --> 00:06:04,720
مهاجم شركات يغلق مصنع كيماويات

102
00:06:04,960 --> 00:06:07,840
وينتهي به الأمر بأكل الغراب
أو فرخ الحمام المسموم

103
00:06:08,520 --> 00:06:10,600
هذا شاعري، أتكلم بأسلوب ساخر

104
00:06:11,360 --> 00:06:15,240
سنتحدث أنا و(كاسل) إلى (ليني) لنرى
إن كانت هناك صلة بين السمّ والمصنع

105
00:06:15,400 --> 00:06:18,120
في هذه الأثناء، لم لا تلقيا نظرة
على لائحة الأشخاص المهددين

106
00:06:18,320 --> 00:06:20,280
لنعرف إن كان أي منهم بالقرب
من المطعم

107
00:06:20,680 --> 00:06:21,680
حالاً

108
00:06:22,760 --> 00:06:26,480
أعتذر، لا يوجد أي تطابق بينه
وبين كيماويات المصنع

109
00:06:26,640 --> 00:06:30,000
- بم تم تسميمه إذاً؟
- مادة غريبة لا تظهر في...

110
00:06:30,280 --> 00:06:32,000
تقييم السموم والكيماويات غير الشائعة

111
00:06:32,280 --> 00:06:36,400
أنا في صدد إجراء اختبارات أكثر
لكنني واثقة بأنها مادة تسبب الشلل

112
00:06:36,800 --> 00:06:42,040
بمناسبة الحديث عن عامل الشلل
أيمكنني ذكر اسم (إيريك فون)!

113
00:06:42,160 --> 00:06:44,480
أترى يا (كاسل)، انظر
إنه على لائحة الجميع

114
00:06:44,680 --> 00:06:46,760
- أجل، أجل، إنه مبهر بالفعل
- ووسيم

115
00:06:47,120 --> 00:06:50,520
- ولا تنسي ثري، وتلك اللكنة المثيرة!
- أجل، أعلم

116
00:06:50,880 --> 00:06:54,200
حسن، لا بأس، أعترف بذلك

117
00:06:54,400 --> 00:06:58,440
بقدر ما هناك أشخاص يتمنون أن يحلوا
محلي، أنا أتمنى أن أحل محله، اتفقنا؟

118
00:06:58,640 --> 00:07:01,240
لكن ذلك لن يساعدنا على حلّ
جريمة قتل (آرثر فيلدر)

119
00:07:01,480 --> 00:07:04,600
- واكتشاف المادة التي سممته
- حسن، سأخبرك بهذا

120
00:07:04,880 --> 00:07:09,120
مهما كان نوع السمّ، كان مركباً كيميائياً
وسريع المفعول

121
00:07:09,400 --> 00:07:12,160
حتى إن الفطر الذي كان يأكله
لم يصل إلى معدته قط

122
00:07:12,320 --> 00:07:14,240
شكراً، مهلاً، الفطر؟

123
00:07:14,760 --> 00:07:17,840
أنا رأيت قائمة الطعام
يقدم الفطر مع السمّان وليس مع فرخ الحمام

124
00:07:18,080 --> 00:07:21,840
أنت محق، لكن (رايان) قال
إن (فيلدر) تناول فرخ الحمام

125
00:07:22,840 --> 00:07:24,520
أجل، هذا خط يدي
وهذا مذكور في ورقة الطلبية

126
00:07:24,760 --> 00:07:26,040
السيد (فيلدر) طلب فرخ الحمام

127
00:07:26,160 --> 00:07:28,400
لكن لدينا سبباً لنعتقد أنه
تناول السمّان

128
00:07:28,800 --> 00:07:31,920
السمّان المسموم يا (لوكاس)
كيف وصل إليه؟

129
00:07:33,480 --> 00:07:35,640
كلّا، لا بد أنني اقترفت خطأ

130
00:07:36,040 --> 00:07:37,160
مازلت مبتدئاً في قائمة الربيع

131
00:07:37,560 --> 00:07:40,600
السمّان مع الفطر يشبه فرخ الحمام
مع الأرضي شوكي كثيراً

132
00:07:40,920 --> 00:07:43,320
- وكان رئيس الطهاة يصرخ
- لذا قمت بخلط الطلبيات

133
00:07:44,360 --> 00:07:45,360
يا إلهي

134
00:07:46,040 --> 00:07:48,720
إن كان (فيلدر) قد طلب فرخ الحمام
فمن طلب السمّان؟

135
00:07:50,280 --> 00:07:53,160
أجل، مذكور هنا أن السمّان
كان لـ(إيريك فون)

136
00:07:54,960 --> 00:07:59,040
لم يكن (فيلدر) المقصود
كانوا يحاولون قتل (فون)

137
00:08:09,000 --> 00:08:10,680
أتعنين بقولك أن السمّ
كان يستهدفني أنا؟

138
00:08:11,200 --> 00:08:13,400
- على ما يبدو
- يا إلهي

139
00:08:14,320 --> 00:08:16,520
- ماذا سأقول لزوجة (آرثر)؟
- سيد (فون)...

140
00:08:16,800 --> 00:08:18,040
ناديني (إيريك) من فضلك

141
00:08:18,760 --> 00:08:23,560
(إيريك)، أتفهم قلقك، لكن حالياً
علينا التركيز عليك أنت

142
00:08:23,920 --> 00:08:25,680
أتعرف إن كان هناك من يسعى لقتلك؟

143
00:08:26,000 --> 00:08:29,320
لا، لكن ما كنت سأصل إلى حيث أنا
الآن دون وجود أعداء

144
00:08:29,800 --> 00:08:33,000
نجاح أحد ابتكاراتي يعني
فشل ابتكار شخص آخر

145
00:08:33,440 --> 00:08:35,960
وكوني شخصية مهمة يجعلني عرضة
لطلبات الناس

146
00:08:36,120 --> 00:08:37,720
أو للغضب مني على أمور ليست
تحت سيطرتي

147
00:08:38,080 --> 00:08:40,680
يبدو أن حمل اسم (إيريك فون)
له ثمنه

148
00:08:41,880 --> 00:08:45,880
لا تسيئي فهمي، أنا لا أتذمر
أنا واثق أنك تواجهين مواقف أصعب يومياً

149
00:08:47,680 --> 00:08:50,920
حين يحاول أحدهم قتلك
فأنت تملك الحق في التذمر

150
00:08:54,280 --> 00:08:57,200
ماذا عن الآونة الأخيرة؟
أتعرضت لأي تهديد؟

151
00:08:57,880 --> 00:09:02,560
ليس على حد علمي، لكن إن لم ير حراسي
أن الوضع خطير فلا يخبرونني بذلك

152
00:09:02,720 --> 00:09:04,520
يمكن أن تعطيكي مساعدتي (بيترا) الملف

153
00:09:04,720 --> 00:09:06,280
نحتاج إلى أكبر قدر من المعلومات

154
00:09:06,520 --> 00:09:09,720
موظفون ساخطون أو منافسون غاضبون
دعاوى قضائية وغيرها

155
00:09:10,720 --> 00:09:15,920
لك ذلك، حضرة المحققة
أياً كان الفاعل، فهو لايزال طليقاً

156
00:09:16,520 --> 00:09:18,840
ليس من الغريب أن نفترض
أنه سيحاول ثانية

157
00:09:20,000 --> 00:09:21,720
لا، ليس غريباً

158
00:09:22,680 --> 00:09:25,960
اسمع، يمكنني تكليف رجال
شرطة لحراستك، لكن أعتقد...

