﻿1
00:00:06,320 --> 00:00:09,040
ثمة نوعان من الأشخاص
الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:09,160 --> 00:00:10,760
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:10,880 --> 00:00:12,720
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:12,840 --> 00:00:14,560
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)

5
00:00:14,680 --> 00:00:16,600
أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

6
00:00:16,720 --> 00:00:18,960
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

7
00:00:19,080 --> 00:00:21,360
أنا المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)

8
00:00:21,480 --> 00:00:23,840
- (بيكيت)؟
- هلا طلبت بعض المساندة

9
00:00:23,960 --> 00:00:26,920
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

10
00:00:27,040 --> 00:00:29,880
- هل أبدو لك قاتلاً؟
- نعم، إنك تقتل صبري

11
00:00:30,000 --> 00:00:31,960
ومعاً نمسك بالقتلة

12
00:00:32,080 --> 00:00:34,920
- أكره هذه القضية
- أعلم، أليس هذا رائعاً؟

13
00:00:44,040 --> 00:00:45,680
بربكم!

14
00:00:48,640 --> 00:00:54,640
- توقفوا
- توقفوا

15
00:00:54,760 --> 00:00:58,760
شرطة (نيويورك)، افتحوا الباب
لدي مذكرة للقبض على (جيمي لرويز)

16
00:01:05,640 --> 00:01:07,360
شرطة (نيويورك)

17
00:01:28,440 --> 00:01:30,240
لقد راودني حلم

18
00:01:30,360 --> 00:01:33,800
كنت عائماً على وسادة (ليلى)
وفريق الفتيات السويديات بملابس السباحة

19
00:01:33,920 --> 00:01:37,920
- يقومون بقراءات إيجابية لـ(هيت العارية)
- لابد أنه كان جميلاً

20
00:01:38,040 --> 00:01:40,480
- أجل
- لم تخبرنا هذا؟

21
00:01:40,600 --> 00:01:43,880
لأن جنتي السويدية
تحولت إلى مأوى للقطط الباكية

22
00:01:44,000 --> 00:01:46,880
نقوم بتمارين للصوت لتعزيز التنفس البطني

23
00:01:47,000 --> 00:01:53,080
- في الخامسة صباحاً؟
- الإعداد هو الأساس لتجارب الأداء الناجحة

24
00:01:56,640 --> 00:02:00,720
أخبرت جدتي ليلة أمس أنني أفكر في إجراء
تجربة أداء لمسرحية (غريس) في مدرستي

25
00:02:00,840 --> 00:02:05,080
جدتك العجوز متحمسة للغاية
لأن التمثيل يسري في عروقك

26
00:02:05,200 --> 00:02:06,720
- على ما يبدو
- أجل، أجل

27
00:02:06,840 --> 00:02:08,560
كانت سذاجة منك
عندما أخبرتها بتجارب الأداء

28
00:02:08,680 --> 00:02:11,680
لم أكن متأكدة أنه سيكون لديّ وقت مع
الأندية الأخرى، اعتقدت أنه سيكون ممتعاً

29
00:02:11,800 --> 00:02:14,120
لم أكن أعرف أنها ستوقظني
والظلام لا يزال حالكاً

30
00:02:14,240 --> 00:02:16,800
- أرى هذا
- الممثل يتعلم أن يقدم تضحيات...

31
00:02:16,920 --> 00:02:18,920
من أجل حرفته، إلى جانب ذلك...

32
00:02:19,040 --> 00:02:21,920
سيكون لدينا جميعاً
متسع من الوقت للنوم عندما نموت

33
00:02:26,200 --> 00:02:29,680
بالتحدث عن الموتى! (كاسل)

34
00:02:29,800 --> 00:02:32,120
كلا، لا تكوني سخيفة
بالطبع كنت مستيقظاً

35
00:02:33,640 --> 00:02:36,640
يا إلهي، ما سبب هذه العجلة؟
الضحية لن تذهب إلى أي مكان، صحيح؟

36
00:02:36,760 --> 00:02:40,040
- هذه مختلفة، (لايني)
- سمعت أن لدينا ضابطاً مقتولاً

37
00:02:40,160 --> 00:02:42,080
- نعم، هو كذلك
- من هو؟

38
00:02:42,200 --> 00:02:44,160
لا أعرف، ولكن سائق سيارة أجرة
اتصل بالنجدة

39
00:02:44,280 --> 00:02:46,880
بعد أن أوقف سيارته جانباً لكي يدخن

40
00:02:47,680 --> 00:02:49,600
دعونا نرى!

41
00:02:52,680 --> 00:02:57,080
طلقة نارية واحدة في الصدر
ورجلنا لا يرتدي درعاً

42
00:02:57,200 --> 00:02:59,000
هل تمانعين لو ألقيت نظرة للحظة؟

43
00:03:05,080 --> 00:03:08,840
إنه من الوحدة 116 في (كوينز)
هذه شارة قديمة الطراز

44
00:03:08,960 --> 00:03:12,360
ربما كان شخصاً تقليدياً، لم يرد التخلي
عن الشارة التي بنى حياته المهنية عليها

45
00:03:12,480 --> 00:03:14,760
- (كاسل)، إنه في منتصف العشرينات
- أسبق وأن سمعت من طبيب رائع...

46
00:03:14,880 --> 00:03:16,680
يدعى (دوغي هاوزير)؟

47
00:03:19,840 --> 00:03:21,560
إنه مزيف

48
00:03:24,560 --> 00:03:26,400
هذه تكيلا

49
00:03:27,200 --> 00:03:29,040
تكيلا رخيصة!

50
00:03:30,080 --> 00:03:31,800
وكان بحاجة إلى إعادة الملء

51
00:03:34,400 --> 00:03:38,880
إذن مسدس ماء، وشارة قديمة
من الواضح أنه ليس شرطياً

52
00:03:39,000 --> 00:03:41,720
ربما كان ينتحل شخصية شرطي
ليفترس امرأة ضعيفة

53
00:03:41,840 --> 00:03:46,560
- مسلح بسلاح مليء بالتكيلا؟
- في الواقع، أعتقد أن المرأة كانت تفترسه

54
00:03:48,120 --> 00:03:52,400
- سروال سريع التمزق؟
- إنه راقص تعر، لم أعثر على أي هوية

55
00:03:53,680 --> 00:03:55,880
إنه يملك سيارة

56
00:04:00,320 --> 00:04:03,080
من بين جميع القضايا في المدينة
وهي مدينة كبيرة

57
00:04:03,200 --> 00:04:06,280
- تعثرين على ذكر متعر
- حسناً، أعتقد أنه حظي

58
00:04:06,400 --> 00:04:10,880
أجل، أقول ذلك فحسب
أنا أقول فحسب، وصلت أولاً

59
00:04:11,000 --> 00:04:13,920
- (كاسل)، أنت الوحيد هنا
- أجل

60
00:04:20,440 --> 00:04:22,760
هذا المكان يذكرني بغرفتي الأولى

61
00:04:30,160 --> 00:04:33,160
اسم الضحية هو (ديريك بروكنر)
إنه في الـ27 من عمره

62
00:04:35,960 --> 00:04:38,600
مهلاً، لقد كتب عنواناً على الجزء الخلفي
من قسيمة الإيداع هذه

63
00:04:38,720 --> 00:04:43,080
423 المنطقة الغربية في الجادة 4 ,59- بي
هذا قريب من هنا

64
00:04:43,200 --> 00:04:45,960
وجثته وجدت في منتصف الطريق
بين ذلك الموقع وهذه السيارة

65
00:04:46,080 --> 00:04:48,160
بكم تراهنين أن ذلك مكان قدومه؟

66
00:04:51,800 --> 00:04:53,840
شرطة "نيويورك"، افتح الباب

67
00:04:58,640 --> 00:05:00,760
لا أزال نائمة، اذهبا

68
00:05:04,560 --> 00:05:06,440
المعذرة، آسفة

69
00:05:16,240 --> 00:05:18,640
هذا...

70
00:05:18,760 --> 00:05:24,440
- هل يخبزون كعكاً بهذا الشكل؟
- راقص آخر

71
00:05:24,560 --> 00:05:26,360
اخلع ملابسك

72
00:05:26,920 --> 00:05:28,800
اخلع ملابسك! اخلع

73
00:05:28,920 --> 00:05:32,960
سيداتي، لست راقصاً، على الرغم أنني
أستطيع أن أفهم لم أخطأتن في ذلك

74
00:05:33,080 --> 00:05:35,720
شرطة (نيويورك)
تلك الشرطة مع الأسلحة الحقيقية

75
00:05:35,840 --> 00:05:38,440
نحن هنا للتحقيق في قتل (ديريك بروكنر)

76
00:05:38,560 --> 00:05:40,920
ونعتقد أنه كان يسليكن
في سهرة الليلة الماضية

77
00:05:41,040 --> 00:05:43,080
يا إلهي، الضابط (ماغناتي)؟

78
00:05:43,200 --> 00:05:46,480
أريد أن أعرف الوقت الدقيق
لوصوله ومغادرته ليلة البارحة

79
00:05:46,600 --> 00:05:50,040
- كان الظلام حالكاً
- وقد رقص لفترة طويلة

80
00:05:50,160 --> 00:05:52,000
هذا لم يكن الشيء الوحيد الطويل

81
00:05:54,600 --> 00:05:59,240
حسناً، احزمن أغراضكن، أعتقد أن رحلة
إلى القسم ستنشط كل الذكريات

82
00:05:59,360 --> 00:06:01,720
أيمكننا أن نتوقف
ونتناول الغداء في الطريق؟

83
00:06:08,320 --> 00:06:12,600
آنسة (ليبرمان)
هل تذكرين أي شيء حول ليلة البارحة؟

84
00:06:19,640 --> 00:06:22,440
كان لا يزال (ديريك) يرتدي ثيابه
عندما قتل الليلة الماضية

85
00:06:22,560 --> 00:06:27,320
ولم يكن وصل بعد إلى سيارته
مما يجعل حفلتكم آخر مكان شوهد فيه حياً

