﻿1
00:00:06,280 --> 00:00:09,040
ثمة نوعان من الأشخاص
الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:09,160 --> 00:00:10,800
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:10,920 --> 00:00:12,720
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:12,840 --> 00:00:14,520
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:14,640 --> 00:00:16,560
أنا وسيم جداً، ألست كذلك؟

6
00:00:16,680 --> 00:00:18,920
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:19,040 --> 00:00:21,360
أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:21,480 --> 00:00:23,800
- (بيكيت)؟
- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:23,920 --> 00:00:26,800
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:26,920 --> 00:00:29,880
- هل أبدو لك قاتلاً؟
- نعم، إنك تقتل صبري

11
00:00:30,000 --> 00:00:31,880
ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:32,000 --> 00:00:35,080
- أكره هذه القضية
- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:00:35,200 --> 00:00:37,280
(إفرايم مانكوفسكي)

14
00:00:37,400 --> 00:00:41,240
أو (مانك) كما يحب أن ينادوه
عاش حياة مثمرة

15
00:00:42,240 --> 00:00:45,480
كان أباً فخوراً لعشرة أطفال رائعين

16
00:00:46,320 --> 00:00:50,160
كان (مانك) محظوظاً... محظوظاً للغاية

17
00:00:58,440 --> 00:01:00,000
من هي هذه المرأة؟

18
00:01:00,120 --> 00:01:05,360
أفكر بلون (بابلغام فانتاسي)...
أو ربما (فروستيد آيريس)

19
00:01:05,480 --> 00:01:08,840
أفكر بصبغ أظافر القدم بالأحمر
فهذا اللون هو ما يناسبني

20
00:01:11,640 --> 00:01:14,160
- هل تنتظران قدوم أحد؟
- تلقت (جينا) تذاكر دخول مجانية ترويجية

21
00:01:14,280 --> 00:01:16,640
لناد صحي جديد وسألتنا
ما إذا كنا نريد تقليم أظافر أيدينا وأقدامنا

22
00:01:16,760 --> 00:01:19,280
- والحصول على تدليك
- وستذهبين؟

23
00:01:19,400 --> 00:01:24,120
عندما يتعلق الأمر بزوجتك السابقة
فإن الزينة تفوق الاعتبارات الشخصية

24
00:01:24,240 --> 00:01:27,560
- مرحباً، تبدين رائعة
- أهلاً، شكراً لك

25
00:01:28,800 --> 00:01:32,920
- هل أنا مدعو؟
- لا، إنه يوم للفتيات

26
00:01:33,040 --> 00:01:35,480
وأنا أريد قضاء الوقت
مع (مارثا) و(أليكسيس)

27
00:01:35,600 --> 00:01:38,760
لكنني أحب التدليك
ولا أريد لثلاثتكن أن تتآمرن عليّ

28
00:01:38,880 --> 00:01:41,080
لا تقلق يا أبي
لدينا أمور أخرى كثيرة لنتحدث عنها

29
00:01:41,200 --> 00:01:43,640
أود معرفة كل شيء
عن صديق (أليكسيس) الجديد

30
00:01:43,760 --> 00:01:48,000
من وجهة نظرها هي
هل كنت تعرف أن لديهما أغنية خاصة؟

31
00:01:48,120 --> 00:01:50,320
- لديكما أغنية؟
- أجل، أغنية (ماين) لـ(تيلور سويفت)

32
00:01:50,440 --> 00:01:52,920
كنا نسمعها عندما قبلنا أنا و(آش)
بعضنا لأول مرة

33
00:01:53,040 --> 00:01:54,720
لا أريد سماع ذلك!

34
00:01:54,840 --> 00:01:56,640
لهذا السبب كنت أتوق للحصول
على هذه التذاكر

35
00:01:56,760 --> 00:01:59,080
ستقيم (تيلور) حفلاً على الجيتار
يوم الثلاثاء

36
00:01:59,200 --> 00:02:01,800
وأردت الذهاب مع (آش) لكن التذاكر
نفدت قبل أن نحصل على اثنتين

37
00:02:01,920 --> 00:02:05,080
حسن، هل تفقدت موقع (إيباي)
أو سمسار التذاكر الخاص بوالدك؟

38
00:02:05,200 --> 00:02:10,560
التذاكر الوحيدة المتبقية ستكلفنا أنا و(آش)
مصروفنا لست سنوات

39
00:02:10,680 --> 00:02:12,640
هل تتذكر أغنيتنا؟

40
00:02:12,760 --> 00:02:15,000
أغنية (يو شوك مي أول نايت لونغ)
لفرقة (إيه سي، دي سي)؟

41
00:02:15,120 --> 00:02:16,640
لا أريد سماع ذلك!

42
00:02:16,760 --> 00:02:20,560
استمتعن بيومكن وتذكري
أن اليوم لن يكون جيداً من دوني

43
00:02:26,680 --> 00:02:28,800
يبدو أن لديك مشاريع في كل الأحوال

44
00:02:32,520 --> 00:02:35,360
ألا نصل عادة إلى الضحية
قبل إقامة جنازتها؟

45
00:02:35,480 --> 00:02:38,600
- ماذا لدينا؟
- وجد المعزون جثة في التابوت

46
00:02:38,720 --> 00:02:40,400
وكيف يكون ذلك غير اعتيادي؟

47
00:02:40,520 --> 00:02:43,080
كانت العائلة تقيم وداعاً دافئاً
للسيد (مانك) هنا

48
00:02:43,200 --> 00:02:46,160
عندما اكتشفت
أنه لم يكن ذاهباً إلى قبره وحده

49
00:02:46,280 --> 00:02:48,240
هل يهيأ لي أم أن السيد (مانك) يبتسم؟

50
00:02:48,360 --> 00:02:51,440
المرأة المختبئة هي الدكتورة (فاليري مونرو)

51
00:02:51,560 --> 00:02:53,880
طبيبة مقيمة في مستشفى المقاطعة

52
00:02:54,000 --> 00:02:57,480
- طبيبة؟ هل لها علاقة بالمتوفي؟
- يتحدث (راين) إلى العائلة الآن

53
00:02:57,600 --> 00:03:01,040
- سبب الوفاة؟
- فشل كبدي، كان يشرب كالأسماك

54
00:03:01,160 --> 00:03:04,120
قد نكون على علم بما قتل السيد (مانك)

55
00:03:04,240 --> 00:03:06,560
لكن الأمر مع الطبيبة الميتة هنا
يكتنفه الغموض

56
00:03:06,680 --> 00:03:09,480
لا ثقوب سببتها طلقات نارية
أو جروح جراء طعنات أو آثار خنق

57
00:03:09,600 --> 00:03:13,560
لديها كدمة حدثت قبيل الوفاة
في الناحية الخلفية من عنقها هنا

58
00:03:13,680 --> 00:03:15,960
لكنها ليست من الشدة كي تكون قاتلة

59
00:03:16,080 --> 00:03:19,800
مؤشراتها تفيد بأنها ماتت
ما بين الساعة 7 و9 مساء أمس

60
00:03:19,920 --> 00:03:22,640
لكن قبل أن أجري تشريحاً للجثة
لا يمكنني تحديد سبب الوفاة

61
00:03:22,760 --> 00:03:25,400
ما نعرفه أن أحدهم
كان يحاول التخلص من جثتها

62
00:03:25,520 --> 00:03:27,480
بالإضافة إلى حقيبتها وهاتفها

63
00:03:27,600 --> 00:03:32,360
الأمر ذكي للغاية عندما تفكرين فيه
إخفاء جثة في تابوت فيه جثة

64
00:03:32,480 --> 00:03:36,160
وبحسب التقاليد اليهودية التي تقضي بدفن
الجثة مباشرة يكون الوقت لكشف الأمر ضيقاً

65
00:03:36,280 --> 00:03:39,920
ولولا كبوة حاملي التابوت
لاختفت الطبيبة إلى الأبد

66
00:03:40,040 --> 00:03:42,320
تحدثوا إلى مدير دار الجنائز
وابحثوا ما إذا كان أحدهم قد اقترب...

67
00:03:42,440 --> 00:03:44,800
من هذا التابوت خلال الـ24 ساعة الأخيرة

68
00:03:44,920 --> 00:03:47,720
صدقني لا أعرفها، لم أرها من قبل

69
00:03:47,840 --> 00:03:50,360
وليست لدي أدنى فكرة
عن كيفية تواجد جثتها في ذلك التابوت

70
00:03:50,480 --> 00:03:53,600
عندما أتيت صباحاً
وجدت إحدى النوافذ الخلفية مكسورة

71
00:03:53,720 --> 00:03:56,920
تقصد أن أحدهم قد اقتحم المكان
وخبأ جثة في أحد توابيتك؟

72
00:03:57,040 --> 00:04:01,080
اتصلت بالشرطة لكن بما أنه
لم يفقد شيء لم تتكلفوا عناء المجيء

73
00:04:01,200 --> 00:04:04,520
ربما لو جئتم لما أزعجتني
السيدة (مانكس) هكذا

74
00:04:05,800 --> 00:04:11,400
وفقاً لمستشفى المقاطعة أنهت د.(مونرو)
ورديتها عند الـ6 من مساء أمس

75
00:04:11,520 --> 00:04:15,200
وهذا قبيل ساعة أو اثنتين من مقتلها

76
00:04:15,320 --> 00:04:18,840
نأمل أن يكون بوسع زملائها إخبارنا
إلى أين كانت ذاهبة

77
00:04:20,480 --> 00:04:23,280
- توقف عن العبث بهاتفها يا (كاسل)
- لم أكن أعبث

78
00:04:23,400 --> 00:04:27,120
لم أكن أعبث، آخر بحث عبر الإنترنت
عبر هاتفها كان بعد الـ6 من مساء أمس

79
00:04:27,240 --> 00:04:30,400
كانت تبحث عن فندق في (كيتونا)
(نيويورك)، ظننت أن هذا قد يكون مهماً

80
00:04:35,080 --> 00:04:36,680
كما أنها نزلت تطبيق لعبة سباق السيارات

81
00:04:36,800 --> 00:04:40,240
وهكذا أظن أن لدينا أصدقاء أو أقارب
في (كيتونا)

82
00:04:40,360 --> 00:04:43,040
أو ربما كانت تخطط لقضاء عطلة قصيرة
برفقة عشيقها

83
00:04:43,160 --> 00:04:45,000
فاكتشف صديقها الأمر وقتلها
في ثورة غضب بدافع الغيرة

84
00:04:45,120 --> 00:04:48,360
أجل، لكن لا توجد علامات على جثتها
باستثناء كدمة صغيرة خلف عنقها

85
00:04:48,480 --> 00:04:50,920
تبدو هذه كثورة غضب غرامية
بالنسبة إلي!