159
00:09:26,200 --> 00:09:29,560
إلى حين القبض على الفاعل
فكّر في توظيف حراس شخصيين

160
00:09:33,080 --> 00:09:35,280
- تفضلي
- ما هذا؟

161
00:09:35,520 --> 00:09:37,440
هذا أنا حين لا أعتبرك من المسلّمات

162
00:09:38,640 --> 00:09:40,200
إذاً، ماذا دار بينك و(فون) من حديث؟

163
00:09:40,680 --> 00:09:43,920
تحدثنا عن التحقيق وعن الخطوات التالية

164
00:09:46,240 --> 00:09:49,880
مهلاً، أنت... هل... أتشعر بالغيرة؟

165
00:09:51,480 --> 00:09:54,640
الغيرة؟ أجل

166
00:09:54,880 --> 00:09:58,520
فاز الرجل بجائزة (ماك آرثر) للعبقرية
أتعرفين لمن تعطى هذه الجائزة؟

167
00:09:58,840 --> 00:09:59,840
للعباقرة

168
00:10:00,040 --> 00:10:04,640
يملك شركة لنقل الماء الصافي إلى (أفريقيا)
وأخرى قد تنجح بعلاج مرض السرطان

169
00:10:04,760 --> 00:10:08,200
لذا أجل، إن تواجدت معه في غرفة
وحدكما فسأشعر بالغيرة

170
00:10:08,480 --> 00:10:11,040
- كما رأيت كيف تنظرين إليه
- يا إلهي، (كاسل)

171
00:10:11,320 --> 00:10:15,800
إنه (إيريك فون)، الذي حصل على لقب
أكثر الشخصيات المميزة في العالم

172
00:10:16,040 --> 00:10:17,600
بالطبع سأفقد وعيي قليلاً

173
00:10:18,280 --> 00:10:21,280
مثلك إن مرّت (بار رافاييلي) من أمامك
لكن هذا لا يعني شيئاً

174
00:10:21,760 --> 00:10:25,320
أجل، أنت محقة، لكن الرجل مبهر جداً

175
00:10:26,360 --> 00:10:31,320
لكنه ليس أنت، كما أنه قد يحصل
على أي امرأة يريدها وليس مهتماً بي

176
00:10:32,800 --> 00:10:33,800
صحيح، أجل

177
00:10:35,600 --> 00:10:39,880
حسن، تحدثت إلى المفوّض ووافق
على تأمين حراسة خاصة لـ(فون)

178
00:10:40,080 --> 00:10:43,360
عظيم، وأنا لديّ بعض رجال الشرطة
الذين أوصي بهم لتولي المهمة

179
00:10:43,560 --> 00:10:45,920
لا، السيد (فون) طلبك أنت

180
00:10:46,680 --> 00:10:47,760
- ماذا يريد الآن؟
- سيدي...

181
00:10:47,920 --> 00:10:50,160
أنا محققة جنائية ولست حارساً شخصياً

182
00:10:50,440 --> 00:10:53,720
صدقيني أعلم ذلك
لكن هذا أمر مباشر من المفوض

183
00:10:54,120 --> 00:10:56,960
لم لا يوظف (فون) جيشاً خاصاً؟
فهو قادر على ذلك

184
00:10:57,160 --> 00:11:00,240
لا أدري سيد (كاسل)
أنا أعرف ما هي الأوامر وحسب

185
00:11:00,680 --> 00:11:03,640
يطلب المحققة (بيكيت) ولا أحد غيرها

186
00:11:05,360 --> 00:11:07,920
- أيمكنه فعل ذلك؟
- أظنه فعل للتوّ

187
00:11:11,440 --> 00:11:14,440
(بيكيت) ترافق (فون)؟
عليك أن تقلق بالتأكيد

188
00:11:14,880 --> 00:11:16,800
فقائمة المواعدة لديه تشمل نصف
لائحة أجمل النساء في مجلة (ماكسيم)

189
00:11:17,200 --> 00:11:19,400
وعلى عكسك، مروحيته لا تحتاج
إلى جهاز تحكم عن بعد

190
00:11:19,840 --> 00:11:23,840
لا تصغ إليه يا (كاسل)
(بيكيت) مخلصة لك ولن يغريها بسحره

191
00:11:24,120 --> 00:11:27,640
- حقاً؟ دع (جيني) ترافق ذلك الرجل إذاً
- طبعاً لا، لن أسمح لـ(جيني) بالاقتراب منه

192
00:11:27,880 --> 00:11:30,400
شكراً، لكنني لست قلقاً

193
00:11:31,520 --> 00:11:33,080
لست كذلك، أنا فقط...

194
00:11:33,320 --> 00:11:37,400
لكن لا أصدق أن الإدارة تجبرها
على مرافقة زير نساء ثري رغماً عنه

195
00:11:38,720 --> 00:11:40,880
- أجل، هذا لا يصدق
- أجل، فهي لم تفعل هذا قط

196
00:11:41,080 --> 00:11:44,320
تعرفان ما علينا فعله؟
علينا حلّ هذه القضية وبسرعة، اتفقنا؟

197
00:11:44,520 --> 00:11:47,000
فكلما أسرعنا بالقبض على القاتل
أسرعنا في إبعادها عن (فون)

198
00:11:47,240 --> 00:11:48,800
إلى أين وصلنا مع صدرة النادل
التي وجدناها في الزقاق؟

199
00:11:49,160 --> 00:11:52,400
وحدة البحث الجنائي تفتش عن أدلة
لا ألياف ولا بصمات رفعت عن الأزرار

200
00:11:52,600 --> 00:11:55,600
لا، اطلب منهم إعادة الاختبار مجدداً
فمن ارتد تلك الصدرة فهو القاتل

201
00:11:55,960 --> 00:11:57,040
- أعلم، لقد فعلنا هذا من قبل
- حقاً؟

202
00:11:57,240 --> 00:11:58,600
(كاسل)، اهدأ

203
00:11:59,040 --> 00:12:00,040
ربما لدينا خيط آخر

204
00:12:00,280 --> 00:12:03,360
فقد عثر رجال الشرطة على رجل مشرّد
في نفس الزقاق الذي وجدنا فيه الصدرة

205
00:12:03,600 --> 00:12:05,720
- ربما رأى شيئاً
- لماذا لا نكلمه إذاً؟

206
00:12:05,960 --> 00:12:08,160
لأنه الآن تحت تأثير الكحول
ولا يرى بوضوح

207
00:12:08,560 --> 00:12:10,640
ستكون فرصتنا في الحصول على أوصاف
دقيقة أكبر حين يستعيد وعيه

208
00:12:11,200 --> 00:12:12,640
- سأتولى الأمر
- ماذا تعني بذلك؟

209
00:12:12,920 --> 00:12:15,600
- إلى أين تذهب؟
- سأعد له أقوى كوب قهوة على الإطلاق

210
00:12:17,720 --> 00:12:18,880
إنه خطأ كبير

211
00:12:19,160 --> 00:12:23,880
الطريقة المثلى لأحافظ على حياتك
هي الخروج للميدان للقبض على الفاعل

212
00:12:24,160 --> 00:12:26,680
أنت تقللين من قدراتك حضرة المحققة
أنا واثق بأنك قادرة على تولي المهمتين

213
00:12:26,960 --> 00:12:29,800
وأنا مستعد لتراهن بحياتك على ذلك
أنت لا تعرفني حتى

214
00:12:30,160 --> 00:12:32,880
أعرف ما يكفي
تخرجت وكنت المتفوقة على دفعتك

215
00:12:33,440 --> 00:12:36,200
أنت أصغر محققة في تاريخ
قسم شرطة (نيويورك)

216
00:12:36,480 --> 00:12:38,760
أنت صاحبة أعلى معدل إغلاق قضايا
في قسمك

217
00:12:38,960 --> 00:12:41,800
وفي بداية هذا العام تجاوزت كل بروتوكول
لإنقاذ حياة السناتور

218
00:12:42,840 --> 00:12:44,440
أتعرفين كم أنت مميزة؟

219
00:12:47,120 --> 00:12:51,360
لا تعرفين صحيح؟
إن كان هناك من سيحميني فهو أنت

220
00:12:52,800 --> 00:12:55,560
مساء الخير يا (إيريك)
لقد شددنا الحراسة في المكان

221
00:12:55,800 --> 00:12:57,160
لكن علينا التحدث بشأن (ماكسي سولار)

222
00:12:57,680 --> 00:12:59,960
حضرة المحققة (بيكيت)
هذا (ديفيد أندرسون) محامي الخاص

223
00:13:00,200 --> 00:13:02,640
المحققة تعتني بي لذا تأكد
من توفير كل ما تحتاج إليه

224
00:13:02,880 --> 00:13:05,560
إن سبب لك المتاعب سنحدد له مكالمات
جماعية مع المستثمرين طوال اليوم

225
00:13:05,960 --> 00:13:07,000
قد أستعين بك في ذلك

226
00:13:08,520 --> 00:13:11,720
(إيريك)، من المهم أن نحافظ على استمرارية
الأبحاث والتطوير في (ماكسي سولار)

227
00:13:11,960 --> 00:13:12,960
- إن أردنا إطلاق الربع الثالث
- حضرة المحققة

228
00:13:13,160 --> 00:13:16,360
جمعت ملخصات حول المحافظ
الاستثمارية للشركات بناءً على طلبك