86
00:06:27,440 --> 00:06:29,800
حسناً، لقد بدا بخير عندما غادر
أليس كذلك؟

87
00:06:29,920 --> 00:06:32,040
- أجل
- شكراً لك

88
00:06:32,160 --> 00:06:36,360
هل كانت هناك أي مشاكل في الحفلة
أي زوج غيور أو أصدقاء حضروا؟

89
00:06:36,480 --> 00:06:39,840
- كلا، كانت الفتيات فحسب
- من الذي رتب للحفلة؟

90
00:06:39,960 --> 00:06:43,160
أنا فعلت، لطالما كانت (جيمي)
معجبة برجال الشرطة

91
00:06:43,280 --> 00:06:46,960
قد يكون مثيراً لكما أن تعرفا أنني متطوع
في شعبة جرائم القتل بنفسي

92
00:06:50,440 --> 00:06:53,000
- كيف أعددت الأمر؟
- بنفس الطريقة عند طلب بيتزا

93
00:06:53,120 --> 00:06:54,920
اتصلت بهذا المكان
الذي وجدته على شبكة الإنترنت

94
00:06:55,040 --> 00:06:57,240
(ماتشو مين)
ولقد أعطيته رقم بطاقتي الائتمانية

95
00:06:57,360 --> 00:07:00,720
300 دولار في الساعة
لإهداء صديقتي بصورة غريبة

96
00:07:00,840 --> 00:07:02,640
هل ذكر إلى أين كان ذاهباً بعد ذلك؟

97
00:07:02,760 --> 00:07:04,720
لقد ثملنا للغاية
بحلول الوقت الذي جاء فيه

98
00:07:04,840 --> 00:07:08,200
أعني، يمكن أن يقول لي قصة حياته
ولن أتذكر

99
00:07:08,320 --> 00:07:12,120
حفلة توديع عزوبية وهناك راقص، وشراب

100
00:07:12,240 --> 00:07:14,160
لابد أن واحدة منكن كانت تلتقط الصور

101
00:07:16,920 --> 00:07:19,200
حسناً، هذا آخر هاتف

102
00:07:19,320 --> 00:07:23,400
اعتقدت أن (جيمي) ستود الرجوع لرؤية هذه
عندما تكبر وتشعر بالملل من زواجها

103
00:07:28,360 --> 00:07:30,480
طلقات التكيلا

104
00:07:32,120 --> 00:07:33,800
- إنهن يعاملنه كقطعة من اللحم
- لا بأس

105
00:07:33,920 --> 00:07:37,360
هذا ما يدفع له مقابله
لقد تمتع هو أيضاً

106
00:07:44,600 --> 00:07:46,360
مهلاً، توقف عند تلك

107
00:07:47,680 --> 00:07:50,960
حسناً، هذا شيء جيد أنك التقطت 30 صورة
بوضعية واحدة

108
00:07:51,080 --> 00:07:54,280
أيمكنك تحسين الخلفية؟
هناك، وراء هذه المجموعة

109
00:07:55,640 --> 00:07:58,520
- من هذه المرأة؟
- هذه (كميل)...

110
00:07:58,640 --> 00:08:00,320
إنها صديقة لـ(جيمي) من المدرسة الثانوية

111
00:08:00,440 --> 00:08:02,080
ويبدو كما لو أنها و(ديريك)
يعرفان بعضهما البعض

112
00:08:02,200 --> 00:08:05,080
- لم تذكر أي شيء حول ذلك
- أيمكنك التكبير باتجاه وجهها؟

113
00:08:07,560 --> 00:08:11,080
لم تكن في الشقة هذا الصباح، أين هي؟

114
00:08:11,200 --> 00:08:15,080
لقد غادرت مباشرة بعد الضابط (ماكناتي)

115
00:08:18,920 --> 00:08:21,800
تبين أن (كميل روبرتس) لديها سجل اجرامي

116
00:08:21,920 --> 00:08:24,240
قبل خمس سنوات
حبيبها السابق رفع أمر تقييدي ضدها

117
00:08:24,360 --> 00:08:27,840
- بعدما رمت كل أشيائه من خارج النافذة
- كرجل واعد العديد من النساء المنتقمات

118
00:08:27,960 --> 00:08:32,000
- يمكنني القول إنني مررت بذلك
- ولكن أمر تقييدي لا يعني أنها القاتلة

119
00:08:32,120 --> 00:08:34,640
أجل، باستثناء أن حبيبها السابق
هو ضحيتنا

120
00:08:38,120 --> 00:08:42,320
وجدت (كميل روبرتس) في مقهى حيث تعمل
كنادلة، إنها في غرفة الاستجواب رقم واحد

121
00:08:42,440 --> 00:08:45,600
- حسناً، ماذا وجدنا في شقة (ديريك)؟
- ملصقات أفلام قديمة

122
00:08:45,720 --> 00:08:47,360
ومجموعة من كتب (دونالد ترامب)
عن التمويل

123
00:08:47,480 --> 00:08:49,400
ربما حلم (ديريك) أن يكون رجل أعمال

124
00:08:49,520 --> 00:08:51,640
أو ربما كان مجرد معجب ببرنامج
(سليبرتي أبرنتس)

125
00:08:51,760 --> 00:08:53,720
- هل من أي شيء آخر؟
- ثمة مخطط لليوم ولكن لم يكتب فيه شيئاً

126
00:08:53,840 --> 00:08:55,920
ولكن كانت هناك بطاقة أعمال
لرجل اسمه (جيسي ماندالاي)

127
00:08:56,040 --> 00:08:58,200
حسناً، ابحث عنه وسأتحدث إلى (كميل)

128
00:08:59,320 --> 00:09:02,680
هذا أشبه بالكابوس، لا أصدق أنه مات

129
00:09:02,800 --> 00:09:05,120
لماذا غادرت الحفلة مباشرة
بعدما غادر (ديريك)؟

130
00:09:05,240 --> 00:09:07,080
كان بحاجة للخروج من هناك

131
00:09:07,200 --> 00:09:09,840
- وإلى أين ذهبت؟
- إلى البيت

132
00:09:09,960 --> 00:09:12,480
أردت فقط أن أكون بمفردي

133
00:09:12,600 --> 00:09:16,800
- ألم تقابليه بعد ذلك؟
- عندما التفت بعيداً كان قد ذهب

134
00:09:18,000 --> 00:09:20,280
مهلاً، أنت لا تعتقدين أن لي علاقة
بهذا الشيء؟

135
00:09:20,400 --> 00:09:22,320
كان لديه أمر تقييدي ضدك

136
00:09:22,440 --> 00:09:24,880
كان ذلك منذ سنوات
وقد كان مجرد سوء فهم

137
00:09:25,000 --> 00:09:28,320
لقد حطم (ديريك) قلبي
ولكن بعد ذلك تناسيته

138
00:09:28,440 --> 00:09:33,200
هذا لا يبدو كوجه شخص
قد تخطى العلاقة

139
00:09:33,320 --> 00:09:36,520
عندما دخل الحفلة وبدأن بتمزيق ملابسه
فقد أزعجني هذا

140
00:09:36,640 --> 00:09:40,680
- ولكن لم أقتله
- حسناً، لم لا نناقش الحقائق مباشرة؟

141
00:09:40,800 --> 00:09:43,040
كنت تبادلينه علاقة متقلبة

142
00:09:43,160 --> 00:09:46,040
غادرت الحفلة في نفس الوقت
الذي غادر فيه (ديريك)

143
00:09:46,160 --> 00:09:50,120
ومن ثم قتل، فلماذا لا تخبريني فحسب
بما يجري حقاً؟

144
00:09:50,240 --> 00:09:54,680
- لا شيء، لم أصدق فحسب أنه راقص
- ولم سبب لك هذا صدمة؟

145
00:09:54,800 --> 00:09:58,880
التقينا في صف للتمثيل، كان الجميع يعتقد
أنه الشخص الذي سيحقق نجاحاً كبيراً

146
00:09:59,000 --> 00:10:02,600
عندما واجهته بشأن تخليه عن حلمه

147
00:10:02,720 --> 00:10:05,240
قال إنه يرقص
لأنه كان بحاجة بائسة إلى المال

148
00:10:05,360 --> 00:10:07,360
وهل أخبرك بالسبب؟

149
00:10:07,480 --> 00:10:12,800
كان لديه حفل معتاد آخر لكنه قال
إن عليه أن يتوقف لأن ذلك سيقتله

150
00:10:18,440 --> 00:10:20,880
- ثمة شيء يخبرني أنها ليست القاتلة
- وأنا أيضاً

151
00:10:21,000 --> 00:10:23,360
لكنني أمرت وحدة مسرح الجريمة بالبحث
عن آثار للطلقات النارية في ملابسها

152
00:10:23,480 --> 00:10:25,800
حسناً، هل حالفكم الحظ في تعقب أثر
الحفل الذي كانت (كميل) تتحدث عنه؟

153
00:10:25,920 --> 00:10:29,560
لدى (ديريك) وكيل ممثلين يقول
إنه لم يحجز له أي دور منذ أكثر من عام

154
00:10:29,680 --> 00:10:33,520
لقد أرسل إلى (ديريك) مشهداً للتمثيل
إليكم لمحة عن حياته المهنية اللامعة

155
00:10:34,480 --> 00:10:39,720
"مرحباً، أنا أوقف حبيبين لأعرف إذا ما
قد سمعا من قبل بمنتج يدعى (برولونغ)"

156
00:10:39,840 --> 00:10:42,880
"هل تمزحين؟
لقد بدأنا نستخدم (برولونغ) للتو"

157
00:10:43,000 --> 00:10:47,280
"والآن، تبدو الأمور في تحسن"

158
00:10:47,400 --> 00:10:51,000
- "(برولونغ) متاح الآن من دون وصفة طبية"
- ولقد قام أيضاً بعمل جاد

159
00:10:51,120 --> 00:10:54,560
"سلمني كل أموالك
ومهما كان لديك في ذلك المرأب"

