﻿1
00:00:06,280 --> 00:00:08,960
ثمة نوعان من الناس الذين يجلسون
ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:09,080 --> 00:00:10,760
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:10,880 --> 00:00:12,760
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:12,840 --> 00:00:14,520
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,520
أنا وسيم حقاً، أليس كذلك؟

6
00:00:16,640 --> 00:00:18,920
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:19,040 --> 00:00:21,200
أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:21,480 --> 00:00:23,600
- (بيكيت)؟
- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:23,880 --> 00:00:26,840
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:26,960 --> 00:00:29,840
- هل أبدو لك قاتلاً؟
- أجل، إنك تقتل صبري

11
00:00:29,960 --> 00:00:31,800
ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:31,960 --> 00:00:34,800
- أكره هذه القضية
- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:01:08,960 --> 00:01:11,160
وضعت بلطف بسكويتة واحدة

14
00:01:11,200 --> 00:01:15,800
و6 قطع خطمي
فوق لوح شوكولا مذاب بشكل ممتاز

15
00:01:15,920 --> 00:01:21,160
- صنعت عجة يا عزيزي، حقاً
- ليست عجة، بل خلطة ذكية

16
00:01:22,080 --> 00:01:23,720
- أتودين واحدة؟
- لا، شكراً لك

17
00:01:23,920 --> 00:01:25,240
ماذا عنك يا حبيبتي؟

18
00:01:25,360 --> 00:01:28,560
أأنت مستعدة لتتذوق براعمك الذوقية
السعادة القصوى على الفطور؟

19
00:01:28,840 --> 00:01:31,880
بالتأكيد، شكراً، أمن المسموح
أن تأتي صديقتي (آشلي) إلى هنا الليلة؟

20
00:01:32,080 --> 00:01:34,120
نعم، بالطبع، كلي الآن

21
00:01:40,840 --> 00:01:42,960
- أهناك حلوى خطمي في هذه؟
- أجل

22
00:01:43,080 --> 00:01:44,320
- وشوكولا؟
- أجل

23
00:01:44,520 --> 00:01:46,360
تلك هي الفكرة، إنها خلطة عجة ذكية

24
00:01:48,120 --> 00:01:50,520
يجب أن أغادر، أحبك... أحبك

25
00:01:50,760 --> 00:01:52,400
وداعاً يا عزيزتي

26
00:01:53,520 --> 00:01:56,000
هذه لذيذة مثل
التورتيا المحشوة بموس الشوكولا

27
00:01:56,680 --> 00:01:58,680
علمت أنك ستعيدين النظر فيها
إنها مثل (ديفيد هاسلهوف)

28
00:01:58,760 --> 00:02:01,360
في البداية تنفرين منها
ثم تنجذبين إليها

29
00:02:01,400 --> 00:02:03,280
لا، ما زلت أنفر منها، وداعاً

30
00:02:05,200 --> 00:02:07,040
ما خطب (أليكسس)؟
تبدو مشوشة بعض الشيء

31
00:02:08,080 --> 00:02:10,960
- أوليس السبب جلياً؟
- ما هو؟

32
00:02:11,080 --> 00:02:13,240
- إنها مغرمة
- (أليكسس)؟

33
00:02:13,400 --> 00:02:16,720
كفاك عزيزي، في حال لم تلاحظ
لم تعد طفلة صغيرة

34
00:02:16,880 --> 00:02:19,720
شكراً لك أمي، أظن أن (أليكسس)
لو كانت مغرمة لأخبرتني بذلك

35
00:02:20,720 --> 00:02:24,200
حقيقة أنها لم تخبرك
تظهر لنا أن المسألة حقيقية

36
00:02:25,000 --> 00:02:25,800
- أمي؟
- حسن

37
00:02:25,880 --> 00:02:29,800
وحقيقة أنها ذكرت لي الأمر ليلة أمس

38
00:02:29,920 --> 00:02:34,040
- من يكون؟ أين تعرفت إليه؟
- لا أدري، لم تقل لي

39
00:02:34,200 --> 00:02:38,560
لا، أقسم لك، لم تخبرني بشيء
لم تقل لي اسمه حتى

40
00:02:38,760 --> 00:02:42,600
لا أصدق أنها أخبرتك أنت ولم تخبرني
يفترض أن أكون الرجل الذي تلجأ إليه

41
00:02:42,680 --> 00:02:47,040
عزيزي، طبعاً أنت كذلك
لكن كما تعلم إنه حبها الأول

42
00:02:47,160 --> 00:02:51,320
إنه شيء سحري ويفوق الخيال
إنه يناقض المنطق

43
00:02:54,720 --> 00:02:56,880
(ريتشارد)، هاتفك يرن

44
00:02:58,560 --> 00:03:01,960
إنها (بيكيت)، ربما هي جريمة قتل
جميلة يا عزيزي، لتبهج يومك

45
00:03:04,200 --> 00:03:07,720
- فتى طيب
- (كاسل)

46
00:03:08,600 --> 00:03:12,560
حين بدأت (أليكسس) تسير خطواتها الأولى
كنت حاضراً للإمساك بها عند وقوعها

47
00:03:12,720 --> 00:03:14,480
أول مرة ركبت فيها دراجتها
دون عجلات التدريب

48
00:03:14,600 --> 00:03:18,800
كنت المجنون الذي لحق بها بالشارع
صارخاً عليها لتنتبه للعجوز مع العكازة

49
00:03:19,040 --> 00:03:22,600
- حتى أول كلمة نطقت بها
- دعني أخمن... كلمة "بابا"؟

50
00:03:22,920 --> 00:03:24,280
لا، كانت "الذروة"

51
00:03:24,480 --> 00:03:26,400
علمتها بنية القصة
منذ مرحلة مبكرة في عمرها

52
00:03:26,520 --> 00:03:32,240
بأي حال، أخشى أن تكون هذه
بداية النهاية للعلاقة المميزة بيننا

53
00:03:33,320 --> 00:03:36,840
ما كنت سأقلق يا (كاسل)
فقد رأيت كيف تنظر إليك

54
00:03:37,240 --> 00:03:41,480
مشكلتك الحقيقية أن الفتيات اللائي يقدرن
آباءهن يتزوجن رجالاً يشبهوهم في النهاية

55
00:03:41,800 --> 00:03:44,000
- أحقاً؟
- د. (باريش)، طاب صباحك

56
00:03:44,080 --> 00:03:46,480
- أعرفت هوية الضحية؟
- ليس بعد

57
00:03:47,040 --> 00:03:50,800
لماذا لم تجلبا لي قهوة؟
أنا هنا قبلكما، أقوم بالعمل كله

58
00:03:50,920 --> 00:03:51,800
يمكنك احتساء ما تبقى من قهوتي

59
00:03:51,880 --> 00:03:55,800
لا أحتسي القهوة، لكن ما كان
سيقتلكما لو جلبتما كعكة محلاة

60
00:03:56,360 --> 00:03:58,040
بمناسبة القتل...

61
00:03:58,280 --> 00:04:02,080
جرح وحيد بطلق ناري في الصدر
من مسدس عياره كبير، ربما 45 ملم

62
00:04:02,160 --> 00:04:04,640
ازرقاق الجثة يشير إلى أن الوفاة
وقعت نحو منتصف الليل

63
00:04:06,120 --> 00:04:08,520
عندي من هذا السروال الداخلي
إنه من علامة (توماس ناش)

64
00:04:08,720 --> 00:04:12,520
علامة بريطانية باهظة جداً
ناعمة بشكل مدهش، إنها حريرية

65
00:04:15,040 --> 00:04:20,400
ما أقصده هو أنه كان مرتاحاً جداً
حين تعرض لإطلاق النار والقتل

66
00:04:21,560 --> 00:04:23,920
ماذا كان هذا الرجل يفعل هنا
عارياً في منتصف الليل؟

67
00:04:24,040 --> 00:04:26,400
لا تتعب نفسك بالتفكير
في أي من فرضياتك المنحرفة يا (كاسل)

68
00:04:26,520 --> 00:04:27,880
وجدت نسيجاً في جرح الرصاصة

69
00:04:28,000 --> 00:04:30,120
وهذا يعني أنه كان يرتدي ملابس
حين تعرض لإطلاق النار

70
00:04:30,240 --> 00:04:33,920
لا يبدو ذلك منطقياً، أقام القاتل بقتله
ثم مكث لينزع عنه ملابسه الملطخة بالدم؟

71
00:04:34,000 --> 00:04:37,840
أو ربما كان القاتل قلقاً من وجود دليل
على الملابس يرتبط به

72
00:04:39,000 --> 00:04:41,360
وجد رجال الشرطة هذه المحفظة
في حاوية قمامة قرب "فيفث آفنيو"

73
00:04:41,480 --> 00:04:44,680
الصور على رخصة القيادة
تطابق صورة الكابتن "عاري" هنا

74
00:04:45,280 --> 00:04:47,240
آسف، يحب ابن أخي تلك الكتب

75
00:04:47,960 --> 00:04:51,600
(دانيال غولدستين)، عمره 25 سنة
يقطن في حي (سوهو)

76
00:04:51,720 --> 00:04:54,560
كما له بطاقة عمل في شركة "بيرمان روز"
في (وول ستريت)

77
00:04:54,840 --> 00:04:57,800
إذاً يعيش ويعمل في مركز المدينة
فما الذي جلبه إلى هنا؟

78
00:04:58,560 --> 00:05:00,320
- لنأخذ هذا إلى المختبر
- في الحال

79
00:05:01,280 --> 00:05:03,520
إذا كنت أنا أرتدي سروالاً داخلياً
فما الذي ترتدينه أنت؟

80
00:05:03,760 --> 00:05:07,760
سروالاً خيطياً رفيعاً أم عريضاً؟
قلت لك ما أرتديه

81
00:05:08,760 --> 00:05:12,680
أترتدين سروالاً قصيراً أم من سراويل
الجدات الواسعة أم سروالاً مزدوجاً؟

82
00:05:15,000 --> 00:05:18,680
تم تجريده من ملابسه؟
لماذا سيجرده أي كان من ملابسه؟

83
00:05:18,800 --> 00:05:19,920
لا نعلم يا آنسة (غولدستين)