229
00:13:16,760 --> 00:13:18,720
بالإضافة إلى أي شكاوى ضدهم
أو ضد السيد (فون)

230
00:13:19,320 --> 00:13:21,160
- أتريدين بياناً موجزاً خلال ساعة؟
- أجل، سيكون ذلك رائعاً، شكراً

231
00:13:23,680 --> 00:13:25,560
- مرحباً (ليني)، ما الأخبار؟
- سبب الوفاة

232
00:13:25,880 --> 00:13:29,440
كان السمّ مركباً كيميائياً
استخدم كسلاح

233
00:13:29,640 --> 00:13:32,200
يشبه المركب العضوي ساكسيتوكسين

234
00:13:32,880 --> 00:13:33,880
ساكسيتوكسين؟

235
00:13:34,680 --> 00:13:37,120
يتواجد في العادة في المحار
لكن ليس في هذه الحالة

236
00:13:37,720 --> 00:13:41,280
أياً كان من طور هذا المركب
كان لديه تصريح دخول مختبر راق جداً

237
00:13:41,760 --> 00:13:43,280
ويملك نفوذاً كبيراً

238
00:13:43,760 --> 00:13:48,080
بالحديث عن النفوذ الكبير
أصحيح أنك برفقة (إيريك فون)؟

239
00:13:48,440 --> 00:13:50,600
أعني (كايت)، أعلم أنك تحبين (كاسل)
وما إلى ذلك

240
00:13:50,800 --> 00:13:52,480
- لكن يا صديقتي...
- وداعاً (ليني)

241
00:13:53,720 --> 00:13:57,320
وداعاً، "مرحباً يا (ليني)
أنا (إيريك فون)"

242
00:13:58,240 --> 00:14:00,640
"وأعتقد أنك فاتنة"

243
00:14:01,040 --> 00:14:03,160
- ساكسيتوكسين؟
- أجل، أسمعت بها؟

244
00:14:03,320 --> 00:14:05,400
تعاونت شركة (فون ألاينس)
مع مختبر الجامعة

245
00:14:05,600 --> 00:14:10,200
لتطوير جيل جديد من الترياق
المضاد لفئة كاملة من السموم العصبية

246
00:14:10,800 --> 00:14:13,120
وهل واجهت أي مشاكل
مع أي من القائمين على المختبر؟

247
00:14:14,960 --> 00:14:17,680
- (سيندي)
- من هي (سيندي)؟

248
00:14:18,880 --> 00:14:21,000
(سيندي برالتي) هي الباحثة الرئيسة

249
00:14:23,440 --> 00:14:26,960
قبل بضعة أشهر شاركنا في مؤتمر
في (سنغافورة) وتناولنا بضع كؤوس و...

250
00:14:27,200 --> 00:14:31,040
- وانتهى الأمر بشكل سيىء، فهمت
- في الواقع بدأ بشكل سيىء

251
00:14:31,240 --> 00:14:34,280
صارحتني بمشاعر عميقة
لم أبادلها إياها

252
00:14:34,880 --> 00:14:38,160
- وحين رفضت جنّ جنونها
- لقد كان مهذباً

253
00:14:38,400 --> 00:14:40,200
لكنها قامت بملاحقته لبضعة أسابيع

254
00:14:40,600 --> 00:14:41,760
ومازلت تعمل معها؟

255
00:14:42,880 --> 00:14:44,480
إنها باحثة موهوبة جداً

256
00:14:45,040 --> 00:14:51,000
حضرة المحققة، قد يخدعنا القلب أحياناً
لكن هذا ليس سبباً لتدمير مسيرة مهنية

257
00:14:52,480 --> 00:14:53,720
ولا لسلب حياة أيضاً

258
00:14:54,800 --> 00:14:55,800
أين تسكن (سيندي)؟

259
00:14:56,040 --> 00:14:57,920
بالقرب من مختبرات الجامعة
جنوب (منهاتن)

260
00:14:58,800 --> 00:15:03,320
إذاً في المدينة قرب المطعم
مع اتصال مباشر بالساكسيتوكسين

261
00:15:04,720 --> 00:15:07,080
أحمل شهادة دكتوراه في الكيمياء
من معهد (ماساتشوستس) للتقنية

262
00:15:07,240 --> 00:15:09,880
- بالطبع سمعت بالساكسيتوكسين
- إنها مواد خطرة جداً يا (سيندي)

263
00:15:10,160 --> 00:15:13,160
- أتعاملت مع أي منها من قبل؟
- أجل، كحال المختبرات الأخرى

264
00:15:13,320 --> 00:15:16,920
آنسة (برالتي)، عرفنا أن هناك
خلافاً شخصياً بينك وبين السيد (فون)

265
00:15:17,720 --> 00:15:20,320
- أجل، ماذا في ذلك؟
- ألا تكنين أي ضغينه له؟

266
00:15:21,400 --> 00:15:24,240
- كانت فترة مؤلمة لكنني تخطيتها
- حقاً؟

267
00:15:24,760 --> 00:15:30,120
هذا لم يكن أسلوبك فقد أصدر 3
من أحبائك السابقين أمر منع اقتراب ضدك

268
00:15:30,360 --> 00:15:33,760
تخريب السيارات وثقب الإطارات
كما في أغنية (كاري أندروود)

269
00:15:34,120 --> 00:15:36,120
أجل، لكن أتدري ما الذي لم تذكره
(كاري أندروود) في أغنياتها؟

270
00:15:36,400 --> 00:15:38,560
- ما هو؟
- استخدام سمّ عصبي مطور

271
00:15:38,760 --> 00:15:40,120
لقتل رجل في مطعم

272
00:15:40,640 --> 00:15:43,760
نجا (إيريك فون) بحياته
لكن هناك شخصاً آخر لم يكن محظوظاً

273
00:15:44,600 --> 00:15:46,240
أحاول أحدهم قتل (إيريك)؟

274
00:15:48,560 --> 00:15:52,280
- كلّا، ما كنت لأفعل ذلك
- آنسة (برالتي) لديك اتصال مباشر بالسمّ

275
00:15:52,640 --> 00:15:54,800
- أين كنت في الليلة الماضية يا (سيندي)؟
- في دار الأوبرا

276
00:15:55,200 --> 00:15:57,440
(مادام باترفلاي)، يمكنك التحقق من ذلك

277
00:16:01,840 --> 00:16:02,840
توصلت إلى شيء

278
00:16:06,120 --> 00:16:08,400
حسن، احتساء كوبين من القهوة
وقهوة بالحليب و3 فناجين من الإسبرسو

279
00:16:08,640 --> 00:16:13,040
استعاد صديقنا المشرّد وعيه وقال إنه
رأى من ألقى الصدرة في مكب النفايات

280
00:16:13,280 --> 00:16:14,880
وقال إن صديقنا كان يرتدي زي عامل

281
00:16:15,240 --> 00:16:18,400
لحظة، أتعني أنه لم يكن دخيلاً
بل شخص يعمل في مطعم (إياغو)؟

282
00:16:18,800 --> 00:16:21,960
أجل، لذا عرضت عليه صوراً لموظفي
مطعم (إياغو) وتعرّف إلى هذا الرجل

283
00:16:23,320 --> 00:16:24,960
- (كوري هاريسون)
- مهلاً

284
00:16:25,680 --> 00:16:27,440
لقد تحدثت إلى هذا الرجل
وحاول إلقاء اللوم على شخص آخر

285
00:16:27,800 --> 00:16:30,280
إنه يكذب، يحاول تلفيق التهمة لشخص
دخيل في حين كان المذنب منذ البداية

286
00:16:30,720 --> 00:16:32,440
- لم قد يسعى لتسميم (فون)؟
- لنسأله

287
00:16:32,800 --> 00:16:33,840
- قهوة؟
- كلّا

288
00:16:34,040 --> 00:16:36,440
ينبغي أن أتوقف أيضاً
كوباً آخر

289
00:16:56,800 --> 00:16:57,920
الشرطة!