160
00:10:54,680 --> 00:10:57,480
"سوف آخذه ولن أضع رصاصة في رأسك"

161
00:10:57,600 --> 00:11:00,600
"(بيلي غريم) هو زعيم عصابة
الدراجات النارية (فيزي غوث)"

162
00:11:00,720 --> 00:11:03,960
"إذا كنت أنت أو أي شخص لديه
أي معلومات حول هذا المجرم الخطير"

163
00:11:04,080 --> 00:11:05,960
"يرجى الاتصال بسلطاتك المحلية"

164
00:11:06,080 --> 00:11:08,960
أفهم الآن لمَ كان مضطراً للرقص
حتى يسدد ديونه

165
00:11:09,080 --> 00:11:12,000
حسنا، أعتقد أنه من الأسلم القول إن
النشاط الذي كانت (كميل) تتحدث عنه

166
00:11:12,120 --> 00:11:15,320
لا علاقة له بنشاطه التمثيلي
لذا توجهوا إلى (موتشو مين)

167
00:11:15,440 --> 00:11:17,160
ذلك المكان الذي حجز من خلاله
لحفلة العازبات

168
00:11:17,280 --> 00:11:19,800
ودعونا نرى إذا كان لديه حفلات معتادة هناك

169
00:11:20,840 --> 00:11:22,560
(بيكيت)

170
00:11:23,960 --> 00:11:25,920
إنه ليس وسيماً للدرجة

171
00:11:26,040 --> 00:11:29,400
هل تريدين سماع رأيي؟
300 دولار في الساعة أكثر من قيمته

172
00:11:29,520 --> 00:11:33,800
بصفتي المرأة الوحيدة التي رأت كل شيء
تحت الغطاء، أرى أنها صفقة رابحة

173
00:11:35,400 --> 00:11:38,160
- وماذا وجدت أيضاً؟
- ألقيا نظرة

174
00:11:41,040 --> 00:11:42,720
خصلة شعر؟

175
00:11:42,840 --> 00:11:46,600
صبغ شعر ضحيتنا مؤخراً بالرمادي
يشبه صبغ الشعر المؤقت...

176
00:11:46,720 --> 00:11:48,400
الذي لم يغسل بأكمله بعد

177
00:11:48,520 --> 00:11:50,400
حسناً، معظم الرجال يصبغون شعرهم
لتغطية اللون الرمادي

178
00:11:50,520 --> 00:11:52,880
حسناً، تريد بعض النساء الضابط (ماكناتي)
وتريد أخريات رجلاً مسناً...

179
00:11:53,000 --> 00:11:55,760
لديه خبرة بصناديق الاستثمار
تعلمون، مشاكل الأب

180
00:11:55,880 --> 00:11:58,280
على الأرجح أنه صبغ لأجل تجربة أداء

181
00:11:58,400 --> 00:12:03,280
بالحديث عن الشعر، هذا هو الشعر
الأكثر أهمية الذي وجدته على ملابس ضحيتنا

182
00:12:03,400 --> 00:12:07,360
- قد يخص قاتلنا
- شعر أشقر طويل

183
00:12:07,480 --> 00:12:09,800
قد يأتي هذا من أي واحدة من النساء
في حفلة العزوبية

184
00:12:09,920 --> 00:12:16,000
هذا ما اعتقدته حتى قمت بفحصه، جاء
تأكيد لهرمون "التستوستيرون" والمنشطات

185
00:12:16,120 --> 00:12:18,080
الشعر الأشقر يخص رجلاً

186
00:12:28,000 --> 00:12:30,040
اسمع يا (ستو)
أتريد لرجالي أن يدهنوا أنفسهم بالزيت

187
00:12:30,160 --> 00:12:34,360
ويلبسوا السراويل الأوروبية من أجل حفل؟
فعليك أن تتفاهم معي

188
00:12:34,480 --> 00:12:37,280
على الرحب والسعة
ابحث عن أفضل سعر، لا بأس لديّ

189
00:12:38,480 --> 00:12:41,080
اسمع، علي أن أغلق الخط فلدي رجال هنا

190
00:12:41,200 --> 00:12:43,440
اعتذاري لكما
دائماً ما يكون المروجون مزعجين

191
00:12:43,560 --> 00:12:46,240
- (لويد سوندرز)
- لدي ما يكفي من أمثالك

192
00:12:46,360 --> 00:12:51,440
ولكن، صديقك هنا، لدي امرأة تطلب
رجلاً نحيلاً بمنتصف العمر

193
00:12:53,280 --> 00:12:56,320
لديّ واحدة تناسب الجميع
يمكننا توسيعها إذا لزم الأمر

194
00:12:56,440 --> 00:12:58,640
الحمام في أسفل القاعة إذا كنت خجولاً

195
00:12:58,760 --> 00:13:03,280
شرطة (نيويورك)
لدينا بعض الأسئلة حول (ديريك بروكنر)

196
00:13:03,400 --> 00:13:06,120
هذه غلطتي، فنحن نفتح باب
تجارب الأداء اليوم

197
00:13:06,240 --> 00:13:08,600
يمكنني أن أؤكد لك
هذا سيتناسب تماماً

198
00:13:08,720 --> 00:13:11,400
هذا ما يقوله الجميع، ماذا بشأن (ديريك)؟

199
00:13:11,520 --> 00:13:15,360
- حسناً، لقد تم قتله
- كان (ديريك) واحداً من أفضل رجالي

200
00:13:15,480 --> 00:13:17,840
نعتقد أنه حصل على وظيفة
ربما أوقعته في بعض المتاعب

201
00:13:17,960 --> 00:13:19,720
ما نوع العمل الذي أعددته لأجله
في الشهر الماضي؟

202
00:13:19,840 --> 00:13:22,960
عمل في مناسبات "الضيوف الوسيمين"
في حفلات الأغنياء

203
00:13:23,080 --> 00:13:27,040
عدا ذلك، كانت هناك حفلات عازبات
أو حفلات عيد ميلاد صاخبة

204
00:13:27,160 --> 00:13:31,080
- وماذا عن حفلات الرجال؟
- كلا، كان (ديريك) رجلاً للنساء فقط

205
00:13:31,200 --> 00:13:35,360
لقد اتصل مع رجل أشقر الشعر يتعاطى
منشطات ليلة مقتله، ألديك فكرة عن هويته؟

206
00:13:35,480 --> 00:13:37,720
- قد يكون شخصاً ما في الوظيفة الأخرى
- ما هي الوظيفة الأخرى؟

207
00:13:37,840 --> 00:13:41,200
بالإضافة إلى الرقصات الخاصة كان يرقص
أيضاً في ناد يدعى (باكيج ستور)...

208
00:13:41,320 --> 00:13:43,480
لبضع ليال في الأسبوع
معظم هؤلاء الرجال يتعاطون منشطات

209
00:13:43,600 --> 00:13:46,600
- أهناك أحد لم يتوافق معه؟
- الناس يعتقدون أن النساء حقودات

210
00:13:46,720 --> 00:13:50,200
ولكن مما قاله (ديريك) هؤلاء الرجال
من شأنهم أن يجعلوا "فتيات الاستعراض"...

211
00:13:50,320 --> 00:13:52,320
يبدون كالحفلات الخاصة
بعد نهاية الدوام المدرسي

212
00:13:53,160 --> 00:13:56,240
- شكراً على وقتك
- مهلاً، إذا غيرت رأيك...

213
00:13:56,360 --> 00:13:58,200
سأقدم لك الأنياب وبعضاً من جل الشعر

214
00:14:05,640 --> 00:14:09,200
هل تروق لك أردافي المثيرة؟
تعالي وشاهديها في (باكيج ستور)

215
00:14:09,320 --> 00:14:12,040
يبدون جميعاً وكأنهم يتعاطون المنشطات
ولكن لا أحد منهم لديه شعر طويل

216
00:14:12,160 --> 00:14:15,800
- بالتأكيد ليس شعراً أشقر طويلاً
- حسناً، ربما هذه صور قديمة

217
00:14:15,920 --> 00:14:18,760
من الممكن أن يغيروا شكلهم
استناداً إلى الصيحات الحديثة

218
00:14:18,880 --> 00:14:22,200
ذكر عميل الحجوزات أن من يشبهون
أبطال (توايلايت) يلقون رواجاً الآن

219
00:14:22,320 --> 00:14:24,440
ربما تعود موضة "الفابيو"

220
00:14:24,560 --> 00:14:27,760
حسناً، هناك طريقة واحدة مؤكدة
لمعرفة ذلك

221
00:14:27,880 --> 00:14:29,840
(كاسل)

222
00:14:43,760 --> 00:14:46,000
لا أصدق أنك ارتديت هذا لأجل هذا الغرض

223
00:14:48,160 --> 00:14:50,320
أخبريني مجدداً لماذا لم يأتي
(ريان) و(أسبوزيتو) معك؟

224
00:14:50,440 --> 00:14:52,920
اتفقنا جميعاً أنك كمتطوع
للمساعدة في هذا التحقيق

225
00:14:53,040 --> 00:14:56,840
يمكنك أن تفعل أي شيء
في سبيل هذا التحقيق

226
00:14:56,960 --> 00:14:58,760
وقد أبديا رفضهما

227
00:14:59,720 --> 00:15:02,920
كما تعلمين، منذ بدأت بملاحقتك
كنت أحلم باليوم الذي تقولين فيه

228
00:15:03,040 --> 00:15:08,200
"دعنا نذهب إلى ناد للتعري، ونتمتع معاً"
لم أتخيل قط أنني سأشعر هكذا

229
00:15:08,320 --> 00:15:10,120
أعلمني إذا كنت بحاجة إلى عازبات

230
00:15:26,880 --> 00:15:31,240
إنه لأمر محزن حقاً أن يأتي الرجل
إلى المدينة بحثاً عن فرصته الكبيرة

231
00:15:31,360 --> 00:15:34,760
- وحالماً بأن يحقق نجاحاً في (نيويورك)
- وماذا يواجهه؟

232
00:15:34,880 --> 00:15:38,600
تمضغه المدينة ومن ثم تبصقه
لا يبدو الأمر صائباً يا رجل

233
00:15:38,720 --> 00:15:40,600
أنت محق، إنه لا يبدو صائباً

234
00:15:40,720 --> 00:15:43,880
أتعلم؟ أعتقد أن كل ما أراده
هو القليل من الاحترام

235
00:15:44,000 --> 00:15:45,880
كل الاحترام

236
00:15:46,000 --> 00:15:50,480
يحاول فحسب أن يحصل على قوته
وينتهي به الحال مقتولاً

237
00:15:50,600 --> 00:15:52,960
مرتدياً ملابس فاضحة!

