﻿1
00:00:09,360 --> 00:00:11,920
(جوزيف)، هذه آخر مرة نفعل هذا بها

2
00:00:12,080 --> 00:00:14,680
- ماذا تقصدين؟
- سأعود إلى زوجي

3
00:00:14,920 --> 00:00:16,560
- (ألفونسو)؟
- أنا آسفة

4
00:00:16,680 --> 00:00:19,760
(أنجي)، عزيزتي، ماذا سيحل بنا؟

5
00:00:21,960 --> 00:00:24,160
يا للهول! يا للهول!
هذا هو، لقد عاد إلى المنزل باكراً

6
00:00:24,280 --> 00:00:26,440
(أنجيلا)، هل أنت في الطابق العلوي؟

7
00:00:26,560 --> 00:00:27,920
- اختبئ في الخزانة... الآن
- معطفي

8
00:00:28,160 --> 00:00:29,480
عزيزي

9
00:00:37,160 --> 00:00:42,040
حسن، ماذا يحدث يا رفاق؟
مشاهد الأخطاء والعثرات أصبحت قليلة؟

10
00:00:50,200 --> 00:00:55,080
رباه، إنها (سارا)، لقد قتلوا (سارا)

11
00:01:17,160 --> 00:01:21,360
أعرف أنك لا تحضرين الفطور
ما هذا كله إذاً؟

12
00:01:21,520 --> 00:01:23,040
تنظيف الربيع

13
00:01:23,760 --> 00:01:27,200
أمي، أنا أشعر بالصدمة لمجرد معرفتي
بأنك تجيدين العمل بإسفنجة

14
00:01:27,640 --> 00:01:29,440
لقد نظفت في السابق...

15
00:01:29,600 --> 00:01:33,000
حسن، أشرفت على التنظيف في السابق

16
00:01:33,120 --> 00:01:36,840
وما الذي حفزك على هذه الدفعة
من التفاني المنزلي؟

17
00:01:36,960 --> 00:01:39,840
مكان مدرسة التمثيل التي أقيمها
لن يكون جاهزاً قبل شهر آخر

18
00:01:39,960 --> 00:01:44,840
(أليكسيس) مشغولة بامتحانات برنامج التقدم
ورفيق الغداء ألغى الموعد

19
00:01:45,280 --> 00:01:49,040
وإن لم أفعل شيئاً منتجاً
فسأنتف شعري لذا ابتعد عن طريقي

20
00:01:49,320 --> 00:01:50,360
المعذرة

21
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
بمناسبة الحديث عن الشعر

22
00:01:54,000 --> 00:01:56,560
مرحباً، (بيكيت)، أجل

23
00:01:57,320 --> 00:02:00,880
1777 والشارع 21
حسن، سألتقي بك هناك

24
00:02:01,200 --> 00:02:04,800
- هل قلت 1777 والشارع 21؟
- أجل، حدثت جريمة هناك، لماذا؟

25
00:02:04,960 --> 00:02:08,680
أعرف هذا العنوان، هذا استديو (جيمستار)
هناك صوروا (تيمبتيشن لين)

26
00:02:08,800 --> 00:02:09,960
المسلسل النهاري الذي كنت تشاركين فيه؟

27
00:02:10,080 --> 00:02:13,520
آمل ألا يكون القتيل شخصاً أعرفه
ربما يجب أن أذهب معك

28
00:02:14,680 --> 00:02:16,960
إنه مسرح جريمة يا أمي
من أجل المحترفين المدربين

29
00:02:17,480 --> 00:02:21,120
(ريتشارد كاسل)
أنت لست مدرباً ولا محترفاً

30
00:02:22,760 --> 00:02:24,480
سأرسل لك رسائل نصية بالمستجدات

31
00:02:27,640 --> 00:02:28,840
اسم الضحية (سارا كالتر)

32
00:02:28,960 --> 00:02:31,680
يبدو أنها قتلت ليلة أمس
وتم وضعها في خزانة في موقع التصوير

33
00:02:31,840 --> 00:02:33,800
- هل كانت تشارك في الإنتاج؟
- أجل

34
00:02:34,120 --> 00:02:35,920
دعوني أخمن
الممثلة الأولى التي يكرهها الجميع؟

35
00:02:36,040 --> 00:02:38,360
- في الواقع يا (كاسل)، كانت كاتبة
- كاتبة؟

36
00:02:39,280 --> 00:02:42,240
- من سيرغب بقتل كاتبة؟
- كثير من الأسباب

37
00:02:42,880 --> 00:02:47,280
أو ربما اكتشفت (سارا)
أن الملياردير اليوناني (ميكوس)

38
00:02:47,400 --> 00:02:49,640
اخترع آلة يمكن أن تسبب العواصف الثلجية

39
00:02:49,760 --> 00:02:51,800
التي يمكنها أن تعيد العالم كله
إلى العصر الجليدي

40
00:02:51,960 --> 00:02:55,200
حقاً؟ تختار آلة طقس شريرة؟

41
00:02:55,320 --> 00:02:58,040
لقد حدث هذا مسبقاً...
في مسلسل (جنرال هوسبيتال)

42
00:02:58,160 --> 00:03:02,880
تذكروا أننا ندخل إلى عالم الدراما الملحمية
الذي فيه شخصيات هامة

43
00:03:03,000 --> 00:03:06,760
وكل منها تعج بالأسرار المنحرفة
والإثارة الشخصية

44
00:03:06,880 --> 00:03:10,880
من المنطقي أن يكون الدافع وراء
هذه الجريمة مستحقاً لمسلسل نهاري

45
00:03:11,000 --> 00:03:15,480
(كاسل)، حتى في عالم الدراما الملحمية
فإن الدوافع تكون عادية جداً عادة

46
00:03:16,280 --> 00:03:18,720
هل يبدو لك هذا عادياً؟

47
00:03:20,200 --> 00:03:24,320
فأس في ظهر الضحية
في موقع تصوير مسلسلها الخاص

48
00:03:24,920 --> 00:03:29,640
الاحتمال الأكبر أن القاتل
يسير بيننا على هذا المسرح الصوتي نفسه

49
00:03:29,800 --> 00:03:31,080
ماذا لدينا؟

50
00:03:31,400 --> 00:03:36,920
تم قطع حبلها الشوكي بالفأس وأثناء التصادم
امتلأت رئتاها بالدم مما سبب غرقها

51
00:03:37,080 --> 00:03:42,240
أستطيع تحديد موعد الوفاة في مجال
4 ساعات، بين الساعة 7 والـ11 أمس

52
00:03:42,400 --> 00:03:45,360
- ومن أين أتى الفأس؟
- إنه فأس الحريق على المسرح

53
00:03:45,480 --> 00:03:47,200
يعتقد أعضاء الفريق
أنه ربما يكون هذا العمل رمزياً

54
00:03:47,440 --> 00:03:50,120
- رمزياً؟
- عندما بدأت الآنسة (كاتلر) كتابة المسلسل

55
00:03:50,240 --> 00:03:53,000
أول ما فعلته هو قتل
إحدى الشخصيات الرئيسية بفأس

56
00:03:53,200 --> 00:03:56,320
وساعد هذا في إنقاذ المسلسل
لكن بعض المعجبين به لم يكونوا سعداء

57
00:03:56,440 --> 00:03:58,280
بالطبع لم نكن سعداء

58
00:03:58,400 --> 00:04:02,000
(آشلي كونراد) كانت الأم الرئيسة
في (تبمتيشن لين) طوال 30 سنة

59
00:04:02,120 --> 00:04:04,440
- وفجأة يتم قتلها
- (ليني)

60
00:04:04,800 --> 00:04:08,960
صحيح، بناء على مسح وحدة
مسرح الجريمة تم قتلها هنا

61
00:04:09,080 --> 00:04:12,240
ومسح القاتل رذاذ الدم ووضعها في الخزانة

62
00:04:12,360 --> 00:04:14,440
ما يعني أنه عرف
بوجود خزانة يمكنه وضعها فيها

63
00:04:14,560 --> 00:04:18,480
ما يوحي أن هذا شخص يعرف
مخطط المكان، ربما شخص من الداخل

64
00:04:18,720 --> 00:04:20,960
تحققت من رجال الأمن
إنهم في حالة إنذار قصوى الآن

65
00:04:21,080 --> 00:04:23,360
لكن كما يمكنكم أن تعرفوا
الأمور ليست صارمة جداً هنا

66
00:04:23,480 --> 00:04:25,760
- ماذا عن الكاميرات؟
- ثمة واحدة فقط عند المدخل

67
00:04:25,880 --> 00:04:27,800
لكن لم يكن هناك شخص
يحرس مدخل هذا المسرح الصوتي

68
00:04:28,160 --> 00:04:31,840
إذاً من الممكن أن شخصاً من الخارج قد دخل

69
00:04:32,280 --> 00:04:33,360
هل تحدثت إلى أقرب أقاربها؟

70
00:04:33,480 --> 00:04:37,240
كان الزوج في موقع التصوير عند
اكتشاف الجثة، تبين أنه أحد المخرجين

71
00:04:37,360 --> 00:04:39,880
حسن، احصلوا على إفادات
من الممثلين الذين عثروا عليها