84
00:05:20,000 --> 00:05:22,160
هلا تخبريننا بما يحتمل أن أخاك
كان يفعله في الحديقة

85
00:05:22,280 --> 00:05:23,880
في ذلك الوقت المتأخر؟
لا فكرة عندي

86
00:05:24,000 --> 00:05:27,560
المكان الذي وجد (دانيال) فيه يشتهر
بتجارة الممنوعات، أكان يتعاطاها؟

87
00:05:27,680 --> 00:05:29,560
لا، حتى إنه بالكاد كان يشرب

88
00:05:29,720 --> 00:05:31,800
أكان له أي أعداء أو نزاعات
مع أحد تعرفين بأمره؟

89
00:05:31,920 --> 00:05:37,000
لا، اسمعي، لا شيء من هذا منطقي
ليس ذلك من طباعه

90
00:05:38,440 --> 00:05:41,520
والدانا توفيا في حادث سير
حين كان عمره 12 سنة

91
00:05:41,640 --> 00:05:44,320
ومذاك الحين كان بالغ الحذر والحيطة

92
00:05:44,440 --> 00:05:46,360
ماذا عن المواعدة؟
أكان هناك أحد خاص في حياته؟

93
00:05:46,440 --> 00:05:51,480
أتمنى ذلك، لكن لا، بالكاد كانت له
حياة اجتماعية أو مهارات اجتماعية

94
00:05:51,760 --> 00:05:57,400
كان لطيفاً جداً لكنه انطوائي
وكان في عمله دوماً بأي حال

95
00:05:57,560 --> 00:06:00,080
في شركة "بيرمان روز"؟
ماذا كانت طبيعة عمله هناك؟

96
00:06:00,200 --> 00:06:04,040
في قسم المنتجات المالية الإبداعية
كان عبقري حسابات مذهلاً

97
00:06:04,160 --> 00:06:06,040
نال شهادة الدكتوراه
من معهد (ماساشوستس) للتكنولوجيا

98
00:06:06,120 --> 00:06:11,840
حسبته سيكون بروفيسوراً أو ما شاكل
لكن شركات التمويل تلك توظف أمثاله

99
00:06:11,920 --> 00:06:13,720
وتدفع لهم أموالاً طائلة

100
00:06:14,880 --> 00:06:18,000
بعمر 25 سنة اشترى لي شقتي

101
00:06:21,080 --> 00:06:22,480
المعذرة

102
00:06:24,800 --> 00:06:26,080
ماذا هناك؟

103
00:06:26,200 --> 00:06:28,360
رفع المختبر بصمة عن محفظة الضحية

104
00:06:28,560 --> 00:06:30,000
أهناك مشتبه فيه؟

105
00:06:33,560 --> 00:06:39,920
مواعيد انتظار للمحاكمة بشأن 3 قضايا
اعتداء في الشهر المنصرم، سيد (داندريه)

106
00:06:40,280 --> 00:06:44,800
تسببت بعشرات من الكسور العظمية
وفقأت عيني إحدى ضحاياك

107
00:06:44,920 --> 00:06:48,640
واقتطعت جزءاً من أذن ضحية أخرى
يبدو كأن ارتكابك جريمة قتل أمر محتوم

108
00:06:48,760 --> 00:06:51,480
من باب الفضول فقط
لم جردته من ملابسه؟

109
00:06:51,680 --> 00:06:52,800
لم أكن الفاعل

110
00:06:52,880 --> 00:06:56,200
لم إذاً كانت بصماتك على محفظة القتيل؟

111
00:06:56,320 --> 00:06:58,960
أأوقعها مصادفة
وأنت التقطتها له بكل أدب؟

112
00:06:59,080 --> 00:07:04,040
ولماذا وجد رجال التحري هذا المسدس
عيار 45 ملم غير المسجل في شقتك؟

113
00:07:04,120 --> 00:07:08,160
ويصادف أن عياره يطابق قطر جرح الرصاصة
التي في جسد الضحية

114
00:07:10,880 --> 00:07:12,320
إذا كنت بريئاً جداً يا سيد (داندريه)...

115
00:07:12,400 --> 00:07:15,920
فلماذا قمت بمقاومة اعتقالك
وحاولت إقحام أحد رجالي في جدار؟

116
00:07:18,680 --> 00:07:22,720
البس الكنزة ذات الياقة الضيقة
ولن يلاحظ أحد شيئاً يا أخي

117
00:07:24,760 --> 00:07:26,160
ربما وشاح

118
00:07:28,200 --> 00:07:30,800
لم لا تعترف بالحقيقة؟
ستظهر عاجلاً أو آجلاً

119
00:07:30,960 --> 00:07:34,600
- كان ميتاً سلفاً
- وبجواره محفظة ملقاة هكذا؟

120
00:07:36,480 --> 00:07:42,960
اسمع، ما لم تكن ستعترف بالجريمة
فربما عليك اختلاق قصة مقنعة قليلاً...

121
00:07:43,040 --> 00:07:44,600
ذلك ما جرى

122
00:07:52,040 --> 00:07:53,560
وكأنك لم ترتعبي

123
00:07:53,800 --> 00:07:55,320
أريد إعدام هذا الرجل يا (بيكيت)

124
00:07:55,440 --> 00:07:59,480
سيحدث ذلك حالما تؤكد (لاني)
أن الرصاصة في الضحية عيارها 45 ملم

125
00:07:59,680 --> 00:08:01,840
- ليست عيار 45 ملم
- أأنت متأكدة؟

126
00:08:01,920 --> 00:08:03,320
- أنا واثقة
- 38 ملم؟

127
00:08:03,440 --> 00:08:08,000
لا، ليست عيار 44 ملم، أو 57ر3 ملم
أو 22 ملم، أو 9 ملم

128
00:08:08,080 --> 00:08:10,200
أو أي نوع رصاصة رأيتها في حياتي

129
00:08:10,360 --> 00:08:11,520
إذاً هي رصاصة لمسدس من نوع جديد؟

130
00:08:11,600 --> 00:08:14,920
لا، ليس جديداً مطلقاً، شاهداها

131
00:08:17,040 --> 00:08:19,000
- إنها دائرية
- أترين الغلاف الأبيض؟

132
00:08:19,120 --> 00:08:22,400
- نعم، ما هو؟ أكسدة؟
- أكسيد الرصاص تحديداً

133
00:08:22,520 --> 00:08:24,040
- صدأ؟
- أجل

134
00:08:24,280 --> 00:08:27,720
بناءً على كميته أقول إن تلك الرصاصة
عمرها 200 سنة

135
00:08:28,600 --> 00:08:31,600
رصاصة عمرها 200 سنة
يمكن أن تعني شيئاً واحداً فقط...

136
00:08:32,240 --> 00:08:34,160
قاتل مسافر عبر الزمن

137
00:08:45,120 --> 00:08:49,400
اسمعي، ربما دخل القاتل إلى الزمن الحاضر
عبر موجة انتقال خلال الزمن

138
00:08:49,520 --> 00:08:52,960
قتل (غولدستين) ثم عاد عبر حلقة الزمن
وذلك يعني أن علينا إيجادها

139
00:08:53,040 --> 00:08:55,640
هلا تكف عن تكرار عبارة
"حلقة الانتقال عبر الزمن"

140
00:08:55,800 --> 00:08:57,880
نعم، تبدو قذرة، أليس كذلك؟

141
00:08:58,440 --> 00:09:01,040
لكن إذا أغلقت الحلقة الزمنية...
آلة انتقال عبر الزمن

142
00:09:01,320 --> 00:09:02,360
نحتاج إلى آلة انتقال عبر الزمن

143
00:09:02,440 --> 00:09:05,920
في هذا القرن لمّا نستبعد بعد
صديقنا الضخم السيد (داندريه)

144
00:09:06,320 --> 00:09:08,480
نعم، لكنه لا يبدو لي
من النوع الذي يسافر عبر الزمن

145
00:09:08,640 --> 00:09:11,040
لا يمكن أن يكون قاتلاً متنقلاً عبر الزمن
على الرصاصة صدأ يعود إلى 200 سنة

146
00:09:11,160 --> 00:09:12,960
لو كان القاتل مسافراً عبر الزمن
لكانت الرصاصة جديدة جداً

147
00:09:13,040 --> 00:09:15,120
إلا إن كان السفر عبر الزمن
يتسبب بالصدأ

148
00:09:15,240 --> 00:09:18,760
على دماغك، أتابعتم التحقيقات
مع شقيقة المغدور بشأن الرصاصة القديمة؟

149
00:09:18,880 --> 00:09:22,040
نعم، ولا فكرة لديها عن رصاصات
أو مسدسات قديمة، لكن ثمة من لديه فكرة

150
00:09:22,160 --> 00:09:24,760
(إيب ساندريتش)
خبير في الأسلحة القديمة قمت بطلبه

151
00:09:25,760 --> 00:09:27,560
يذكرني بالتضور جوعاً

152
00:09:29,280 --> 00:09:31,520
أحب المسدسات عيار 45 ملم

153
00:09:32,120 --> 00:09:36,000
إذا أطلقت الرصاصة بزاوية صحيحة
يمكن لهذا المسدس قطع الرأس بدقة

154
00:09:36,600 --> 00:09:39,840
- لكن ليس المسدس الذي تبحثون عنه
- لماذا؟

155
00:09:40,000 --> 00:09:43,080
لا بد من تعديل ماسورة السبطانة
أما هذه فهي جديدة من المصنع

156
00:09:43,200 --> 00:09:46,360
أتظنين العملاق (داندريه) قال الحقيقة
حين قال إنه وجد المحفظة في العشب؟

157
00:09:46,480 --> 00:09:48,680
قام القاتل بتجريد (غولدستين) من ملابسه

158
00:09:48,800 --> 00:09:52,120
لذا من المحتمل أن المحفظة سقطت منه
حين غادر مسرح الجريمة

159
00:09:52,320 --> 00:09:54,440
أي نوع من المسدسات يطلق تلك الرصاصة؟

160
00:09:54,840 --> 00:09:58,680
عادة نسميها "الكرات الرصاصية"
لأسباب جلية

161
00:09:58,880 --> 00:10:01,720
أقول إنه مسدس من القرن الـ18
ذو زناد بمطرقة من الصوان