238
00:15:53,080 --> 00:15:54,880
حسناً، تفضل

239
00:15:58,960 --> 00:16:00,600
ماذا تفعل بحق السماء؟

240
00:16:04,280 --> 00:16:09,120
لديه ما يكفي من أمثال (أليكس رودريغاس)
لدي درس لأعلمه لذلك الحقير

241
00:16:09,240 --> 00:16:11,880
ثلاث سنوات بفريق الكرة الجامعي
سنتان في الماراثون الثلاثي بالقوات الخاصة

242
00:16:12,000 --> 00:16:14,800
وفي قائمة أفضل شرطيي شرطة (نيويورك)
لعام 2007

243
00:16:14,920 --> 00:16:17,440
- ماذا؟
- لقد كانت صورة جماعية

244
00:16:17,560 --> 00:16:19,680
- تلقيت رسائل
- أجل، ثلاث رسائل، رسالتان من أمك

245
00:16:19,800 --> 00:16:21,920
- رسالة واحدة كانت من أمي
- بالتأكيد

246
00:16:24,160 --> 00:16:26,000
تباً لـ(توايلايت)!

247
00:16:31,360 --> 00:16:32,880
(كاسل)؟

248
00:16:33,760 --> 00:16:37,720
مرحباً يا عزيزتي، لقد وجدتني
كنت سأخبر (دنيس) هنا عنك

249
00:16:37,840 --> 00:16:40,000
هذه صديقتي التي كانت فكرتها
القدوم إلى هنا هذه الليلة

250
00:16:40,120 --> 00:16:43,280
إنها تحب المغامرة كثيراً، لا فكرة لديك

251
00:16:46,000 --> 00:16:50,960
حمداً لله أنك وجدتني
يا إلهي! هؤلاء النساء كالسمك المفترس

252
00:16:51,080 --> 00:16:55,200
اسمع، لقد تحدثت للتو إلى واحد من السقاة
حيث يؤكد قصة عميل الحجوزات

253
00:16:55,320 --> 00:16:57,320
أن (ديريك) كان يعاني بعض المشاكل
مع أحد الراقصين الآخرين

254
00:16:57,440 --> 00:17:02,920
على ما يبدو، رجل يدعى (هانز)
كان مستاءً أن (ديريك) يتصدر نوبة النجوم

255
00:17:03,040 --> 00:17:05,800
- هذا يعطينا دليلاً ودافعاً
- دعينا نذهب خلف الكواليس...

256
00:17:05,920 --> 00:17:08,560
- ونقبض على (هانز)
- لا داعي إلى ذلك يا عزيزي

257
00:17:09,120 --> 00:17:10,800
إنه الراقص التالي

258
00:17:15,960 --> 00:17:19,280
رجال الإطفاء، حقاً؟
أليس مبتذلاً قليلاً؟

259
00:17:31,400 --> 00:17:36,560
يا إلهي! ألم يفهم هؤلاء العلاقة
بين السمرة الشمسية وسرطان الجلد؟

260
00:17:36,680 --> 00:17:39,960
هلا استرخيت فحسب يا (كاسل)
يجب أن نعرف أي واحد هو (هانز)

261
00:17:48,320 --> 00:17:49,880
أجل!

262
00:17:52,800 --> 00:17:55,640
شرطة (نيويورك)
هلا تنزل من أعلى المسرح

263
00:17:56,440 --> 00:18:00,200
كلا، فقط (هانز)
يا رجال، ابتعدوا، حسناً

264
00:18:00,320 --> 00:18:05,560
أنا شرطية، شرطية حقيقية
هذا ليس مضحكاً، اهدؤوا الآن

265
00:18:09,880 --> 00:18:11,560
هل بالغت؟

266
00:18:17,120 --> 00:18:20,720
(ديريك)؟ كان حقيراً

267
00:18:20,840 --> 00:18:25,240
هل تعرفان ساعة أمضاها
ليتمرن على حفل (الكاريبي) الخاص؟

268
00:18:25,360 --> 00:18:30,440
لا شيء، كان مشغولاً بتجارب الأداء
والمشاركة في التدريبات المسرحية

269
00:18:30,560 --> 00:18:34,600
كان فريق (هانس فون) هو الوحيد
الذي يقوم بالعمل الحقيقي هناك كل ليلة

270
00:18:34,720 --> 00:18:38,520
فريق (هانس فون)؟ هذا اسم رائع

271
00:18:38,640 --> 00:18:42,760
أعلمك أنني أتيت من ضمن سلسلة طويلة
من فرق (فون) الفخورة

272
00:18:42,880 --> 00:18:45,440
وهل قضى أي واحد منهم حكماً بالسجن
بتهمة القتل؟

273
00:18:45,560 --> 00:18:49,320
- مهلاً، القتل؟
- حذار، فــ(نيو جيرسي) بدأت بالظهور

274
00:18:49,440 --> 00:18:53,520
هذا المكان مخصص للترفيه
تأتي النساء إلى هنا هرباً

275
00:18:53,640 --> 00:18:57,400
- هذا جزء من العمل
- هل يشمل ذلك التخلص من المنافس؟

276
00:18:57,520 --> 00:19:00,200
عثر على (ديريك) مقتولاً بالرصاص ليلة أمس

277
00:19:00,320 --> 00:19:02,920
وقد وجدنا إحدى شعراتك على ملابسه

278
00:19:03,040 --> 00:19:05,000
اعترفت للتو أنكما كنتما متنافسين

279
00:19:05,120 --> 00:19:10,280
متنافسان؟ لقد قضيت أيامي مع النساء
لأدفع الفواتير

280
00:19:10,400 --> 00:19:12,080
هل تعتقدين حقاً أنني أقتل شخصاً
لأجل ذلك؟

281
00:19:12,200 --> 00:19:14,480
هذا لا يغير من حقيقة أننا نستطيع وضعك
في مسرح الجريمة

282
00:19:14,600 --> 00:19:19,920
بسبب شعري؟ كل ذلك يثبت أننا نحتفظ
بأزيائنا في حجرة كبيرة خلف الكواليس

283
00:19:20,040 --> 00:19:22,720
أنا أستخدم (مينوكسيديل)
مرتين في اليوم كي أحافظ على تركيزي

284
00:19:22,840 --> 00:19:25,280
- أين كنت ليلة أمس؟
- كنت على خشبة المسرح أؤدي عرضاً...

285
00:19:25,400 --> 00:19:29,400
من الثامنة وحتى الواحدة
وهناك أكثر من 100 امرأة شاهدن ذلك

286
00:19:29,520 --> 00:19:31,840
حجة غيابه قوية كعضلاته

287
00:19:31,960 --> 00:19:35,280
- هل تحدثتم إلى صديقته؟
- أي صديقة؟

288
00:19:35,400 --> 00:19:37,960
امرأة غنية كانت مهووسة به

289
00:19:38,080 --> 00:19:40,400
وكان واضحاً أن (ديريك) يستغلها لأجل المال

290
00:19:40,520 --> 00:19:43,120
ولكن أعتقد أنه ضاق ذرعاً منها
وتخلص منها

291
00:19:43,240 --> 00:19:45,680
- كيف تعرف ذلك؟
- دائماً ما ترسل باقات ورد غالية الثمن...

292
00:19:45,800 --> 00:19:51,880
إلى غرفة تغيير ملابسه والأسبوع الماضي
للمرة الأولى منذ شهور لم ترسل الزهور

293
00:19:57,240 --> 00:20:00,000
- مرحباً، هل انتهيتما من حفلات العازبات؟
- لقد كان (هانز) محقاً

294
00:20:00,120 --> 00:20:03,720
وجدنا محلاً لبيع الزهور أكد أنه كان يرسل
الزهور أسبوعياً خلال الأشهر الأربعة الماضية

295
00:20:03,840 --> 00:20:06,880
كنت أعرف أنه إذا ذهبنا لنادي التعري
فسنكتشف شيئاً

296
00:20:07,000 --> 00:20:09,200
- إلى من كانوا يرسلونها؟
- وجهت إليهم تهم ببيع (أميكس)...