290
00:17:04,040 --> 00:17:05,040
هنا

291
00:17:09,320 --> 00:17:10,560
يبدو أن هناك من وصل قبلنا

292
00:17:19,640 --> 00:17:21,360
- ألديك حساسية من ريش الإوز؟
- سأعيش

293
00:17:21,760 --> 00:17:26,000
على عكس (كوري هاريسون)
يبدو أن القاتل استخدم الوسادة ككاتم صوت

294
00:17:26,480 --> 00:17:29,440
لا علامات على الاقتحام أيضاً
ربما كان يعرف قاتله

295
00:17:29,800 --> 00:17:31,040
كما كان يعلم من القادم

296
00:17:31,640 --> 00:17:34,160
وجدت جراحاً ناتجة عن الدفاع عن النفس
على معصمي السيد (هاريسون)

297
00:17:34,440 --> 00:17:37,760
لكن هذا كل ما سأجده
فقد قام أحدهم بغسل يديه بالمبيض

298
00:17:38,280 --> 00:17:41,600
التخلص من آثار الحمض النووي والأدلة؟
يبدو أن مطلق النار محترف

299
00:17:41,800 --> 00:17:43,720
أجل، وأظنني أعرف ما سبب تواجده هنا

300
00:17:45,320 --> 00:17:48,160
يؤكد المختبر ذلك، الزجاجة من شقة
(كوري هاريسون)

301
00:17:48,360 --> 00:17:50,240
تحتوي على السمّ الذي قتل (فيلدر)

302
00:17:50,600 --> 00:17:53,360
إذاً هناك من استخدمه لتسميم
طعام (فون) ثم تخلّص منه

303
00:17:53,560 --> 00:17:55,960
مما يعني أن أي جانب من حياة
(هاريسون)، العائلة، الوضع المالي، العمل

304
00:17:56,200 --> 00:17:57,920
قد يحمل هوية المسؤول عن كل هذا

305
00:17:58,200 --> 00:18:00,680
ربما كان هناك شخص في المطعم
يعرف بنياته، علينا العودة إلى هناك

306
00:18:00,840 --> 00:18:03,080
كلّا، أنت والشباب بإمكانكم
العودة إلى هناك سيد (كاسل)

307
00:18:03,520 --> 00:18:05,800
- أما (بيكيت) فستذهب لفندق (فيرويك)
- ماذا يوجد في (فيرويك)؟

308
00:18:06,440 --> 00:18:10,400
(إيريك فون)، ما دام القاتل طليقاً
أريده في مكان آمن

309
00:18:10,640 --> 00:18:15,520
لذا قام بحجز الجناح الرئاسي
ومن الآن إلى حين القبض على الفاعل

310
00:18:15,720 --> 00:18:18,120
- ستبقين هناك معه
- في الجناح الرئاسي؟

311
00:18:19,240 --> 00:18:21,960
سيدتي، هل أنت جادة؟
أتريدين أن أجالس هذا الرجل؟

312
00:18:22,240 --> 00:18:25,480
إنه يصرّ على ذلك
يبدو أنك أعطيت انطباعاً جيداً

313
00:18:26,440 --> 00:18:28,760
- سيدتي، أنا...
- حضرة المحققة أتفهم شعورك

314
00:18:29,240 --> 00:18:33,280
لكن أياً كان قاتل ذلك النادل كان محترفاً
وهذا يعني أنه قد يفعلها مجدداً

315
00:18:33,480 --> 00:18:37,360
ولن أسمح بخسارة أحد أكثر الرجال
تأثيراً في العالم أمام عينيّ

316
00:18:49,200 --> 00:18:52,400
مرافقته تختلف كلياً عن الإقامة معاً

317
00:18:52,800 --> 00:18:56,080
(كاسل)، أنا لا أقيم معه
أنا أقوم بواجبي وحسب

318
00:18:57,320 --> 00:18:58,320
صحيح

319
00:19:00,280 --> 00:19:03,400
- أنت لا تثق بي
- كلّا، أنا أثق بك بالتأكيد

320
00:19:03,720 --> 00:19:06,480
كلا، هذا هو سبب غضبك
وإلا لما تطرقنا إلى الموضوع

321
00:19:06,840 --> 00:19:07,880
هلّا انطلقنا؟

322
00:19:12,160 --> 00:19:13,160
أجل

323
00:19:21,280 --> 00:19:23,600
استراحة قهوة في هذا الوقت، حقاً؟

324
00:19:24,120 --> 00:19:25,760
- ما هي مشكلتك يا صاح؟
- اسمع عليك الاتصال بـ(جيني)

325
00:19:25,960 --> 00:19:30,080
وأنت اتصل بمن شئت فنحن لن نرحل
من هنا قبل أن نحل هذه الجريمة

326
00:19:30,600 --> 00:19:32,160
لنذهب إلى ذلك المطعم لنحصل
على بعض الإجابات

327
00:19:35,640 --> 00:19:37,080
حقاً يا شباب أنا أعني ما أقول

328
00:19:46,120 --> 00:19:48,480
هذا أجمل ملجأ آمن رأيته على الإطلاق

329
00:19:49,320 --> 00:19:51,600
إن كان أحدهم يحاول قتلك
عليك استغلال الوقت جيداً، صحيح؟

330
00:19:59,080 --> 00:20:00,080
عليك مباشرة العمل

331
00:20:08,920 --> 00:20:13,480
قدمي اعتذاري لـ(نوفوتيك) ولنؤجل رحلة
(ميكسي سولار) للصيف المقبل

332
00:20:13,880 --> 00:20:14,880
شكراً، (بيترا)

333
00:20:15,080 --> 00:20:17,480
متى تواصلت آخر مرة مع (جيف سوسمين)

334
00:20:17,960 --> 00:20:18,960
ليس (سوسمين)

335
00:20:19,720 --> 00:20:23,680
قمت بطرده وهو متهم بالاختلاس
هذا يجعلني أشتبه فيه

336
00:20:24,280 --> 00:20:26,760
اسمعي، ارتكب الرجل خطأ
ودفع ثمنه

337
00:20:27,080 --> 00:20:32,280
لكنني أسكنت والدته في دار رعاية
وكان (جيف) ممتناً، ليس هو

338
00:20:35,600 --> 00:20:38,360
- أتتوقع أحداً؟
- سمحت لنفسي بطلب خدمة الغرف

339
00:20:46,400 --> 00:20:49,240
- مساء الخير سيدتي أيمكنني الدخول؟
- في الواقع، لا، أعتذر

340
00:20:51,560 --> 00:20:53,120
اسمع، نظراً للطريقة التي قتل فيها (فيلدر)

341
00:20:53,520 --> 00:20:56,440
أفضل أن يشرف معاوني
على عملية تحضير الطعام

342
00:20:56,680 --> 00:20:59,520
أيمكنني احتساء الشمبانيا على الأقل؟
إنها محكمة الإغلاق

343
00:21:00,800 --> 00:21:02,400
أجل، حسن، لا بأس

344
00:21:04,320 --> 00:21:05,560
المعذرة، تفضل

345
00:21:07,960 --> 00:21:09,560
شكراً سيدي

346
00:21:12,760 --> 00:21:16,280
- سأتأكد من إرسالهم الطعام إلى هنا
- لا بأس، لدينا الأساسيات

347
00:21:17,760 --> 00:21:20,200
- أتريدين كأساً؟
- كلّا شكراً، أنا على رأس عملي

348
00:21:22,320 --> 00:21:27,440
تأخذين عملك على محمل الجد
يعجبني هذا، يشعرني بالأمان

349
00:21:29,360 --> 00:21:30,360
يا إلهي!