86
00:04:51,040 --> 00:04:53,600
- (كاسل)، هذا لك
- شكراً جزيلاً لك

87
00:04:53,720 --> 00:04:57,800
- هل بت تتلقى بريدك هنا؟
- فقط عندما لا أريد لابنتي أن تراه

88
00:04:59,800 --> 00:05:02,960
- أنت من معجبي (تيلور سويفت)؟
- إنها من أجل (أليكسيس)

89
00:05:03,080 --> 00:05:05,640
كلفني الأمر ثروة
لكن (أليكسيس) ستكون سعيدة

90
00:05:05,760 --> 00:05:09,520
- يبدو أنها و(آش) لديهما أغنية
- ونحن لدينا أغنية

91
00:05:09,640 --> 00:05:12,440
- حقاً؟
- (تتكلم كثيراً) لـ(كلارينس كارتر)

92
00:05:12,560 --> 00:05:16,000
لقد تأكدت من كلام مدير دار الجنائز
وقد اقتحم أحدهم المكان

93
00:05:16,120 --> 00:05:18,080
هل وجدت بصمات أصابع ليست للعاملين
هناك على التابوت أو النافذة؟

94
00:05:18,200 --> 00:05:20,960
- لا أثر لذلك للأسف
- لكن، قد يكون لدينا شيء آخر

95
00:05:21,080 --> 00:05:24,280
مشتريات الدكتورة (مونرو)
لقد وجدت شيئاً غير طبيعي

96
00:05:24,400 --> 00:05:26,280
فهي تشتري القهوة كل صباح تقريباً...

97
00:05:26,400 --> 00:05:28,800
طبيبة تشتري القهوة!
هذا أمر غير اعتيادي!

98
00:05:28,920 --> 00:05:32,960
غير اعتيادي حقاً
فالمقهى بعيد جداً عن شقتها

99
00:05:33,080 --> 00:05:36,200
- قد يكون على طريقها إلى العمل
- لا، بل في الاتجاه المعاكس تماماً

100
00:05:36,320 --> 00:05:39,240
- هل لديها صديق في تلك المنطقة؟
- في طريقي للكشف عن ذلك

101
00:05:41,680 --> 00:05:45,280
- رائع، لقد بات غاضباً مني الآن
- (بيكيت)

102
00:05:45,400 --> 00:05:47,920
وجدت هذه على ملابس الضحية وشعرها...

103
00:05:48,040 --> 00:05:51,240
- خيوط نايلون رمادية
- نسيج السجاد؟

104
00:05:51,360 --> 00:05:54,200
أرسلتها إلى المختبر
لرؤية ما إذا كان يمكنهم معرفة الصانع

105
00:05:54,320 --> 00:05:59,560
- ماذا عن سبب الوفاة؟
- هنا حيث تصبح الأمور أكثر إثارة

106
00:05:59,680 --> 00:06:03,000
الكدمة على رأسها
كانت بفعل أداة غير حادة

107
00:06:03,120 --> 00:06:06,480
ربما جعلتها تغيب عن الوعي
لكن كما أسلفت ليس هذا ما قتلها

108
00:06:06,600 --> 00:06:10,320
وجدت علامة لإبرة في جانب عنقها

109
00:06:10,440 --> 00:06:12,280
لقد حقنت بواسطة سرنجة

110
00:06:12,400 --> 00:06:15,520
- هل سممت؟
- ليس بالضبط

111
00:06:15,640 --> 00:06:21,440
أدخل القاتل إبرة حقنة فارغة
إلى شريان الدكتورة (مونرو) السباتي

112
00:06:21,560 --> 00:06:25,960
ثم ضغطها مدخلها الهواء مباشرة
إلى دماغها مسبباً...

113
00:06:26,080 --> 00:06:28,680
- انسداداً وعائياً قاتلاً
- نجمة ذهبية لـ(كاسل)!

114
00:06:28,800 --> 00:06:32,920
وبالنظر إلى مهارة الحقن يمكنني القول
بأنها كانت بفعل عامل في المجال الطبي

115
00:06:33,040 --> 00:06:34,960
مثل أحد زملائها في مستشفى المقاطعة

116
00:06:35,080 --> 00:06:37,840
يبدو أنه حقنها بـ20 ملغ من الموت!

117
00:06:46,160 --> 00:06:50,640
وفقاً لحالة الرعاية الصحية ومدى
الضغط المنوط على العائلات والمرضى

118
00:06:50,760 --> 00:06:53,920
يفاجئني عدم مقتل العاملين
في المجال الطبي كل يوم

119
00:06:54,040 --> 00:06:57,760
أجل، من دون ذكر الخيانة
والرغبة والتوق إلى السرير

120
00:06:57,880 --> 00:06:59,520
شاهدت ما يكفي
من المسلسلات الطبية لمعرفة...

121
00:06:59,640 --> 00:07:02,000
أن الأطباء ينامون مع بعضهم البعض

122
00:07:02,120 --> 00:07:07,280
أراهنك أنه فيما نتكلم هناك طبيبان
في هذا المشفى في غرفة خالية يفعلانها

123
00:07:07,400 --> 00:07:10,480
- وأعني...
- أعرف ما تعنيه يا (كاسل)

124
00:07:10,600 --> 00:07:12,720
وهذا مجرد خيالات

125
00:07:12,840 --> 00:07:15,600
4 من بين كل 5 أطباء يفضلون النوم
مع شخص من خارج المهنة

126
00:07:15,720 --> 00:07:20,800
- 4 من 5؟ كم منهم يعمل كمحقق؟
- واحد حسب علمي

127
00:07:20,920 --> 00:07:25,360
- أتعنين أن فتى الدراجة النارية طبيب؟
- إنه رجل، رجل الدراجة النارية

128
00:07:25,480 --> 00:07:28,240
- حسن، هل هو طبيب؟
- أجل، هو طبيب

129
00:07:30,080 --> 00:07:34,320
أي نوع من الأطباء؟ طبيب أمراض بولية؟
طبيب أمراض شرجية؟

130
00:07:34,440 --> 00:07:36,720
- لا تخبريني أنه طبيب نسائي
- إنه جراح قلب

131
00:07:37,920 --> 00:07:41,560
- جراح قلب! هذا...
- مذهل، أجل

132
00:07:41,680 --> 00:07:45,920
وفي الواقع لقد أجرى جراحة عاجلة
لأحدهم صباح اليوم، وأنقذ حياة مريضه

133
00:07:46,040 --> 00:07:47,960
ماذا فعلت صباح اليوم يا (كاسل)؟

134
00:07:49,720 --> 00:07:51,480
أعددت الكعك!

135
00:07:52,280 --> 00:07:57,120
قد يكون المريض يحتضر لكنه يبتسم
في كل مرة تدخل فيها د. (مونرو) الحجرة

136
00:07:57,240 --> 00:07:59,640
إنها خسارة كبيرة جداً بالنسبة إلينا

137
00:07:59,760 --> 00:08:01,400
أكانت لديها عائلة؟

138
00:08:01,520 --> 00:08:03,680
لديها أخ يعيش في (سان دييغو)
حسب علمي

139
00:08:03,800 --> 00:08:05,960
- صديق؟
- ليس وفق ما كانت تقوله

140
00:08:06,080 --> 00:08:08,520
وقد كانت تقول دوماً
إن المستشفى هي عائلتها

141
00:08:08,640 --> 00:08:11,000
أكانت هناك احتكاكات مع أي من زملائها؟

142
00:08:11,120 --> 00:08:14,400
في الواقع، ليلة أمس، قبيل انتهاء ورديتها

143
00:08:14,520 --> 00:08:17,200
انفردت د.(مونرو) في اجتماع مغلق
مع إحدى ممرضاتنا

144
00:08:17,320 --> 00:08:18,920
وهل هذا أمر غير طبيعي؟

145
00:08:19,040 --> 00:08:23,240
لا، لكن الممرضة خرجت من الاجتماع
وبدت عليها الصدمة

146
00:08:23,360 --> 00:08:27,920
وسألت د. (مونرو) عن الاجتماع
فقالت إنها كانت تبحث في أمر شخصي

147
00:08:28,040 --> 00:08:29,720
وتحاول حله

148
00:08:29,840 --> 00:08:33,200
- أريد التحدث مع تلك الممرضة
- الممرضة (مكلينتوك)؟ بالطبع

149
00:08:33,320 --> 00:08:35,760
أمر شخصي مع ممرضة...
هل تفكرين بما أفكر به؟

150
00:08:35,880 --> 00:08:39,200
- لا، على الأرجح
- مثلث حب في المستشفى!

151
00:08:39,320 --> 00:08:43,960
اسمعي... طبيبتنا الميتة (مونرو)
كانت حسناء ومثيرة وتحب أحد الأطباء

152
00:08:44,080 --> 00:08:50,640
إلى أن ضبطته في إحدى الغرف
وقد خلع بنطاله مع الممرضة (مكلينتوك)

153
00:08:50,760 --> 00:08:57,640
ثم نشب عراك بين الممرضة ود.(مونرو)
عراك حتى الموت بين القطط!

154
00:08:57,760 --> 00:09:01,760
هذا عنوان مناسب لشيء ما
"عراك حتى الموت بين القطط!"

155
00:09:01,880 --> 00:09:03,560
كم عدد الساعات التلفزيونية
التي تشاهدها؟

156
00:09:03,680 --> 00:09:06,440
ما يكفي لمعرفة أن الممرضة (مكلينتوك)
فائقة الجمال

157
00:09:06,560 --> 00:09:08,120
أيتها المحققة؟

158
00:09:08,240 --> 00:09:10,720
- أردت رؤيتي؟
- ومن أنت؟

159
00:09:10,840 --> 00:09:12,520
أنا الممرض (مكلينتوك)

160
00:09:13,600 --> 00:09:15,760
أتريد مراجعة نظريتك؟

161
00:09:15,880 --> 00:09:18,440
لم يكن هذا ما أتوقعه لكنني سأتمسك بها

162
00:09:18,560 --> 00:09:21,560
- مرحباً يا (غريغ)
- أهلاً يا د. (آكرمان)

163
00:09:22,400 --> 00:09:25,800
- بما يمكنني خدمتكما؟
- نحن هنا بشأن مقتل الدكتورة (مونرو)

164
00:09:25,920 --> 00:09:28,960
- أجل، الأمر مروع
- قيل لنا إنك التقيتها...