72
00:04:40,000 --> 00:04:42,160
- وسنتحدث أنا و(كاسل) مع الزوج
- حسن

73
00:04:43,200 --> 00:04:47,400
الأمر مأساوي حقاً، كانت (سارا) جوهرة
موهوبة للغاية أيضاً

74
00:04:47,560 --> 00:04:50,880
- كل شيء يبدأ بالكلمات
- لكن بطريقة قولها أيضاً

75
00:04:51,000 --> 00:04:52,360
صحيح تماماً

76
00:04:52,680 --> 00:04:54,920
يجعل أدائي (أنجيلا كانون) حية

77
00:04:55,360 --> 00:05:00,080
من دون كلمات (سارا) لكنت مجرد امرأة
رائعة الجمال اسمها (ماندي برونسون)

78
00:05:00,800 --> 00:05:06,080
لقد فهمت (جوزيف فوكس) تماماً
شخصيتي، إنه معقد جداً

79
00:05:06,200 --> 00:05:08,800
معقد؟ يمكن لشخص عمره 5 سنوات
كتابة شخصيته

80
00:05:08,920 --> 00:05:10,880
سأشعر بالإهانة
لو أنك كنت تعرفين شيئاً عن التمثيل

81
00:05:11,000 --> 00:05:14,720
آنسة (برونسون)، في أي وقت
غادرت الاستديو ليلة أمس؟

82
00:05:14,880 --> 00:05:17,040
أنهينا العمل في السادسة
وذهبت مباشرة إلى المنزل

83
00:05:17,920 --> 00:05:23,080
ملأت المغطس وسكبت كأس شراب
وشغلت أغاني (جون ليجيند)

84
00:05:23,280 --> 00:05:28,160
ثم خلعت ردائي الحريري
وتركت الفقاعات تنقع كل سنتمتر من جسمي

85
00:05:28,760 --> 00:05:30,200
يا صاح...

86
00:05:30,400 --> 00:05:31,800
- يا صاح...
- يا صاح

87
00:05:33,080 --> 00:05:34,640
- سيد (هسيتنغز)، ماذا عنك؟
- مثلها تماماً

88
00:05:34,800 --> 00:05:36,720
ملأت المغطس واستمعت إلى (جون ليجيند)؟

89
00:05:36,840 --> 00:05:40,160
- لا، غادرت بعد أن انتهينا
- ومتى رأيت (سارا) آخر مرة؟

90
00:05:40,280 --> 00:05:42,840
أتت إلى موقع التصوير
قبل أن نصور مشهد الحب تماماً

91
00:05:43,000 --> 00:05:46,040
إنه مشهد تعذيب
حيث أختنق تحت جسمه البدين

92
00:05:46,160 --> 00:05:47,320
لم لا تذهب إلى النادي الرياضي؟

93
00:05:47,440 --> 00:05:48,840
سأذهب إلى النادي الرياضي
إن وضعت حبة نعناع

94
00:05:48,960 --> 00:05:49,840
في المرة التالية التي نضطر فيها إلى التقبيل

95
00:05:49,960 --> 00:05:54,320
أيمكننا العودة إلى (سارا) للحظة أخرى؟
هل كان لديها أعداء في فريق الإنتاج؟

96
00:05:54,520 --> 00:05:58,680
لا، لا، كانت (سارا) رائعة
كان الجميع يحبونها

97
00:05:58,880 --> 00:06:03,080
أجل، عاملت الجميع باحترام
لا أستطيع تخيل من يمكن أن يفعل هذا

98
00:06:06,160 --> 00:06:08,120
سيد (باورز)، متى كانت
آخر مرة تحدثت فيها مع زوجتك؟

99
00:06:08,240 --> 00:06:14,600
تحدثت مع (سارا) ليلة أمس
هنا، حيث نقف الآن

100
00:06:14,720 --> 00:06:18,480
- ما الذي تحدثتما عنه أنتما الاثنان؟
- نهاية اليوم، مجرد تواصل

101
00:06:18,600 --> 00:06:20,640
- في أي وقت كان هذا؟
- ربما بعد السادسة بقليل

102
00:06:20,840 --> 00:06:23,360
ألم تجد غرابة في أن (سارا)
لم تعد إلى المنزل ليلة أمس؟

103
00:06:23,520 --> 00:06:24,920
أنا معتاد على هذا

104
00:06:25,160 --> 00:06:29,040
(سارا) رئيسة الكتاب ومن واجبها
تمضية ساعات طويلة في كتابة النصوص

105
00:06:29,960 --> 00:06:31,480
هل كانت لديها مشكلة
مع الممثلين أو طاقم العمل؟

106
00:06:31,720 --> 00:06:35,280
لكل شخص هنا هدف معين وكان على (سارا)
أن تتخذ الكثير من القرارات الصعبة

107
00:06:35,400 --> 00:06:38,760
لكن لا يمكن أن يؤذها أحد
نحن بمنزلة عائلة

108
00:06:38,880 --> 00:06:42,320
- وماذا عن شخص من خارج المسلسل؟
- لا، ليس...

109
00:06:43,520 --> 00:06:44,480
- مهلاً
- ماذا؟

110
00:06:44,600 --> 00:06:47,680
- (فوكسكانلوفر)
- (فوكسكانلوفر)؟

111
00:06:47,800 --> 00:06:53,120
منذ أسبوع، طلبت (سارا) طرد إحدى
المعجبات التي كانت مجنونة ومهووسة بها

112
00:06:53,240 --> 00:06:58,200
إنها تكتب في مدونة غير رسمية عن المسلسل
إنها مستثمرة تستخدم اسم (فوكسكانلوفر)

113
00:06:58,320 --> 00:06:58,840
"مستثمرة"؟

114
00:06:59,040 --> 00:07:02,240
أجل، أي إنها تستثمر في العلاقات
التي تظهر في المسلسل

115
00:07:02,360 --> 00:07:05,960
في هذه الحالة، (جوزيف فوكس) و(أنجيلا كانون)
ومن هنا أتى اسم (فوكسكان)

116
00:07:06,360 --> 00:07:09,760
بالضبط، لكن عندما أتت إلى هنا
غضبت وأصيبت بالجنون وهددت (سارا)

117
00:07:09,880 --> 00:07:12,000
- اضطر رجال الأمن إلى مرافقتها للخارج
- هل تعرف اسم السيدة؟

118
00:07:12,120 --> 00:07:15,440
لا، لكن يمكن أن تعرفه
مساعدة (سارا)، (ريس هارمون)

119
00:07:16,720 --> 00:07:18,040
هل هذا صحيح؟

120
00:07:19,040 --> 00:07:21,880
- إنه صحيح، أنا آسف، أنا آسف
- رحلت ابنتي

121
00:07:22,000 --> 00:07:22,760
آسف

122
00:07:23,160 --> 00:07:26,800
هذه (غلوريا تشيمبرز)، والدة (سارا)

123
00:07:26,960 --> 00:07:29,480
المحققة (بيكيت)
تحقق في جريمة قتل (سارا)

124
00:07:29,600 --> 00:07:33,040
هذا ظلم كبير
لقد استعدتها تواً والآن رحلت

125
00:07:33,160 --> 00:07:35,320
سيدة (تشيمبرز)، هل كنتما منفصلتين؟

126
00:07:35,760 --> 00:07:40,360
كنا كذلك طوال سنوات
تخليت عنها للتبني عندما كنت صغيرة

127
00:07:41,000 --> 00:07:43,320
أي وحش يمكن أن يفعل هذا؟

128
00:07:43,640 --> 00:07:47,240
لا نعرف بعد
لكننا سنبذل ما في وسعنا ليواجه العدالة

129
00:07:47,440 --> 00:07:51,600
عليكم فعل هذا
وإلا فسأقاضي المدينة كلها مقابل كل النقود

130
00:07:55,400 --> 00:07:58,880
أفهم استياءها، لكن تهدد بالمقاضاة؟

131
00:07:59,000 --> 00:08:01,760
حسن، كل شخص
يتعامل مع حزنه بشكل مختلف

132
00:08:01,880 --> 00:08:06,000
أجل، لمَ لم تكن انتهازية تبحث عن المال
أقحمت نفسها من جديد في حياة ابنتها؟

133
00:08:06,120 --> 00:08:09,400
لأنها في حاجة إلى زراعة قلب
و(سارا) هي الواهب الموافق الوحيد

134
00:08:09,520 --> 00:08:11,840
أجل، بالتأكيد، ربما في مسلسل
(تيمبتيشن لين)، وليس في العالم الواقعي

135
00:08:11,960 --> 00:08:13,680
بمناسبة الحديث عنه، (فوكسكان)؟

136
00:08:14,120 --> 00:08:16,120
(جوزيف فوكس) و(أنجيلا كانون)
كيف تعرفين اسميهما؟

137
00:08:16,240 --> 00:08:18,280
أخبرني أحد رجال الشرطة

138
00:08:19,760 --> 00:08:22,720
- و"المستثمرون"؟ المعجبون بالعلاقات؟
- (كاسل)، أنا أقرأ فعلاً كما تعلم