297
00:20:09,320 --> 00:20:13,600
تخص (ريبيكا دالتون)، عمرها 48 عاماً
وهي تعيش في الجادة 63 و(ماديسون)

298
00:20:13,720 --> 00:20:17,240
انظروا إلى هذا، زوج (ريبيكا دالتون)
من قائمة (فورتشن 500)

299
00:20:17,360 --> 00:20:20,160
صاحب شركة نشر عملاقة في عام 2005

300
00:20:20,280 --> 00:20:22,360
مذكور هنا أن (ريبيكا) كانت عارضة أزياء

301
00:20:22,480 --> 00:20:26,120
- إنها متزوجة، مغرية!
- ليس بعد الآن

302
00:20:26,240 --> 00:20:30,680
توفي زوجها قبل بضع سنوات
وذهبت ثروته بأكملها لزوجته الحزينة

303
00:20:30,800 --> 00:20:34,240
هذا أكثر إثارة، تتزوج (ريبيكا) وهي صغيرة

304
00:20:34,360 --> 00:20:38,680
وتقضي أفضل سنوات عمرها
في كنف الزوج الغني المحب للسيطرة

305
00:20:38,800 --> 00:20:44,640
لكنه مات تاركاً جميلتنا المسنة
وقد تحررت من أغلال زواج بلا حب

306
00:20:44,760 --> 00:20:51,120
وتخرج ذات ليلة برفقة عارضات أزياء
وتلتقي (ديريك) الفاتن والوسيم جداً

307
00:20:51,240 --> 00:20:55,800
ولأول مرة منذ سنوات
تشعر أنها على قيد الحياة مجدداً

308
00:20:55,920 --> 00:21:01,880
وتصل العلاقة إلى نهاية محتومة عندما
يلتقي (ديريك) امرأة أقرب إلى سنه

309
00:21:02,000 --> 00:21:08,400
وينفطر قلبها، وتقتل (ريبيكا) (ديريك)
في نوبة غضب

310
00:21:08,520 --> 00:21:14,000
إذا كانت لا تستطيع الحصول عليه
عندئذ لا يمكن لأحد أن يحصل عليه

311
00:21:14,120 --> 00:21:17,280
هل شاهدت (صنصيت بوليفارد)
قبل ذهابك إلى (باكيج ستور)؟

312
00:21:17,400 --> 00:21:20,040
شكراً لك لقصصك المسلية دائماً

313
00:21:20,160 --> 00:21:25,800
ولكن أعتقد أننا سنقترب إلى الحقيقة أكثر
إذا طرحنا على (ريبيكا) بعض الأسئلة

314
00:21:27,000 --> 00:21:29,240
- كان ذلك جيداً رغم ذلك، أليس كذلك؟
- أجل، لقد أعجبني ذلك

315
00:21:29,360 --> 00:21:30,880
أجل!

316
00:21:33,600 --> 00:21:37,360
مرحباً، هل تحتفلان بجعة الجذور
ولم تخبراني؟

317
00:21:37,480 --> 00:21:42,360
أتمنى ذلك، لقد حصروا دور (ساندي)
على (كيلي بيرتون) وابنتك

318
00:21:42,480 --> 00:21:44,040
نحن نأخذ استراحة قصيرة
ولكنني متوترة حقاً

319
00:21:44,160 --> 00:21:48,160
لهذا السبب نراجع الدور بأزياء الشخصيات
وغداً سيكون الدور سهلاً

320
00:21:48,280 --> 00:21:50,800
حسناً، أرى أنك تناسيت عمرك
لإحياء هذا البنطال

321
00:21:50,920 --> 00:21:55,360
لعلمك، بعض أفضل ذكرياتي حدثت
وأنا أرتدي هذا البنطال

322
00:21:55,480 --> 00:21:59,440
- نلت مني!
- سأذهب للنوم، لدي عمل كثير غداً

323
00:21:59,560 --> 00:22:03,800
حسناً يا حبيبتي، نوماً هنيئاً

324
00:22:03,920 --> 00:22:07,640
مهما حدث، فأنا فخورة جداً بها
إنها شجاعة

325
00:22:07,760 --> 00:22:12,280
أتعلمين يا أمي؟ أعتقد أن لديك
حقاً تأثيراً جيداً على (ألكسيس)

326
00:22:12,400 --> 00:22:15,440
- ماذا بك يا فتى؟ حمى، هذيان؟
- لا، أنا جاد

327
00:22:15,560 --> 00:22:20,880
لقد كنت متفانية جداً
وذلك لا يمكن أن يكون سهلاً

328
00:22:21,000 --> 00:22:23,400
حسناً، أجل، لم تكن كل أيامي لامعة

329
00:22:23,520 --> 00:22:27,440
اضطررت لقبول الكثير من الأدوار
غير المرموقة لأمارس حرفتي

330
00:22:27,560 --> 00:22:31,640
- مثل ماذا؟
- لعبت دور قزم في "قرية سانتا"

331
00:22:31,760 --> 00:22:36,200
و(ليدي ليبرتي) وبعض من الخدمات
منخفضة الضرائب، وبعد ذلك، كلا!

332
00:22:36,320 --> 00:22:38,640
أسوأ دور سبق وأن مثلته
كنت فظيعة في ذلك

333
00:22:38,760 --> 00:22:44,240
- وكانوا يكرهونني، إنه... كنت حقاً...
- ما هو؟

334
00:22:44,360 --> 00:22:46,120
سكرتيرة

335
00:22:47,240 --> 00:22:50,160
- كنت فظيعة في ذلك الدور؟
- فظيعة للغاية

336
00:22:54,200 --> 00:22:57,840
أنا متأكد أن هناك العديد من الأولاد الوسيمين
قد مشوا من هذه الردهة

337
00:22:57,960 --> 00:23:02,440
لم يستغرقوا وقتاً طويلاً ليدركوا
أنهم محاصرون لدى مسنة بائسة

338
00:23:02,560 --> 00:23:06,080
ربما ينبغي أن نتحدث معها
قبل أن تبدأ في كتابة فيلم عنها

339
00:23:06,200 --> 00:23:09,680
فكرة سريعة للأدوار ، (آشتون) و(ديمي)

340
00:23:11,560 --> 00:23:14,160
شرطة (نيويورك)، نحن هنا
للتحدث مع (ريبيكا دالتون)

341
00:23:14,280 --> 00:23:17,040
تفضلا بالدخول، أنا محامي السيدة (دالتون)
(مايكل غرانت)

342
00:23:17,160 --> 00:23:19,160
سأكون جالساً معكما أثناء المقابلة

343
00:23:21,120 --> 00:23:24,360
التقيت (ديريك) في حفل لجمع التبرعات

344
00:23:24,480 --> 00:23:26,560
وقد اعترف لاحقاً أنه تم التعاقد معه
من قبل المضيف...

345
00:23:26,680 --> 00:23:31,160
لتشجيع الناس للمزايدة في المزاد الصامت
ولكن كان قد فات الأوان فقد أحببته

346
00:23:31,280 --> 00:23:34,000
- وعندما اكتشفت أنه راقص؟
- لم أكتشف ذلك، بل هو أخبرني بذلك

347
00:23:34,120 --> 00:23:36,760
لم يسبق له أن أخفى أي شيء
من ذلك عني

348
00:23:36,880 --> 00:23:39,240
أعطاه هذا الحرية لمواصلة مشواره في التمثيل

349
00:23:39,360 --> 00:23:42,800
وخوض تجارب الأداء خلال النهار
ولقد احترمت مثابرته

350
00:23:42,920 --> 00:23:46,400
- ما الذي سبب الانفصال؟
- بدأت العلاقة تأخذ مجرى آخر

351
00:23:47,440 --> 00:23:52,760
يبدو هذا وكأنه شيء تقولينه
عندما تكذبين إما على نفسك أو علينا

352
00:23:52,880 --> 00:23:55,800
أنت لا تعتقدين حقاً
أن لي أي علاقة بوفاته؟

353
00:23:55,920 --> 00:24:00,440
أجد أنه من الغريب فحسب أنه قتل
بعد أن انفصلتما مباشرة

354
00:24:00,560 --> 00:24:02,320
من الذي طلب الانفصال؟

355
00:24:02,440 --> 00:24:04,520
- موكلتي
- لماذا؟

356
00:24:04,640 --> 00:24:08,320
في الأسبوع الماضي
طلب من موكلتي اقتراض 25 ألف دولار

357
00:24:08,440 --> 00:24:12,200
علمت أنها ليست فكرة جيدة أبداً
خلط العلاقات مع المال

358
00:24:12,320 --> 00:24:14,120
حيث تصبح النوايا مزيفة

359
00:24:14,240 --> 00:24:16,800
- ولماذا احتاج إلى المال؟
- لم يخبرني

360
00:24:16,920 --> 00:24:19,360
ومما زاد الطين بلة أنه بدا بعيداً عني

361
00:24:19,480 --> 00:24:21,920
- اعتقدت أنه يخونك
- لقد طرأ ذلك على بالي

362
00:24:22,040 --> 00:24:25,840
ولست فخورة بذلك لكنني كلفت (مايكل)
باستئجار محقق خاص، كان لابد أن أعرف

363
00:24:25,960 --> 00:24:31,480
عندما رأت موكلتي الصور أدركت أنه
كان مختلطاً بأناس سيئي السمعة

364
00:24:31,600 --> 00:24:34,160
وما الذي جعلك تعتقدين أن تلك إشارة سيئة؟

365
00:24:34,280 --> 00:24:39,360
لأن (ديريك) لا يرافق أناساً كهؤلاء
كان فتى صالحاً من (ميشيغان)

366
00:24:39,480 --> 00:24:45,200
لو كنت أعلم أنهم سيقتلونه
لكنت أعدت النظر وأعطيته المال في لحظة

367
00:24:46,240 --> 00:24:48,400
سأحتاج لرؤية تلك الصور

368
00:24:49,480 --> 00:24:52,400
التقط المحقق الخاص صورة لـ(ديريك)
وهو يتحدث مع هذه المرأة

369
00:24:52,520 --> 00:24:55,280
ومن ثم تتبعها إلى الموقع التالي

370
00:24:55,400 --> 00:24:57,880
إذن كان (ديريك) خارج شقته
يتحدث مع امرأة جذابة

371
00:24:58,000 --> 00:25:00,400
- فما الخطير جداً حول هذا الموضوع؟
- انتظر!

372
00:25:01,880 --> 00:25:04,360
(ريان)، هل يمكنك تشغيل
تسجيلات (ديريك) التمثيلية؟

373
00:25:04,480 --> 00:25:06,440
لقد كان يوماً سيئاً بما فيه الكفاية

374
00:25:06,560 --> 00:25:10,040
"أعطني كل أموالك، وكل ما لديك
في ذلك المرأب"

375
00:25:10,160 --> 00:25:13,080
"وسأفكر بجدية ألا أضع رصاصة في رأسك"

376
00:25:14,480 --> 00:25:16,400
"(بيلي غريم) هو..."