165
00:09:29,080 --> 00:09:32,360
- قبيل انتهاء ورديتها مساء أمس
- أجل، التقيتها

166
00:09:33,520 --> 00:09:37,600
أحب كيف يشكل شعرك إطاراً لوجهك
هل تسريحنه دوماً بهذه الطريقة؟

167
00:09:37,720 --> 00:09:41,680
أجل، في العمل... لكن...
بشأن الطبيبة (مونرو)؟

168
00:09:42,560 --> 00:09:45,240
- مرحباً يا (غريغ)
- أهلاً د. (فيلبس)

169
00:09:45,360 --> 00:09:51,600
يبدو أنك محبوب جداً هنا لكن وفق ما سمعنا
لم تكن محبوباً كثيراً من قبل د. (مونرو)

170
00:09:51,720 --> 00:09:53,920
ما سبب لقائك معها ليلة أمس؟

171
00:09:54,040 --> 00:09:56,520
لا شيء في الواقع، مجرد...

172
00:09:56,640 --> 00:09:59,680
ظنت أنني أغازل الطبيبات المقيمات
اللاتي كانت مسؤولة عنهن

173
00:09:59,800 --> 00:10:02,280
- تصور ذلك!
- ما الخطأ في أن يكون المرء ودوداً؟

174
00:10:02,400 --> 00:10:05,760
- ماذا حدث بعد ذلك؟
- رافقتها حتى رصيف الإسعاف

175
00:10:05,880 --> 00:10:08,200
ووعدتها أن أبقى على مسافة
مع طبيباتها المقيمات

176
00:10:08,320 --> 00:10:12,440
شكرتني ثم انطلقت مع رجل
لم أره من قبل

177
00:10:12,560 --> 00:10:19,200
رافقت إذاً د. (مونرو) إلى الخارج
ورأيتها مع رجل غامض!

178
00:10:19,320 --> 00:10:21,120
هذا ما حدث

179
00:10:21,240 --> 00:10:25,880
- أين كنت ليلة أمس بين الساعة 7 و9؟
- هل تسألينني عن حجة الغياب خاصتي؟

180
00:10:26,000 --> 00:10:28,880
- حقاً؟ حقاً؟
- حقاً، حقاً

181
00:10:29,000 --> 00:10:30,600
- حقاً؟
- حقاً!

182
00:10:30,720 --> 00:10:34,240
حسن، كنت...

183
00:10:34,360 --> 00:10:37,520
أتناول القهوة برفقة (إيماني)
أقصد الدكتورة (فيلبس)

184
00:10:37,640 --> 00:10:41,680
لا، مهلاً... في ذلك الوقت كنت مع (روندا)
أقصد الدكتورة (تشايمس)

185
00:10:43,120 --> 00:10:44,960
يمكنكما سؤالها وستؤكد لكما كلامي

186
00:10:45,080 --> 00:10:48,280
د. (روندا تشايمس)، وهي حسناء
مثيرة بالمناسبة، تؤكد كلامه

187
00:10:48,400 --> 00:10:51,360
وراحت تستفيض في الحديث
عن كيف أن (غريغ) مستمع رائع

188
00:10:51,480 --> 00:10:53,880
وكيف أنه يحضر تلك الهدايا الجميلة

189
00:10:54,000 --> 00:10:56,560
كنت متأكداً من نظرية "مثلث الحب
القاتل في المستشفى" لها أساس

190
00:10:56,680 --> 00:10:59,280
- هذا ما يجعل من (غريغ) فتى الأحلام
- هذا ما كنت أظنه

191
00:10:59,400 --> 00:11:02,720
لكن د.(تشايمس) تقول
إن العلاقة عذرية بحتة

192
00:11:02,840 --> 00:11:06,960
وهكذا تحدثت إلى المزيد من العاملين
وهكذا اكتشفت الآخرين

193
00:11:07,080 --> 00:11:10,560
- "الآخرين"؟
- النساء الأخريات فيما أسميه...

194
00:11:10,680 --> 00:11:14,920
"مجرة (غريغ)!"، كل واحدة
من هذه النساء تدور حول (غريغ)

195
00:11:15,040 --> 00:11:18,800
- وتعتبره صديقاً لها خصوصياً
- هذا يجعله فتى مخادعاً!

196
00:11:18,920 --> 00:11:22,880
لا، لقد تحدثت إلى كل الكواكب في المجرة
ولا توجد من تقيم علاقة معه

197
00:11:23,000 --> 00:11:24,880
وقد أجرت وحدة التقصي الجنائي فحصها
في المستشفى

198
00:11:25,000 --> 00:11:27,320
ولا تمت تلك الألياف التي وجدوها
على الجثة بصلة إلى سجاد المستشفى

199
00:11:27,440 --> 00:11:30,080
لا، هذا غير منطقي، لم قد يقضي رجل
كل هذا الوقت ليصغي إلى النساء

200
00:11:30,200 --> 00:11:32,840
ويشتري لهن أشياء
إذا لم يكن يحاول النوم معهن؟

201
00:11:32,960 --> 00:11:35,240
- (بيكيت) هنا
- قد يكون (غريغ) مثلياً

202
00:11:35,360 --> 00:11:37,720
بالطريقة التي كان يغازلني بها؟
لا، هو ليس مثلياً البتة

203
00:11:37,840 --> 00:11:40,120
إما أنه يقوم بمحاورة أو أنه يخفي شيئاً

204
00:11:40,240 --> 00:11:43,400
ليس وحده، قروض ضحيتنا الدراسية

205
00:11:43,520 --> 00:11:46,360
منذ تخرجها في كلية الطب
كانت د. (مونرو) تسدد بشكل دوري

206
00:11:46,480 --> 00:11:50,520
الحد الأدنى من قرضها الدراسي
البالغ 440 ألف دولار

207
00:11:50,640 --> 00:11:53,000
هل هذه تكاليف أن يصبح المرء طبيباً؟
أنا سعيد بكوني شرطياً!

208
00:11:53,120 --> 00:11:55,800
ومن دون أي زيادات في رواتب المستشفى

209
00:11:55,920 --> 00:11:58,560
بدأت منذ 6 أشهر
بدفع 10 آلاف دولار أسبوعياً

210
00:11:58,680 --> 00:12:01,920
40 ألفاً في الشهر؟
ألديك فكرة من أين أتت هذه الأموال؟

211
00:12:02,040 --> 00:12:04,440
ليس من حساب مصرفي
بل من إيداع نقدي

212
00:12:04,560 --> 00:12:07,840
- إذاً فقد كان أحدهم يدفع باسمها
- تلقيت فاكساً من أمن المستشفى

213
00:12:07,960 --> 00:12:10,240
وقد التقطوا هذا من خلال كاميرا
موقف سيارات الإسعاف

214
00:12:10,360 --> 00:12:13,640
الفتى (غريغ) كان يقول الحقيقة
لقد خرجت د. (مونرو) مع رجل آخر

215
00:12:13,760 --> 00:12:15,760
عرض الأمن هذه الصورة
لكن لم يتعرف عليه أحد

216
00:12:15,880 --> 00:12:18,920
أياً كان هذا الرجل فقد يكون آخر
من رأى د. (مونرو) على قيد الحياة

217
00:12:19,040 --> 00:12:20,760
خصوصاً لو أنه قتلها

218
00:12:31,240 --> 00:12:32,880
لقد وصلت، وخمني ماذا...

219
00:12:33,000 --> 00:12:35,000
أبي، (جينا) حصلت على تذكرتين
لحفل (تيلور سويفت)!

220
00:12:35,120 --> 00:12:39,280
وهي في منتصف الصف الأول
مع تصريح بدخول الكواليس، سنقابلها!

221
00:12:39,400 --> 00:12:42,200
- هذا رائع!
- لقد أتممننا صفقة معها على مذكراتها

222
00:12:42,320 --> 00:12:45,720
- ليس الأمر بتلك الأهمية
- سأتصل بـ(آش)، سيكون سعيداً جداً

223
00:12:51,480 --> 00:12:54,920
- لا أصدق أنك فعلت ذلك
- ماذا؟

224
00:12:55,040 --> 00:12:58,600
لقد حصلت على تذكرتين
ولم تتصلي بي لتري إن كنت موافقاً؟

225
00:12:58,720 --> 00:13:01,760
لم أتخيل أنك سترفض
وكانت (أليكسيس) سعيدة

226
00:13:01,880 --> 00:13:03,720
- ليس هذا هو صلب الموضوع
- لا

227
00:13:03,840 --> 00:13:07,520
صلب الموضوع هو أنني كنت أحاول
فعل شيء جميل لـ(أليكسيس)

228
00:13:07,640 --> 00:13:12,480
ومن الواضح أن كل ما تراه هو أنني...
سرقت لحظات مجدك!

229
00:13:12,600 --> 00:13:14,440
هذا ليس...

230
00:13:14,920 --> 00:13:16,640
طابت ليلتك!

231
00:13:18,480 --> 00:13:21,040
- هل حالفنا الحظ مع الرجل الغامض؟
- لا يا سيدي، ليس بعد

232
00:13:21,160 --> 00:13:22,680
اسمعي، عودي إلى المنزل
يمكنك العمل بنشاط صباحاً

233
00:13:22,800 --> 00:13:24,320
- لا...
- لم أغادر بعد

234
00:13:24,440 --> 00:13:27,880
- أين كنت؟ طوال النهار؟
- كنت أحضر القهوة، في مقهى د. (مونرو)

235
00:13:28,000 --> 00:13:32,800
اتضح أنه بجوار فندق (فيركروس)
عرضت صورة د. (مونرو) على المدير

236
00:13:32,920 --> 00:13:34,480
- ثم؟
- أثمر الأمر

237
00:13:34,600 --> 00:13:36,800
كانت ضحيتنا تقضي عدة ليال في الأسبوع
في أحد الأجنحة

238
00:13:36,920 --> 00:13:39,680
التي تعود إلى ضيف دائم (سيزار كالديرون)

239
00:13:39,800 --> 00:13:43,240
زعيم عصابات تهريب المخدرات؟
ينعتونه بـ(إي ديابلو)، "الشيطان"

240
00:13:43,360 --> 00:13:46,240
يقولون إن (كالديرون) مسؤول عن نصف
الكوكايين المهرب في الثمانينيات

241
00:13:46,360 --> 00:13:48,000
لكنه كان كبيراً جداً
بحيث لم يستطع أحد القبض عليه

242
00:13:48,120 --> 00:13:50,880
إذاً كانت طبيبتنا القديسة
تقضي الليل مع مهرب مخدرات؟

243
00:13:51,000 --> 00:13:53,240
زيارات ليلية، هدايا نقدية غامضة...