350
00:21:31,880 --> 00:21:33,960
- هل أنت... هل أنت بخير؟
- أجل

351
00:21:34,200 --> 00:21:35,880
أظن أن عليك حمايتي من نفسي

352
00:21:37,720 --> 00:21:40,120
حسن، سأحضر لك بعض الثلج، اتفقنا؟

353
00:21:43,120 --> 00:21:46,640
أتعلمون، أنا سعيد بموت (كوري)
فبعد الحادثة أغلقت وزارة الصحة مطعمي

354
00:21:46,960 --> 00:21:48,720
لو عرفت ما فعله لقتلته بنفسي

355
00:21:49,000 --> 00:21:53,400
أجل، باستثناء أننا نعتقد أن من أمره
بتسميم طعامك هو المسؤول عن قتله

356
00:21:53,600 --> 00:21:56,440
أتريد الثأر؟ ساعدنا في العثور على قاتله

357
00:21:57,120 --> 00:21:58,120
ماذا تريدون أن تعرفوا؟

358
00:21:58,280 --> 00:22:00,360
ألاحظت أي تصرف غريب
على (كوري) ليلة حادث التسمّم؟

359
00:22:00,640 --> 00:22:02,160
أجل، تأخر ذلك السافل على العمل

360
00:22:02,680 --> 00:22:05,480
- أعتذر، أهذا كل شيء؟
- أنت لا تفهم، لا أحد يتأخر أبداً

361
00:22:06,360 --> 00:22:08,760
هذا أحد قوانيني
كان عليّ طرده من فوري

362
00:22:09,080 --> 00:22:11,360
- لم لم تفعل؟
- بسبب تلك النظرة في عينيه

363
00:22:12,520 --> 00:22:15,760
بدا وكأنه رأى شبحاً
حدث شيء معه ذلك اليوم

364
00:22:16,680 --> 00:22:17,720
أمر سيىء

365
00:22:21,280 --> 00:22:25,800
- هاك، هذا سيخفف التورّم
- أجل، لكن لن يعيد كبريائي

366
00:22:27,640 --> 00:22:29,440
نظراً لأسلوبك في العناية
كنت ستصبحين طبيبة جيدة

367
00:22:29,760 --> 00:22:33,760
أنا؟ لا، لا، محامية ربما
كنت أحضّر لدراسة الحقوق

368
00:22:35,320 --> 00:22:37,360
كنت سأمثلك في قضيتك ضد السدادة

369
00:22:40,560 --> 00:22:43,280
لكنك أصبحت شرطية، لماذا؟

370
00:22:45,720 --> 00:22:50,800
قتل شخص مقرب مني
وغير ذلك مجرى الأمور وغيرني

371
00:22:54,000 --> 00:22:56,960
كنت سأصبح مهندساً معمارياً
لا أنا جاد

372
00:22:57,280 --> 00:23:00,360
لكن شقيقتي توفيت أثناء دراستي الجامعية
بسبب عيب في القلب

373
00:23:00,840 --> 00:23:03,600
لذا تركت الجامعة واخترعت
صماماً قلبياً جديداً

374
00:23:04,760 --> 00:23:10,160
كان ذلك أول اختراع لي
من المذهل كيف يغير القدر حياتنا، صحيح؟

375
00:23:14,920 --> 00:23:17,800
- عليّ العودة إلى العمل
- احتسي كأساً من الشمبانيا على الأقل

376
00:23:18,600 --> 00:23:20,200
فأنا عانيت بسببها في النهاية

377
00:23:22,480 --> 00:23:26,280
حسن، لا بأس، إن صغت الأمر
بهذه الطريقة، نصف كأس فقط، اتفقنا؟

378
00:23:26,640 --> 00:23:29,480
- هيا، 3 أرباع
- أجل

379
00:23:33,480 --> 00:23:34,680
تحدثنا إلى حبيبة (كوري هاريسون)

380
00:23:35,080 --> 00:23:37,720
وحسب أقوالها كان في مزاج جيد
حين غادر شقتها صباح الأمس

381
00:23:38,080 --> 00:23:40,320
إذاً حدث خطب ما بين وجوده
في المنزل وخروجه إلى المطعم

382
00:23:40,680 --> 00:23:43,800
في الواقع، وقع خطب ما بالفعل
استعرضنا روتين (كوري) اليومي

383
00:23:44,200 --> 00:23:47,320
كل صباح تقريباً يغادر شقته
ويأخذ ابنته ويوصلها إلى الروضة

384
00:23:47,560 --> 00:23:51,080
ثم يمشي إلى موقف الحافلات ويركب حافلة
(10 إكس) من (ستاتن آيلاند) إلى المدينة

385
00:23:51,320 --> 00:23:52,480
عظيم، أيها النقيب أنت هنا
هل أخبرتها؟

386
00:23:52,640 --> 00:23:53,640
- أخبرتها
- جيد

387
00:23:53,840 --> 00:23:57,000
هذا هو تسجيل كاميرات المراقبة
من موقف الحافلات بالأمس

388
00:23:57,200 --> 00:23:58,560
- أرها، أرها الـ...
- أجل

389
00:23:59,320 --> 00:24:02,520
- شكراً
- هذا هو نادلنا (كوري) يكلم شخصاً

390
00:24:03,000 --> 00:24:06,600
وهذه هي حافلة (10 إكس)
لكن (كوري) لا يستقلها

391
00:24:07,000 --> 00:24:10,320
يتأخر عن عمله ويجازف بطرده
من العمل ليكلم هذا الرجل

392
00:24:10,720 --> 00:24:12,120
- ماذا نعرف عنه؟
- لا شيء

393
00:24:12,520 --> 00:24:14,560
لا يمكننا رؤية وجهه جيداً
وكأنه يعرف مكان الكاميرا

394
00:24:14,800 --> 00:24:16,880
صحيح، لكن هنا تصبح الأمور
مثيرة للاهتمام، كيف لي...

395
00:24:17,360 --> 00:24:18,360
- ذاك
- ذاك

396
00:24:22,120 --> 00:24:24,480
- مهلاً، إنها زجاجة السمّ
- صحيح

397
00:24:25,200 --> 00:24:29,560
وبعد أن استخدمها لتسميم الطعام
أراهن أن هذا الرجل عاد ليمحو الأدلة

398
00:24:33,240 --> 00:24:34,240
هو القاتل

399
00:24:38,840 --> 00:24:42,160
أتمنى مساعدتكم لكنني لا أعرفه

400
00:24:42,760 --> 00:24:46,640
(رايان) علينا مراجعة ذلك الفيديو مجدداً
لا بد من وجود شيء يكشف لنا هويته

401
00:24:51,920 --> 00:24:53,080
المعذرة

402
00:25:01,200 --> 00:25:03,080
يبدو أنكما تستمتعان بوقتكما

403
00:25:04,560 --> 00:25:06,240
- (كاسل)
- لم لا ترتدين ملابس النوم؟

404
00:25:06,760 --> 00:25:08,480
قميصاً قطنياً خفيفاً
أو سروالاً قصيراً ضيقاً

405
00:25:08,680 --> 00:25:11,360
يا إلهي، تتكلم كوالدي حين
كان يوصلني إلى المخيم الصيفي

406
00:25:12,440 --> 00:25:14,200
أيقدمون الشمبانيا في مخيمك الصيفي؟

407
00:25:14,640 --> 00:25:17,200
كنت أتصرف بلباقة
(كاسل) أتظن أنني أريد هذا؟

408
00:25:17,760 --> 00:25:20,240
- أتظن أنني طلبت القدوم إلى هنا؟
- أعتقد أنك تستغلين وقتك جيداً

409
00:25:20,400 --> 00:25:21,760
تعلم أنني أفضّل التواجد معك

410
00:25:22,120 --> 00:25:24,640
حسن، ربما عليّ البقاء
لحمايته معاً

411
00:25:24,800 --> 00:25:30,040
لا، لن أدعك تفعل هذا، لن أسمح لك
بتحويل التحقيق إلى منافسة سخيفة

412
00:25:30,920 --> 00:25:33,560
اسمع، لا تصعب الأمر عليّ أكثر أرجوك

413
00:25:34,760 --> 00:25:36,760
حسن، هذا فقط لأنك قلت أرجوك

414
00:25:42,080 --> 00:25:45,640
بما أننا لا نرى وجه هذا الرجل بوضوح
آمل أن نعثر على طريقة أخرى لتحديد هويته

415
00:25:46,120 --> 00:25:48,680
لحسن الحظ، هناك ما هو أهم
من الوجوه حضرة المحقق

416
00:25:50,080 --> 00:25:52,160
طول قامة (هاريسون) حسب رخصة القيادة
5 أقدام و10 بوصات

417
00:25:52,800 --> 00:25:54,480
أما الرجل الآخر فيبدو أنه بطول
6 أقدام وبوصتين

418
00:25:55,000 --> 00:25:58,640
الوقفة تدل على انحاء العمود الفقري
وهذا يجعله في أوائل الأربعينات

419
00:25:59,880 --> 00:26:02,320
راقب يديه، يقوم بحركتين واضحتين

420
00:26:02,560 --> 00:26:06,120
أولاً يقوم بسحب ذراع السيد (هاريسون)
ثم يقوم بإعطائه زجاجة السمّ