377
00:25:18,400 --> 00:25:20,600
هذا هو نفس الرجل المطابق للصورة

378
00:25:22,640 --> 00:25:26,000
(بيلي غريم)، زعيم عصابة الدراجات النارية
(فيسي غوث)

379
00:25:28,640 --> 00:25:31,120
صحيفة سوابق (بيلي غريم)

380
00:25:31,240 --> 00:25:33,280
الابتزاز والاعتداء مع سلاح فتاك
والسطو المسلح

381
00:25:33,400 --> 00:25:36,160
عندما بثت حلقة برنامج
"أخطر المجرمين في (أمريكا)" لـ(ديريك)

382
00:25:36,280 --> 00:25:38,080
أصدرت مذكرة اعتقال تجاه (غريم)
بتهمة محاولة القتل

383
00:25:38,200 --> 00:25:40,840
على ما يبدو أن رجلاً ما كان يدين له بالمال
فربطه بالجزء الخلفي من دراجته

384
00:25:40,960 --> 00:25:43,840
- وجره إلى أسفل الطريق
- لماذا هذا المجنون (غريم) ليس في السجن؟

385
00:25:43,960 --> 00:25:47,720
كان كذلك، في الحقيقة لقد ألقي القبض عليه
بعد إعلان (ديريك)

386
00:25:47,840 --> 00:25:51,480
ولكن الرجل الذي جره على الدراجة
قد غير رأيه ورفض الإدلاء بالشهادة

387
00:25:51,600 --> 00:25:54,320
- لذا أطلق سراح (غريم) من السجن مؤخراً
- إذا كان هذا الرجل مجنوناً

388
00:25:54,440 --> 00:25:57,000
فماذا كان يفعل (ديريك)
بالتحدث إلى واحدة من أعضاء عصابته؟

389
00:25:57,120 --> 00:25:59,560
أعتقد أنني أستطيع الإجابة على ذلك
عندما ألقي القبض على (غريم)...

390
00:25:59,680 --> 00:26:03,600
سأله مراسل عن شعوره حول المثول
أمام العدالة بسبب برنامج تلفزيوني

391
00:26:03,720 --> 00:26:06,080
أقسم بالانتقام من أؤلئك
الذين وضعوه في السجن

392
00:26:06,200 --> 00:26:11,160
خصوصاً ويقول (غريم)...
"ذلك الممثل الذي جعلني أبدو كالأضحوكة"

393
00:26:11,280 --> 00:26:13,680
أستطيع أن أخبركم هذا حول (فيسي غوث)
من أيام عملي في فرقة المداهمات

394
00:26:13,800 --> 00:26:16,760
إنهم جادون بشأن عملهم
تلك الرقعات المثبتة على ستراتهم الواقية...

395
00:26:16,880 --> 00:26:19,680
ليست جوائز جامعية
عليهم سفك الدماء للحصول عليها

396
00:26:19,800 --> 00:26:21,760
وبعض الرجال يرتدونها
على التلفزيون الوطني؟

397
00:26:21,880 --> 00:26:23,680
كانت توقع به إذن...

398
00:26:24,840 --> 00:26:26,480
من أجل قتله

399
00:26:37,360 --> 00:26:39,600
اهدأ يا (كاسل)، إنه مقيّد

400
00:26:41,200 --> 00:26:43,840
- شرطة (نيويورك)
- هل هذه سيدتك؟

401
00:26:50,680 --> 00:26:52,320
هذه منشأة خاصة

402
00:26:52,440 --> 00:26:55,280
حسناً، فسوف نحاول إذن إبقاء هذا
الأمر خاصاً بيننا، (بيلي غريم)

403
00:26:56,320 --> 00:26:58,800
(بوبي)، توقف

404
00:27:00,080 --> 00:27:03,560
أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة
حول علاقتك بـ(ديريك بروكنر)

405
00:27:04,760 --> 00:27:06,960
- لا أعرف هذا الرجل
- بمكالمة هاتفية واحدة...

406
00:27:07,080 --> 00:27:09,920
سأجعل وحدة سرقة السيارات تأتي إلى هنا
لكي يتحققوا من أرقام اللوحات

407
00:27:10,040 --> 00:27:13,320
وإذا عثروا على مصابيح خلفية مسروقة لديك
فسوف تكون انتهت شروط إطلاق سراحك

408
00:27:14,600 --> 00:27:16,360
هل تتذكره الآن؟

409
00:27:19,520 --> 00:27:21,200
أجل، أعرفه

410
00:27:22,840 --> 00:27:25,920
- يبدو فتى طيباً
- لقد مات

411
00:27:26,040 --> 00:27:28,200
وأنا على استعداد للمراهنة أن لك علاقة بالأمر

412
00:27:28,320 --> 00:27:30,640
ارتدى (ديريك) ثيابك
وقد أصبحت مشهوراً بسبب البرنامج

413
00:27:30,760 --> 00:27:36,120
- لهذا السبب كلفت أحداً بقتله
- حسناً، قد أكون منزعجاً قليلاً

414
00:27:36,240 --> 00:27:39,120
ولكن جاء الفتى باحترام
وأحضر معه تبرعاً

415
00:27:39,240 --> 00:27:42,560
- تبرع؟ ماذا تكون؟ جيش الخلاص؟
- حسناً، لقد فوجئت أيضاً...

416
00:27:42,680 --> 00:27:45,920
ولكن أعتقد أن (ديريك) شعر أن 25 ألف
دولار ستساعد في خفض نفقاتي العامة

417
00:27:46,040 --> 00:27:49,320
هل تتوقع مني حقاً التصديق أن ممثلاً مكافحاً
لديه ما يكفي من المال...

418
00:27:49,440 --> 00:27:52,400
ليعطيك 25 ألف دولار، لا أعرف من أين

419
00:27:52,520 --> 00:27:54,920
- هذا ما حدث
- من أين حصل على المال؟

420
00:27:55,040 --> 00:27:59,240
لم أطلب أن أرى كشوف الضرائب اللعينة
ليس من شأني كيف حصل على هذه الأموال

421
00:27:59,360 --> 00:28:01,720
لقد أحضر المال نقداً وكان ذلك كافياً

422
00:28:01,840 --> 00:28:04,360
ألا تنسى الجزء المتعلق بالابتزاز

423
00:28:04,480 --> 00:28:08,800
حيث طلبت من صديقتك إخباره
بأن عليه دفع 25 ألف دولار لك؟

424
00:28:08,920 --> 00:28:13,800
وقد منحته أسبوعاً للقيام بذلك
ولم يستطع جمع المال بأكمله لذا قتلته

425
00:28:21,080 --> 00:28:24,120
- عزيزتي، ما هذا؟
- أستطيع أن أشرح

426
00:28:24,240 --> 00:28:26,240
ما الذي كنت تفعلينه
بالتحدث إلى ذلك الحقير؟

427
00:28:26,360 --> 00:28:29,600
عندما خرجتَ من السجن
خفت من أن تفعل شيئاً غبياً

428
00:28:29,720 --> 00:28:35,000
لذا ذهبت لأحدث الفتى وإذا لم يكن يريد
أي مشكلة فعليه أن يجلب تبرعاً وقائياً

429
00:28:35,120 --> 00:28:39,680
- حذرته إذن؟ ألهذا السبب أتى إلى هنا؟
- لم أستطع احتمال فكرة فقدانك مجدداً

430
00:28:39,800 --> 00:28:43,080
الطريقة الوحيدة أنك ستعود إلى السجن
هي على جثتي

431
00:28:45,160 --> 00:28:50,320
يا حلوتي، هذا أكثر شيء رومانسي سمعته
يا عزيزتي

432
00:29:00,560 --> 00:29:02,640
تم التأكد من عذر غياب (بيلي)

433
00:29:02,760 --> 00:29:05,400
لقد أكد النادل أنه كان يلعب البلياردو
حتى وقت الإغلاق

434
00:29:05,520 --> 00:29:09,400
تحدثنا إلى المحقق الجنائي وليست هناك
معلومات حول زيارة ضحيتنا أحد المرابين

435
00:29:09,520 --> 00:29:13,400
ما أريد أن أعرفه كيف يمكن لراقص أن يأتي
بمثل هذا المبلغ بسرعة هكذا؟

436
00:29:13,520 --> 00:29:16,800
- الأموال مقابل الذهب
- أنت تشاهد الكثير من الإعلانات التعليمية

437
00:29:16,920 --> 00:29:18,920
فحصنا أيضاً حسابه في بنك
(جي إل بي كورب)

438
00:29:19,040 --> 00:29:21,280
لم يودع فيه سوى بضعة آلاف من الدولارات

439
00:29:21,400 --> 00:29:24,920
مهلاً، إذا كان لدى (ديريك)
حساب مع بنك (جي إل بي كورب)

440
00:29:25,040 --> 00:29:28,680
فلماذا كانت هناك قسيمة إيداع
من (رامبارت فيدرال) في سيارته؟

441
00:29:30,120 --> 00:29:32,880
دعونا نجري بحثاً عن سحوبات
الـ25 ألفاً من فروع (رامبارد فيدرال)

442
00:29:33,000 --> 00:29:35,200
في اليوم الذي دفع (ديريك) فيه إلى (بيلي)

443
00:29:35,320 --> 00:29:37,000
لا أعرف كيف غفلنا عن ذلك

444
00:29:39,600 --> 00:29:45,560
(رامبارد فيدرال) في الجادة 93 حولت
مبلغاً بهذا الحجم باسم (جيسي ماندالاي)...

445
00:29:45,680 --> 00:29:49,000
- فى الساعة 53ر11 في ذلك اليوم
- كان لدى (ديريك) بطاقة لـ(جيسي)

446
00:29:49,120 --> 00:29:51,440
مدسوسة بداخل أحد كتبه
اتصلت بالرقم وقد كان مفصولاً

447
00:29:51,560 --> 00:29:54,160
من الممكن أن (ماندالاي)
هو الشخص الذي أقرض (ديريك) المال

448
00:29:54,280 --> 00:29:56,160
ربما اعتقد (ديريك)
أنه كان في خطة قابلة للتغيير

449
00:29:56,280 --> 00:29:58,200
لكنه احتاج إلى المزيد من الوقت
فقتله (ماندالاي)

450
00:29:58,320 --> 00:30:01,280
إذن، يرسل البنك لقطات من كاميراته
التي صورت (ماندالاي) الآن

451
00:30:07,120 --> 00:30:11,960
- ها هو ذا، (ماندالاي) يأخذ المبلغ
- أجل، بالنظر إلى تلك الحلة...