139
00:08:22,880 --> 00:08:24,320
رائع

140
00:08:36,120 --> 00:08:38,480
المعذرة، هل أنت (ريس هارمون)؟

141
00:08:42,520 --> 00:08:46,280
الاسم الحقيقي لـ(فوكسكانلوفر)
هو (كاري إدواردز)

142
00:08:46,560 --> 00:08:50,320
فازت بزيارة موقع التصوير
من جمعية خيرية دعمتها (سارا)

143
00:08:50,440 --> 00:08:52,000
دفعت ألف دولار ثمناً لها

144
00:08:52,320 --> 00:08:55,920
كل شيء كان جيداً في البداية
لكن عندما رأت (سارا) واجهتها

145
00:08:56,040 --> 00:08:58,400
وبدأت تصرخ "لقد دمرت كل شيء"

146
00:08:58,560 --> 00:09:02,440
هل أرسلت لـ(سارا) رسائل تهديد؟
أي شيء يمكن أن يكون في ملفك؟

147
00:09:02,600 --> 00:09:06,640
لا، لكنك كتبت بعض الأشياء الرهيبة
على مدونتها، سأريك هذا

148
00:09:07,840 --> 00:09:10,880
إن كانت (سارا) تعمل لوقت متأخر
فلماذا لم تكوني هنا؟ أنت مساعدتها؟

149
00:09:11,000 --> 00:09:14,080
- أنا أبقى عادة، لكن (سارا) لم تسمح لي
- لم لا؟

150
00:09:14,360 --> 00:09:16,360
أحد الأشياء التي لديها شغف حيالها
هو مساعدة الكتاب الشبان

151
00:09:16,520 --> 00:09:18,920
حصلت لي على مكان
في برنامج زمالة على الإنترنت

152
00:09:19,040 --> 00:09:20,800
وكان لدينا حفل تعارف ليلة أمس

153
00:09:22,040 --> 00:09:25,760
وكان من المفترض
أن تأتي لكنها... لم تفعل

154
00:09:26,440 --> 00:09:29,840
- متى كانت آخر مرة رأيتها فيها؟
- حوالي السادسة والنصف

155
00:09:30,560 --> 00:09:33,160
أحضرت قهوتها وحلواها... ها هي ذي

156
00:09:33,400 --> 00:09:36,120
الأسبوع الماضي، يوم زيارة
موقع التصوير، انظرا ماذا كتبت

157
00:09:38,080 --> 00:09:41,680
"وصلت إلى الموقع لكنني لم أكمل المهمة"

158
00:09:41,840 --> 00:09:42,760
انظري إلى المنشور الأخير

159
00:09:42,880 --> 00:09:45,240
"المرة الماضية، فشلت
لكن هذه المرة سأنجح"

160
00:09:45,480 --> 00:09:48,760
"كانت تطعننا في الظهر نحن المعجبين
المخلصين والآن حان وقت التخلص منها"

161
00:09:48,880 --> 00:09:51,640
"حان وقت منحها الفأس"

162
00:10:00,800 --> 00:10:02,440
- هل ماتت؟
- أجل

163
00:10:02,600 --> 00:10:04,240
(سارا كاتلر) ماتت؟

164
00:10:05,320 --> 00:10:08,560
هذا أروع خبر على الإطلاق
أيمكنني إرسال تغريدة سريعة؟

165
00:10:09,040 --> 00:10:10,360
ليس لائقاً؟

166
00:10:11,040 --> 00:10:11,440
سأنتظر

167
00:10:11,560 --> 00:10:13,520
لا بد أنه كان من الصعب
ألا تذكري الأمر في مدونتك ليلة أمس

168
00:10:13,960 --> 00:10:15,240
أجل، وكيف كنت سأعرف؟

169
00:10:17,320 --> 00:10:20,720
مهلاً، تعتقدان أن لي علاقة بالأمر؟

170
00:10:20,920 --> 00:10:26,320
تفصح مدونتك بوضوح تصميمك
على التخلص من (سارا)

171
00:10:26,840 --> 00:10:28,800
أجل، الجميع يتحدث بقسوة على الإنترنت

172
00:10:29,000 --> 00:10:33,880
كتبت "حان وقت منحها الفأس"
يوم قتلها بفأس

173
00:10:34,040 --> 00:10:37,080
- حسن، لا، أستطيع تفسير الأمر
- لقد فهمناه

174
00:10:37,680 --> 00:10:41,520
اشتريت زيارة الموقع لتقتربي من (سارا)
وتم اختصار زيارتك

175
00:10:41,840 --> 00:10:47,560
عدت ليلة أمس حيث في غياب الجميع
وتذكرت وجود فأس على المسرح الصوتي

176
00:10:47,720 --> 00:10:51,880
لا، لا، لا، اشتريت زيارة الموقع
لأنها كانت تقتنع بما يقوله (كانفونسوز)

177
00:10:52,040 --> 00:10:56,080
- من؟
- (كانفونسوز)، المعارضون

178
00:10:56,960 --> 00:11:01,320
إنهم يعتقدون أن (أنجيلا كانون)
يجب أن تعود إلى (ألفونسو دومينيغيز)

179
00:11:01,560 --> 00:11:04,280
وكنت أحاول إقناعها أن (أنجيلا)
يجب أن تكون مع (جوزيف)

180
00:11:04,560 --> 00:11:06,160
- بفأس؟
- أجل!

181
00:11:06,680 --> 00:11:08,000
مهلاً، لا...

182
00:11:08,440 --> 00:11:09,880
كنت أنظم احتجاجاً، اتفقنا؟

183
00:11:10,000 --> 00:11:15,200
كنا سنرسل مجموعة من الفؤوس
إلى رئيس الشبكة ونطالب بطرد (سارا)

184
00:11:15,360 --> 00:11:17,160
طلبت من جميع المشاركين
في موقعي الإلكتروني القيام بهذا

185
00:11:17,280 --> 00:11:19,480
نريدهم أن يعرفوا أن (سارا)
تدمر المسلسل في رأينا

186
00:11:19,600 --> 00:11:21,520
أين كنت ليلة أمس
بين السابعة والحادية عشرة؟

187
00:11:21,640 --> 00:11:23,520
كنت أدردش مع بقية أعضاء (فوكسكان)

188
00:11:23,680 --> 00:11:25,600
سأخمن بأنك كنت وحدك؟

189
00:11:25,880 --> 00:11:29,240
لا، لا، وأستطيع إثبات الأمر
كانت (ماري) و(دينيس) في المنزل

190
00:11:29,480 --> 00:11:32,280
- وهذان هما رفيقاك في السكن
- لا، والداي

191
00:11:39,440 --> 00:11:43,480
لا أرى تلك الفتاة تلوح بفأس
ناهيك عن مغادرة منزلها

192
00:11:43,600 --> 00:11:45,880
ما الأمر؟ لا تجد أن المعجبة المجرمة
تناسب مسلسلاً نهارياً؟

193
00:11:46,200 --> 00:11:48,360
عندما تقولين هذا الكلام أستحضر صوراً...

194
00:11:48,480 --> 00:11:50,120
- (كاسل)، ركز
- أنا أركز

195
00:11:50,240 --> 00:11:51,480
على مشتبهتنا

196
00:11:51,960 --> 00:11:56,440
أقصد لقد رأيت كم هي مهووسة
استثمرت في هذه العلاقات الخيالية

197
00:11:56,560 --> 00:11:59,680
إنها تهتم إن كانت (أنجيلا)
ستعود إلى (ألفونسو)

198
00:11:59,800 --> 00:12:01,720
وإن كانت (مارغريت)
ستنجو من سرطانها...

199
00:12:01,840 --> 00:12:03,400
- رباه
- ماذا؟

200
00:12:03,680 --> 00:12:07,600
- أنت تشاهدين (تيمبتيشن لين)
- ماذا؟... لا

201
00:12:08,960 --> 00:12:13,680
لم يذكر أحد شيئاً
عن خوف (مارغريت) من السرطان

202
00:12:14,000 --> 00:12:17,160
أنت تعرفين الكثير عن المستثمرين
وتعرفين عن (فوكسكان)

203
00:12:17,280 --> 00:12:21,080
أنت معجبة (تبمتيشن لين) بشدة

204
00:12:21,200 --> 00:12:23,520
حسن، ربما شاهدته مرة أو مرتين

205
00:12:24,320 --> 00:12:26,880
أمر مبهج لا يتوقعه أحد منك

206
00:12:27,000 --> 00:12:29,960
هذا ما يقوله شخص يتحدث بسهولة
عن (جنرال هوسبيتال)

207
00:12:30,080 --> 00:12:33,920
هذا أمر مختلف تماماً
إنه من أجل الأبحاث

208
00:12:34,200 --> 00:12:35,080
ما هو الذي من أجل الأبحاث؟

209
00:12:35,200 --> 00:12:36,560
- لا شيء
- لا شيء

210
00:12:40,120 --> 00:12:42,800
أكدت (ماري) و(دينيس) أن المدونة
كانت في غرفتها طوال الليل

211
00:12:42,920 --> 00:12:43,960
ماذا عن الممثلين وطاقم العمل؟

212
00:12:44,120 --> 00:12:48,120
حتى الآن كل حجج غيابهم مؤكدة
لكنني كنت أدقق في برنامج (سارا)