244
00:13:53,360 --> 00:13:55,720
يبدو أن (فاليري مونرو) كانت عشيقة الشيطان

245
00:13:58,600 --> 00:14:03,240
مجرم معروف يعيش في فندق فخم
الأمر أشبه بقصص (آل كابون)!

246
00:14:05,080 --> 00:14:08,040
عشيقة مقتولة!
زعيم عصابات تهريب مخدرات عنيف...

247
00:14:08,160 --> 00:14:12,360
ما رأيك؟ انتقام من عصابة منافسة؟
صفقة مخدرات باءت بالفشل؟

248
00:14:12,480 --> 00:14:15,400
ربما كان القتل هو طريقة (كالديرون)
للقول: "أنا أحبك جداً"

249
00:14:15,520 --> 00:14:18,520
لا أدري، لكن حقن الهواء
لا تبدو لي من أفعال عصابات المخدرات

250
00:14:18,640 --> 00:14:23,080
إلا إذا... فعل (كالديرون) ذلك عن قصد
كي يرمي بالتهمة على طاقم المشفى

251
00:14:23,200 --> 00:14:25,800
في حال عثر أحدهم على الجثة

252
00:14:25,920 --> 00:14:30,720
ما لا أفهمه هو كيف لطبيبة محترمة
أن تقيم علاقة مع مهرب مخدرات؟

253
00:14:30,840 --> 00:14:33,360
تحب الفتيات الفتيان الأشقياء

254
00:14:33,480 --> 00:14:37,280
(سيزار الشيطان كالديرون) الفتى الأشقى

255
00:14:37,400 --> 00:14:43,680
من يدري أي نوع من العوالم المجنونة
الفاسدة التي نحن على وشك دخولها

256
00:14:43,800 --> 00:14:46,200
سيدي، أنا المحققة (كايت بيكيت)

257
00:14:46,320 --> 00:14:50,040
وهذا (ريتشارد كاسل)
نريد التحدث إلى (سيزار كالديرون)

258
00:14:50,160 --> 00:14:53,480
أنا آسف، أظنك قصدت الغرفة الخطأ
لا أعرف أحداً باسم...

259
00:14:53,600 --> 00:14:57,520
(ريتشارد كاسل)؟
(ريتشارد كاستل) الكاتب؟

260
00:14:57,640 --> 00:15:00,440
دعهما يدخلان يا (مانولو)
اتركهما يدخلان

261
00:15:06,280 --> 00:15:09,280
أهلاً، أهلاً

262
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
سيد (كالديرون)
أنا المحققة (كايت بيكيت)

263
00:15:11,760 --> 00:15:15,720
سرني لقاؤك
وأنت يا سيدي لا تحتاج إلى تعريف

264
00:15:15,840 --> 00:15:19,320
أنا من كبار المعجبين بكتاباتك

265
00:15:19,440 --> 00:15:25,480
كلما أردت استعادة الأيام الخوالي
أتوجه لقراءة أعمالك

266
00:15:25,600 --> 00:15:29,800
- المفضلة لدي هي (نيكي فويغو)
- تعني (نيكي هيت)

267
00:15:29,920 --> 00:15:34,240
لا، أعني (نيكي فويغو)
لا أقرأ سوى الترجمة الإسبانية

268
00:15:34,360 --> 00:15:36,360
- هل قرأت رواياتك بالإسبانية؟
- لا

269
00:15:36,480 --> 00:15:40,200
عليك ذلك
فكل شيء يصبح أفضل بالإسبانية

270
00:15:41,680 --> 00:15:44,760
- من فضلكما
- شكراً لك

271
00:15:47,400 --> 00:15:52,480
إذاً... كاتب مشهور و...

272
00:15:53,440 --> 00:15:59,240
محققة حسناء، جاءا لزيارتي، لماذا؟

273
00:15:59,360 --> 00:16:03,400
- نحقق في جريمة قتل
- هذا مثير، ومن الضحية؟

274
00:16:03,520 --> 00:16:05,520
الدكتورة (فاليري مونرو)

275
00:16:06,680 --> 00:16:09,120
(فاليري مونرو)؟ لا!

276
00:16:11,240 --> 00:16:12,880
(فاليري) ماتت؟

277
00:16:13,000 --> 00:16:17,360
- ما هي علاقتك بالدكتورة (مونرو)؟
- كانت...

278
00:16:18,560 --> 00:16:20,880
كانت طبـيبـ...

279
00:16:23,120 --> 00:16:29,560
طبيبتي الخاصة، قلبي معلول

280
00:16:30,840 --> 00:16:33,120
عانيت قبل 6 أشهر من ذبحة صدرية

281
00:16:33,240 --> 00:16:38,760
وقد أخذني أخي (مانويل) إلى المشفى

282
00:16:39,560 --> 00:16:41,520
وكانت (فاليري) هناك و...

283
00:16:42,240 --> 00:16:44,320
اعتنت بي

284
00:16:46,760 --> 00:16:52,360
فعرضت عليها وظيفة كطبيبة خاصة

285
00:16:53,800 --> 00:16:57,520
ليلتين في الأسبوع يعتني بي أخي

286
00:16:57,640 --> 00:17:01,040
أما الليالي الخمس المتبقية
(فاليري) تفعل ذلك

287
00:17:01,160 --> 00:17:02,840
هذا يفسر المال

288
00:17:02,960 --> 00:17:09,040
- كانت مجرد طبيبتك؟
- لا، لقد كانت تصنع المعجزات

289
00:17:09,160 --> 00:17:11,400
أعادت إليّ قوتي

290
00:17:12,600 --> 00:17:19,920
أعادتني (فاليري) إلى العالم
أجبرتني على السير بجوارها

291
00:17:20,800 --> 00:17:23,880
وأحياناً كنا نخرج ليلاً إلى المتنزه

292
00:17:26,960 --> 00:17:29,680
من فعل هذا الفعل الشنيع سيتلقى العقاب
كائناً من كان

293
00:17:29,800 --> 00:17:32,320
نحن ننوي فعل ذلك يا سيد (كالديرون)

294
00:17:33,480 --> 00:17:36,640
أين كنت ما بين السابعة والتاسعة
ليلة أمس؟

295
00:17:36,760 --> 00:17:42,640
كنت هنا، طلبت خدمة الغرف

296
00:17:42,760 --> 00:17:45,240
بوسع طاقم الفندق تأكيد ذلك

297
00:17:45,360 --> 00:17:48,560
السجادة بنية وليست رمادية، لم تقتل هنا

298
00:17:49,400 --> 00:17:51,280
هل تعرف هذا الرجل؟

299
00:17:59,440 --> 00:18:02,720
لا، أهو من قتلها؟

300
00:18:02,840 --> 00:18:05,840
كل ما نعرفه هو أنه كان معها
قبيل موتها مباشرة

301
00:18:07,000 --> 00:18:10,680
رأيت هذا الرجل من قبل... عدة مرات

302
00:18:10,800 --> 00:18:13,880
كانت (فاليري) تجعلني أوصلها إلى مطعم
بالقرب من منزلها

303
00:18:14,000 --> 00:18:17,920
- وأحياناً كان هذا الرجل ينتظر هناك
- هل تذكر اسم المطعم؟

304
00:18:21,080 --> 00:18:24,600
يقول موظفو المطعم إنه يتناول غداءه هنا
بانتظام لكنه لم يحضر بعد اليوم

305
00:18:24,720 --> 00:18:28,560
- لا يعرفون اسمه
- لربما قتل الدكتورة (مونرو) ثم غادر المدينة

306
00:18:28,680 --> 00:18:30,680
ربما، دعنا ننتظر هنا في كل الأحوال

307
00:18:30,800 --> 00:18:34,840
- حجة غياب (كالديرون)؟
- أكدها طاقم الفندق

308
00:18:35,880 --> 00:18:37,960
كيف سارت مفاجأة (ألكسيس)؟

309
00:18:38,080 --> 00:18:40,840
اتضح أن المفاجأة كانت من نصيبي
فقد أحضرت (جينا) تذكرتين أيضاً

310
00:18:40,960 --> 00:18:43,720
في الصف الأول
وإمكانية الدخول إلى خلف الكواليس

311
00:18:43,840 --> 00:18:46,840
- تقولها وكأنه أمر سيىء
- كان عليها التحدث معي أولاً

312
00:18:47,840 --> 00:18:50,840
ربما، لكن على الأقل هذا يعني أنها
مهتمة بما يكفي لفعل ذلك، أليس كذلك؟

313
00:18:54,800 --> 00:18:58,920
ها هو ذا!
أرجو المعذرة يا سيدي، شرطة (نيويورك)

314
00:18:59,040 --> 00:19:01,720
نود طرح بعض الأسئلة عليك
بشأن د. (فاليري مونرو)

315
00:19:02,480 --> 00:19:04,880
إذا أردتم التحدث بشأن (فاليري)
اتصلوا بمكتبي

316
00:19:05,600 --> 00:19:08,840
إن لم تبد تعاوناً
سيتعين علي القبض عليك

317
00:19:08,960 --> 00:19:12,680
- ضعه من يدك!
- لا، أنت ضعيه من يدك

318
00:19:12,800 --> 00:19:15,200
(ليونارد مالوني) من مكتب المدعي العام

319
00:19:16,840 --> 00:19:21,240
- ما الذي يجري بحق السماء؟
- نحقق في قضية مقتل د. (مونرو)

320
00:19:21,360 --> 00:19:25,080
- مقتل؟ (فاليري) ماتت؟
- ما هي صلتك بها بالضبط؟

321
00:19:25,200 --> 00:19:28,560
كانت تعمل لصالحي بشكل سري

322
00:19:31,480 --> 00:19:33,480
الأمر أشبه بأفلام (آلفريد هيتشكوك)

323
00:19:33,600 --> 00:19:37,040
طبيبة جميلة تعمل بشكل سري
للإيقاع بمهرب مخدرات وغد

324
00:19:37,160 --> 00:19:39,320
- مهرب مخدرات؟
- (سيزار كالديرون)

325
00:19:39,440 --> 00:19:43,840
- الهدف الذي يتمحور حوله تحقيقك
- (كالديرون)؟ لا

326
00:19:43,960 --> 00:19:48,280
التحقيق بشأن (كالديرون) يفوق منصبي
كما أنه ترك تجارة المخدرات منذ سنوات

327
00:19:48,400 --> 00:19:50,840
- ما هو هدفك إذاً؟
- مشفى المقاطعة

328
00:19:50,960 --> 00:19:54,280
يجري المفتش العام تحقيقاً
في قضايا إساءة استغلال التمويل