452
00:30:12,080 --> 00:30:16,280
فعمل المرابي لابد أن يكون مربحاً
حسناً، دعونا نرى وجه هذا الرجل

453
00:30:16,400 --> 00:30:19,960
مهلاً، هذا ليس (جيسي ماندالاي)
بل (ديريك) بالشعر الرمادي

454
00:30:21,120 --> 00:30:23,040
(جيسي ماندالاي) هو (ديريك)

455
00:30:29,280 --> 00:30:34,280
قال مدير الفرع إن (ديريك) سحب المال
من حساب يدعى (صن فاير المحدودة)

456
00:30:34,400 --> 00:30:38,240
- وشخصيته الثانية (جيسي ماندالاي)؟
- كانت للتوقيع لكن الباقي مجرد لغز

457
00:30:38,360 --> 00:30:43,120
(صن فاير) مرتبطة بحساب خارجي
والشخص الوحيد لتتبعه هو (ماندالاي)

458
00:30:43,240 --> 00:30:45,600
مسار المال يقود مجدداً
إلى رجل لا وجود له

459
00:30:45,720 --> 00:30:51,440
كان (ديريك) يصبغ شعره بالرمادي
ويرتدي الحلل الفاخرة ليبدو مميزاً

460
00:30:51,560 --> 00:30:58,920
وكان يقرأ الكتب عن التمويل والاستثمار
ليمكنه لعب دور (ماندالاي) أمام أحد ما

461
00:30:59,040 --> 00:31:01,520
ولكن لماذا استئجر ممثل مكافح
للعب دور رجل أعمال؟

462
00:31:01,640 --> 00:31:06,720
لقد قمت بأبحاث عن شركات صينية
تستأجر رجلاً أبيض أحياناً

463
00:31:06,840 --> 00:31:09,720
ليلعب دور مدير تنفيذي
في احتفالات الافتتاح

464
00:31:09,840 --> 00:31:13,160
واجتماعات المساهمين
فقط لغرس الثقة لدى المستثمرين

465
00:31:13,280 --> 00:31:15,680
وبالمثل، بعض الطلاب الجامعيين
الذين يسعون للاستثمار

466
00:31:15,800 --> 00:31:21,080
يضطرون لاستئجار رجل كبير شخص يبدو
أكثر تميزاً لمساعدتهم في الحفاظ على أموالهم

467
00:31:21,200 --> 00:31:23,800
إذن، إذا تم التعاقد مع (ديريك)
ليكون وجه شركة ما

468
00:31:23,920 --> 00:31:27,600
فمن استأجره هو صاحب الحساب المصرفي

469
00:31:27,720 --> 00:31:29,800
دعونا نرى إذا كنا نستطيع تعقب
أي من الشيكات التي أودعت...

470
00:31:29,920 --> 00:31:32,720
في حساب (صن فاير) مؤخراً
وإذا استطعنا تتبع الأموال

471
00:31:32,840 --> 00:31:36,120
فربما نعرف إذا كان لدى (جيسي ماندالاي)
دور ليموت من أجله

472
00:31:37,600 --> 00:31:41,320
أجل، هذا (ماندالاي) مئة بالمئة، لماذا؟

473
00:31:41,440 --> 00:31:43,880
آنسة (لومباردو)، نريد أن نتقصى
عن الشيك الذي بقيمة 10 آلاف دولار

474
00:31:44,000 --> 00:31:47,080
- الذي حررته له قبل بضعة أيام
- بالتأكيد، أفضل مبلغ أنفقته

475
00:31:47,200 --> 00:31:50,640
- لأي سبب كان المال؟
- فرص استثمارية مثيرة

476
00:31:50,760 --> 00:31:53,680
صديقتي (سامي) سمعت من صديقها (روني)
الذي سمع من قريبه (بولي)...

477
00:31:53,800 --> 00:31:55,920
حول عرض السيد (ماندالاي)

478
00:31:56,040 --> 00:31:59,200
- وماذا كان العرض الترويجي؟
- شقق (بريفمان) الجميلة...

479
00:31:59,320 --> 00:32:01,720
في مدينة (هوبوكين) الساحرة
المطلة على النهر

480
00:32:01,840 --> 00:32:04,720
- وكان (ماندالاي) هناك بنفسه؟
- قدم لنا الخبر الممتاز

481
00:32:04,840 --> 00:32:09,200
أننا إذا دفعنا 10 آلاف فسنستطيع
شراء علية قيمتها 400 ألف دولار

482
00:32:10,840 --> 00:32:14,440
- علية مطلة على النهر؟
- أعلم، مذهل، أليس كذلك؟

483
00:32:15,320 --> 00:32:17,680
كلمة "مذهل" لا تكفي

484
00:32:17,800 --> 00:32:21,040
أجل، من المجنون
الذي قد يفوت فرصة كهذه؟

485
00:32:21,160 --> 00:32:24,320
هل أعطى أي شخص آخر شيكاً لـ(ماندالاي)
في هذا اليوم؟

486
00:32:24,440 --> 00:32:28,920
الجميع، كان والدي منزعجاً بعض الشيء
لأنني أخذت المال من صندوق دراستي

487
00:32:29,040 --> 00:32:31,920
ولكنني عندما شرحت له
أنني سأضاعف أموالي

488
00:32:32,040 --> 00:32:35,080
أدرك أن ريادة الأعمال
تسري في عروق عائلتنا

489
00:32:35,680 --> 00:32:38,720
أعتقد أن العقد أرسل بالبريد أليس كذلك؟

490
00:32:45,040 --> 00:32:47,480
أجل، هذه شقق (بيفرمان)

491
00:32:47,600 --> 00:32:51,200
لابد أن تكون تلك صالة العرض

492
00:32:55,200 --> 00:32:59,240
400 ألف دولار مقابل واحدة من هذه؟
سأشتري اثنتين

493
00:32:59,360 --> 00:33:01,160
(كاسل)، هيا

494
00:33:01,280 --> 00:33:03,840
- المعذرة
- هل أستطيع مساعدتك؟

495
00:33:03,960 --> 00:33:06,440
شرطة (نيويورك)، من هو المسؤول هنا؟

496
00:33:06,560 --> 00:33:09,160
أنا المسؤول
أنا المطور العقاري (بيرت كرامر)

497
00:33:09,280 --> 00:33:11,800
نحن هنا بشأن (جيسي ماندالاي)
هل تعرفه؟

498
00:33:11,920 --> 00:33:16,560
لسوء الحظ، إذا رأيته مجدداً فسأضربه
بسبب كل المتاعب التي عرضني لها

499
00:33:16,680 --> 00:33:19,360
- دعني أخمن، لقد استغلك
- أنت محق تماماً

500
00:33:19,480 --> 00:33:21,960
حاول بيع ممتلكاتي كأنها ملكه

501
00:33:22,080 --> 00:33:26,240
جاء إلى هنا يدعي أنه سمسار عقارات
وثرثر حول كل هذه الملكيات التي باعها

502
00:33:26,360 --> 00:33:29,920
- هل أعطيته صلاحية للدخول إلى المبنى؟
- لقد أراد إحضار العملاء

503
00:33:30,040 --> 00:33:33,520
وأصر أن يكون في يوم الأحد
لذا أعطيته رموز البوابات

504
00:33:33,640 --> 00:33:36,200
- كيف علمت أنه ليس شرعياً؟
- منذ ذلك اليوم...

505
00:33:36,320 --> 00:33:39,960
يأتيني أناس قائلين إنهم دفعوا
لأجل صفقة (ماندالاي) ويهددون بالمقاضاة

506
00:33:41,360 --> 00:33:44,960
حسناً، لدينا سبب للاعتقاد أن (ماندالاي)
يعمل مع شريك

507
00:33:45,080 --> 00:33:48,760
- هل يتصل بك أي شخص آخر؟
- كلا

508
00:33:48,880 --> 00:33:51,840
وبعدما أنهيت علاقتي به
لم يأت أي أحد

509
00:33:51,960 --> 00:33:54,920
لكنني اتصلت ببعض المطورين الآخرين
والمؤكد أن هذا الرجل (ماندالاي)

510
00:33:55,040 --> 00:33:58,880
جلب عملاء إلى ممتلكاتهم
وهم يتعاملون مع الفوضى نفسها

511
00:34:00,760 --> 00:34:05,320
ألديك أي منشورات؟
أنا أبحث عن منزل فمنزلي قد انفجر

512
00:34:06,080 --> 00:34:09,960
عشرة آلاف في جميع أنحاء (نيو جيرسي)
هذا يصنع ثروة سريعة

513
00:34:10,080 --> 00:34:13,600
لا أفهم لم ظل (ديريك)
يعمل كراقص في ليلة قتله...

514
00:34:13,720 --> 00:34:16,160
إذا كان متورطاً في عملية احتيال
ستدر عليه الكثير من الأموال

515
00:34:16,280 --> 00:34:18,160
لأنه لم يكن الشخص الوحيد
الذي يجني المكاسب

516
00:34:18,280 --> 00:34:21,880
كان الممثل فحسب، تم استئجاره
بفضل طلته وشخصيته لجذب المستثمرين

517
00:34:22,000 --> 00:34:24,880
إذن، يرى (ديريك)
شريكه يأخذ المال من البنك

518
00:34:25,000 --> 00:34:27,880
وعندما يتورط مع راكبي الدراجات
فجأة يحتاج إلى المال النقدي

519
00:34:28,000 --> 00:34:30,080
ويسلب الحساب المصرفي
لأخذ الـ25 ألف دولار التي كان يحتاجها

520
00:34:30,200 --> 00:34:33,160
- ويكتشف شريكه ذلك
- الأمر الذي يؤدي إلى مواجهة محتدمة...