421
00:26:07,040 --> 00:26:10,320
- إنه أعسر
- انظر إلى رقبته

422
00:26:12,040 --> 00:26:15,200
- إنها ضمادة
- ربما يغطي جرحاً حديثاً أو وشماً

423
00:26:15,920 --> 00:26:19,360
اسمعوا، أظنني عرفت كيف دفع
هذا الرجل (كوري) لتسميم الطعام

424
00:26:19,720 --> 00:26:21,720
لا تقل بالمال، فقد بحثت
في سجلاته المالية ولم أجد شيئاً

425
00:26:22,040 --> 00:26:25,800
ربما كان أمراً شخصياً أكثر
زرت روضة ابنة (كوري)

426
00:26:26,040 --> 00:26:28,800
تعرفت إليها إحدى المعلمات
حين رأت اللقطة

427
00:26:29,040 --> 00:26:30,760
وتذكرت أنها رأته يحوم
حول المدرسة في اليوم السابق

428
00:26:31,040 --> 00:26:33,840
أتظن أنه هدد بإيذاء ابنته
إن لم يقم (كوري) بتسميم الطعام؟

429
00:26:34,160 --> 00:26:36,480
وهذا يفسر سبب استيائه
عند وصوله إلى المطعم

430
00:26:36,800 --> 00:26:39,120
- أين وصلنا في تحليل المقذوفات؟
- الرصاصة من مسرح الجريمة مشوهة

431
00:26:39,360 --> 00:26:42,560
لكن هناك تطابقاً محتملاً مع طلقة أخرى
في النظام، سنعرف المزيد خلال ساعات

432
00:26:45,160 --> 00:26:49,600
حسن يا أبي، مكتوب على العبوة
مزيج من الأعشاب المهدئة

433
00:26:51,600 --> 00:26:53,400
على أي حال إنه شاي مهدىء للأعصاب
وعليك أن تهدأ

434
00:26:53,640 --> 00:26:56,560
كيف لي أن أهدأ؟
إنه (إيريك فون)

435
00:26:56,920 --> 00:27:00,160
أبي، (بيكيت) تحبك بجنون
لذا قدّر لها ذلك

436
00:27:00,920 --> 00:27:03,040
هذا لا يختلف عن حماية السناتور (براكين)

437
00:27:03,520 --> 00:27:06,760
أجل، أنت محقة
باستثناء أن حماية (براكين)

438
00:27:07,080 --> 00:27:10,080
لم تكن في فندق فخم
لنواجه الأمر

439
00:27:10,360 --> 00:27:13,200
مقارنة بـ(براكين)
(إيريك فون) هو (جورج كلوني)

440
00:27:13,720 --> 00:27:15,920
لا، (إيريك فون) أشد وسامة من (كلوني)

441
00:27:18,200 --> 00:27:21,320
- ماذا؟ إنها الحقيقة
- أجل، و(بيكيت) تقوم بحمايته...

442
00:27:21,560 --> 00:27:22,840
في فندق (فيرويك) حالياً

443
00:27:23,840 --> 00:27:28,160
كنت أذكر أبي بأن (بيكيت) محترفة
في عملها وملتزمة كلياً بعلاقتهما

444
00:27:28,960 --> 00:27:32,560
- حسن، ليست ملتزمة كلياً
- ماذا تعنين؟

445
00:27:33,400 --> 00:27:36,080
ليس هناك خاتم في إصبعها، صحيح؟

446
00:27:36,680 --> 00:27:39,640
- أنا...
- عملياً، هي ليست مرتبطة أبداً

447
00:27:40,240 --> 00:27:41,240
وداعاً

448
00:27:46,080 --> 00:27:47,200
سأحتاج إلى مزيد من هذا الشاي

449
00:27:48,040 --> 00:27:50,080
(بيكيت)، عثر قسم تحليل المقذوفات
على أكثر من رصاصة مطابقة للمسدس

450
00:27:50,440 --> 00:27:52,040
الذي استخدم في قتل (كوري هاريسون)

451
00:27:52,280 --> 00:27:54,600
تربط السلاح بأربع جرائم قتل خارج الولاية

452
00:27:55,040 --> 00:27:56,680
حسن، أين وقعت الجرائم الأخرى؟

453
00:27:56,840 --> 00:27:59,000
(ديترويت)، (شيكاغو)
(لاس فيغاس) و(ممفيس)

454
00:27:59,280 --> 00:28:00,920
ليست هناك أدلة كافية
لكن ظهر هذا الاسم

455
00:28:01,440 --> 00:28:02,680
- من؟
- (توماس باربر)

456
00:28:02,840 --> 00:28:06,320
42 عاماً، قاتل مأجور ارتبط
بجريمة منظمة في (شيكاغو)

457
00:28:06,560 --> 00:28:09,760
حسب ما ذكر في ملفه يعمل بشكل حر الآن
سأرسل لك صورته

458
00:28:10,080 --> 00:28:12,280
أهو الشخص نفسه الذي رأيناه
في لقطة موقف الحافلات؟

459
00:28:12,560 --> 00:28:16,080
أجل، أوصافه تطابق الطول والعمر
ووشم الرقبة الغريب

460
00:28:16,720 --> 00:28:20,120
حسن، أصدروا تعميماً عليه
وابدؤوا بالتحقق من قوائم الطائرات والقطارات

461
00:28:20,320 --> 00:28:22,880
وغيرها من وسائل النقل المؤدية إلى المدينة

462
00:28:23,040 --> 00:28:28,120
وتذكروا أن هذا الرجل قاتل مأجور
إن وجدناه سنكشف هوية العقل المدبر

463
00:28:28,560 --> 00:28:30,000
- علم، سأبقيك على اطلاع
- حسن

464
00:28:32,280 --> 00:28:34,320
- ستكون الأمور على ما يرام
- أعلم ذلك

465
00:28:35,000 --> 00:28:38,880
عملت مع الأفضل لكنك تتفوقين عليهم
جميعاً قبل أن تتناولي قهوة الصباح

466
00:28:39,720 --> 00:28:42,400
- أشعر بأمان تام تحت رعايتك
- بعد مضي يومين فقط على معرفتك بي؟

467
00:28:43,600 --> 00:28:45,400
كلّا، بعد أن عرفتك بدقيقتين

468
00:28:50,000 --> 00:28:52,000
تظن أنك فهمتني، صحيح؟

469
00:28:53,400 --> 00:28:56,800
باستثناء شي واحد
أنت و(كاسل)...

470
00:29:03,880 --> 00:29:06,640
- أجل
- أهي علاقة جدية؟

471
00:29:09,560 --> 00:29:11,640
أجل، يمكنك قول هذا

472
00:29:12,240 --> 00:29:13,880
لكن الحقيقة أنك لا تعرفين ذلك

473
00:29:15,000 --> 00:29:17,800
- وإلا لما ترددت في الإجابة
- لا، نحن فقط...

474
00:29:18,000 --> 00:29:20,440
لم نناقش الأمر ليس إلا

475
00:29:21,160 --> 00:29:24,440
- لم لا؟
- لم نفعل

476
00:29:25,280 --> 00:29:27,440
- إنه غبي إذاً
- لا، إن...

477
00:29:30,600 --> 00:29:32,080
الأمر معقد

478
00:29:32,600 --> 00:29:37,160
(كايت)، لا شيء معقد في لقاء امرأة
مثلك ومعرفة ما ينبغي فعله

479
00:29:48,200 --> 00:29:49,280
انبطح أرضاً!

480
00:29:57,720 --> 00:29:59,160
- حسن، احفظها
- (بيكيت)!