329
00:19:54,400 --> 00:19:57,040
- وتزييف وصفات طبية، وسرقة معدات
- احتيال طبي؟

330
00:19:57,160 --> 00:20:02,440
ولم نتمكن من إيجاد المصدر لذا طلبت من
د. (مونرو) أن تكون عيناً وأذناً لنا من الداخل

331
00:20:02,560 --> 00:20:05,360
- وهل عثرت على شيء؟
- لا

332
00:20:05,480 --> 00:20:09,440
لكنها قبل البارحة اتصلت بي فجأة
وأرادت مقابلتي

333
00:20:09,560 --> 00:20:11,280
عند رصيف سيارات الإسعاف

334
00:20:11,400 --> 00:20:13,320
عندما وصلت إلى هناك
قالت إنها اكتشفت شيئاً

335
00:20:13,440 --> 00:20:17,080
يخص الوصفات الطبية المزيفة
وحلقة تهريب محتملة

336
00:20:17,200 --> 00:20:21,800
لكنها لم ترغب باتهام أحد حتى تتأكد
من بعض الأمور في الشمال نهاية الأسبوع

337
00:20:21,920 --> 00:20:25,360
الشمال؟ البحث في هاتف د. (مونرو)
(كيتونا)، (نيويورك)

338
00:20:25,480 --> 00:20:29,400
وما شأن حلقة التهريب بـ(كيتونا)؟
إنها بلدة لا تتميز بشيء

339
00:20:29,520 --> 00:20:33,800
ثلاثة أسباب تجعل من (كيتونا) رائعة...
الأول، المناظر الريفية الرائعة

340
00:20:33,920 --> 00:20:36,760
والثاني، كان رسام مجلة (دونزبري)
(غاري ترودو) يذهب إلى المدرسة هناك

341
00:20:36,880 --> 00:20:40,280
والثالث والأكثر أهمية
تعيش (مارثا ستيوارت) هناك

342
00:20:40,400 --> 00:20:43,120
- تحب (مارثا ستيوارت)؟
- ألا يحبها الجميع؟

343
00:20:43,240 --> 00:20:46,240
أجل، كنت أحبها حتى دخلت السجن
بتهمة استغلال معلومات في التجارة

344
00:20:46,360 --> 00:20:51,520
مهلاً، سجن! قرب (كيتونا) هناك (بيدفورد
هيلز)، وماذا يوجد في (بيدفورد هيلز)؟

345
00:20:51,640 --> 00:20:54,880
هناك سجن للنساء
هل تظن أنها تشك بإحداهن هناك؟

346
00:20:55,000 --> 00:20:57,160
إذا كنا نتحدث عن رحلة ميدانية
إلى سجن النساء فأنا موافق

347
00:20:57,280 --> 00:20:59,840
رويدك أيها المتعجل
اسمعي، اتصلي بالسجن

348
00:20:59,960 --> 00:21:02,040
واستفسري عن الزوار
خلال الأشهر الستة الماضية

349
00:21:02,160 --> 00:21:05,120
وعن قائمة المساجين لتري ما إذا كانت
إحداهن على علاقة بالمشفى أو بالضحية

350
00:21:05,240 --> 00:21:06,800
حسن

351
00:21:06,920 --> 00:21:10,480
إذا كنا نتحدث عن البحث في قوائم
العاملين بالمشفى والسجينات فأنا غير موافق

352
00:21:10,600 --> 00:21:17,480
كما أن لدي بعض الأمور لأسويها
وسيتطلب الأمر بعض الرشاوى

353
00:21:17,600 --> 00:21:22,000
حسن يا (ريك)، أنا هنا
ما هو الأمر المهم؟

354
00:21:26,440 --> 00:21:28,080
ما هذا؟

355
00:21:28,200 --> 00:21:34,200
لا شيء يظهرني بمظهر الأحمق
سوى مجموعة بالونات مملوءة بالهيليوم

356
00:21:38,160 --> 00:21:40,000
وحين لا تبتسمين

357
00:21:40,640 --> 00:21:45,760
لا، الأمر فقط...
أشعر بشعور ممل طوال اليوم

358
00:21:45,880 --> 00:21:50,960
أشعر بأننا خضنا هذا الشجار من قبل
ثم تذكرت كارثة الدمية

359
00:21:51,080 --> 00:21:53,040
اشتريت دمية لـ(أليكسيس)
بمناسبة عيد الميلاد

360
00:21:53,160 --> 00:21:56,000
وأنت كانت لديك واحدة بالفعل
مخبأة في الخزانة على سبيل المفاجأة

361
00:21:56,120 --> 00:22:01,720
- وكان معركة لتقرير بأيها ستحتفظ
- وقد فزت أنت، كالعادة

362
00:22:01,840 --> 00:22:03,920
كانت دميتك مخيفة
كانت عيناها تتبعانك!

363
00:22:04,040 --> 00:22:06,640
هذا ما أتحدث عنه بالضبط يا (ريك)

364
00:22:06,760 --> 00:22:09,840
حتى عندما كنا زوجين
بنيت سياجاً حول (أليكسيس)

365
00:22:09,960 --> 00:22:12,760
وكأنك لم ترغب من أحد الاقتراب منها

366
00:22:12,880 --> 00:22:16,680
عندما كان الأمر يتعلق بكما معاً
كنت أنا غريبة أراقب من بعيد

367
00:22:17,800 --> 00:22:21,840
أنا... أنا لا أريد أن أشعر كالغريبة
بعد الآن

368
00:22:23,440 --> 00:22:25,200
إنها تكبر

369
00:22:26,280 --> 00:22:28,280
ولديها صديق الآن

370
00:22:30,760 --> 00:22:32,560
أتريدين معرفة الحقيقة؟

371
00:22:34,280 --> 00:22:36,400
أشعر بأنني بت غريباً أيضاً

372
00:22:39,880 --> 00:22:43,400
لكنك محقة تماماً، وأنا كنت مخطئاً

373
00:22:44,960 --> 00:22:47,080
وأنت من يجب أن يكون البطل هذه المرة

374
00:22:55,120 --> 00:22:57,040
هذا لطف منك

375
00:22:58,120 --> 00:22:59,840
أنت لطيف

376
00:23:11,960 --> 00:23:14,280
- مرحباً
- أهلاً

377
00:23:14,400 --> 00:23:17,280
كيف سارت تسوية الأمور ليلة أمس؟
هل نجح أمر الرشوة؟

378
00:23:17,400 --> 00:23:21,600
- الرشوة والصدق
- دوماً ما يكون هذا المزيج ناجحاً

379
00:23:21,720 --> 00:23:24,360
- كيف حال كومة القش؟ أوجدت إبراً فيها؟
- بل مذراة

380
00:23:24,480 --> 00:23:26,800
لا يوجد في السجلات ما يفيد بأن
د. (مونرو) قد زارت السجن في أي وقت

381
00:23:26,920 --> 00:23:29,880
لكن السجلات أظهرت
أن هناك عضواً من طاقم المشفى

382
00:23:30,000 --> 00:23:32,880
يقوم بزيارات أسبوعية
إلى سجن (بيدفورد هيلز)

383
00:23:33,000 --> 00:23:35,280
- هل هو أحد نعرفه؟
- أجل

384
00:23:36,280 --> 00:23:38,400
- الممرض (غريغ)، حقاً؟
- أجل

385
00:23:38,520 --> 00:23:41,040
خلال السنوات الثلاث الماضية
يقوم (غريغ) بزيارات أسبوعية

386
00:23:41,160 --> 00:23:44,600
لسجينة تدعى (إيمي بورتر) والتي
تقضي عقوبة ما بين 30 عاماً إلى مؤبد

387
00:23:44,720 --> 00:23:49,200
لدورها في سائق الهروب في محاولة
سرقة فاشلة قتل فيها حارس أمن

388
00:23:49,320 --> 00:23:53,120
وقد تعمقت في البحث وكان (غريغ)
هو الشاهد الخاص بها في المحاكمة

389
00:23:53,240 --> 00:23:54,880
(إيمي) صديقة (غريغ)؟

390
00:23:55,000 --> 00:23:58,000
كانت د. (مونرو) تحقق في عملية تزييف
وصفات طبية وحلقة تهريب

391
00:23:58,120 --> 00:24:02,240
ظنت أن (غريغ) يسرق الأدوية من المشفى
ويهربها إلى (إيمي)

392
00:24:02,360 --> 00:24:05,600
- لتوزعها داخل السجن
- لقد كنت محقاً، كان (غيريغ) يحاور ويناور

393
00:24:05,720 --> 00:24:09,800
- وقد صادق كل تلك الفتيات كي يساعدنه
- وفي الغالب من دون أن تدرك أيهن ذلك

394
00:24:09,920 --> 00:24:14,360
لذا طلبت من مأمور السجن أن يفتش زنزانة
(إيمي) وأن يحضرها إلى هنا لاستجوابها

395
00:24:14,480 --> 00:24:17,640
لقد أغلقت الهاتف
مع مأمور (بيدفورد هيلز) للتو

396
00:24:17,760 --> 00:24:20,280
أصيبت (إيمي بورتر) بجلطة هذا الصباح

397
00:24:20,400 --> 00:24:22,360
- في سن الـ25؟
- أرسلوها إلى مشفى المقاطعة

398
00:24:22,480 --> 00:24:25,080
هنا؟ لم لم يأخذوها
إلى مشفى أقرب إلى السجن؟

399
00:24:25,200 --> 00:24:27,280
مشفى المقاطعة هو أقرب مشفى
لديه طاقم أمني

400
00:24:27,400 --> 00:24:29,640
وهو المكان الذي يعمل فيه (غريغ)

401
00:24:31,320 --> 00:24:35,440
د. (فيلبس)، د. (فيلبس) سمعنا أنك
تعالجين مريضة باسم (إيمي بورتر)

402
00:24:35,560 --> 00:24:38,360
- وهي منقولة من سجن
- كنت أعالجها وللأسف توفيت

403
00:24:38,480 --> 00:24:40,960
- ونحن نجري صورة الرنين المغناطيسي
- ماتت؟

404
00:24:41,080 --> 00:24:42,720
أين الجثة؟

405
00:24:49,240 --> 00:24:53,040
بدّل (غريغ) الجثة، لم يكن الأمر
بخصوص تهريب شيء إلى السجن

406
00:24:53,160 --> 00:24:57,280
بل بخصوص تهريب شيء خارجه
خطط (غريغ) لعملية هروب من السجن

407
00:24:59,960 --> 00:25:02,000
- هروب من السجن؟
- أجل يا سيدي

408
00:25:02,120 --> 00:25:04,520
لقد فتشنا المشفى ولم نجد أياً منهما

409
00:25:04,640 --> 00:25:07,280
اتضح أن (غريغ) ليس فتى الأحلام
أو الفتى اللعوب، بل الفتى النصاب!