521
00:34:33,280 --> 00:34:37,720
حيث يعترف باقتراض المال
لكنه يقول إنه سيقوم بعملية احتيال

522
00:34:41,560 --> 00:34:43,120
(بيكيت)!

523
00:34:45,080 --> 00:34:46,840
فهمت ذلك، شكراً

524
00:34:47,920 --> 00:34:51,840
(ريان) و(أسبوزيتو) بحثا قليلاً
ووجدا المالك الحقيقي لحساب (صن فاير)...

525
00:34:51,960 --> 00:34:53,560
الذي استخدمه (ديريك) لسحب المال

526
00:34:53,680 --> 00:34:59,760
تم توقيع عقد التأسيس
من قبل الأرملة العزباء (ريبيكا دالتون)

527
00:34:59,880 --> 00:35:01,560
لا أصدق!

528
00:35:05,000 --> 00:35:08,440
- (بيكيت)، هل أنت متأكدة من هذا؟
- سيدي، كل شيء واضح هنا

529
00:35:08,560 --> 00:35:12,600
تتبعنا المال من الاحتيال العقاري لهذا
الحساب في الخارج في (كايمان آيلاندز)

530
00:35:12,720 --> 00:35:15,720
إذن قرر (ديريك) أن يؤدي دور (ماندالاي)

531
00:35:15,840 --> 00:35:17,920
ولأنه يعرف أكثر من اللازم
فالخيار الوحيد هو قتله

532
00:35:18,040 --> 00:35:20,040
لقد كنت محقة

533
00:35:20,160 --> 00:35:22,120
استطعت أن أؤكد مكان وجود
(ريبيكا دالتون)

534
00:35:22,240 --> 00:35:24,480
احصل على إذن للبحث عن سلاح الجريمة

535
00:35:25,440 --> 00:35:31,080
كشخص كتب كل نهايات القصص
أيمكنني أن أقول إن هذا مذهل؟

536
00:35:31,200 --> 00:35:33,440
يمكنك أن تقول ذلك
بعد أن نحصل على الاعتراف

537
00:35:35,000 --> 00:35:38,080
سيدة (دالتون)، لقد أجرينا بحثاً شاملاً
حول حساباتك المالية

538
00:35:38,200 --> 00:35:40,680
لقد خسرت الكثير من المال
بعد وفاة زوجك

539
00:35:40,800 --> 00:35:42,760
موكلتي لا تحتاج للدفاع عن عادات إنفاقها

540
00:35:42,880 --> 00:35:45,400
ستفعل، إذا كان ذا صلة بقضيتي

541
00:35:45,520 --> 00:35:48,720
- ما علاقة أموالي بوفاة (ديريك)؟
- كل شيء في الواقع

542
00:35:48,840 --> 00:35:51,720
دعينا نرى
هناك خط إنتاج ملابس لم يربح قط

543
00:35:51,840 --> 00:35:55,440
ومشروع مجوهرات فاشل
أعني، أيجب أن أستمر؟

544
00:35:55,560 --> 00:35:58,040
- ذلك لا يجعلني قاتلة
- حسناً، لقد كانت مسألة وقت فحسب...

545
00:35:58,160 --> 00:36:01,320
- حتى تتلاشى كل هذه الأموال
- كان (ديريك) وسيماً وكان جذاباً

546
00:36:01,440 --> 00:36:03,560
وتعرفين أنه كان ممثلاً محترماً

547
00:36:03,680 --> 00:36:07,320
جعلت منه الرجل المثالي ليظهر
أمام المستثمرين بفرصة لا يمكنهم رفضها

548
00:36:07,440 --> 00:36:10,720
هذا مجرد تخمين جامح
ادعاءاتكما لا أساس لها

549
00:36:10,840 --> 00:36:16,320
سحب (ديريك) 25 ألف دولار من حساب
جعلنا في البداية نبحث في دوائر

550
00:36:16,440 --> 00:36:18,240
حساب (صن فاير)

551
00:36:19,440 --> 00:36:21,960
حسناً، هذا غير ممكن
لم أوقع على هذا حتى

552
00:36:22,080 --> 00:36:24,640
(ريبيكا)، أنا أقدم لك نصيحة
لا تقولي أي كلمة أخرى

553
00:36:24,760 --> 00:36:28,040
مهلاً، 29 سبتمبر؟
لم أكن في البلد حتى

554
00:36:29,360 --> 00:36:32,960
- نعلم ذلك
- التوقيع بالتاريخ؟

555
00:36:33,080 --> 00:36:35,080
تم توقيعه بمنتصف أسبوع الموضة
في (باريس)

556
00:36:35,200 --> 00:36:38,280
كنت أعرف أن أي عارضة سابقة قيمة
ستكون هناك

557
00:36:38,400 --> 00:36:41,920
وبطبيعة الحال، بعد التحقق من سجلات
الرحلات الجوية، لقد كنت في (باريس)

558
00:36:42,040 --> 00:36:44,880
أجل، وبينما كنت تحتسين الشراب

559
00:36:45,000 --> 00:36:49,440
كان محاميك يستغل حقوق وصوله
إلى بياناتك لإجراء عملية احتيال باسمك

560
00:36:49,560 --> 00:36:53,880
وكان أيضاً يسرق منك
بضخ الأموال إلى حسابه في الخارج

561
00:36:54,000 --> 00:36:57,680
- لهذا السبب فشلت تجارتك
- عرض على (ديريك) وظيفة بدون علمك...

562
00:36:57,800 --> 00:37:00,760
- للعب دور (جيسي ماندالاي)
- وكان الربح جيداً

563
00:37:00,880 --> 00:37:03,360
ولكن عندما بدأ سائقو الدرجات بملاحقة
(ديريك) كان بحاجة إلى أكثر من ذلك

564
00:37:03,480 --> 00:37:05,600
يا إلهي! (مايكل)، ماذا فعلت؟

565
00:37:05,720 --> 00:37:08,280
عندما علمت أن (ديريك)
قام بسحب غير مصرح به

566
00:37:08,400 --> 00:37:11,800
قمت بمواجهته لكنه كان يعرف
أنك لا تستطيع إبلاغ الشرطة

567
00:37:11,920 --> 00:37:16,880
لذا أخبرك أنه يريد الانسحاب
لم تستطع تركه يفضح احتيالك

568
00:37:17,000 --> 00:37:21,320
وبعد ذلك لاحقته إلى شقته
ومن ثم قتلته في تلك الليلة

569
00:37:25,560 --> 00:37:28,080
لن أقول أي كلمة أخرى

570
00:37:28,200 --> 00:37:32,080
هل تريد محامياً؟ أم ترغب في استئجار
ممثل للعب الدور نيابة عنك؟

571
00:37:35,120 --> 00:37:37,560
إذن، ماذا حدث مع قضية الممثل المكافح؟

572
00:37:37,680 --> 00:37:40,040
حسناً، لقد وجدوا سلاح الجريمة
في مكتب المحامي

573
00:37:40,160 --> 00:37:44,000
- واعترف بمحاولته لعقد صفقة
- إنه لأمر محزن

574
00:37:44,120 --> 00:37:48,600
كان الفتى المسكين يحاول الحصول
على فرصة وبدلاً من ذلك تورط في المتاعب

575
00:37:48,720 --> 00:37:50,760
عليك أن تطرزي ذلك على وسادة

576
00:37:52,200 --> 00:37:55,480
مرحباً يا حبيبتي
هل صار بيننا نجمة سينمائية؟

577
00:37:55,600 --> 00:37:57,320
لم أحصل على الدور

578
00:38:02,680 --> 00:38:04,520
يا عزيزتي!

579
00:38:07,600 --> 00:38:11,040
هذا أفضل شيء حدث لك

580
00:38:11,160 --> 00:38:13,840
الرفض هو الأساس لمهنة تمثيل عظيمة

581
00:38:13,960 --> 00:38:17,480
وإن لم يخض الممثل أي معاناة
فهو لم يعش حقاً

582
00:38:18,920 --> 00:38:20,560
- شكراً يا جدتي
- على الرحب والسعة

583
00:38:20,680 --> 00:38:23,280
وعلاوة على ذلك تجارب الأداء كالرجال

584
00:38:23,400 --> 00:38:25,520
ستكون واحدة بانتظارك قريباً

585
00:38:28,440 --> 00:38:32,720
- إلى أين أنت ذاهبة؟
- نحتاج للمثلجات لتخفيف الألم

586
00:38:32,840 --> 00:38:36,800
- أنا ذاهبة إلى المتجر المجاور
- أنا آسف يا عزيزتي

587
00:38:36,920 --> 00:38:39,400
- هل يمكنني أن أعترف بشيء؟
- دائماً!

588
00:38:39,520 --> 00:38:42,680
التنافس ضد (كيلي) جعلني أدرك
أنني لا أريد هذا الدور

589
00:38:42,800 --> 00:38:44,720
كنت أرى كم كانت متشوقة لهذا
ولم أكن أرغب في تخييب آمال جدتي

590
00:38:44,840 --> 00:38:47,080
- لكنني أحب طريقة فعلها ذلك
- حسناً

591
00:38:47,200 --> 00:38:50,480
ربما لا يسري التمثيل في عروقك
كما تقول جدتك

592
00:38:51,960 --> 00:38:56,400
- أنا فخور بك لأنك حاولت
- شكراً يا أبي، وهناك جانب مضيء

593
00:38:56,520 --> 00:39:00,040
بعد هذا الإعلان، عرضت علي معلمة الدراما
إدارة المسرح، هذا يناسبني أكثر

594
00:39:00,160 --> 00:39:02,560
وسيجعلني أحتفظ بعضوية النوادي
بعد المدرسة

595
00:39:02,680 --> 00:39:04,840
صغيرتي المكافحة

596
00:39:04,960 --> 00:39:07,200
حسناً، تهانئي على عدم حصولك
على الدور

597
00:39:09,640 --> 00:39:13,560
- رائحته رائعة
- تعالي وساعديني، اغسلي يديك!