213
00:12:48,360 --> 00:12:50,280
الأسبوع الماضي كان لديها
موعدان كتب عليهم "إم" فقط

214
00:12:50,480 --> 00:12:54,080
ثم موعد آخر قبل الجريمة بيوم
ثم موعد آخر غداً

215
00:12:54,320 --> 00:12:54,800
إذاً؟

216
00:12:55,000 --> 00:12:57,960
لم تحدد مساعدتها هذه المواعيد
ما يعني أنها شخصية

217
00:12:58,120 --> 00:12:59,440
وزوجها لم يكن يعلم بها أيضاً

218
00:12:59,600 --> 00:13:01,880
بسبب عمل (سارا) المكثف
لا بد أنه كان أمراً هاماً لتفسح له الوقت

219
00:13:02,000 --> 00:13:06,240
بالضبط، وزوجها ومساعدتها يقولان إنها
عندما عادت من تلك المواعيد كانت مستاءة

220
00:13:06,440 --> 00:13:07,840
حسن، لنر ماذا سنعرف من هذا

221
00:13:07,960 --> 00:13:10,840
- مرحباً (بيكيت)
- أهلًا، ماذا وجدت في الشقة؟

222
00:13:10,960 --> 00:13:14,960
حاجات زوجها، ملابسه اختفت
لم تبق سوى حاجاتها في الحمام

223
00:13:15,080 --> 00:13:18,840
لذا تحدثت إلى البواب، وقال إن (فينس)
لم يعش في الشقة منذ شهرين تقريباً

224
00:13:19,080 --> 00:13:20,840
إنهما منفصلان عن بعضهما

225
00:13:21,080 --> 00:13:25,560
غريب أنه لم يذكر هذا من قبل
ثمة من يخفي شيئاً على (تمبتيشن لين)

226
00:13:25,760 --> 00:13:29,880
عرفت لو أخبرتكم أن زواجي في وضع سيىء
لأصبحت المشتبه الأول لديكم

227
00:13:30,000 --> 00:13:34,680
ربما، لكن بعد أن عرفنا
أنك كذبت أصبحت تبدو بوضع أسوأ

228
00:13:35,440 --> 00:13:36,600
لماذا انفصلتما؟

229
00:13:36,800 --> 00:13:39,400
كل شيء تغير بعد أن حصلت (سارا)
على الترقية الكبيرة

230
00:13:39,560 --> 00:13:43,440
إن كنت أريد تمضية الوقت مع زوجتي
كان علي أن أحدد موعداً

231
00:13:44,320 --> 00:13:46,240
لم يكن الأمر ناجحاً، لذا انتقلت من الشقة

232
00:13:46,600 --> 00:13:51,080
ثمة نسخة أخرى من هذه القصة
حيث طردتك زوجتك ثم طالبت بالطلاق

233
00:13:51,680 --> 00:13:53,800
لكن بهذه الطريقة
ليس عليك أن تهتم بتقسيم الملكيات

234
00:13:53,920 --> 00:13:58,000
- لم أقتل زوجتي
- حسن إذاً، أين كنت في ليلة مقتلها؟

235
00:13:58,120 --> 00:14:01,040
كنت في الفندق، ذهبت إلى هناك مباشرة
بعد أن انتهينا من هنا

236
00:14:01,200 --> 00:14:02,960
أيمكن لأحد تأكيد كلامك؟

237
00:14:03,920 --> 00:14:09,520
هيا يا (فنس)، أخبرنا أنك كنت وحيداً
سيجعل هذا اعتقالك أسهل بكثير

238
00:14:11,880 --> 00:14:13,280
أنا...

239
00:14:15,440 --> 00:14:17,560
لم أكن وحيداً

240
00:14:18,640 --> 00:14:20,320
سأحتاج إلى اسم

241
00:14:22,040 --> 00:14:24,320
- (ماندي برونسون)
- (ماندي برونسون)؟

242
00:14:24,800 --> 00:14:27,720
تعني (أنجيلا كانون)؟ نجمة (تمبتيشن لين)؟

243
00:14:27,840 --> 00:14:31,360
- أجل، (ماندي برونسون) تلك
- أنا أتأكد فقط

244
00:14:34,640 --> 00:14:37,760
- هل بقيت عندك تلك الليلة؟
- لا، طلبنا خدمة الغرف...

245
00:14:37,880 --> 00:14:42,480
وحوالي السابعة تلقت رسالة إلكترونية
من (سارا) وأسرعت بالخروج

246
00:14:42,600 --> 00:14:47,480
إذاً في ليلة مقتل زوجتك
أرسلت رسالة إلى محبوبتك

247
00:14:47,760 --> 00:14:49,640
ولم تعتقد أنه من الضروري أن تذكر الأمر؟

248
00:14:49,760 --> 00:14:51,360
لم يكن أمراً هاماً

249
00:14:52,520 --> 00:14:54,880
سألت (ماندي) عنه
تلقت بعض صفحات النص الجديدة

250
00:14:55,000 --> 00:14:58,080
التي أرادت منها (سارا) مراجعتها
وذهبت إلى المنزل لتحفظها

251
00:14:58,360 --> 00:15:00,640
- هل بقيت وحدك لبقية الليلة؟
- أجل

252
00:15:01,200 --> 00:15:03,960
أجل، استخدمت ما يوجد في الثلاجة الصغيرة
طلبت فيلماً مدفوعاً، يمكنكما التأكد

253
00:15:04,360 --> 00:15:05,360
سأفعل

254
00:15:05,800 --> 00:15:07,800
- لا يمكن أن يكون الزوج
- لديه دافع

255
00:15:07,960 --> 00:15:11,040
أجل، لكن الزواج مهدد
هل سيقتلها من أجل المال؟ هذا...

256
00:15:11,200 --> 00:15:14,040
- عادي جداً
- يجب أن نركز على (ماندي برونسون)

257
00:15:14,280 --> 00:15:17,800
السيدة التي تخرب البيوت المتورطة
في علاقة بشعة مع زوج الضحية

258
00:15:17,960 --> 00:15:23,480
هربت من عش حبهما بعد ورود رسالة
الكترونية غامضة من (سارا) عشية مقتلها

259
00:15:23,640 --> 00:15:25,520
أجل، لكننا لا نعرف
حتى إن كانت هناك رسالة إلكترونية

260
00:15:25,640 --> 00:15:26,880
من الممكن أن (فنسنت) يكذب

261
00:15:27,080 --> 00:15:30,400
لكنك على حق
على (ماندي برونسون) شرح بعض الأمور

262
00:15:30,520 --> 00:15:31,840
- (إيسبليني)
- ماذا؟

263
00:15:32,000 --> 00:15:35,200
(ليني) و(إيسبيزيتو)، مثل (فوكسكان)
يمكننا تسميتهما (إيسبليني)

264
00:15:35,360 --> 00:15:38,160
وهذا مثالي لأنهما يفسران الأمور دوماً

265
00:15:38,680 --> 00:15:39,960
- أمي!
- مرحباً

266
00:15:40,080 --> 00:15:41,640
(مارثا)، يا لها من مفاجأة!

267
00:15:41,760 --> 00:15:45,080
أجل، مفاجأة غير متوقعة، ماذا تفعلين هنا؟

268
00:15:45,200 --> 00:15:47,680
- أحزن
- لم تعرفي الضحية حتى

269
00:15:47,880 --> 00:15:52,280
عزيزي، خسارة كهذه لمسلسل كهذا
هي خسارة لكل من كان جزءاً من تاريخه

270
00:15:53,120 --> 00:15:55,880
وأعتقد أنني أستطيع المساعدة

271
00:15:56,680 --> 00:16:01,720
أستطيع أن أكون مصدركم الداخلي
وأعلم ما الذي يجري هنا فعلاً

272
00:16:02,960 --> 00:16:05,920
وأفضل مكان للبدء هو (لانس هيستينغز)

273
00:16:06,080 --> 00:16:06,560
أنت تعرفينه؟

274
00:16:06,680 --> 00:16:11,120
كنت معجبة به منذ 30 سنة
على الشاشة... وخارجها

275
00:16:12,480 --> 00:16:15,040
بعد أن تزوجت شخصيتي
شخصيته (جوزيف فوكس)

276
00:16:15,160 --> 00:16:18,840
تم اختطافها ودفنها حية
وعلقت في كهف مع الدببة

277
00:16:19,000 --> 00:16:22,760
وتم اختطافها ثانية وحفظها رهينة
في مجارير (باريس)

278
00:16:22,880 --> 00:16:25,120
- كم بقيت في المسلسل؟
- 3 أسابيع

279
00:16:25,720 --> 00:16:27,880
يجب أن أذهب، المعذرة

280
00:16:29,000 --> 00:16:31,760
تعطي أمي معنى جديداً لكلمة "شفافية"

281
00:16:31,880 --> 00:16:35,800
(لانس)... عزيزي، أعلم

282
00:16:35,920 --> 00:16:38,120
"دخول البريد الإلكتروني
اسم المستخدم: (سارا كاتلر)"