410
00:25:07,400 --> 00:25:10,320
- هل نعرف كيف فعل ذلك؟
- بعد معاينة الأدلة يا سيدي

411
00:25:10,440 --> 00:25:12,760
وبمساعدة خبرات الدكتورة (بيريش)

412
00:25:12,880 --> 00:25:16,520
نظن أننا كشفنا كيف فعل ذلك
كان المفتاح في تدعيم أواصر الصداقة

413
00:25:16,640 --> 00:25:19,720
مع أطباء معينين
بوسعهم توفير الوثائق والأدوية

414
00:25:19,840 --> 00:25:22,720
لهذا السبب هو مجرد صديق لهن
ولا يقيم علاقة معهن طوال هذا الوقت

415
00:25:22,840 --> 00:25:25,080
- فقد كان مخلصاً لـ(إيمي) طوال الوقت
- من دون أن تعرف

416
00:25:25,200 --> 00:25:28,640
ساعدته كل امرأة في مجرة (غريغ)
في خطة الهروب

417
00:25:28,760 --> 00:25:32,560
توقيعات على شهادات وفاة
أوامر طبية، تسريح جثث

418
00:25:32,680 --> 00:25:34,600
حسن، كيف زيف موت (إيمي)؟

419
00:25:34,720 --> 00:25:41,120
الصيدلانية (ليسا آكرمان)
عبوة من عقار (آسيتل هيكسابيبتايد 3)

420
00:25:41,240 --> 00:25:44,760
إنه مرهم يشبه البوتوكس
وله تأثير بجرعات صغيرة

421
00:25:44,880 --> 00:25:48,760
ظنتها (آكرمان) هدية لوالدة (غريغ)
غير أن (غريغ) هربه إلى (إيمي)

422
00:25:48,880 --> 00:25:53,720
دهنت (إيمي) نصف وجهها بالمرهم ففقدت
عضلات وجهها القدرة على التقلص مؤقتاً

423
00:25:53,840 --> 00:25:56,560
- وتظاهرت بالإصابة بالجلطة
- وبحسب قواعد السجن...

424
00:25:56,680 --> 00:25:59,360
أرسلت (إيمي) إلى المقاطعة
لتتلقى علاجاً متقدماً

425
00:25:59,480 --> 00:26:04,120
ومثل أي طبيب جيد طلبت د. (فيلبس)
مباشرة صورة بالرنين المغناطيسي

426
00:26:04,240 --> 00:26:06,080
بحيث وصلت خطة (غريغ) إلى ذروتها

427
00:26:06,200 --> 00:26:10,400
استغل (غريغ) علاقته بقسم الطوارىء
للحصول على عقاري مورفين ونالاكسوم

428
00:26:10,520 --> 00:26:14,080
عندما رافق (إيمي) إلى غرفة صور الرنين
حقنها بما يكفي من المورفين

429
00:26:14,200 --> 00:26:17,400
بحيث سبب فشل أعضائها الحيوية
ولا يمكن تسجيل أي نبض لديها

430
00:26:17,520 --> 00:26:22,400
موهماً الجميع بموتها
وبما أن (إيمي) لم تستجب للإنعاش

431
00:26:22,520 --> 00:26:25,080
- ومجاملة من الطبيبة (جا)...
- أعلنت وفاتها

432
00:26:25,200 --> 00:26:28,240
ومن دون أن يضيع أي وقت
نقل (غريغ) (إيمي) إلى المشرحة

433
00:26:28,360 --> 00:26:32,000
وهناك حقنها بالنالاكسون بحيث جعلها
تخرج من حالة الجرعة الزائدة

434
00:26:32,120 --> 00:26:34,920
- مثل فيلم (بالب فيكشين)
- وكان الأمر خطراً لكن فعالاً

435
00:26:35,040 --> 00:26:39,320
جعل (غريغ) المشرفة على المشرحة توقع
على جميع الوثائق الضرورية لتشريح الجثة

436
00:26:39,440 --> 00:26:42,480
ثم وضع جثة (جين دو) في كيس (إيمي)

437
00:26:42,600 --> 00:26:48,040
ثم مثل أي حبيبين خرجا من المشفى
متأبطين ذراع بعضهما إلى شروق الشمس

438
00:26:48,160 --> 00:26:49,880
خاطرا بكل شيء باسم الحب

439
00:26:50,000 --> 00:26:53,880
لولا مسألة مقتل د.(مونرو)
لكان الأمر قصة رومانسية رائعة

440
00:26:54,000 --> 00:26:56,400
مهلاً، ظننت أن لدى (غريغ)
حجة غياب قوية

441
00:26:56,520 --> 00:27:00,600
سيدي، نظن أن لديه شريكاً ساعده
لذا فنحن ننظر في أمر من ساعده

442
00:27:00,720 --> 00:27:04,760
ولدينا فريق يفحص شقة (غريغ)
يبحثون عن أي أدلة

443
00:27:04,880 --> 00:27:08,040
كما أننا نراقب بطاقات ائتمانه وأصدرنا
مذكرة اعتقال في منطقة الولايات الثلاث

444
00:27:08,160 --> 00:27:12,280
لكن بالنظر إلى كل هذا التخطيط
لابد أن لديهما خطة هروب محكمة

445
00:27:12,400 --> 00:27:14,280
لكن لو حالفنا الحظ
سنجد دليلاً على مكان هروبهما

446
00:27:14,400 --> 00:27:20,840
أظننا وجدنا، رسائل (غريغ) إلى (إيمي)
إذا كانا يخططان لهذا منذ وقت طويل...

447
00:27:20,960 --> 00:27:23,240
- لابد أن هنالك إشارة في الرسائل
- استدعي الفريق الموجود في شقة (غريغ)

448
00:27:23,360 --> 00:27:25,560
إذا كان بإمكانهم إيجاد رسائل (إيمي)
إلى (غريغ) ستكون لدينا المجموعة كاملة

449
00:27:25,680 --> 00:27:27,680
حاضر يا سيدي

450
00:27:27,800 --> 00:27:30,880
هذه مجرد رسائل حب
لا يوجد فيها ما يشير إلى الهروب

451
00:27:31,000 --> 00:27:34,280
علينا إذاً النظر إليها كرواية رومانسية
لا كجريمة قتل غامضة

452
00:27:34,400 --> 00:27:36,800
هذان الشخصان يكشفان عن روحيهما
في هذه الرسائل

453
00:27:36,920 --> 00:27:39,440
فإذا كنا محظوظين
سنجد مدينة (زواتينيهو) خاصتنا

454
00:27:40,960 --> 00:27:42,840
في رواية وفيلم (شاوشانك ريديمبشن)
كان (إندي) يحاول...

455
00:27:42,960 --> 00:27:47,280
أعرف ما هي (زواتينيهو)
أنا شرطية وقد شاهدت الفيلم

456
00:27:47,400 --> 00:27:49,360
لكن لا يوجد أي شيء بشأن ذلك هنا

457
00:27:49,480 --> 00:27:51,680
كل ما تتحدث عنه (إيمي)
هو كونها بريئة

458
00:27:51,800 --> 00:27:54,680
بالإضافة إلى الجريمة التي أدينت بها
وكم تشتاق إلى (غريغ)

459
00:27:54,800 --> 00:27:56,440
أجل، ومن الواضح أن (غريغ)
يشتاق إليها أيضاً

460
00:27:56,560 --> 00:28:01,680
اسمعي هذا: "الأيام من دونك
أصبحت طويلة، لكن حبي لك أصبح..."

461
00:28:01,800 --> 00:28:04,360
- "أقوى"؟
- "أصعب"!

462
00:28:04,480 --> 00:28:08,360
- لا يفقه في الشعر
- أجل، ليس الجميع كاتباً بوليسياً مشهوراً

463
00:28:08,480 --> 00:28:13,200
ولا يعني هذا أن حبهما أقل شأناً
استمع إلى ما كتبته له:

464
00:28:13,320 --> 00:28:18,080
"لا يمكنني تحمل رؤيتك تعاني
عش حياةً جديداً مع شخص آخر وكن سعيداً"

465
00:28:18,200 --> 00:28:20,120
"إذا كان هناك من يستحق ذلك فهو أنت"

466
00:28:20,240 --> 00:28:22,600
أظن أن لدي رده على ذلك

467
00:28:24,200 --> 00:28:27,840
"لا أؤمن بالكثير، لكنني أؤمن بنا"
أنا معجب بهذا الرجل!

468
00:28:27,960 --> 00:28:30,640
"ومهما كانت العقبات
ومهما كانت محاولاتك صعبة"

469
00:28:30,760 --> 00:28:33,280
"لن تتخلصي مني أبداً... أحبك"

470
00:28:37,400 --> 00:28:39,960
أنت محقة، لا قيمة لهذه

471
00:28:42,840 --> 00:28:49,840
عندما يجتمع حبيبان بعد 3 سنوات
أين قد تذهب أنت لو كنت مكانهما؟

472
00:28:49,960 --> 00:28:51,840
إلى نزل

473
00:28:51,960 --> 00:28:55,440
حقاً؟ أهذا ما تدعوه أمراً مميزاً؟

474
00:28:55,560 --> 00:28:58,560
أفترض أن ميزانيتهما محدودة

475
00:28:58,680 --> 00:29:01,360
- حسن، ما المكان الأول الذي قد تقصدينه؟
- لا أدري، مكان رومانسي!

476
00:29:01,480 --> 00:29:04,320
مكان ذو معنى خاص مميز

477
00:29:04,440 --> 00:29:06,680
مثل أول مكان التقيا فيه؟

478
00:29:08,800 --> 00:29:12,840
"لن أنسى أول مرة رأيتك فيها
في تلك الليلة الباردة الممطرة"

479
00:29:12,960 --> 00:29:16,520
"داخل (بورغرابوليس) في (هيلزديل)"

480
00:29:16,640 --> 00:29:19,800
- (هيلزديل)، (نيوجيرسي)
- (بورغرابوليس)؟

481
00:29:19,920 --> 00:29:21,840
أتظن أن ذلك هو مكانهما المميز؟

482
00:29:23,960 --> 00:29:27,000
أجل، هذا غباء

483
00:29:28,040 --> 00:29:30,280
قد يحالفنا الحظ مع مذكرات الاعتقال

484
00:29:32,880 --> 00:29:34,760
أخبرني

485
00:29:35,600 --> 00:29:38,440
لا شيء من المطارات
أو محطات الحافلات والقطارات

486
00:29:38,560 --> 00:29:41,760
لا يوجد أي نشاط لبطاقات الائتمان
من الواضح أن (غريغ) سحب ماله...