162
00:10:01,840 --> 00:10:03,880
هناك أصناف كثيرة منه لنتكهن بشأنها

163
00:10:04,080 --> 00:10:07,600
يجب أن تجدوا المسدس الفعلي
لتطابقوه بهذه الكرة الرصاصية

164
00:10:07,720 --> 00:10:10,280
وما عدد الأشخاص الذين يمتلكون
هذا النوع من المسدسات القديمة؟

165
00:10:10,400 --> 00:10:14,000
يصعب التكهن، تعد من المقتنيات
التي يتم جمعها فلا داعي إلى تسجيلها

166
00:10:14,120 --> 00:10:16,680
الأمر الذي يجعل من الذكاء
قتل أحدهم بمسدس منها

167
00:10:16,800 --> 00:10:21,720
نعم، ربما هذه المسدسات قديمة
لكنها ما زالت أسلحة قادرة على القتل

168
00:10:22,920 --> 00:10:24,360
هل (داندريه) هو الفاعل المطلوب؟

169
00:10:24,640 --> 00:10:27,760
- أخشى أنه ليس كذلك
- ماذا؟ لماذا صارعني بذلك العنف؟

170
00:10:27,880 --> 00:10:30,560
لماذا لدغ العقرب الضفدع في الأسطورة؟
تلك هي طبيعته

171
00:10:30,720 --> 00:10:34,120
نعم، سيراقب (داندريه) الطبيعة
من خلف القضبان لاعتدائه على ضابط

172
00:10:34,200 --> 00:10:36,720
- سأعمل على تلقيه أقصى عقوبة
- شكراً لك سيادة النقيب

173
00:10:36,880 --> 00:10:39,040
يمكنك أخذ إجازة بضعة أيام إن أحببت
لتشاهد بعض الأفلام

174
00:10:39,160 --> 00:10:41,240
- اقرأ كتاب "الحرارة العارية"
- لا

175
00:10:41,720 --> 00:10:43,160
لا داعي لذلك يا سيدي

176
00:10:49,720 --> 00:10:51,000
ما زال الحظ لا يحالفنا في إيجاد الملابس

177
00:10:51,120 --> 00:10:53,600
بحثت الوحدات في جميع حاويات القمامة
ضمن نطاق 5 شوارع حول الحديقة

178
00:10:53,720 --> 00:10:58,440
ما المميز جداً في هذه الملابس
ليدفع القاتل إلى أخذها؟

179
00:10:58,520 --> 00:11:02,720
ربما جاء القاتل عبر حلقة الزمن عارياً
واحتاج إلى الملابس

180
00:11:04,000 --> 00:11:05,880
مثلما في فيلم "ذا تيرمينايتر"

181
00:11:06,200 --> 00:11:08,600
للأسف، ليست عندي فرضية أفضل
في هذه المرحلة

182
00:11:08,760 --> 00:11:14,280
إذاً السؤال هو: ما الذي ورط موظف حسابات
في (وول ستريت) مثل (غولدستين) نفسه به؟

183
00:11:15,360 --> 00:11:16,480
أنا و(كاسل) سنذهب إلى الشركة

184
00:11:16,560 --> 00:11:19,840
وأنتما حاولا تعقب أي محب لجمع
المسدسات عبر مواقع التواصل الاجتماعي

185
00:11:19,920 --> 00:11:22,480
أو النوادي المحلية
ربما سيبرز أحدهم من حياة (غولدستين)

186
00:11:22,600 --> 00:11:24,120
لك ذلك

187
00:11:25,640 --> 00:11:30,720
أتدري؟ ما زلت لا أستوعب كيف يطلق
أحدهم النار على (غولدستين) ويسرق ثيابه

188
00:11:30,840 --> 00:11:32,840
ولا يأخذ محفظته

189
00:11:33,360 --> 00:11:36,000
- ذلك غير منطقي مطلقاً
- لا

190
00:11:38,000 --> 00:11:40,840
ربما قامت يرقات عملاقة بقتله
ثم التهمت ملابسه

191
00:11:41,080 --> 00:11:42,440
ذلك ممكن

192
00:11:43,480 --> 00:11:46,960
(كاسل)، إذا كانت هذه القضية مملة لك
فلست مضطراً إلى البقاء

193
00:11:47,080 --> 00:11:49,880
لا، إني أتفقد بريدي الإلكتروني
وبريدي الهاتفي لأرى إن اتصلت (أليكسس)

194
00:11:49,960 --> 00:11:52,840
لا أصدق أنها أخبرت أمي بأنها مغرمة
وأخفت الأمر عني

195
00:11:53,680 --> 00:11:55,120
- سأتصل بها
- لا، لا

196
00:11:55,240 --> 00:11:57,960
يجب أن تدعها تخبرك في الوقت
الذي يناسبها حين تكون مستعدة لذلك

197
00:11:58,080 --> 00:11:59,520
أنا والدها المتفهم
لم لا تكون مستعدة لذلك؟

198
00:11:59,640 --> 00:12:02,080
انتظر، اسمع، حاول والدي فعل
الشيء ذاته معي وأنا في مثل سنها

199
00:12:02,200 --> 00:12:03,520
وانتهى بي المطاف بمواعدة مغني "روك"

200
00:12:03,600 --> 00:12:06,600
رائحته كرائحة القماش الرطب
وسجائر القرنفل طوال 7 أشهر

201
00:12:06,800 --> 00:12:09,560
لا تعبث بفتاة مراهقة وبهرموناتها

202
00:12:12,120 --> 00:12:14,840
أنت محقة، لن أتصل بها

203
00:12:19,440 --> 00:12:21,800
- أقلت شيئاً عن يرقة عملاقة؟
- لا

204
00:12:24,600 --> 00:12:26,160
بسرواله الداخلي؟

205
00:12:26,360 --> 00:12:30,840
يعمل (داني) عندي منذ سنتين
لكن لا أدري ماذا كان يفعل في الحديقة

206
00:12:31,000 --> 00:12:32,600
لم يكن من النوع
الذي يحب الخروج إلى العراء

207
00:12:32,760 --> 00:12:35,480
ماذا عن المسدسات القديمة سيد (ميرفي)؟
أتعرف شيئاً عنها؟

208
00:12:35,600 --> 00:12:37,880
التحف القديمة؟
لا، لم يكن من هواة الأسلحة مطلقاً

209
00:12:38,120 --> 00:12:41,880
علمت أنه عمل ساعات طويلة
أتعرف متى غادر الليلة الماضية؟

210
00:12:42,000 --> 00:12:44,120
نعم، نحو الساعة 30ر9

211
00:12:44,720 --> 00:12:46,280
- دعيني أساعدك بهذا
- شكراً

212
00:12:46,400 --> 00:12:50,120
هذه (جوليا فوستر)، مساعدة (داني)
هذان المحققة (بيكيت) و(ريتشارد كاسل)

213
00:12:50,240 --> 00:12:51,680
- مرحباً
- أهلاً

214
00:12:51,840 --> 00:12:53,640
أكنت هنا ليلة أمس
حين غادر (غولدستين)؟

215
00:12:53,800 --> 00:12:54,960
بالطبع

216
00:12:55,160 --> 00:12:57,840
- أعندك فكرة إلى أين كان متجهاً؟
- لا، قال لي "طابت ليلتك" فحسب

217
00:12:58,000 --> 00:13:02,560
وماذا عنه خلال النهار؟ أكان هناك شيء
غير اعتيادي بدر منه أو اتصالات غريبة؟

218
00:13:02,720 --> 00:13:04,920
لا، المستثمر البائس المعتاد فحسب

219
00:13:06,160 --> 00:13:09,240
- مع ذلك...
- مع ذلك ماذا؟

220
00:13:09,760 --> 00:13:12,160
- مشروع "لوير تايد"
- ما هي؟

221
00:13:12,320 --> 00:13:14,640
من منتجاتنا المالية التي ابتكرها (دانيال)

222
00:13:14,720 --> 00:13:18,160
- برنامج "سي دي أو" الاستثمار
- اشرح ذلك

223
00:13:18,560 --> 00:13:21,240
رهان كبير جداً على أن الأسعار
ستعود إلى أوضاعها التاريخية المعتادة

224
00:13:21,440 --> 00:13:22,560
وما الذي جرى؟

225
00:13:22,680 --> 00:13:26,040
فشل المشروع، وضاعت مئات ملايين
الدولارات بين ليلة وضحاها

226
00:13:26,560 --> 00:13:28,360
- متى حدث هذا؟
- منذ 3 أشهر

227
00:13:28,520 --> 00:13:30,200
لا بد من أنه كان هناك كثير
من المستثمرين الغاضبين

228
00:13:30,320 --> 00:13:33,680
تلقين العشرات من الرسائل
غير اللائقة من عملائنا

229
00:13:33,800 --> 00:13:36,920
أقرب إلى المستشيطة غضباً
وكثير منها ألقت باللوم على (داني)

230
00:13:37,040 --> 00:13:41,120
أريد نسخة من تلك الرسائل كلها
وقائمة بكل من خسروا نقودهم في المشروع

231
00:13:44,720 --> 00:13:48,640
أي صلة لجامعي الأسلحة القديمة بمستثمري
مشروع (داني) الفاشل أيها المحققان؟

232
00:13:48,800 --> 00:13:51,320
لا، لم أرَ حتى الآن سوى
الكثير من المسدسات الجميلة القديمة

233
00:13:51,400 --> 00:13:53,760
عبر مواقع التواصل الإعلامي الاجتماعي
لمحبي المسدسات القديمة

234
00:13:53,880 --> 00:13:56,160
لكن لم يظهر أي من مقتنيها
في حياة (غولدستين)

235
00:13:56,320 --> 00:13:58,440
(إيروين فنكلستين) الملقب بـ"كويك درو"

236
00:13:58,840 --> 00:14:02,440
مالك فخور لمسدس "ريمنغتن آوتلو"
المصنوع عام 1875

237
00:14:02,640 --> 00:14:04,400
ذلك مسدس رائع الشكل

238
00:14:04,640 --> 00:14:06,160
شاهد هذا يا (إيسبيزيتو)

239
00:14:08,440 --> 00:14:12,040
نعم، ذلك جميل، في الماضي
كانوا ذواقين للفن والإبداع