481
00:29:59,680 --> 00:30:02,160
- (كاسل)، أنا بخير
- حسن

482
00:30:02,840 --> 00:30:03,840
شكراً حضرة النقيب

483
00:30:04,760 --> 00:30:08,360
عاد (فون) إلى قسم الشرطة تريد (غايتس)
إبقاءه هناك لحين العثور على ملجأ آمن

484
00:30:08,720 --> 00:30:11,240
أجل، أفضل ملجأ دون نوافذ
حتى لا يخترقها القنّاصون

485
00:30:11,400 --> 00:30:13,880
يبدو أن الطلقة خرجت من الفندق
في الشارع المقابل

486
00:30:14,400 --> 00:30:16,560
الشرطة تبحث عن (باربر)
لكنهم لم يجدوا شيئاً حتى الآن

487
00:30:16,960 --> 00:30:18,800
لا أفهم، كيف علم بمكانك أنت و(فون)؟

488
00:30:19,040 --> 00:30:21,880
ربما كان يراقبنا بعد نجاة (فون)
من محاولة قتله في المطعم

489
00:30:22,080 --> 00:30:24,960
اسمعي (بيكيت)، أكره فعل هذا
لكن عليّ أخذ إفادتك

490
00:30:25,280 --> 00:30:26,280
- لا، لا بأس
- حسن

491
00:30:27,120 --> 00:30:28,600
أين كنت تقفين عند إطلاق أول رصاصة؟

492
00:30:31,480 --> 00:30:34,640
كنت... أقف هنا

493
00:30:37,080 --> 00:30:39,440
حسن، وأين كان (فون)؟

494
00:30:41,200 --> 00:30:44,680
- هناك
- هنا

495
00:30:47,160 --> 00:30:50,520
لماذا كان على مقربة منك؟
أنا لا أفهم

496
00:30:50,720 --> 00:30:53,840
لكانت الرصاصة... لحظة
إن كان يقف هناك

497
00:30:55,600 --> 00:30:58,720
لاخترقت الرصاصة رأسه

498
00:31:00,400 --> 00:31:01,400
كيف أخطأءه (باربر)؟

499
00:31:02,080 --> 00:31:04,440
قبل إطلاق الرصاصة الأولى
تعثّر (فون)

500
00:31:07,040 --> 00:31:12,120
تعثّر، الأطفال والمسنون هم من يتعثّرون
كيف تعثّر؟

501
00:31:12,320 --> 00:31:13,320
لا أدري، هذا ما حدث

502
00:31:13,640 --> 00:31:17,160
إذاً تناول الطبق الرئيس الخطأ
ونجا من الموت مسموماً

503
00:31:17,600 --> 00:31:22,760
ثم تعثّر في اللحظة المناسبة ليتجنب
اغتياله برصاصة اخترقت النافذة

504
00:31:24,200 --> 00:31:27,000
لا أحد محظوظ إلى هذا الحد
ما الذي يجري هنا يا (كايت)؟

505
00:31:28,360 --> 00:31:31,800
- قام بتقبيلي، حسن (كاسل)؟
- ماذا فعل؟

506
00:31:32,480 --> 00:31:33,920
أعتقد أنني عرفت ما أحتاج إليه

507
00:31:35,680 --> 00:31:39,840
اسمع لن أكذب عليك
كنا نتحدث عنك وعن العلاقات ثم قبّلني

508
00:31:40,600 --> 00:31:43,200
لكنها لم تعن شيئاً
ليس بالنسبة لي على الأقل

509
00:31:44,600 --> 00:31:47,320
إن كان قد قبّلك لم لم تدفعيه بعيداً عنك

510
00:31:52,880 --> 00:31:55,440
لهذا السبب لم يمت

511
00:31:56,680 --> 00:32:00,840
موظف الاستقبال في الفندق في الشارع
المقابل تعرف إلى (توماس باربر)

512
00:32:01,040 --> 00:32:02,480
وقال إنه ينزل تحت اسم مستعار

513
00:32:02,800 --> 00:32:05,280
- أي أثر له؟
- لا، لكن سجلات مكالمات غرفته...

514
00:32:05,440 --> 00:32:09,360
أظهرت أنه اتصل عدة مرات برقم واحد
لن تخمنوا بمن كان يتصل (باربر)

515
00:32:11,160 --> 00:32:14,880
آنسة (برالتي)، ظهرت مستجدات
جديدة منذ زيارتك الأخيرة

516
00:32:16,320 --> 00:32:20,080
مثل أن والدك كان يمر في أزمة مالية حرجة

517
00:32:20,440 --> 00:32:22,480
كان مديناً بـ75 ألف دولار

518
00:32:22,640 --> 00:32:26,600
كان سيخسر مزرعة العائلة
وفجأة لم يحدث هذا

519
00:32:27,760 --> 00:32:28,920
ما علاقة هذا بأي شيء؟

520
00:32:29,320 --> 00:32:31,720
هذا يفسر قيامك بشيء ما كنت لتفعليه

521
00:32:32,200 --> 00:32:34,280
كتسليم جرعة قاتلة من سمّ عصبي

522
00:32:35,080 --> 00:32:37,160
مقابل المال لسداد ذلك الدّين

523
00:32:38,360 --> 00:32:39,680
لا أدري عمّا تتحدث

524
00:32:46,760 --> 00:32:49,800
- ما هذا؟
- مكالمات أجراها (توماس باربر)

525
00:32:50,520 --> 00:32:53,720
قاتل مأجور، وتلك المكالمات كانت معك

526
00:32:58,520 --> 00:33:01,880
اسمعي أرجوك
لم أكن أعلم أنه سيؤذي أحداً

527
00:33:02,400 --> 00:33:05,440
أخبرني أنه من مختبر منافس
يسعون خلف براءة الاختراع

528
00:33:06,480 --> 00:33:10,680
كنت غاضبة من (إيريك)
وبحاجة إلى المال

529
00:33:11,040 --> 00:33:12,440
- أين التقيتما؟
- لم نفعل

530
00:33:13,640 --> 00:33:17,400
تحدثنا عبر الهاتف
ووضعت الزجاجة في مكان اتفقنا عليه

531
00:33:18,000 --> 00:33:20,960
- كيف حصلت على المال؟
- طلب مني فتح حساب خارجي

532
00:33:21,360 --> 00:33:23,640
ووصل المبلغ بعد يوم من التسليم

533
00:33:26,840 --> 00:33:27,920
انظروا إلى هذا يا رفاق

534
00:33:29,040 --> 00:33:31,960
وصل المال عن طريق حوالة
ومع تعاون (سيندي)

535
00:33:32,280 --> 00:33:35,360
تمكنا من تعقبها إلى شركة طاقة مكسيكية
تدعى (ميكسي سولار)

536
00:33:36,040 --> 00:33:37,360
سمعت (إيريك) يتكلم عنها

537
00:33:37,760 --> 00:33:39,800
ما علاقة شركة طاقة شمسية مكسيكية
بـ(إيريك فون)؟

538
00:33:40,080 --> 00:33:42,680
إنها ملكه، في الواقع
ليلة تسميم (آرثر فيلدر)...

539
00:33:42,800 --> 00:33:47,160
كان يخطط مع (فون) لزيارة ميدانية
للشركة لأن (فيلدر) أراد مضاعفة استثماره

540
00:33:47,520 --> 00:33:49,760
إذاً أياً كان ما يحدث
فهو مرتبط بهذه الشركة

541
00:33:50,080 --> 00:33:51,160
أجل، لكن هناك المزيد يا (بيكيت)

542
00:33:51,280 --> 00:33:54,280
الشخص الذي أمر بتحويل المبلغ
إلى حساب (إيريك) كان (إيريك فون)

543
00:33:54,920 --> 00:33:58,040
- يبدو أنه العقل المدبّر لكل شيء
- هذا لا يعقل

544
00:33:58,480 --> 00:34:01,440
أنهيت المكالمة الآن مع القنصل
في (تيغوانا)

545
00:34:01,800 --> 00:34:04,200
الشركة المدعوة (ميكسي سولار)
لا وجود لها

546
00:34:04,600 --> 00:34:06,640
فقد أغلقوا المصنع في (مكسيكالي)
قبل أشهر

547
00:34:06,880 --> 00:34:08,840
ماذا؟ هذا ليس منطقياً

548
00:34:09,320 --> 00:34:11,120
على العكس يا أصدقائي

549
00:34:11,400 --> 00:34:14,160
للمرة الأولى يبدو الأمر منطقياً جداً

550
00:34:14,440 --> 00:34:16,920
(ميكسي سولار) مجرد احتيال

551
00:34:17,440 --> 00:34:19,400
استخدمها (إيريك فون) لنهب مستثمريه

552
00:34:19,560 --> 00:34:23,120
(كاسل)، (فون) يملك مليارات الدولارات
وليس بحاجة للاحتيال

553
00:34:24,200 --> 00:34:26,440
(بيكيت)، كما قالوا عن (بيرني مادوف)

554
00:34:27,040 --> 00:34:31,160
ومثل (مادوف) من المحتمل أن تكون
إمبراطورية (فون) كمنزل من الورق

555
00:34:31,480 --> 00:34:35,720
لو قام (فيلدر) بزيارة مصنع (ميكسي سولار)
لاكتشف أمر الاحتيال