487
00:29:41,880 --> 00:29:44,720
من حسابه المصرفي قبل أسبوع
8000 دولار

488
00:29:44,840 --> 00:29:47,760
هذا مال أكثر من كاف للخروج من البلاد
لابد أنهما في طريقهما إلى (كندا) الآن

489
00:29:47,880 --> 00:29:51,640
أرسلنا صورتيهما إلى دوريات الحدود
فإذا حاولا المغادرة لنقبض عليهما

490
00:29:51,760 --> 00:29:53,680
ما لم يختبئا في صندوق
سيارة أحد أصدقائهما

491
00:29:53,800 --> 00:29:56,360
تعرف المختبر على ألياف السجادة
من جثة د .(مونرو)

492
00:29:56,480 --> 00:30:00,960
إنها من بطانة صندوق سيارة، سيارة (ديفيل)
صنعت خلال السنوات الخمس الماضية

493
00:30:01,080 --> 00:30:03,480
هكذا على الأرجح نقل الشريك الجثة
إلى دار الجنازات

494
00:30:03,600 --> 00:30:06,360
تفقدوا جميع كاميرات المراقبة
القريبة من دار الجنازات

495
00:30:06,480 --> 00:30:09,440
قد يحالفنا الحظ في رؤية
رقم لوحة السيارة للعثور على الشريك

496
00:30:09,560 --> 00:30:12,840
- أو يمكنك سؤال (غريغ) عن شريكه
- سيدي؟

497
00:30:12,960 --> 00:30:15,480
وجده رجال شرطة (جيرسي)
في مطعم (بورغراوبوليس)

498
00:30:15,600 --> 00:30:19,160
وقبضا على عصفوري الحب الهاربين
عند مرأب السيارات وسيحضرونهما حالاً

499
00:30:19,280 --> 00:30:21,600
أرسلت رجال شرطة من (جيرسي)
إلى (بورغرابوليس)؟

500
00:30:21,720 --> 00:30:24,440
- أجل
- لكنك قلت إن ذلك غباء

501
00:30:24,560 --> 00:30:28,240
لا، أنت من قال إنه غباء
ويبدو أنك مخطىء

502
00:30:28,360 --> 00:30:31,880
- لا، لا، لقد كنت محقاً
- أحبها

503
00:30:32,000 --> 00:30:36,760
ما الذي كان علي فعله؟ أتركها تتعفن
في ذلك السجن؟ ماذا كنت ستفعل أنت؟

504
00:30:36,880 --> 00:30:40,480
حب حياتك عالقة خلف القضبان
من أجل جريمة لم ترتكبها

505
00:30:40,600 --> 00:30:42,480
ليس هذا موضوع حديثنا سيد (مكلينتوك)

506
00:30:42,600 --> 00:30:45,920
بلى، هو موضوعنا، لم تكن (إيمي)
هي من يقود سيارة الهروب في تلك السرقة

507
00:30:46,040 --> 00:30:48,040
كانت سيارتها مسروقة وقد لفقوا لها...

508
00:30:48,160 --> 00:30:52,280
ركز يا (غريغ)
لسنا مهتمين بجريمة صديقتك

509
00:30:52,400 --> 00:30:55,760
نحن هنا بسبب جريمة قتل د. (مونرو)

510
00:30:55,880 --> 00:30:58,880
ماذا؟ لدي حجة غياب، أتذكرين؟

511
00:30:59,000 --> 00:31:02,840
نعرف بأمر حجة غيابك
كما أننا نعرف أن لديك شريكاً

512
00:31:02,960 --> 00:31:06,280
ليس لدي شريك
ولا أعرف شيئاً عن مقتلها

513
00:31:06,400 --> 00:31:11,560
صحيح، وقد دعتك د. (مونرو) لذلك الاجتماع
لتوبخك على تغزلك بطبيباتها المقيمات

514
00:31:11,680 --> 00:31:14,400
لقد كشفت أمرك
وكانت تعرف بشأن الأدوية

515
00:31:14,520 --> 00:31:17,280
وكانت تعرف خطتك
كما كانت تعرف بشأن (بيدفورد هيلز)

516
00:31:17,400 --> 00:31:20,160
- ولأجل ذلك قتلتها
- لا

517
00:31:20,280 --> 00:31:23,360
عندما دعتني إلى مكتبها
عرفت أنها كشفت أمري

518
00:31:23,480 --> 00:31:25,440
وكان علي التحرك بسرعة
قبل أن تفسد كل شيء

519
00:31:25,560 --> 00:31:28,400
- فقتلتها
- لا، لم أقتلها...

520
00:31:28,520 --> 00:31:31,240
كل ما فعلته هو تغيير تاريخ هروب (إيمي)

521
00:31:31,360 --> 00:31:33,880
كان عليه تهريبها
قبل أن تكشف د. (مونرو) كل شيء

522
00:31:34,000 --> 00:31:37,560
أو ربما كانت تعرف كل شيء بالفعل
وربما هددتك بفضح أمرك

523
00:31:37,680 --> 00:31:40,760
لا، من خلال أسئلتها
يمكنني القول بأنها كانت تستقصي

524
00:31:40,880 --> 00:31:44,400
تحاول تجميع الصورة معاً
لم يكن لديها ورديات في اليومين المقبلين

525
00:31:44,520 --> 00:31:47,280
ففكرت أنه لو كان بإمكاني صرف انتباهها
وإخراجها من مكتبها

526
00:31:47,400 --> 00:31:50,000
- قد يكون لدى خطتي فرصة
- ما الذي تعنيه بصرف انتباهها؟

527
00:31:50,120 --> 00:31:54,880
أعني بأن أغير الموضوع
بدأت أسألها عن سوارها الجديد

528
00:31:55,000 --> 00:31:57,160
وكيف أنه هدية مميزة من صديقها

529
00:31:57,280 --> 00:32:00,640
وبعدها بدقائق رن هاتفها
وخرجت من هناك

530
00:32:00,760 --> 00:32:02,800
إنها قصة متماسكة

531
00:32:02,920 --> 00:32:05,480
إلا أنه ليس لدى د. (مونرو) صديق

532
00:32:05,600 --> 00:32:07,760
لا، أقسم لكما، الطريقة التي
كانت تتحدث بها عن ذلك السوار

533
00:32:07,880 --> 00:32:10,240
تشي بأن لديها صديقاً بكل تأكيد

534
00:32:10,360 --> 00:32:14,640
خلال كل مراحل التحقيق
لم يذكر أمر الصديق ولا حتى مرة واحدة

535
00:32:14,760 --> 00:32:16,440
لأنه كان يكذب على الأرجح، انظري

536
00:32:16,560 --> 00:32:20,080
لا شيء، لا شيء، لا شيء
أترين؟ لا يوجد سوار

537
00:32:20,200 --> 00:32:24,040
كاميرا أحد المصارف المجاورة التقطت صورة
لسيارة (ديفيل) ذاهبة باتجاه دار الجنائز

538
00:32:24,160 --> 00:32:26,960
بعد فترة قصيرة من وقت الوفاة، إنها سيارة
(ديفيل) الوحيدة التي مرت في تلك الليلة

539
00:32:27,080 --> 00:32:29,560
ألا توجد صورة بزاوية أفضل
نرى فيها لوحة الأرقام أو السائق؟

540
00:32:29,680 --> 00:32:34,760
- لا، هذه أوضح صورة
- انظري، لم يكن يكذب

541
00:32:34,880 --> 00:32:38,520
- كانت ترتدي سواراً قبيل مقتلها
- أين اختفى إذاً؟

542
00:32:38,640 --> 00:32:40,840
وحدة كشف الأدلة لم تجد واحداً
في التابوت أو في أي مكان

543
00:32:40,960 --> 00:32:44,240
- أخذه القاتل
- لماذا؟ أعني أنه ليس باهظ الثمن

544
00:32:44,360 --> 00:32:46,160
وإذا كان الأمر يتعلق بالمال
لم لم يأخذ حقيبتها؟

545
00:32:46,280 --> 00:32:49,840
لأن الأمر لم يكن يتعلق بالمال بل بالحب
هل ميزت ذلك السوار؟

546
00:32:53,920 --> 00:32:56,000
رأيت ذلك التصميم من قبل

547
00:32:59,200 --> 00:33:01,800
أيتها المحققة، سيد (كاسل)

548
00:33:01,920 --> 00:33:04,640
هل هناك تقدم في العثور
على قاتل (فاليري)؟

549
00:33:04,760 --> 00:33:09,840
نعتقد أن هناك تقدماً
أخبرني بطبيعة علاقتك بالدكتورة (مونرو)

550
00:33:09,960 --> 00:33:13,480
- أخبرتك من قبل، لقد كانت طبيبتي
- قلت ذلك من قبل، لكنني في حيرة

551
00:33:13,600 --> 00:33:19,080
فأنا بعكسك لا أخرج مع طبيبتي
في مشاوير رومانسية بل أخرج مع صديقتي

552
00:33:19,200 --> 00:33:23,200
لا نعيش في عالم حب فيه جريمة
أليس كذلك أيتها المحققة؟

553
00:33:23,320 --> 00:33:27,520
لا، لكن جرائم الحب جرائم
خصوصاً جرائم القتل

554
00:33:27,640 --> 00:33:30,360
هذا عقد جميل الذي ترتديه
يا سيد (كالديرون)، أتسمحين لي؟

555
00:33:30,480 --> 00:33:33,600
- أجل
- لم أستطع إلا وملاحظة تشابه التصميم

556
00:33:33,720 --> 00:33:36,800
مع سوار كانت ترتديه (فاليري)
ليلة مقتلها

557
00:33:38,800 --> 00:33:43,320
ذلك لأنني أعطيته لها
كرمز لعاطفتي تجاهها

558
00:33:43,440 --> 00:33:49,160
فهو كان لأمي، وهذا كان لأبي
إنهما مجموعة

559
00:33:49,280 --> 00:33:52,600
أجل، إنهما موروثان
لا عجب أنك تريد استعادتهما

560
00:33:52,720 --> 00:33:56,240
- لا أعرف ما الذي تقصده
- لم يكن مع جثتها عندما وجدوها