283
00:16:39,440 --> 00:16:42,080
هذا حسابها، ما الذي تبحثين عنه؟

284
00:16:42,320 --> 00:16:44,640
رسالة إلكترونية أرسلتها (سارا) قبل وفاتها

285
00:16:46,040 --> 00:16:47,320
ها هي ذي

286
00:16:48,360 --> 00:16:52,800
"التقي بي في المكتب بأسرع وقت"، إذاً
طلبت (سارا) من (ماندي) لقاءها تلك الليلة

287
00:16:52,960 --> 00:16:55,080
تظنين أنها علمت بأمر العلاقة
وخططت لمواجهتها؟

288
00:16:55,200 --> 00:16:57,720
لا أعلم، ثمة ملف مرفق

289
00:16:58,880 --> 00:17:03,800
- إنه نص من حلقة قادمة
- الشخصيات في إجازة في (بامبلونا)

290
00:17:04,960 --> 00:17:06,760
- رباه
- رباه

291
00:17:06,920 --> 00:17:10,200
تموت شخصية (ماندي برونسون)
أثناء الركض مع الثيران

292
00:17:10,960 --> 00:17:13,840
أحضرتها (سارا) إلى هنا لتخبر (ماندي)
أنها ستكتب نهاية شخصيتها من المسلسل

293
00:17:13,960 --> 00:17:16,200
يبدو أن (ماندي) تخلصت منها أولاً

294
00:17:17,920 --> 00:17:19,840
(كاسل)، تعال إلى هنا

295
00:17:20,800 --> 00:17:22,600
أنا أعرف أنها مشتبهة بجريمة قتل...

296
00:17:23,240 --> 00:17:25,520
لكن عليك الاعتراف أنها في غاية الإثارة

297
00:17:25,640 --> 00:17:26,880
أوافقك الرأي

298
00:17:27,040 --> 00:17:31,040
مثيرة جداً بحيث أقامت علاقة
مع زوج (سارا) المخرج

299
00:17:31,160 --> 00:17:33,760
وعرفت (سارا) بالأمر
وقررت قتل شخصية (ماندي)

300
00:17:33,920 --> 00:17:35,240
وهذا مناسب جداً للمسلسلات النهارية

301
00:17:35,440 --> 00:17:36,800
من الواضح أنك لم تشاهد مسلسل (تشيكيتاز)

302
00:17:36,920 --> 00:17:40,040
- أي الموز؟
- لا، إنها رواية متلفزة

303
00:17:40,200 --> 00:17:41,960
كنت أشاهده أثناء نشأتي مع جدتي

304
00:17:42,200 --> 00:17:45,360
كانت هناك حلقة اكتشفت فيها
(غابرييلا) أن زوجها

305
00:17:45,480 --> 00:17:47,360
كان يقيم علاقتها
مع أختها التوءم الشريرة، (تيريسيتا)

306
00:17:47,520 --> 00:17:50,080
وعرفت في النهاية أنها تعاني
من اضطراب تعدد الشخصيات

307
00:17:50,320 --> 00:17:52,640
- مهلاً، هل تعتبر هذه خيانة؟
- يا صاح

308
00:17:52,880 --> 00:17:54,880
- ماذا؟
- لا تبالغ بالتفكير بالأمر

309
00:17:58,000 --> 00:17:59,520
آنسة (برونسون)...

310
00:18:00,040 --> 00:18:04,440
أريد أن أعرف كيف شعرت
عندما عرفت أن (سارا) ستقتل شخصيتك

311
00:18:04,600 --> 00:18:06,080
تقتل شخصيتي؟

312
00:18:07,000 --> 00:18:09,800
هذا سخيف، أنا السبب
في ارتفاع نسبة المشاهدات

313
00:18:10,040 --> 00:18:15,360
لماذا إذاً كتبت هذا المشهد حيث
تواجه (أنجيلا كانون) ثوراً بشكل قاتل؟

314
00:18:15,560 --> 00:18:21,200
ربما كتبت (سارا) مشهد موت لكل شخصية
في المسلسل، لتسيطر على الممثلين

315
00:18:21,480 --> 00:18:26,520
كتبت هذه الصفحات تحديداً ليلة مقتلها
بينما كنت أنت مع زوجها

316
00:18:26,640 --> 00:18:29,720
أخبرنا أنك رحلت بعد أن تلقيت
رسالة إلكترونية من (سارا)

317
00:18:30,240 --> 00:18:33,920
لكنك لم تذهبي إلى المنزل، صحيح؟
بل ذهبت وواجهتها

318
00:18:34,760 --> 00:18:36,480
أرادت (سارا) إنقاذ زواجها

319
00:18:36,720 --> 00:18:39,360
واعتقدت أن طريقة القيام بهذا
هي إخراجي من الصورة

320
00:18:39,480 --> 00:18:42,720
وأردت حثها على إعادة التفكير بالأمر
وعندما لم تفعل، قتلتها

321
00:18:42,880 --> 00:18:44,600
أعترف أنني ذهبت لرؤية تلك الساقطة

322
00:18:45,000 --> 00:18:47,720
أخبرتها أن (أنجيلا كانون)
هي قلب وروح المسلسل

323
00:18:47,920 --> 00:18:51,560
لكن عندما رأيت أنها لن تتراجع
رحلت، ولم أكن بحاجة إلى قتلها

324
00:18:51,720 --> 00:18:54,440
- ولماذا؟
- لأنه لا يزال لدي حيلة

325
00:18:54,840 --> 00:18:57,680
يعتقد الجميع أن (سارا) هي
التي تتخذ القرارات في (تمبتيشن لين)

326
00:18:58,040 --> 00:19:01,960
لكن حامل الرتبة الثانية (بيتر كونلي)
هو الذي تثق به الشبكة حقاً

327
00:19:02,280 --> 00:19:03,840
ما هي الحيلة الأخرى التي كان عليك لعبها؟

328
00:19:04,000 --> 00:19:06,320
فعلت ما ستفعله أي ممثلة مثابرة...

329
00:19:06,720 --> 00:19:09,000
ذهبت إلى شقته مباشرة من الاستديو

330
00:19:09,240 --> 00:19:12,880
واستخدمت قواي في الإقناع
لأجعله يقف إلى صفي

331
00:19:15,200 --> 00:19:16,600
متى غادرت؟

332
00:19:16,920 --> 00:19:19,800
عندما أشرقت الشمس
وشخصيتي لا تزال حية

333
00:19:21,600 --> 00:19:25,760
أجل، أتت إلى شقتي ليلة أمس
كانت ترتدي معطفاً من الفرو

334
00:19:26,200 --> 00:19:30,280
- وماذا في ذلك؟
- معطفاً من الفرو فقط

335
00:19:31,120 --> 00:19:34,000
وكدت أصاب بنوبة قلبية عندما تركته ينزلق

336
00:19:34,160 --> 00:19:38,160
سنوات من التخيل
وكانت هناك تقف أمامي مباشرة

337
00:19:38,320 --> 00:19:39,320
وماذا كانت تريد؟

338
00:19:39,440 --> 00:19:42,960
كانت غاضبة جداً لأن (سارا)
تريد إخراجها من المسلسل

339
00:19:43,120 --> 00:19:44,840
لذا كان علي الاستماع إلى (ماندي)

340
00:19:45,000 --> 00:19:49,400
تلخص كل مقالة
في (سوب دايجست) تمتدح أداءها

341
00:19:49,560 --> 00:19:53,760
وكي أجعلها تتوقف
وافقت على التحدث مع (سارا)

342
00:19:53,920 --> 00:19:55,680
لكن الآن لم يعد عليك فعل هذا

343
00:19:56,840 --> 00:20:00,880
(ريس)، أحضري حاسوبك المحمول
وانضمي إلى المجموعة، سنعمل جميعنا

344
00:20:01,040 --> 00:20:03,320
- أنت تعني هذا؟
- لن أطلب منك هذا مرتين

345
00:20:04,760 --> 00:20:08,520
- يبدو أنك يائس جداً
- سيد (كاسل)، أنت تنشر كتاباً في السنة؟

346
00:20:08,800 --> 00:20:09,520
تقريباً

347
00:20:09,680 --> 00:20:14,360
في هذه المدة نفسها
نحن ننتج 250 حلقة وينقصني كاتب

348
00:20:14,480 --> 00:20:18,120
كتب (ريس) بعض النصوص
عن الجياد التي أعجبت (سارا)

349
00:20:18,240 --> 00:20:20,280
لذا سأقبل بالمساعدة الإضافية
حيث يمكنني الحصول عليها

350
00:20:20,440 --> 00:20:21,880
إلا إذا كنت راغباً بالمشاركة طبعاً

351
00:20:22,040 --> 00:20:24,360
أتعرف ما الأمر المشوق؟
بعد خروج (سارا) من المشهد

352
00:20:24,520 --> 00:20:27,680
ستتمكن (ماندي) من البقاء في المسلسل
وتحصل أنت على ترقية

353
00:20:27,840 --> 00:20:32,280
أنا محترف، ستبقى (ماندي)
لأن (أنجيلا كانون) هي قلب وروح المسلسل

354
00:20:32,680 --> 00:20:35,600
أين سمعت هذه العبارة من قبل؟
سنبقى على تواصل

355
00:20:37,960 --> 00:20:38,440
(بيكيت)