556
00:34:36,000 --> 00:34:38,280
ولانهار منزل الورق
لم يحتمل (إيريك فون) الفكرة

557
00:34:38,560 --> 00:34:43,160
وهل هناك طريقة أفضل للتملص من جريمة
قتل من لعب دور الضحية المستهدف؟

558
00:34:43,320 --> 00:34:46,760
ألا ترون هذا؟
الأمر برمّته كالتمثيلية التحزيرية

559
00:34:49,880 --> 00:34:54,960
هو القاتل، تلاعب بنا جميعاً
وبك أنت خصوصاً

560
00:35:03,960 --> 00:35:06,000
من بين كل جلسات الاعتراف
على مر السنين

561
00:35:06,600 --> 00:35:09,680
ستحتل هذه الجلسة مكانة خاصة في قلبي

562
00:35:13,280 --> 00:35:16,520
(كاسل)، سأدخل إلى هناك، وحدي

563
00:35:17,200 --> 00:35:20,080
لكننا فريق، كما أن العدالة الكونية
تتطلب أن أشهد انهياره

564
00:35:20,560 --> 00:35:26,360
لا، الأمر يتعلق بإبعاد (فون) ليس إلا
لا تقلق، سينهار

565
00:35:29,400 --> 00:35:30,400
اتركي الستائر مفتوحة

566
00:35:34,960 --> 00:35:36,920
لا أدري ما الذي أزعجني أكثر

567
00:35:37,720 --> 00:35:40,800
محاولة أحدهم تفجير رأسي
أم دفعك لي حين قبّلتك

568
00:35:41,680 --> 00:35:46,480
أجل، دعنا نتحدث عن ذلك عن محاولاتك
في الحياة وعن (ميكسي سولار)

569
00:35:47,360 --> 00:35:48,720
- (ميكسي سولار)
- شركتك

570
00:35:49,280 --> 00:35:51,360
- الشركة الوهمية
- إنها موجودة بالتأكيد

571
00:35:51,720 --> 00:35:53,600
أنا أدرى بذلك فأنا من أسسها
واستثمر فيها الملايين

572
00:35:53,880 --> 00:35:56,800
وكذلك (آرثر فيلدر)
30 مليوناً على وجه التحديد

573
00:35:57,400 --> 00:35:58,920
والآن اختفى كل شيء

574
00:36:02,320 --> 00:36:04,840
- ما هذا؟ أهي مزحة؟
- ليست مزحة، إنها (ميكسي سولار)

575
00:36:05,280 --> 00:36:07,680
لا، لا، هذا جنون
الشركة في حالة جيدة

576
00:36:07,880 --> 00:36:11,320
مصنعنا مجهز بأحدث الآلات
رأيت تقارير التدفقات النقدية والعقود الموقعة

577
00:36:12,600 --> 00:36:14,560
أتعني هذه؟ إنها مزورة

578
00:36:15,600 --> 00:36:18,160
- هذا مستحيل
- كيف هذا؟ وأنت من وقعها

579
00:36:19,200 --> 00:36:21,480
اسمعي، موظفي يعطونني عشرات
الوثائق لأوقعها يومياً

580
00:36:21,720 --> 00:36:25,680
- إنها شركتك
- أجل، لكنني لا أشرف على العمل اليومي

581
00:36:27,760 --> 00:36:28,760
من يفعل ذلك إذاً؟

582
00:36:31,440 --> 00:36:33,800
- يا لها من قصة مبهرة حضرة المحققة
- إنها كذلك

583
00:36:34,480 --> 00:36:37,080
إنها تضم كل شيء
الاختلاس والخيانة والقتل

584
00:36:37,560 --> 00:36:40,000
وأنت تسرق الملايين من (ميكسي سولار)

585
00:36:40,360 --> 00:36:43,000
لكن منذ أن دفعت (إيريك فون)
لمصادقة جميع التقارير

586
00:36:43,200 --> 00:36:44,680
لم ينظر أحد بتمعن إلى وضع الشركة

587
00:36:45,040 --> 00:36:47,120
حتى قرر (آرثر فيلدر) التعرف
إلى المكان الذي يستثمر فيه أمواله

588
00:36:47,280 --> 00:36:48,280
لم تحتمل ذلك، صحيح؟

589
00:36:49,840 --> 00:36:51,560
- تعتقدان أنني قتلت (آرثر فيلدر)؟
- أجل

590
00:36:51,880 --> 00:36:53,360
لكنك كنت تسعى لقتل (فون)

591
00:36:53,720 --> 00:36:56,720
عرفت أن الوثائق ستجعل الأمر
يبدو وكأنه اختلس أموال الشركة

592
00:36:56,880 --> 00:36:59,320
لذا استعنت بقاتل مأجور
لكنه قتل الرجل الخطأ

593
00:37:01,040 --> 00:37:03,720
- لا تملكان أي دليل على أي من هذا
- لا تكن واثقاً

594
00:37:04,360 --> 00:37:07,520
حصل المصرف الذي حوّل المال
إلى (سيندي برالتي) على عنوان الشبكة

595
00:37:08,000 --> 00:37:09,960
وقد تعقبوه ليصلوا إلى حاسوبك

596
00:37:12,200 --> 00:37:13,520
انتهت اللعبة يا (ديفيد)

597
00:37:17,000 --> 00:37:18,840
اسمعي، لم أسرق ذلك المال

598
00:37:20,680 --> 00:37:23,800
لكنني راهنت على تأخير سير العمل

599
00:37:24,680 --> 00:37:27,160
أخذت موارد (ميكسي سولار) المالية
وضاعفت الاستثمار

600
00:37:27,320 --> 00:37:28,880
هذا ما كان سيفعله (إيريك)

601
00:37:31,360 --> 00:37:35,360
لكن بئساً، تورطت أكثر فأكثر

602
00:37:37,560 --> 00:37:39,480
كان سيفتضح أمري وكنت سأدخل السجن

603
00:37:43,040 --> 00:37:44,160
لم يكن أمامي خيار آخر

604
00:37:50,480 --> 00:37:53,920
من المدهش أن تعاشر أحدهم
لـ10 أعوام لتكتشف أنك لا تعرفه قط

605
00:37:54,960 --> 00:37:58,040
وتعاشر شخصاً لأيام قليلة
لتكتشف أنك تعرفه جيداً

606
00:38:01,760 --> 00:38:04,640
ستسرك معرفة أن الشرطة قبضت
على (توماس باربر)

607
00:38:04,840 --> 00:38:06,800
يحاول عبور الحدود المكسيكية لذا...

608
00:38:08,520 --> 00:38:09,520
انتهى الأمر

609
00:38:11,400 --> 00:38:13,560
أجل، أفترض ذلك

610
00:38:16,760 --> 00:38:19,320
- اعتن بنفسك (إيريك)
- وأنت أيضاً (كايت)

611
00:38:31,400 --> 00:38:32,400
أتهمّ بالرحيل؟

612
00:38:36,960 --> 00:38:40,400
أوتدري، لديك امرأة استثنائية

613
00:38:43,040 --> 00:38:45,720
- أعلم ذلك
- حقاً؟

614
00:38:57,160 --> 00:38:59,920
ماذا هناك يا (كاسل)؟
كنت مرتاحة جداً على تلك الأريكة

615
00:39:01,400 --> 00:39:04,360
هناك ما عليّ فعله
شيء عليك رؤيته

616
00:39:05,880 --> 00:39:10,440
مهلاً، لا، (كا...)
لم أقل إنني لا أريدك أن تلعب مجدداً

617
00:39:11,120 --> 00:39:13,600
لا، أعلم، أملك كوابل أخرى
هذا مجرد تصرف رمزيّ

618
00:39:14,120 --> 00:39:16,520
لكنك كنت محقة
كنت أعاملك وكأنك من المسلّمات

619
00:39:16,760 --> 00:39:19,600
لكن ليس بعد الآن
الليلة، سأكون مركز الاهتمام

620
00:39:21,240 --> 00:39:24,440
- ألا ينبغي أن أكون محط الاهتمام؟
- كلّا، لأن الليلة أنا من...

621
00:39:26,000 --> 00:39:30,920
سأقدم لك جلسة تدليك رومنسية

622
00:39:39,960 --> 00:39:41,560
- (كاسل)...
- نعم؟

623
00:39:45,040 --> 00:39:46,040
إلى أين نتجه؟

624
00:39:47,720 --> 00:39:50,600
إلى غرفة النوم
هيا، ستحبين هذا