240
00:14:12,160 --> 00:14:15,120
نعم، إنها منحوتات صغيرة
يمكنها أن تقتل

241
00:14:15,280 --> 00:14:17,040
وهذه القائمة من مستثمري
مشروع "لوير تايد"

242
00:14:17,160 --> 00:14:18,680
كل منهم خسر أكثر من مليون دولار

243
00:14:18,800 --> 00:14:23,000
مليون دولار؟ لو كان معي ذلك المبلغ
لوضعته في شيء آمن، مثل فراشي

244
00:14:23,560 --> 00:14:26,960
شاهدا هذا، (آيفان بودوفسكي)
الملقب بـ"يوسيميتي سام"

245
00:14:27,160 --> 00:14:29,440
- مهلاً، (آيفان بودوفسكي)؟
- أجل، ماذا عندك؟

246
00:14:35,560 --> 00:14:37,000
يبدو أن لدينا فائزاً

247
00:14:37,800 --> 00:14:40,080
أنت محق، يبدو مثل شخصية
"يوسيميتي سام" الكرتونية

248
00:14:40,280 --> 00:14:41,440
في يوم تسريحة شعر سيئ

249
00:14:41,520 --> 00:14:44,000
نعم، إضافة إلى اقتنائه
مجموعة من المسدسات القديمة

250
00:14:44,160 --> 00:14:47,960
السيد (بودوفسكي) خسر أكثر من 4 ملايين
دولار في مشروع ضحيتنا الفاشل

251
00:14:48,080 --> 00:14:51,080
كما أنه ترك هذه الرسالة لـ(غولدستين)
في اليوم الذي فشل فيه المشروع

252
00:14:51,560 --> 00:14:55,400
كانت لديهم طريقة للتعامل مع أمثالك
في الزمن الغابر يا (غولدستين)

253
00:14:55,680 --> 00:14:57,600
تدعى "فرقة الإعدام"

254
00:14:58,760 --> 00:15:01,360
أتعتقدين أنهم عصبوا عينيه
وأعطوه سيجارة قبل إعدامه؟

255
00:15:07,960 --> 00:15:11,760
كانت لديهم طريقة للتعامل مع أمثالك
في الزمن الغابر يا (غولدستين)

256
00:15:11,960 --> 00:15:14,160
تدعى "فرقة الإعدام"

257
00:15:15,120 --> 00:15:17,480
أظن أن الكلام جاء وفق سياق معين

258
00:15:17,640 --> 00:15:19,880
لقد خسرت 4 ملايين دولار فحسب

259
00:15:20,000 --> 00:15:24,240
نعم، وضمن ذلك السياق هددت بقتل
السيد (غولدستين)، ثم تعرض للقتل

260
00:15:24,440 --> 00:15:26,280
أين كنت ليلة أمس بين الساعة 11 و1؟

261
00:15:26,440 --> 00:15:27,560
نائماً في سريري

262
00:15:27,680 --> 00:15:29,520
- أيشهد أحد على ذلك؟
- أنا؟

263
00:15:29,720 --> 00:15:31,120
أنا ونفسي نشهد لك أيضاً؟

264
00:15:31,240 --> 00:15:36,880
حسن، اسمعا، أعلم كيف يبدو الأمر
لكن أظن أن هناك تفسيراً

265
00:15:37,000 --> 00:15:38,680
هاته في الحال

266
00:15:39,480 --> 00:15:42,720
منذ عدة أشهر حصلت على استشارة
من شركة "بيرمان روز"

267
00:15:43,200 --> 00:15:44,640
حين ذكرت مسدساتي

268
00:15:44,840 --> 00:15:48,880
سألني (غولدستين) إذا أمكنه
الحصول على مسدس (شيرلوك هولمز)

269
00:15:49,280 --> 00:15:51,680
إذاً أتوجه أصابع الاتهام
إلى السير (آرثر كونان دويل)؟

270
00:15:51,800 --> 00:15:55,720
ما أقوله أنه من الواضح أن (غولدستين)
كان مهتماً بالمسدسات القديمة

271
00:15:56,080 --> 00:15:58,240
ربما اهتمامه بها تسبب بمقتله

272
00:15:58,440 --> 00:16:00,720
إذا كنت متأكداً من أن (غولدستين)
انخرط بشيء مع شخص آخر

273
00:16:00,840 --> 00:16:04,200
فأنا واثقة بأنك لن تمانع إخضاع مجموعتك
للفحص في مختبر المقذوفات

274
00:16:04,440 --> 00:16:05,960
إنها مسدسات أثرية أيتها المحققة

275
00:16:06,080 --> 00:16:08,360
أتفضل اعتقالك بتهمة القتل؟

276
00:16:11,360 --> 00:16:13,680
يستحوذ مختبر المقذوفات
على مسدسات (بودوفسكي)

277
00:16:13,800 --> 00:16:15,360
يفترض أن تكون لديهم نتائج أولية
بحلول يوم غد

278
00:16:15,440 --> 00:16:17,360
لا يفضلون اعتقالهم بتهمة القتل

279
00:16:17,480 --> 00:16:19,040
- حسن، تابع الأمر
- حاضر

280
00:16:21,640 --> 00:16:24,280
وردتني تواً معلومة تخص سيارة (غولدستين)
من شرطة المرور

281
00:16:24,440 --> 00:16:26,200
مخالفة اصطفاف من ليلة أمس

282
00:16:26,360 --> 00:16:28,080
- محال
- ماذا؟

283
00:16:28,200 --> 00:16:29,840
- لا بد من أنها دعابة
- عمّ تتحدث يا (كاسل)؟

284
00:16:29,880 --> 00:16:31,680
(غولدستين) يقود سيارة "ديلوريان"

285
00:16:32,760 --> 00:16:36,800
السيارة المستعملة للسفر عبر الزمن بفيلم
"باك تو ذا فيوتشر"، محال أنها مصادفة

286
00:16:37,240 --> 00:16:39,640
تم تحرير التذكرة في الساعة 2 فجراً
أي بعد زمن الوفاة

287
00:16:39,720 --> 00:16:40,520
يفترض أن السيارة ما زالت هناك

288
00:16:40,600 --> 00:16:42,600
شرقي الجادة 82
بين شارعي "ليكس" و"ثيرد"

289
00:16:42,720 --> 00:16:44,400
ذلك المكان يبعد بضعة شوارع عن المرأب

290
00:16:44,520 --> 00:16:46,800
لكن إذا كنت ستركن السيارة بشكل
غير قانوني فلم لا تركنها في مكان أقرب؟

291
00:16:47,520 --> 00:16:50,400
لأنه كان ذاهباً إلى مكان ما
في ذلك الشارع

292
00:16:50,560 --> 00:16:52,240
عليه 3 تذاكر مخالفات اصطفاف
في الأشهر القليلة الماضية

293
00:16:52,360 --> 00:16:54,000
كلها في الجادة 82
بين شارعي "ليكس" و"ثيرد"

294
00:16:54,120 --> 00:16:57,120
- إذاً كان يتردد على مكان ما هناك
- ربما صديقة حميمة

295
00:16:57,280 --> 00:16:59,280
إلا إذا كنت تظن أن حلقة
السفر عبر الزمن تقع هناك

296
00:16:59,400 --> 00:17:00,880
ذلك ممكن

297
00:17:01,640 --> 00:17:04,000
- تحرّ الأمر، وأحضر السيارة
- على الفور

298
00:17:09,640 --> 00:17:11,240
لا بد من أنك تمزح

299
00:17:15,080 --> 00:17:19,120
إنها حتماً سيارة (غولدستين)
أو... آلة السفر عبر الزمن

300
00:17:19,240 --> 00:17:21,600
نعم، وما لم أكن مخطئاً
فذلك جهاز السفر عبر الزمن

301
00:17:21,720 --> 00:17:24,200
وذلك هو مولد الطاقة

302
00:17:24,880 --> 00:17:26,080
ربما كان (كاسل) على صواب

303
00:17:26,280 --> 00:17:28,160
عاد (غولدستين) إلى المستقبل
وتعرض للقتل

304
00:17:29,840 --> 00:17:30,800
لماذا يظل يأتي إلى هنا؟

305
00:17:30,920 --> 00:17:33,000
لا أدري، ربما في السيارة
شيء قد يساعدنا

306
00:17:33,160 --> 00:17:35,160
أرجو ذلك، هناك أبواب كثيرة لنطرقها

307
00:17:38,680 --> 00:17:41,280
(باتي)، عندي سيارة ضحية
بحاجة إلى القطر

308
00:17:41,400 --> 00:17:44,680
إنها في الشارع 238، شرقي الجادة 82

309
00:17:45,000 --> 00:17:46,960
إنها سيارة من طراز "ديلوريان"
من عام 1982 - 1981

310
00:17:47,120 --> 00:17:49,880
عليها لوحة أرقام تعود إلى (نيويورك)
"جيه إل دي"...

311
00:17:50,000 --> 00:17:51,560
(خافي)

312
00:17:54,560 --> 00:17:55,960
سأعاود الاتصال بك

313
00:17:57,120 --> 00:17:58,520
المعذرة سيدي

314
00:17:58,600 --> 00:18:00,560
أنا المحقق (رايان)
وهذا المحقق (إيسبيزيتو)

315
00:18:00,680 --> 00:18:02,240
أتسمح بأن نطرح عليك بضعة أسئلة؟

316
00:18:02,520 --> 00:18:06,400
أسعدتما صباحاً أيها الشرطيان
اللورد (هنري) في خدمتكما

317
00:18:07,720 --> 00:18:10,240
شكراً، أتمانع إخبارنا
من أين جلبت هذه الملابس؟

318
00:18:10,360 --> 00:18:12,000
على الإطلاق أيها الفتى العزيز

319
00:18:12,120 --> 00:18:14,760
اشتريتها من متجر الملابس الرجالية
في الجهة المقابلة للحديقة

320
00:18:15,360 --> 00:18:19,200
حسن أيها السيدان، إذا كان هذا كل شيء
فأنا أتمنى لكما نهاراً طيباً

321
00:18:19,320 --> 00:18:21,800
انتظر لحظة يا صاح
نظن أن هذه الملابس ربما لها صلة...