561
00:33:56,360 --> 00:34:01,960
- أزاله أحدهم
- ماذا حدث؟ هل رفضتك؟

562
00:34:02,080 --> 00:34:04,560
هل عاد (كالديرون) القديم حينها؟

563
00:34:04,680 --> 00:34:10,120
ليس شارب الكونياك المتحضر
الذي نراه أمامنا، بل القاتل عديم الشفقة

564
00:34:10,240 --> 00:34:14,760
احذر يا سيد (كاسل)، هذه ليست
إحدى رواياتك حيث ينزف الناس حبراً

565
00:34:14,880 --> 00:34:20,360
لقد أحببتها، أجل
لكنني لم أقتلها، لقد كنت هنا

566
00:34:20,480 --> 00:34:22,840
وأنت ثري بما يكفي
لشراء حجة الغياب تلك

567
00:34:22,960 --> 00:34:28,400
- هذا معيب، لا تفتريا عليّ
- لن يكون افتراء إذا دعمه دليل

568
00:34:28,520 --> 00:34:31,560
هذه صورة من كاميرا صرّاف

569
00:34:31,680 --> 00:34:37,400
من ليلة مقتلها وعلى بعد شارع
من دار الجنائز حيث تركت جثتها

570
00:34:37,520 --> 00:34:39,640
هذه سيارتك يا سيد (كالديرون)

571
00:34:39,760 --> 00:34:42,400
ذات السيارة التي كنتما تأخذانها
أنت و(فاليري) في مشاوريكما الرومانسية

572
00:34:42,520 --> 00:34:44,440
لا، أنتما مخطئان

573
00:34:44,560 --> 00:34:48,520
كفى يا (كالديرون)
وجدنا ألياف نايلون على جثتها، رمادية

574
00:34:48,640 --> 00:34:51,360
تماماً مثل لون بطانة
صندوق سيارة (ديفيل) خاصتك

575
00:34:51,480 --> 00:34:54,200
فما الذي كانت تفعله جثتها
محشورة في صندوق سيارتك؟

576
00:34:54,320 --> 00:34:56,160
كنت هنا... أنا...

577
00:34:57,120 --> 00:34:59,360
أتذكر...

578
00:35:01,720 --> 00:35:03,400
كنت هنا

579
00:35:04,920 --> 00:35:06,560
لكنك...

580
00:35:07,840 --> 00:35:10,080
لكنك أخذت المفاتيح في تلك الليلة

581
00:35:12,360 --> 00:35:14,520
يا إلهي!

582
00:35:15,720 --> 00:35:18,840
أنت القاتل

583
00:35:18,960 --> 00:35:22,720
يمكنني رؤية ذلك في عينيك يا (مانولو)
أنت القاتل

584
00:35:22,840 --> 00:35:27,440
ألا تفهم يا أخي؟ كان عليّ فعل ذلك
فعلتها من أجلك

585
00:35:27,560 --> 00:35:30,000
- لماذا؟
- لأنها كانت مخبرة يا (سيزار)

586
00:35:30,120 --> 00:35:34,720
عندما رأيتها مع ذلك الرجل
في المطعم تبعته

587
00:35:34,840 --> 00:35:39,640
أتعرف ماذا اكتشفت؟
أنه يعمل مع المدعي العام، لقد خانتك

588
00:35:39,760 --> 00:35:44,320
- لماذا لم تأتي لتخبرني
- لأنك أغلقت عينيك يا أخي

589
00:35:46,200 --> 00:35:48,280
وعندما وهبتها سوار أمي

590
00:35:48,400 --> 00:35:50,800
عرفت أن الأمر منوط بي
لأن أمنع (فاليري) من أذيتك

591
00:35:50,920 --> 00:35:57,160
- ماذا فعلت يا (مانولو)؟
- ضربها على رأسها وأفقدها الوعي

592
00:35:57,280 --> 00:36:01,520
ثم استخدم حقنة أعدها وحقنها بالهواء

593
00:36:01,640 --> 00:36:04,280
لم يترك أي دليل على الدماء

594
00:36:04,400 --> 00:36:09,920
ثم حشر جثتها في تابوت شخص آخر
كيلا تعرف أبداً

595
00:36:10,640 --> 00:36:13,280
كيف لك أن تفعل هذا؟

596
00:36:13,400 --> 00:36:18,640
جعلتها تختفي تماماً كما علمتني يا أخي

597
00:36:19,960 --> 00:36:24,160
من دون جثة، لا توجد جريمة

598
00:36:24,280 --> 00:36:28,760
(مانويل كالديرون)، أنت قيد الاعتقال
بتهمة قتل الدكتورة (فاليري مونرو)

599
00:36:29,480 --> 00:36:33,480
- لم يكن بوسعي تركها تؤذيك
- في الواقع، لم تكن لتؤذيه

600
00:36:33,600 --> 00:36:35,760
لم تكن تسعى خلف أخيك

601
00:36:35,880 --> 00:36:38,400
كانت تحقق في قضية فساد
في مستشفى المقاطعة

602
00:36:38,520 --> 00:36:40,800
لقد قتلتها لأجل لا شيء

603
00:36:40,920 --> 00:36:42,560
هيا بنا

604
00:36:54,560 --> 00:36:58,160
أتعرف أن ذلك الممرض (غريغ) يثير ذهولي؟

605
00:36:58,280 --> 00:37:02,440
شخص لديه استعداد للمخاطرة بكل شيء
لإخراج حبيبته من السجن

606
00:37:02,560 --> 00:37:06,120
علينا جميعاً أن نحظى بذلك في حياتنا

607
00:37:06,240 --> 00:37:08,120
أجل، علينا ذلك

608
00:37:10,000 --> 00:37:14,600
- لقد عدت! كيف كان الأمر؟
- كانت (تيلور) رائعة

609
00:37:14,720 --> 00:37:18,440
أمسكنا أنا و(آش) بيدي بعضنا البعض
عندما شرعت بغناء أغنيتنا، كان ذلك رائعاً

610
00:37:20,360 --> 00:37:23,080
- شكراً جزيلاً لك
- على ماذا؟

611
00:37:23,200 --> 00:37:27,280
لا بأس، أخبرتني (جينا)
أن التذكرتين منكما معاً

612
00:37:29,000 --> 00:37:30,640
طابت ليلتكما

613
00:37:32,320 --> 00:37:34,800
أمر لطيف من (جينا)

614
00:37:35,640 --> 00:37:37,480
أجل، أليس كذلك؟

615
00:37:39,600 --> 00:37:43,520
- بدأت تحبينها، أليس كذلك؟
- لم أعد أستثمر مشاعري في صديقاتك

616
00:37:43,640 --> 00:37:46,480
بعد أن تركتك (ليزي) الرائعة
في الصف الحادي عشر

617
00:37:46,600 --> 00:37:52,920
(جينا) لطيفة جداً، كانت مزعجة نوعاً
لكن... إذا كنت سعيداً، فأنا سعيدة

618
00:37:53,040 --> 00:37:56,080
لكن السؤال هو هذا:

619
00:37:56,200 --> 00:38:01,400
إذا حدث الأمر، هل أنت
على استعداد لتهريبها من السجن؟

620
00:38:01,520 --> 00:38:05,320
لأن هذا يا بني هو الحب الحقيقي

621
00:38:14,480 --> 00:38:18,200
- يا إلهي! أحبك جداً
- وأنا أحبك

622
00:38:19,960 --> 00:38:22,920
لا يمكنني تحمل فكرة
أن أحبس عنك مجدداً

623
00:38:23,040 --> 00:38:25,000
قد لا يكون علينا ذلك

624
00:38:26,160 --> 00:38:31,320
بعد سماعنا لادعاءات براءتك
قررنا أن نطلع على ملف اعتقالك

625
00:38:31,440 --> 00:38:33,280
واتضح أن هنالك تناقضات كثيرة

626
00:38:33,400 --> 00:38:38,360
فأرسلنا الملف إلى (ليونارد مالوني)
في مكتب المدعي العام وقد وافق

627
00:38:38,480 --> 00:38:43,480
واتضح أن الدفاع العام كان متواطئاً
وأغفل عدة أدلة قاطعة

628
00:38:43,600 --> 00:38:47,040
بما فيها تصريح تم تجاهله
لأن الشاهد كان يعاني مرضاً عقلياً

629
00:38:47,160 --> 00:38:50,400
وهكذا وافق (مالوني)
على إعادة فتح ملف قضيتك

630
00:38:50,520 --> 00:38:53,480
وهو يؤمن أن لديك من الأسباب
ما يفتح للأمل باباً لديك

631
00:38:56,680 --> 00:38:59,200
- ماذا عن (غريغ)؟
- وفق روح العدالة...

632
00:38:59,320 --> 00:39:04,320
قال (مالوني) إنه لو ظهرت براءتك سيوصي
بأن يحظى (غريغ) بإطلاق سراح مشروط

633
00:39:05,880 --> 00:39:07,640
لم تفعلين ذلك؟

634
00:39:07,760 --> 00:39:13,240
لأن أحدهم أقنعني أن قصة حب رائعة
كقصتكما تستحق فرصة نهاية سعيدة

635
00:39:23,240 --> 00:39:26,200
نشعر بالسوء لأن رجال الشرطة
قبضوا عليكما في (بورغرابوليس)

636
00:39:26,320 --> 00:39:28,920
قبل أن تتمكنا من استعادة
أول موعد غرامي بينكما

637
00:39:29,040 --> 00:39:31,000
وهكذا وقت خروجكما...

638
00:39:32,160 --> 00:39:33,880
أحضرنا لكما هذا

639
00:39:36,240 --> 00:39:38,800
أخبرتهم بألا يضعوا بصلاً

640
00:39:46,440 --> 00:39:48,800
كان أمراً لطيفاً ما فعلتماه هناك

641
00:39:48,920 --> 00:39:52,880
ارتأينا أنه بعد كل ما فعله (غريغ) لأجلها
يستحقان فرصة

642
00:39:53,000 --> 00:39:56,720
كما أنه لو كنا أنا وأنت محل (إيمي)
لظللنا نتعفن في السجن

643
00:39:56,840 --> 00:39:59,800
- تحدث عن نفسك، لكنت أنا هربت
- وستتركني هناك؟

644
00:39:59,920 --> 00:40:02,680
إنه قانون الغاب، علي الانتباه من الرقم واحد

645
00:40:02,800 --> 00:40:07,200
لا يوجد أكثر من مصطلح سجن افتراضي
يجعلك تعرف حقيقة أصدقائك

646
00:40:07,320 --> 00:40:09,240
لا تقلق يا (كاسل)، أنا سأخرجك

647
00:40:18,160 --> 00:40:21,000
- ألن تأتي؟
- بلى