356
00:20:38,560 --> 00:20:42,880
أكد الفندق أن حساسات الوقت في ثلاجة
(فينس) الصغيرة تفعلت حتى 11:30 مساء

357
00:20:43,000 --> 00:20:45,800
لذا أظن أن مثلث الحب القاتل
لم يكن قاتلاً جداً

358
00:20:45,920 --> 00:20:47,560
ليس من جانبه على أي حال
لكن الخبر الهام

359
00:20:47,680 --> 00:20:50,720
هو أن (رايان) عرف المواعيد الغامضة
التي كانت (سارا) تذهب إليها

360
00:20:51,040 --> 00:20:54,600
وجد سحوبات بطاقة ائتمانية
تطابق وقت وتاريخ هذه اللقاءات

361
00:20:54,800 --> 00:20:56,000
وأين كانت تذهب؟

362
00:20:56,120 --> 00:21:01,240
إلى مقهى في الشارع السابع، ووفقاً لتقويمها
فإن لقاءها التالي سيتم بعد ساعة

363
00:21:02,000 --> 00:21:03,560
(كاسل)، أتريد استراحة لتناول القهوة؟

364
00:21:04,920 --> 00:21:06,560
- هاك
- شكراً

365
00:21:07,400 --> 00:21:10,320
- هل يمكنني مساعدتكما؟
- أجل، آمل ذلك

366
00:21:11,240 --> 00:21:13,480
- أتعرفين هذه المرأة؟
- أجل...

367
00:21:15,400 --> 00:21:16,640
لماذا؟

368
00:21:18,320 --> 00:21:21,720
لا يمكن أن تكون ميتة، لا يمكن
أن تكون ميتة، لا يمكن ذلك

369
00:21:21,880 --> 00:21:23,320
أنا آسفة جداً يا آنسة (غولدبرغ)

370
00:21:23,480 --> 00:21:26,880
هذا ليس منصفاً، هذا ليس منصفاً أبداً

371
00:21:27,680 --> 00:21:29,480
ماذا سأفعل؟

372
00:21:30,000 --> 00:21:33,400
- هل كنتما تعرفان بعضكما جيداً؟
- في الواقع، لم أكن أعرفها إطلاقاً

373
00:21:34,560 --> 00:21:36,400
لماذا تشعرين بكل هذا الاستياء إذاً؟

374
00:21:36,560 --> 00:21:44,240
لأنها وعدت أن تقرأ نصي وإن أعجبها
قد تساعدني في العثور على وكيل أعمال

375
00:21:44,480 --> 00:21:46,560
مع من كانت تلتقي
عندما كانت تأتي إلى هنا؟

376
00:21:47,560 --> 00:21:52,640
ما أهمية الأمر؟ لقد ماتت، وفقدت فرصتي

377
00:21:59,280 --> 00:22:00,880
سأخبرك بأمر

378
00:22:01,920 --> 00:22:03,360
سأعقد معك صفقة

379
00:22:03,760 --> 00:22:08,640
إن أخبرتنا ما حدث بعد ذلك فسأقرأ نصك
وإن أعجبني سأعطيه لوكيل أعمالي

380
00:22:08,800 --> 00:22:10,840
- حقاً؟
- أجل

381
00:22:12,160 --> 00:22:14,720
كانت تلتقي برجل وكانا يجلسان
في الطاولة التي في الزاوية

382
00:22:14,880 --> 00:22:16,640
أتذكرين شكله؟

383
00:22:17,520 --> 00:22:20,520
مثله، مثله تماماً

384
00:22:20,680 --> 00:22:22,120
أعطني فنجان (إيسبريسو) مضاعفاً

385
00:22:22,440 --> 00:22:25,480
- ماذا عن نصي؟
- سأعود لآخذه عندما ننتهي

386
00:22:32,480 --> 00:22:34,560
- هل أعرفك؟
- أنا من أصدقاء (سارا كاتلر)

387
00:22:34,720 --> 00:22:38,600
- حقاً؟ هل أحضرت نقودي؟
- أي نقود؟

388
00:22:38,720 --> 00:22:43,280
اسمعي، لقد فعلت ما طلبته مني
والآن أريد نقودي

389
00:22:43,440 --> 00:22:46,040
ماذا طلبت منك أن تفعل؟

390
00:22:47,120 --> 00:22:49,560
لا يعنيك، من أنت؟

391
00:22:50,360 --> 00:22:53,960
شرطة (نيويورك)
(سارا) ماتت، لذا هذا يعنيني

392
00:22:54,160 --> 00:22:55,920
والآن من أنت؟

393
00:22:56,160 --> 00:23:00,000
(جوني دايمز)، أنا محقق خاص
كانت (سارا كالتر) زبونتي

394
00:23:00,520 --> 00:23:01,720
ماذا تقصدين بأنها ماتت؟

395
00:23:01,840 --> 00:23:04,440
لقد ماتت، وليس لهذا سوى معنى واحد

396
00:23:04,600 --> 00:23:07,960
- هل وظفتك لتتبع زوجها؟
- زوجها؟ لا

397
00:23:08,240 --> 00:23:10,520
لقد وظفتني لأحقق بأمر (غلوريا تشيمبرز)

398
00:23:10,920 --> 00:23:14,280
الأم! كنت أعرف ذلك، هل كانت
متورطة بالحصول على أعضاء للزرع؟

399
00:23:14,440 --> 00:23:17,440
لم نبحث هذا الأمر، لكنني أؤكد لكما التالي

400
00:23:18,000 --> 00:23:21,520
(غلوريا تشيمبرز) ليست
والدتها الحقيقية، إنها مزيفة

401
00:23:22,760 --> 00:23:27,760
الأم ليست هي الأم؟ هل هناك
ما يناسب مسلسلاً نهارياً أكثر من هذا؟

402
00:23:33,120 --> 00:23:36,000
هل هذا ملف المحقق الخاص
عن والدة (سارا) المزيفة؟

403
00:23:36,160 --> 00:23:39,920
أجل، يبدو أن (غلوريا) ظهرت منذ 3 سنوات
وادعت أنها والدة (سارا) الحقيقية

404
00:23:40,040 --> 00:23:43,720
فشعرت (سارا) بالشك ووظفت محققاً
خاصاً كي تحقق في تاريخ (غلوريا)

405
00:23:43,840 --> 00:23:50,400
أي مكيدة شائنة بدأت (غلوريا) بتنفيذها؟
ربما خططت لاستبدال (سارا) بنسخة عنها

406
00:23:50,840 --> 00:23:52,760
- أرادت نقود (سارا)
- نقود؟

407
00:23:52,960 --> 00:23:55,920
أجل، آسفة لأنني سأحطم خيالاتك
يا (كاسل) لكن لدى (غلوريا) تاريخ

408
00:23:56,040 --> 00:23:59,680
في الاحتيال على التأمين وأزواج
لديهم حسابات مصرفية فارغة

409
00:23:59,800 --> 00:24:00,360
هل سنحضرها؟

410
00:24:00,480 --> 00:24:03,000
أجل، نحن نحاول
وزعنا نشرة بأوصافها، شقتها خالية

411
00:24:03,120 --> 00:24:05,400
رآها البواب تغادر
ومعها حقيبة ملابس في الصباح

412
00:24:08,680 --> 00:24:11,720
إذاً ربما أخبر (دايمز) (سارا) عن (غلوريا)

413
00:24:11,840 --> 00:24:15,680
وواجهتها (سارا) ثم قتلت (غلوريا)
(سارا) كي تتجنب الفضيحة

414
00:24:15,800 --> 00:24:18,280
وبعد لعب دور الأم المفجوعة
في موقع التصوير

415
00:24:18,480 --> 00:24:21,080
عرفت (غلوريا) أن عليها الرحيل من هنا

416
00:24:25,320 --> 00:24:28,160
انظرا على من قبضنا وهي تشتري تذكرة
إلى جزر (البهاما) في مطار (جون كينيدي)

417
00:24:28,320 --> 00:24:28,920
(غلوريا)!