322
00:18:21,920 --> 00:18:23,960
قلت لكما: طاب يومكما

323
00:18:24,120 --> 00:18:25,880
- سيدي، نريدك أن ترافقنا...
- طاب يومكما

324
00:18:33,480 --> 00:18:34,880
أأنت بخير يا أخي؟

325
00:18:35,400 --> 00:18:36,800
أنا بخير

326
00:18:36,880 --> 00:18:38,640
أطلق سراحي يا قاطع الطريق

327
00:18:39,000 --> 00:18:40,560
حسن، شكراً لك (رايان)

328
00:18:41,160 --> 00:18:43,400
- كيف حال (إيسبيزيتو)؟
- في بيته، يستريح

329
00:18:43,760 --> 00:18:45,720
إذاً قصة اللورد (هنري) صحيحة

330
00:18:45,800 --> 00:18:48,640
وجد (رايان) ربطة عنق مطابقة
في حاوية القمامة

331
00:18:48,760 --> 00:18:50,720
حيث قال (هنري) إنه وجد الملابس

332
00:18:51,080 --> 00:18:54,360
قد يكون الرجل غير متزن
لكنه ليس القاتل المنشود

333
00:18:55,240 --> 00:18:58,800
إذاً لم كان (غولدستين) يرتدي هذا الزي؟

334
00:18:59,000 --> 00:19:00,960
إنه من الحقبة الفيكتورية، عتيق الطراز

335
00:19:01,720 --> 00:19:04,640
من النوع الذي يلائم نظرية
المسافر عبر الزمن، ألا تظنين ذلك؟

336
00:19:05,240 --> 00:19:07,520
لا أعرف فيما تفكرين
لكن حبكة القصة تزداد تشابكاً

337
00:19:07,640 --> 00:19:08,840
أوصلت نتائج الفحص الجنائي للملابس؟

338
00:19:08,920 --> 00:19:10,960
بين حاوية القمامة والرجل المتشرد

339
00:19:11,040 --> 00:19:14,800
هناك قائمة من المواد المقززة
التي سأوفر عليكما عناء تفاصيلها

340
00:19:14,920 --> 00:19:17,520
لكني وجدت شيئاً يثير الاهتمام
على قفاز اليد اليمنى

341
00:19:17,640 --> 00:19:19,040
والكمّ الأيمن للقميص

342
00:19:20,080 --> 00:19:23,640
- نترات البوتاسيوم والكبريت
- آثار إطلاق نار؟

343
00:19:23,720 --> 00:19:26,240
إذاً لم يمت (غولدستين) بهدوء في الليل
كان بحوزته مسدس

344
00:19:26,360 --> 00:19:27,960
وردّ على إطلاق النار

345
00:19:33,400 --> 00:19:34,760
وجدت شيئاً هنا

346
00:19:40,640 --> 00:19:42,040
(بيكيت)

347
00:19:46,720 --> 00:19:49,400
- رصاصة قديمة أخرى
- تماماً كالتي قتلت (غولدستين)

348
00:19:49,520 --> 00:19:51,000
نعم، صحيح

349
00:19:53,560 --> 00:19:55,320
لنقل إن القاتل...

350
00:19:56,360 --> 00:20:00,920
لنقل إن القاتل واقف... هنا

351
00:20:03,440 --> 00:20:05,200
قتل (غولدستين) وهو واقف هناك

352
00:20:05,560 --> 00:20:07,840
منطقة مفتوحة جيدة بينهما

353
00:20:08,000 --> 00:20:10,000
- إلامَ تلمح يا (كاسل)؟ أهي لعبة؟
- ليست لعبة

354
00:20:10,680 --> 00:20:13,440
كان (غولدستين) يرتدي ملابس رسمية
من بداية القرن

355
00:20:13,560 --> 00:20:18,480
أطلق رصاصة قديمة مطابقة
للتي قتل بها

356
00:20:19,040 --> 00:20:20,960
ربما أطلقت من مسدس مطابق

357
00:20:21,320 --> 00:20:25,200
7 ,6 ,5... أقالت (لاني)
إنه قتل قرابة منتصف الليل؟

358
00:20:25,680 --> 00:20:28,880
كنيسة (سانت جايمس) هناك
شكراً، في ساحة (ماديسون)

359
00:20:29,240 --> 00:20:31,440
أراهن على أنهما سمعا
أصوات قرع الأجراس

360
00:20:31,560 --> 00:20:33,120
بعيداً من هذه المسافة كلها

361
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
30 ,29...

362
00:20:37,080 --> 00:20:39,800
وقفا على بعد نحو 40 قدماً
عن بعضهما

363
00:20:41,160 --> 00:20:42,520
لم تكن لعبة

364
00:20:43,200 --> 00:20:44,960
كانت مبارزة قديمة الطراز

365
00:21:16,640 --> 00:21:19,400
- من يجرؤ على تلطيخ... شرفي؟
- يا للهول! لا تطلق النار

366
00:21:19,480 --> 00:21:22,600
لا بأس يا (آشلي)، لن يطلق النار عليك
ما خطبك يا أبي؟

367
00:21:23,760 --> 00:21:26,080
ربما سأطرح عليك نفس...

368
00:21:26,400 --> 00:21:28,160
(آشلي)؟ أهذا هو (آشلي)؟

369
00:21:28,240 --> 00:21:31,160
(آش)، هذا والدي (ريك)
ولا أدري لماذا يشهر مسدساً

370
00:21:31,480 --> 00:21:32,960
سررت بمعرفتك سيد (كاسل)

371
00:21:33,080 --> 00:21:35,960
وأنا كذلك يا (آشلي)
ولدي سبب وجيه لإشهاري مسدساً

372
00:21:36,400 --> 00:21:37,920
المعذرة

373
00:21:40,880 --> 00:21:42,320
فسّر ما فعلته

374
00:21:43,120 --> 00:21:45,280
جلبت هذا المسدس
من أجل البحث في قضية

375
00:21:45,400 --> 00:21:47,120
وكنت ستعرفين هذا لو أنك كلمتني اليوم

376
00:21:47,200 --> 00:21:50,480
- ما معنى ذلك؟
- لنقل إن أحدنا ليس عنده ما يخفيه

377
00:21:50,680 --> 00:21:52,120
ربما تودين أن تفسري لي ما تفعلينه؟

378
00:21:52,200 --> 00:21:54,160
ماذا؟ أني كنت أقبّل فتى؟
أهذه مشكلة؟

379
00:21:54,400 --> 00:21:56,000
قولي أنت لي

380
00:21:56,800 --> 00:21:59,760
أبي، سبب دعوتي لـ(آشلي) إلى هنا الليلة
كي تلتقيه

381
00:21:59,960 --> 00:22:03,640
نعم، لقائي (آشلي) جعل أحمر الشفاه
يلطخ وجهك

382
00:22:03,840 --> 00:22:06,000
يجدر بي أن أغادر

383
00:22:06,120 --> 00:22:08,120
يمكنك البقاء يا (آشلي)

384
00:22:09,760 --> 00:22:12,600
المسدس... غلطتي

385
00:22:12,960 --> 00:22:15,320
من فضلك يا (آشلي)، ابق

386
00:22:15,640 --> 00:22:17,400
- يمكنك تفحص المسدس
- لا، شكراً

387
00:22:18,680 --> 00:22:21,600
- أستتصل بي لاحقاً؟
- أجل، إذا لم يمانع مسدسك...

388
00:22:22,200 --> 00:22:24,600
- أبوك
- نعم، لا بأس لدي

389
00:22:25,200 --> 00:22:28,720
شكراً لك، أريدك أن تعرف فقط
كم أحترم (أليكسس)

390
00:22:28,800 --> 00:22:32,400
لا تقلق بخصوص الاحترام
لعلها أكثر شخص أعرفه احتراماً

391
00:22:32,520 --> 00:22:33,880
وأنا أحترمك أيضاً

392
00:22:36,480 --> 00:22:38,240
من الجيد معرفة ذلك

393
00:22:39,400 --> 00:22:40,800
شكراً لك

394
00:22:50,440 --> 00:22:53,600
أعجبني، إنه محترم

395
00:23:02,400 --> 00:23:04,040
فهمت، شكراً

396
00:23:05,720 --> 00:23:09,120
مجموعة (آيفان بودوفسكي)
من المسدسات الأثرية ليس عليها غبار

397
00:23:09,560 --> 00:23:12,280
أحدهم في مختبر المقذوفات
استمتع بإطلاق النار منها على الأقل

398
00:23:13,520 --> 00:23:16,360
كذلك اتصلت بأخت (غولدستين)
وزملائه في العمل

399
00:23:16,400 --> 00:23:18,680
لا أحد منهم يعرف شيئاً عن مبارزات
أو الملابس الفيكتورية

400
00:23:18,760 --> 00:23:21,640
أو ما كان (غولدستين) يفعله
في شرقي الجادة 82

401
00:23:23,000 --> 00:23:24,440
يبدو أنه كانت له حياة سرية

402
00:23:24,520 --> 00:23:26,800
أدت بشكل ما إلى مبارزة

403
00:23:27,400 --> 00:23:30,880
ربما اكتشف أن أحدهم لطخ شرفه
ربما كان الأمر متعلقاً بفتاة

404
00:23:31,000 --> 00:23:34,280
الواقع أن صديق (أليكسس) الجديد
وله اسم فتاة بالمناسبة

405
00:23:34,360 --> 00:23:36,520
ظنني سأطلق النار عليه ليلة أمس

406
00:23:36,800 --> 00:23:38,280
- مرحباً
- كيف حال (إيسبيزيتو)؟

407
00:23:38,360 --> 00:23:40,640
ما زال نائماً غالباً
لأنه لا يستطيع التحرك

408
00:23:40,760 --> 00:23:42,400
أعرفت ما كان (غولدستين) يفعله
في شرقي الجادة 82؟

409
00:23:42,520 --> 00:23:44,160
لا، لكن اسمعا هذا
فتشت في سيارة (غولدستين)

410
00:23:44,240 --> 00:23:47,560
ووجدت رزمة من الإيصالات
ربما كان ينوي تقديمها للتعويضات

411
00:23:47,680 --> 00:23:49,800
أحدها يعود تاريخه إلى 3 أسابيع
في أحد المقاهي

412
00:23:49,920 --> 00:23:53,000
كتب على أحدها:
"القهوة مع (تروي كينوورث)"

413
00:23:53,120 --> 00:23:54,840
وذلك الاسم يذكرني بشيء مألوف

414
00:23:54,960 --> 00:23:56,960
أحد مستثمري
مشروع "لوير تايد" الغاضبين؟

415
00:23:57,040 --> 00:23:58,920
لا، لكن والده (تشارلز كينوورث)
كان منهم

416
00:23:59,040 --> 00:24:00,920
خسر الرجل مليوني دولار

417
00:24:01,080 --> 00:24:05,160
ثم خسر منزله وزواجه
ومنذ شهرين انتحر

418
00:24:05,880 --> 00:24:09,760
- أكانت لـ(تروي) سوابق؟
- نعم، لكنها جاءت بعد انتحار والده

419
00:24:09,880 --> 00:24:11,840
اتهم بالاعتداء في 4 شجارات في الحانات

420
00:24:11,920 --> 00:24:15,360
الانتقام... أقدم دافع للقتل في الكتاب

421
00:24:15,520 --> 00:24:17,960
ربما اعتقد (تروي)
أن أحدهم لطخ شرف والده

422
00:24:18,080 --> 00:24:20,560
ثم أجبر (غولدستين) على الأخذ بثأره

423
00:24:21,880 --> 00:24:23,960
نعم، أنا من وجد الجثة

424
00:24:24,360 --> 00:24:26,440
تقول التقارير إنه استخدم بندقية صيد

425
00:24:28,120 --> 00:24:29,560
مرحباً

426
00:24:30,600 --> 00:24:32,160
لماذا لست في الداخل؟

427
00:24:32,480 --> 00:24:34,520
تقوم (بيكيت) بدور أمومي

428
00:24:34,720 --> 00:24:36,920
أرادت تخفيف الوجود الذكوري في الحجرة

429
00:24:37,040 --> 00:24:39,160
لا أتخيل رؤية ذلك المشهد

430
00:24:39,760 --> 00:24:41,160
نعم

431
00:24:41,960 --> 00:24:44,160
فوضوي للغاية، أحاول ألا أفكر فيه

432
00:24:44,320 --> 00:24:47,320
أتفهمك
لكن مذاك الحين يا سيد (كينوورث)

433
00:24:47,440 --> 00:24:50,640
هناك تهم بحقك تتضمن 4 قضايا اعتداء

434
00:24:50,720 --> 00:24:53,000
بدأت أكثر من الشراب وفقدت أعصابي

435
00:24:53,120 --> 00:24:54,960
لكن أولئك مجرد أشخاص عشوائيين
في الحانات

436
00:24:55,040 --> 00:24:58,040
لم يكونوا حتى مسؤولين عن انتحار والدك

437
00:24:58,120 --> 00:24:59,960
أما (غولدستين)...

438
00:25:01,440 --> 00:25:04,040
هو أدخل والدك في المشروع
الذي جعله يخسر أمواله كلها

439
00:25:04,160 --> 00:25:05,920
وأتفهم إلقاءك اللوم عليه

440
00:25:06,120 --> 00:25:10,560
لمته، ثم كلمته وقال إنه نصح والدي
بتوزيع أمواله في عدة مشاريع

441
00:25:10,680 --> 00:25:13,560
والحقيقة أن أبي وأمي
بينهما مشاكل منذ سنوات

442
00:25:13,640 --> 00:25:15,720
حين خسرنا المنزل
واضطررت إلى ترك الكلية

443
00:25:15,800 --> 00:25:17,720
كانت تلك القشة التي قصمت ظهر البعير
فهجرته أمي

444
00:25:17,840 --> 00:25:19,320
وذلك ما دفعه ليفقد أعصابه

445
00:25:19,400 --> 00:25:22,640
ومنذ وفاته
تعاني والدتي لتسديد أقساط شقتنا

446
00:25:22,960 --> 00:25:25,400
ألهذا ذهبت لمقابلة (غولدستين)
منذ 3 أسابيع؟

447
00:25:25,800 --> 00:25:27,920
أردت أن أعرف إذا كان هناك
مال متبق في حساب أبي

448
00:25:28,080 --> 00:25:31,320
- وماذا قال لك (غولدستين)؟
- الحقيقة، ضاع المال كله

449
00:25:31,720 --> 00:25:33,320
لا بد من أن ذلك أثار سخطك

450
00:25:33,400 --> 00:25:35,800
حسن، أعرف ما ترمين إليه

451
00:25:36,200 --> 00:25:37,800
لكن ذلك اللقاء هو ما غير أحوالي

452
00:25:37,920 --> 00:25:40,680
لم أعد أشرب مذاك الحين
واستطعت وأمي البقاء في بيتنا

453
00:25:40,800 --> 00:25:42,960
وقد أعود لمتابعة دراستي في الفصل القادم

454
00:25:43,080 --> 00:25:45,440
ذلك كله لأن (داني) رجل متعاون
وقد أمّن لي وظيفة

455
00:25:45,800 --> 00:25:47,160
كنت هناك في ليلة مقتله

456
00:25:47,240 --> 00:25:48,800
في شركة "بيرمان روز"؟

457
00:25:50,960 --> 00:25:52,000
لا

458
00:25:52,160 --> 00:25:54,720
- أي وظيفة أمّنها لك (داني)؟
- لا أستطيع البوح بذلك

459
00:25:54,840 --> 00:25:57,160
اسمعي، وقعت على عقد سرية العمل

460
00:25:57,320 --> 00:25:59,400
- قد أتعرض للطرد
- أو قد يتم اعتقالك

461
00:25:59,480 --> 00:26:01,840
أيقع مكان عملك في الجادة 82
بين شارعي "ليكس" و"ثيرد"؟

462
00:26:16,440 --> 00:26:18,600
ما كان عدد الجنيهات
التي راهن بها السيد (فوغ)

463
00:26:18,720 --> 00:26:20,360
مقابل سفره حول العالم
خلال 80 يوماً؟

464
00:26:20,480 --> 00:26:22,040
- 20 ألفاً
- أصبت يا سيدي

465
00:26:22,240 --> 00:26:24,480
سمّ البركان الذي أوصل
الرحلة إلى مركز الأرض

466
00:26:25,400 --> 00:26:27,080
- أود أن أقول...
- شرطة (نيويورك)

467
00:26:27,280 --> 00:26:28,840
افتح الباب

468
00:26:46,680 --> 00:26:48,960
- أين نحن؟
- (لندن) في العصر الفيكتوري

469
00:26:49,360 --> 00:26:51,600
- في أي سنة؟
- 1892

470
00:26:53,960 --> 00:26:55,000
ما هذا المكان؟

471
00:26:55,120 --> 00:26:58,000
رابطة (غازلامب)
جمعية "ستيمبانك" السرية

472
00:26:59,440 --> 00:27:02,200
أمامكما مباشرة رئيس نادينا (أوين بيترسون)

473
00:27:02,400 --> 00:27:04,200
إنه يسير على دراجة كبيرة العجلة

474
00:27:05,480 --> 00:27:06,880
حسن إذاً

475
00:27:09,640 --> 00:27:11,000
(أوين)

476
00:27:11,600 --> 00:27:14,840
إنها آلة الزمن من "تايم آند أويه"
أحب ذلك الفيلم

477
00:27:14,960 --> 00:27:16,800
(أوين)، ألق علينا قصيدة

478
00:27:17,640 --> 00:27:18,640
"ستيمبانك"؟

479
00:27:18,800 --> 00:27:23,200
إنها ثقافة فرعية تتغنى بالبساطة
والشاعرية في الماضي

480
00:27:23,440 --> 00:27:26,000
وفي الوقت ذاته تقرن ذلك
بالأمل والوعد

481
00:27:26,080 --> 00:27:28,440
وروعة التصاميم المستقبلية

482
00:27:28,560 --> 00:27:31,520
أتقولون إنكم مستنسخون؟
أهناك المزيد منكم؟

483
00:27:31,640 --> 00:27:35,680
كلما كنتم أكثر ازداد المرح
سأصدق النعاج كلها القول

484
00:27:39,360 --> 00:27:42,000
- معذرة سيد (بيترسون)، أنا المحققة...
- أيمكنني تجربة هذه؟

485
00:27:44,400 --> 00:27:45,800
لا أدري ماذا أقول لك أيتها المحققة

486
00:27:45,960 --> 00:27:47,320
جميعنا سمعنا بما جرى لـ(داني) أمس

487
00:27:47,480 --> 00:27:49,080
يصعب تصديق ذلك
رأيناه هنا في الليلة السابقة

488
00:27:49,240 --> 00:27:52,600
من قضائك وأصحابك وقتاً ممتعاً
أعتقد أنكم لستم متضايقين كثيراً

489
00:27:52,800 --> 00:27:54,200
نحن شاعريون فحسب أيتها المحققة

490
00:27:54,360 --> 00:27:57,000
ننظر إلى العالم فلا يعجبنا ما نراه
فنعيد إنشاءه هنا

491
00:27:57,120 --> 00:28:00,160
واحة الإمكانيات والعبقرية البشرية فيها
لا حدود لها

492
00:28:00,240 --> 00:28:03,040
حيث هناك شعر وأعاجيب
ومغزى حتى في الموت

493
00:28:03,920 --> 00:28:06,320
- في أي وقت غادر تلك الليلة؟
- نحو الساعة 30ر11

494
00:28:06,600 --> 00:28:08,800
- أأخبركم بما سيفعله؟
- لا

495
00:28:09,000 --> 00:28:12,400
- ذهب إلى الحديقة لخوض مبارزة
- ما قصدك بـ"مبارزة"؟

496
00:28:12,640 --> 00:28:14,720
النوع الذي يتبادل فيه الناس إطلاق النار

497
00:28:14,840 --> 00:28:17,720
كانا يستخدمان مسدسين أثريين
أتعرف شيئاً عن ذلك؟

498
00:28:25,360 --> 00:28:26,880
مسدسات المبارزات

499
00:28:27,120 --> 00:28:30,600
بكرات رصاصية وأغلفة بيضاء

500
00:28:37,840 --> 00:28:39,720
تم إطلاق النار من هذا حديثاً

501
00:28:39,760 --> 00:28:41,240
إنها للعرض فقط

502
00:28:44,400 --> 00:28:46,560
(آدم)... توقف، توقف

503
00:28:51,320 --> 00:28:54,000
- أفسحوا الطريق، أفسحوا الطريق
- أظنه متجهاً إلى آلة الزمن