418
00:24:29,040 --> 00:24:31,440
كل شيء في (نيويورك) كان يذكرني بـ(سارا)

419
00:24:31,880 --> 00:24:35,440
كنت بحاجة إلى إبعاد نفسي
عن حقيقة موتها المعذبة

420
00:24:37,400 --> 00:24:42,440
إن كان الإنكار جريمة... فأنا مذنبة

421
00:24:42,720 --> 00:24:46,240
تسرني معرفة هذا
لكن كيف تردين على جريمة القتل؟

422
00:24:46,440 --> 00:24:51,280
(غلوريا تشيمبرز)، المعروفة أيضاً باسم
(تشارلين سيلارز)، كنت امرأة مشغولة جداً

423
00:24:51,800 --> 00:24:54,400
قصتك هي قصة انتقال
من الفقر إلى الثراء حقاً

424
00:24:54,560 --> 00:24:58,000
لكن المشكلة هي أن الثروات لا تكون لك

425
00:24:58,280 --> 00:25:01,320
احتيال في (فلوريدا)
اختلاس في (كارولينا الشمالية)

426
00:25:01,480 --> 00:25:03,720
قضيت محكوميتي الخاصة
بحوادث سوء الفهم السابقة

427
00:25:03,880 --> 00:25:10,880
ثم تعلقت بضحيتك التالية، (كونستانتين
بيرلي)، بعده، كان (إيرنستو كروز)

428
00:25:11,200 --> 00:25:14,360
سمعت أنهما متشوقا جداً
كي تعودي ومعك نقودهما

429
00:25:14,560 --> 00:25:20,200
تزوجت من هذين الرجلين، كانت نقودنا
أؤكد لكما أنني استحققت كل بنس منها

430
00:25:20,400 --> 00:25:23,080
لكن كالعادة، أنفقت كل النقود
لذا بحثت عن ضحيتك التالية

431
00:25:23,200 --> 00:25:24,480
والتي وجدتها في (سارا كاتلر)

432
00:25:24,600 --> 00:25:27,440
سمعت مقابلة ذكرت فيها أنها متبناة

433
00:25:27,720 --> 00:25:31,200
وأجريت بعض البحث ثم أتيت
وكأنك أمها الضائعة منذ زمن بعيد

434
00:25:31,520 --> 00:25:35,960
ربما كانت (سارا) تعتقد
أنها كانت ابنتي، لكنني لم أقتلها

435
00:25:36,240 --> 00:25:39,720
وبطريقتي الخاصة، كنت أحب (سارا)

436
00:25:39,840 --> 00:25:42,320
تحبينها كفاية بحيث تمكنت
من التظاهر بأنك أمها

437
00:25:42,440 --> 00:25:46,000
كان لديك دافع للقتل
ولهذا حاولت الهرب من البلاد

438
00:25:46,240 --> 00:25:46,960
أي دافع؟

439
00:25:47,080 --> 00:25:51,600
تظهر وصيتها أنها خططت
لتترك لك 300 ألف دولار

440
00:25:52,400 --> 00:25:55,760
- إنها فتاة كريمة، صغيرتي (سارا)
- إنها ليست صغيرتك (سارا)

441
00:25:55,880 --> 00:25:57,400
وهذه ليست نقودك

442
00:25:57,600 --> 00:26:01,800
كنت تعرفين أنها ذكرتك في وصيتها
وربما خططت للأمر أصلاً

443
00:26:01,960 --> 00:26:06,080
وعندما واجهتك عرفت أن لديك
نافذة ضيقة من الوقت لكي تقتليها

444
00:26:06,200 --> 00:26:09,920
- قبل أن تشطب اسمك من الوصية
- هذه مشكلتكما، أنا لست القاتلة

445
00:26:10,160 --> 00:26:13,920
لو كنت مكانكما لبحثت
في أمر الرجل الآخر في حياتها

446
00:26:14,160 --> 00:26:15,080
أي رجل آخر؟

447
00:26:15,240 --> 00:26:20,320
الرجل الذي أعطاها الأقراط الماسية
من نوع (آرثر كلاين) عيار قيراطين منذ أيام

448
00:26:20,640 --> 00:26:22,160
هل لهذا الرجل الآخر اسم؟

449
00:26:22,280 --> 00:26:25,520
لم تخبرني (سارا) عنه
لكن أياً كان فلا بد أنهما انفصلا

450
00:26:25,640 --> 00:26:26,760
لأنه كان يحاول كسب مودتها

451
00:26:26,960 --> 00:26:29,600
حقاً؟ هل ستوجهيننا إلى غريب غامض؟

452
00:26:29,760 --> 00:26:32,320
- إنها الحقيقة
- الصادرة عن كاذبة محترفة

453
00:26:32,440 --> 00:26:37,480
لم أكن قريبة من موقع التصوير
المنعزل هذا عندما ماتت

454
00:26:38,480 --> 00:26:40,600
كنت أستغل وقتي بأمر نافع

455
00:26:40,800 --> 00:26:46,280
- تقرئين للعميان؟
- تقريباً، كنت أتبرع... للجياد

456
00:26:50,040 --> 00:26:51,720
إيصالات المراهنة
خارج الحلبة في محفظة (غلوريا)

457
00:26:51,840 --> 00:26:53,240
تعني أنها كانت تراهن على السباقات
حتى العاشرة مساء

458
00:26:53,400 --> 00:26:58,040
ونشرنا أن موعد الوفاة المقدر هو الساعة 11
ولا نملك شيئاً يربطها بالاستديو

459
00:26:58,160 --> 00:27:01,720
- خلت أن الأم المزيفة هي القاتلة بالتأكيد
- بدأت الشكوك حولها تقل كل دقيقة

460
00:27:01,960 --> 00:27:05,920
عثرت على الأقراط التي تحدثت
عنها (غلوريا) في شقة (سارا)

461
00:27:06,240 --> 00:27:08,760
- إنها فاخرة!
- أجل، تساوي أكثر من 10 آلاف دولار

462
00:27:08,880 --> 00:27:12,520
- هذه تساوي 10 آلاف دولار؟ هذه؟
- (ليني) تحب الألماس

463
00:27:12,680 --> 00:27:16,200
"الألماس يبقى إلى الأبد، مثل إخلاصي لك"
من يكتب رسائل بهذا الابتذال؟

464
00:27:16,320 --> 00:27:19,680
ليس الزوج، تفقدت
سجلاته المالية، لم يشترها

465
00:27:20,040 --> 00:27:23,480
حسن، ربما كانت (غلوريا) تقول الحقيقة
ربما كانت (سارا) تقيم علاقة مع أحدهم

466
00:27:23,600 --> 00:27:26,640
هذا منطقي تماماً، كانت (سارا)
منفصلة عن زوجها (فنس)

467
00:27:26,760 --> 00:27:30,280
وبعد أيام عمل طويل ومنهكة
كانت تذهب إلى شقة فارغة وباردة

468
00:27:30,400 --> 00:27:34,080
تشعر بالوحدة والخيانة وتبحث
عن الراحة بين ذراعي هذا الرجل الغامض

469
00:27:34,360 --> 00:27:36,160
وقررت أنها تريد استعادة زوجها

470
00:27:36,280 --> 00:27:39,760
لذا كتبت نصاً يخرج العشيقة (ماندي برونسون)
من المسلسل لكي تنقذ زواجها

471
00:27:39,880 --> 00:27:41,400
وخطوتها التالية هي التخلص من هذا الرجل

472
00:27:41,520 --> 00:27:43,560
ربما لم ينطلق الرجل الآخر بهدوء إلى الليل

473
00:27:43,800 --> 00:27:46,000
هل تتدربان على هذا
عندما لا نكون موجودين؟

474
00:27:47,440 --> 00:27:52,360
لا تباع هذه الأقراط سوى في متجر (آرثر كلاين)
في (تشيلسي)، لنعرف من اشتراها

475
00:27:55,360 --> 00:27:56,760
حسن، (غلوريا) لم تعد مشتبهة

476
00:27:56,880 --> 00:27:59,320
أظهر رجال الشرطة صورتها
في مقهى المراهنة خارج المضمار

477
00:27:59,720 --> 00:28:02,840
وثمة نادل يذكر رؤيتها هناك
في الحادية عشرة والربع

478
00:28:03,760 --> 00:28:06,320
أفهم لماذا صدقت حيلة (غلوريا)

479
00:28:06,800 --> 00:28:08,600
كانت (سارا) من دون أم، ومن دون طفل

480
00:28:08,720 --> 00:28:11,800
كانت تأخذ الكتّاب الصغار تحت جناحها
وكانت تبحث عن عائلة

481
00:28:11,960 --> 00:28:15,960
- (كاسل)، هذه نظرية عادية بشكل منعش
- أحاول إبقاءك منتبهة فقط

482
00:28:16,720 --> 00:28:20,640
لقد بحثنا في عمليات الشراء
في متجر (كلاين) وخمنوا اسم من ظهر؟

483
00:28:21,920 --> 00:28:23,400
- (لانس هيستينغز)؟
- (لانس هيستينغز)

484
00:28:23,560 --> 00:28:26,760
ليس هذا فقط، بحثت في نشاطات بطاقة
(لانس) الائتمانية لأؤكد عملية الشراء

485
00:28:27,080 --> 00:28:28,240
ولفت شيء آخر انتباهي

486
00:28:28,440 --> 00:28:30,560
استأجر (لانس) سيارة أجرة
إلى الاستديو ليلة الجريمة

487
00:28:30,680 --> 00:28:33,520
أجل، عندما استجوبناه قال إنه عاد
مباشرة إلى المنزل في السادسة مساء

488
00:28:33,640 --> 00:28:35,560
أوصلته شركة سيارات الأجرة
إلى الاستديو حوالي الثامنة

489
00:28:35,720 --> 00:28:39,000
حسن، هذا ضمن حيز
موعد الوفاة، اذهبا وأحضراه

490
00:28:39,160 --> 00:28:41,720
أجل، أرسلت شرطياً، إنه ليس
في المنزل ولا يجيب على هاتفه

491
00:28:41,920 --> 00:28:44,320
كانت أمي تتحدث معه سابقاً
في موقع التصوير

492
00:28:45,640 --> 00:28:47,960
مرحباً يا عزيزتي، هل جدتك هنا؟
يجب أن أتحدث إليها

493
00:28:50,720 --> 00:28:52,320
ما المشكلة؟

494
00:28:52,960 --> 00:28:54,640
أعرف أين القاتل...