504
00:28:55,040 --> 00:28:57,480
إنها مجرد بضع مقابلات
لا أدري لماذا لم تأخذ اليوم إجازة

505
00:28:57,600 --> 00:28:59,440
لأني على ما يرام

506
00:29:01,480 --> 00:29:03,520
(ميرفي)، أوقفه

507
00:29:11,400 --> 00:29:13,840
(إيسبيزيتو)، كيف حال عنقك؟

508
00:29:18,440 --> 00:29:20,040
نعم، أطلقت النار عليه

509
00:29:21,320 --> 00:29:24,760
انحنى نحو الخلف، لكني حسبته يمزح

510
00:29:24,960 --> 00:29:26,880
عدوت نحوه متوقعاً أن يقفز في أي لحظة

511
00:29:26,960 --> 00:29:30,440
لكنه ارتمى في مكانه دون حراك

512
00:29:30,560 --> 00:29:32,600
ثم رأيت دماً وسمعت صوت (جوليا)

513
00:29:32,720 --> 00:29:34,960
كانت جاثية على ركبتيها
تصرخ: "لا، أرجوك لا تفعل"

514
00:29:35,040 --> 00:29:38,080
فزعت وجردناه من ملابسه
ثم جريت

515
00:29:38,200 --> 00:29:40,160
(جوليا)؟ أتعني مساعدة (غولدستين)؟

516
00:29:40,440 --> 00:29:41,600
كان مغرماً بها

517
00:29:41,760 --> 00:29:43,160
أكانا يتواعدان منذ مدة طويلة؟

518
00:29:43,320 --> 00:29:46,960
لا، قبّلها (دان) مرة فقط
منذ أسبوعين في حانة

519
00:29:47,040 --> 00:29:48,960
لكنها لم تكن توليه اهتماماً

520
00:29:49,160 --> 00:29:50,560
إذاً كنت أنت على علاقة بها

521
00:29:50,720 --> 00:29:52,680
لست منخرطاً معها بعلاقة تماماً

522
00:29:53,160 --> 00:29:55,760
لكن (دان) أمسك بنا نتغازل في مكتبي
ذات ليلة من الأسبوع الماضي

523
00:29:55,840 --> 00:29:58,920
ولم تستطيعا التفكير في طريقة
لتسوية الخلاف أفضل من المبارزة؟

524
00:29:59,040 --> 00:30:01,800
اعتقدنا الأمر طريفاً
وأقسم (داني) إننا لن نتأذى

525
00:30:02,000 --> 00:30:04,360
- بتبادلكما إطلاق النار؟
- أجرى الحسابات المعقدة كلها

526
00:30:04,480 --> 00:30:08,120
قال إننا على مسافة 40 قدماً
محال أن يصيب أحدنا الآخر

527
00:30:08,200 --> 00:30:11,960
قال شيئاً عن أن مسدسات القرن الـ18
لا تحوي سبطانتها قوة إطلاق

528
00:30:12,080 --> 00:30:14,400
ما لم تكونا ستقتلان بعضكما
فما كانت الفائدة من المبارزة؟

529
00:30:16,680 --> 00:30:18,280
إثارة إعجاب (جوليا)

530
00:30:18,520 --> 00:30:20,680
محال أن تتصرف بجدية
مع عباقرة غرباء الأطوار أمثالنا

531
00:30:21,120 --> 00:30:25,560
لكن ظننا أنها ربما لو رأتنا
نتبارز من أجلها

532
00:30:26,760 --> 00:30:29,960
فربما أحدنا...

533
00:30:37,720 --> 00:30:41,240
أكدت (جوليا) أنها الوحيدة التي كانت
في المبارزة، لا أحد غيرها

534
00:30:43,200 --> 00:30:44,680
حسن، أطلق سراحها

535
00:30:46,400 --> 00:30:49,680
كيف تصوب سلاحاً إلى أحدهم
وتطلق النار ولا تتوقع أن تقتله؟

536
00:30:49,920 --> 00:30:52,840
كانت شاعرية الأمر تعميهما
وأجرى (غولدستين) الحسابات

537
00:30:53,000 --> 00:30:55,400
بين هذه المسألة ومشروع "لوير تايد"

538
00:30:55,520 --> 00:30:57,080
ربما ليس عبقرياً لهذه الدرجة

539
00:30:57,200 --> 00:30:58,640
وربما لم يحالفه الحظ

540
00:30:58,760 --> 00:31:00,040
عندها لدي مشكلة

541
00:31:00,120 --> 00:31:03,640
لأني يجب أن أصدر توصية إلى المدعي العام
بين القتل العمد والقتل غير العمد

542
00:31:03,720 --> 00:31:07,360
الفارق بين السجن المؤبد
وبضع سنوات فحسب

543
00:31:09,280 --> 00:31:11,640
هل المسدسات الأثرية
عديمة الدقة لهذه الدرجة؟

544
00:31:14,000 --> 00:31:16,040
هناك طريقة واحدة فقط لنعرف ذلك

545
00:31:30,240 --> 00:31:32,240
ذلك هو هدفك، وذاك هدفي

546
00:31:32,320 --> 00:31:34,960
- ذلك الهدف...
- أطلق النار على هدفك

547
00:32:13,600 --> 00:32:15,080
إنه قتل بغير عمد

548
00:32:15,720 --> 00:32:16,800
نعم

549
00:32:25,960 --> 00:32:27,360
مرحباً أبي

550
00:32:29,400 --> 00:32:32,840
تلك هي فتاتي، تعالي، اقتربي

551
00:32:36,160 --> 00:32:37,800
آسف، تمهلي

552
00:32:38,240 --> 00:32:40,040
ها أنت ذي

553
00:32:41,440 --> 00:32:45,880
بشأن ليلة أمس
لم يكن ذلك متوقعاً

554
00:32:47,040 --> 00:32:49,280
- أنا آسف
- وأنا آسفة

555
00:32:49,440 --> 00:32:50,920
كان يجدر بي إخبارك
بأن (آشلي) فتى

556
00:32:51,000 --> 00:32:53,400
لماذا تفسدين المفاجأة؟

557
00:32:54,040 --> 00:32:56,640
لدي سؤال لك، لكنه محرج قليلاً

558
00:32:57,880 --> 00:32:59,920
- يروقني أن تحرجيني
- أبي...

559
00:33:01,320 --> 00:33:03,040
اسمعي، يمكنك...

560
00:33:03,840 --> 00:33:05,200
يمكنك أن تسأليني ما تريدين

561
00:33:05,360 --> 00:33:09,640
وأعدك أن أبذل جهدي
لأجعله أقل إحراجاً قدر الإمكان

562
00:33:12,160 --> 00:33:14,040
كيف تعرف أنك مغرم بشخص؟

563
00:33:14,520 --> 00:33:17,800
أعلم أنها عاطفة، إحساس
لا يمكنك تعريفه تماماً

564
00:33:17,880 --> 00:33:21,200
لا تعرف عملياً متى تشعر بذلك
لكن بما أني لم أشعر بذلك من قبل

565
00:33:21,320 --> 00:33:23,840
فكيف أعرف أن ما أشعر به
هو حب أساساً؟

566
00:33:24,200 --> 00:33:26,960
طبعاً باستثناء أني أشعر بتلك الأحاسيس
التي لم أشعر بها قط

567
00:33:27,040 --> 00:33:29,640
مثل التلبك في معدتي وحلقي
وحتى في أذنيّ

568
00:33:30,120 --> 00:33:33,200
وهذا ما يعني أنه حب، صحيح؟

569
00:33:33,640 --> 00:33:36,960
بالنظر إلى أني أشعر بذلك
حين أكون مع (آشلي) أو أفكر فيه

570
00:33:37,320 --> 00:33:39,240
لا بد من أنه الحب، صحيح؟

571
00:33:39,680 --> 00:33:42,640
لأنه تراودني المشاعر التي قرأت عنها
في القصائد وسمعت عنها في الأغاني

572
00:33:42,720 --> 00:33:45,000
لكني لم أستوعبها كلياً
إلا أني أفهمها الآن

573
00:33:45,160 --> 00:33:47,880
أفهمها وأستمع إلى تلك الموسيقا
وأقرأ ذلك الشعر كله

574
00:33:48,000 --> 00:33:49,200
في ضوء جديد كلياً ومجيد

575
00:33:49,280 --> 00:33:52,400
وذلك يعني حتماً أنه الحب
ما هو رأيك؟

576
00:33:53,120 --> 00:33:55,160
وأعجز عن التوقف عن التفكير فيه
ولا أريد ذلك حتى

577
00:33:55,240 --> 00:33:58,680
لأنه أروع وألطف وأحسن فتى
وأنفه يتجعد حين يضحك

578
00:33:59,160 --> 00:34:01,320
أنا سعيدة جداً

579
00:34:04,440 --> 00:34:07,240
شكراً يا أبي، أحبك

580
00:34:09,800 --> 00:34:11,600
أشعر بتحسن كبير الآن

581
00:34:16,640 --> 00:34:18,440
يسرني أننا تحدثنا معاً

582
00:34:20,880 --> 00:34:22,040
(بيكيت)

583
00:34:22,520 --> 00:34:24,000
كيف تدركين أنك مغرمة؟

584
00:34:24,320 --> 00:34:25,920
جميع الأغاني تغدو ذات معنى

585
00:34:29,960 --> 00:34:33,240
- (آدم ميرفي) لم يقتل (غولدستين)
- لكنه اعترف

586
00:34:33,320 --> 00:34:36,320
وأصدق أنه يعتقد أنه الفاعل
لكنه لم يفعل

587
00:34:36,480 --> 00:34:37,680
اشرحي لي

588
00:34:37,840 --> 00:34:41,400
أزعجني أننا لم نستطع إصابة الهدف
في حقل الرمي

589
00:34:41,480 --> 00:34:44,000
وهكذا أجريت فحص مقذوفات
لمسدسي المبارزة

590
00:34:44,120 --> 00:34:48,240
الرصاصة التي أصابت (دانيال غولدستين)
لم تطابق أياً منهما

591
00:34:48,360 --> 00:34:50,000
محال أن يكون (آدم) قاتله

592
00:34:50,200 --> 00:34:53,120
أتتحدثين عن نظرية مؤامرة جماعية محكمة؟

593
00:34:53,200 --> 00:34:54,960
ليست نظرية، بل حقيقة

594
00:34:55,040 --> 00:34:57,800
كان هناك رام ثالث
وهو القاتل المنشود

595
00:35:07,640 --> 00:35:09,040
(بيكيت)

596
00:35:10,360 --> 00:35:11,600
أوجدت رصاصة (آدم ميرفي)؟

597
00:35:11,720 --> 00:35:13,720
- كرة رصاصية؟
- أجل

598
00:35:14,320 --> 00:35:17,600
لم يقتل (غولدستين)، لكنه قتل السنجاب

599
00:35:20,840 --> 00:35:22,040
ما احتمالات إصابته؟

600
00:35:22,520 --> 00:35:24,640
لا، جردوه من ملابسه أيضاً

601
00:35:25,200 --> 00:35:26,600
أتسمح؟

602
00:35:26,880 --> 00:35:28,320
نعم، أعلم، آسف

603
00:35:31,520 --> 00:35:34,000
إذاً نعرف أن (غولدستين) كان واقفاً هنا

604
00:35:34,120 --> 00:35:35,640
في مواجهة (آدم) الذي كان واقفاً هناك

605
00:35:35,760 --> 00:35:37,840
صحيح، ولو أن القاتل
أراد إطلاق النار عليه

606
00:35:37,920 --> 00:35:42,640
دون أن يراه أيهما فسيقف...

607
00:35:44,600 --> 00:35:46,400
هناك، قرب أيكة الأشجار

608
00:35:50,960 --> 00:35:52,800
أيتها المحققة، وجدت أنسجة ملابس

609
00:35:56,760 --> 00:35:58,040
أيبدو لك هذا الخيط مألوفاً؟

610
00:35:58,200 --> 00:36:00,160
أرى هذا المخمل النبيذي في أي مكان

611
00:36:00,280 --> 00:36:02,000
من النوع الذي يخص جماعة "ستيمبانك"
أليس كذلك؟

612
00:36:02,120 --> 00:36:05,280
في الحقيقة، أظنني أعرف سلاح الجريمة

613
00:36:06,360 --> 00:36:09,240
اسم البركان في فيلم
"رحلة إلى مركز الأرض" هو "سنيفلز"

614
00:36:09,400 --> 00:36:10,800
(كاسل)

615
00:36:15,120 --> 00:36:17,560
لم تستطيعا الابتعاد، صحيح؟
أأقدم لكما شيئاً؟

616
00:36:17,720 --> 00:36:20,000
بالتأكيد يا (تروي)، نبحث عن رام

617
00:36:20,160 --> 00:36:22,320
الواقع أني أظننا وجدنا واحداً

618
00:36:22,520 --> 00:36:23,920
زي جميل بالمناسبة

619
00:36:24,080 --> 00:36:28,520
وجدنا بندقية والدك، ونعرف أنك عدلتها
لتطلق طلقات الكرات الرصاصية القديمة

620
00:36:28,720 --> 00:36:32,000
عمّ تتحدثان؟
سبق أن اعترف (آدم ميرفي)، صحيح؟

621
00:36:32,160 --> 00:36:34,080
تبين أن (آدم ميرفي)
لا يمكن أن يفعل ذلك

622
00:36:34,200 --> 00:36:36,160
إنه أمر متعلق بعلم المقذوفات

623
00:36:36,400 --> 00:36:38,840
ذكاء شديد منك إطلاق النار من بندقية أبيك

624
00:36:38,960 --> 00:36:41,760
بالتزامن مع لحظة إطلاق (آدم) و(غولدستين)
النار من مسدسيهما

625
00:36:41,880 --> 00:36:44,240
جاعلاً (آدم) يعتقد أنه من قتل (غولدستين)

626
00:36:44,440 --> 00:36:47,000
مع قرع أجراس الكنيسة في منتصف الليل

627
00:36:47,280 --> 00:36:48,800
أوليس ذلك صحيحاً؟

628
00:36:56,760 --> 00:37:00,640
رؤيته هنا كل ليلة
بذلك الزي السخيف

629
00:37:01,560 --> 00:37:03,440
وهو يبدد تلك الأموال كلها

630
00:37:04,160 --> 00:37:07,000
لماذا يعيش في تلك البحبوحة
بينما والدي ميت؟

631
00:37:11,240 --> 00:37:15,120
معرفة أن مطلق النار عضو في النادي
قادتنا فوراً إلى (تروي)

632
00:37:15,240 --> 00:37:18,240
سمع (غولدستين) يخطط للمبارزة
فانتهز الفرصة

633
00:37:18,400 --> 00:37:19,640
وتداعت حجة غياب (تروي)

634
00:37:19,760 --> 00:37:22,840
حالما بدأنا نستجوب أعضاء آخرين
من النادي لم يتذكروا رؤيتهم له

635
00:37:22,920 --> 00:37:24,880
قبل أو بعد المبارزة بنصف ساعة

636
00:37:25,000 --> 00:37:27,040
المبارزة من أجل فتاة
الثأر لمقتل أحد الأحباء

637
00:37:27,200 --> 00:37:29,560
- ذلك صلب الشاعرية
- والمأساة

638
00:37:29,800 --> 00:37:32,680
بمناسبة الحديث عن المأساة
أسمعتما ما جرى للمحقق (إيسبيزيتو)؟

639
00:37:32,960 --> 00:37:34,560
لا، ماذا بخصوصه؟

640
00:37:41,760 --> 00:37:45,040
يا للهول، لا، يا صاح، ماذا حدث؟

641
00:37:45,200 --> 00:37:47,440
- (إيسبيزيتو)؟
- لا، لا، أنا بخير

642
00:37:52,440 --> 00:37:55,000
أنا بخير حقاً، جلبنا هذا من المخزن

643
00:37:55,160 --> 00:37:56,840
كان عليكما أن تريا وجهيكما

644
00:37:56,920 --> 00:37:57,960
سيادة النقيب، جعلت الحيلة تنطلي عليهما

645
00:37:58,080 --> 00:38:00,400
"بمناسبة الحديث عن المأساة
أسمعتما ما جرى للمحقق (إيسبيزيتو)؟"

646
00:38:01,040 --> 00:38:02,800
- سيدي
- كانت تلك جيدة

647
00:38:03,080 --> 00:38:04,480
لم أتعافَ تماماً

648
00:38:04,600 --> 00:38:06,760
نعم، دعني أضع لك مشدّ العنق

649
00:38:08,520 --> 00:38:09,960
- أغلقه فحسب
- نعم، نعم

650
00:38:10,240 --> 00:38:11,720
(كايت)

651
00:38:12,560 --> 00:38:14,920
- (جوش)، ماذا تفعل هنا؟
- تلقيت رسالتك الهاتفية

652
00:38:15,080 --> 00:38:17,640
أتعني الرسالة التي قلت لك فيها
إني سأقلّك؟

653
00:38:17,920 --> 00:38:19,080
نعم، كنت قريباً من هنا

654
00:38:19,200 --> 00:38:22,640
(جوش)، هذا النقيب (مونتغمري)
(ريتشارد كاسل)

655
00:38:22,760 --> 00:38:25,240
والمحققان (إيسبيزيتو) و(رايان)

656
00:38:25,400 --> 00:38:26,840
- مرحباً يا فتيان
- فتيان؟

657
00:38:26,920 --> 00:38:29,280
- أأمسكتم بأي أشرار اليوم؟
- كل يوم

658
00:38:29,880 --> 00:38:32,160
- أأنت مستعدة؟
- أجل، دعني أحضر أشيائي

659
00:38:39,280 --> 00:38:40,800
أنت و(بيكيت)؟

660
00:38:41,400 --> 00:38:42,800
ماذا عنا؟

661
00:38:43,120 --> 00:38:44,760
أنت قل لي

662
00:38:46,200 --> 00:38:48,240
- أأنت الكاتب؟
- أجل

663
00:38:49,160 --> 00:38:52,640
أجل، وأنت؟

664
00:38:52,840 --> 00:38:55,040
ألم تخبرك (كايت) عني؟

665
00:38:57,000 --> 00:38:58,560
تخبرني بماذا؟

666
00:39:00,120 --> 00:39:01,720
أأنت جاهز للمغادرة؟

667
00:39:02,800 --> 00:39:06,400
- أجل، أراكم لاحقاً
- وداعاً

668
00:39:07,360 --> 00:39:08,920
أراك لاحقاً

669
00:39:23,080 --> 00:39:25,240
- أأنت بمفردك؟
- أجل

670
00:39:26,520 --> 00:39:29,440
شكراً على ذلك الحديث ليلة أمس
أشعر بتحسن كبير

671
00:39:29,600 --> 00:39:33,160
يمكنك التحدث إلي دوماً

672
00:39:33,720 --> 00:39:36,000
- أو عني
- نعم

673
00:39:36,920 --> 00:39:38,760
الوقوع في الحب مرهق

674
00:39:39,880 --> 00:39:41,560
نعم، أصبت بذلك

675
00:39:45,120 --> 00:39:48,280
أأنت بخير يا أبي؟ تبدو مشوش الذهن

676
00:39:48,400 --> 00:39:50,760
عمّ تتكلمين؟ لك انتباهي الكامل

677
00:39:51,440 --> 00:39:55,000
جيد، لأني أريد الخروج في موعد الليلة
كيف يبدو ذلك لك؟

678
00:39:55,680 --> 00:39:58,320
بالطبع، رائع، استمتعي بوقتك

679
00:39:59,720 --> 00:40:01,480
عنيت برفقتك يا أبي

680
00:40:03,240 --> 00:40:05,280
ستكون دائماً رجلاً سهل المراس

681
00:40:06,440 --> 00:40:08,040
أعلمتك جدتك القيام بهذا؟

682
00:40:09,040 --> 00:40:11,000
لا فكرة لدي عما تتكلم عنه

683
00:40:12,600 --> 00:40:15,200
موعد مثير للشفقة، موافق

684
00:40:16,160 --> 00:40:18,000
أنت كاذبة فاشلة