495
00:28:55,800 --> 00:28:57,400
إنه مع أمي

496
00:29:02,280 --> 00:29:04,440
لا بأس يا (كاسل)
أنا واثقة أن أمك ليست في خطر

497
00:29:04,600 --> 00:29:05,520
أجل، على الأرجح أنت على حق

498
00:29:05,640 --> 00:29:07,560
أنا آسف يا عزيزتي
لكن بعد كل ما أخبرتك عنه

499
00:29:07,680 --> 00:29:09,080
لا أستطيع تركك تغادرين هذه الغرفة حية

500
00:29:09,280 --> 00:29:13,040
- (لانس)، فكر بما تفعله، فكر بنا...
- أنا أفكر به، لا أستطيع تركك تعيشين

501
00:29:14,480 --> 00:29:16,640
- اترك السكين
- اترك السلاح

502
00:29:16,800 --> 00:29:18,800
مهلاً، مهلاً، مهلاً

503
00:29:18,960 --> 00:29:21,080
(ريتشارد)! ماذا تفعل؟

504
00:29:21,200 --> 00:29:23,080
لا شيء، أنقذ حياتك فحسب
هذا كل ما في الأمر

505
00:29:23,440 --> 00:29:24,680
قالت اترك السكين

506
00:29:24,800 --> 00:29:26,960
الشيء الوحيد الذي يمكن
لهذه السكين قتله هو الزبدة

507
00:29:28,320 --> 00:29:29,680
ماذا تقصدين؟

508
00:29:34,400 --> 00:29:37,200
- إنها تجهيزات للتمثيل
- كنا نمثل مشهداً

509
00:29:37,360 --> 00:29:42,480
كانت تلك فكرتي بالكامل، نسخة الممثل
عن "أرني تلويحتك الخاصة بلعبة الغولف"

510
00:29:42,840 --> 00:29:46,480
ربما تكون السكين مزيفة، لكن الفأس
الذي وضعته في ظهر (سارا) كان حقيقياً

511
00:29:48,320 --> 00:29:53,480
كذبت على المحققين (رايان) و(إيسبيزيتو)
فيما يخص مكان وجودك ليلة الجريمة

512
00:29:53,840 --> 00:29:56,360
- أتريدين الحقيقة؟
- ستكون هذه بداية ممتازة

513
00:29:56,560 --> 00:29:59,160
"لا يمكنك تحمل الحقيقة"

514
00:29:59,960 --> 00:30:03,480
سيدي، لست مهتمة
بتقليدك لـ(جاك نيكلسون)

515
00:30:03,600 --> 00:30:09,800
نعرف أنك عدت إلى الاستديو
ليلة الجريمة، وأنا أسألك عن السبب

516
00:30:09,960 --> 00:30:12,000
كان حديثاً ودياً بين زميلين

517
00:30:12,120 --> 00:30:17,280
حديث ودي أخبرتك فيه
أنها ستعود إلى زوجها

518
00:30:17,400 --> 00:30:20,440
- ماذا تقصدين؟ لماذا ستفعل هذا؟
- لأنها كانت تقطع علاقتها بك

519
00:30:20,560 --> 00:30:24,880
هل هذا ما تظنان أنه يحدث؟
أتظنان أننا كنا عاشقين أنا و(سارا)؟

520
00:30:25,040 --> 00:30:29,160
هل اشتريت زوجاً من الأقراط الماسية
الباهظة الثمن من أجلها أم لا؟

521
00:30:29,320 --> 00:30:30,440
أجل، لكن ليس لكي أجذبها

522
00:30:30,560 --> 00:30:33,280
كان ذلك لأشجع (سارا) لتحلني
من عقدي من أجل دور في فيلم

523
00:30:33,400 --> 00:30:34,280
دور في فيلم؟

524
00:30:34,440 --> 00:30:37,440
أجل، طلب مني الأخوان (كوين) أن ألعب
دور والد (مات ديمون) نصف المجنون

525
00:30:37,560 --> 00:30:41,080
في فيلمهما الجديد، وهو دور العمر لي
ومن المؤكد أنه سيرشح للجوائز

526
00:30:41,200 --> 00:30:43,960
لكن هذا لا يفسر سبب
عودتك إلى الاستديو تلك الليلة

527
00:30:44,120 --> 00:30:47,040
عدت لأشكر (سارا) شخصياً
لأن وكيل أعمالي اتصل بي ذلك المساء

528
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
ليخبرني أنها وافقت على حلي من عقدي

529
00:30:49,280 --> 00:30:50,720
والسبب في أنني لم أذكر أياً من هذا

530
00:30:50,880 --> 00:30:53,360
هو أنني لم أكن أريد المخاطرة
بأن أفوت عملي في الفيلم

531
00:30:53,520 --> 00:30:56,800
- لماذا لم تتصل بها فحسب؟
- أردتها أن تعرف كم أقدر عملها

532
00:30:56,920 --> 00:31:00,520
- لذا عدت لتشكرها فقط؟
- لا، ليس تماماً

533
00:31:00,800 --> 00:31:04,000
عندما وصلت إلى هناك
كانت تقرأ نصاً وبدت مستاءة

534
00:31:04,280 --> 00:31:08,320
سألتها عن السبب وقالت إن أحداً قد خانها

535
00:31:08,440 --> 00:31:08,840
من؟

536
00:31:08,960 --> 00:31:11,280
في البداية اعتقدت
أنني أنا لأنني قبلت دور الفيلم

537
00:31:11,400 --> 00:31:17,120
لكنها قالت إن الشخص
لم يكن كما كانت تظنه

538
00:31:17,240 --> 00:31:20,120
- ولم تخبرك من كان ذلك الشخص؟
- لا

539
00:31:21,040 --> 00:31:24,200
لم أكن أريد أن أمنحها فرصة
لتغيّر رأيها بشأن الفيلم

540
00:31:24,640 --> 00:31:28,080
لذا خرجت من المسرح بطريقة اعتيادية

541
00:31:45,120 --> 00:31:46,120
"الفنان: (لانس هيستينغز)"

542
00:31:46,240 --> 00:31:48,160
حسن، وجدت مذكرة الصفقة
التي وقعتها (سارا)

543
00:31:48,280 --> 00:31:51,320
لتسمح لـ(لانس) بحل عقده من أجل فيلمه

544
00:31:53,000 --> 00:31:56,400
لم يكن يكذب
لن تدعني أمي أنسى ما حدث أبداً

545
00:31:56,520 --> 00:31:59,760
بحقك يا (كاسل)، ربما تعتقد
أن قلقك عليها كان لطيفاً

546
00:31:59,920 --> 00:32:03,920
نحن نتحدث عن (مارثا روجرز)
لقد تطفلت على "لحظتها"

547
00:32:04,280 --> 00:32:07,080
لا، سأدفع الثمن غالياً

548
00:32:07,520 --> 00:32:11,120
عندما أتى (لانس) إلى هنا أخبرته (سارا)
إن شخصاً لم يكن الشخص الذي اعتقدته

549
00:32:11,240 --> 00:32:12,480
من كان ذلك الشخص برأيك؟

550
00:32:12,760 --> 00:32:14,800
ما رأيك بالمرأة التي تجعل أمي تبدو تقية؟

551
00:32:14,960 --> 00:32:20,080
أجل، كانت (سارا) قد أخرجت (غلوريا)
من حياتها، ربما كان زوجها الخائن

552
00:32:20,200 --> 00:32:23,400
لكن (لانس) التقى بـ(سارا)
بعد (ماندي برونسون)

553
00:32:23,600 --> 00:32:27,280
وعندما أتت (ماندي) كانت (سارا)
قد قررت ماذا تريد أن تفعل بزواجها

554
00:32:27,480 --> 00:32:30,200
أجل، لكن حتى إن كانت (سارا)
قد قررت أنها ستعود إلى (فينس)

555
00:32:30,320 --> 00:32:31,800
فهذا لا يعني أنه لم يكن لديها شكوك

556
00:32:31,960 --> 00:32:34,040
لا، لا، أنت على حق

557
00:32:34,440 --> 00:32:37,240
لكن لديه حجة غياب
الجميع لديهم حجة غياب

558
00:32:37,360 --> 00:32:39,800
أجل، شخص ما
لا يملك حجة غياب وسنعثر عليه

559
00:32:40,160 --> 00:32:41,800
ربما يجب أن ننام لنفكر بالأمر...

560
00:32:43,160 --> 00:32:45,000
بشكل منفصل

561
00:32:46,040 --> 00:32:47,960
(كاثرين بيكيت)، أنا لا يمكن...

562
00:32:51,400 --> 00:32:52,320
مرحباً أيتها السيدتان

563
00:32:52,480 --> 00:32:55,680
مرحباً أبي، أخبرتني جدتي كيف تصرفت
مثل (جيسون بورن) في موعدها

564
00:32:56,240 --> 00:33:01,560
بحقك، أظن أنني أستحق بعض التقدير
من أجل شجاعتي الغيرية في وجه الخطر

565
00:33:01,760 --> 00:33:05,720
فكر بما تشاء، لكنني أخذت
حريتي في اختيار هدية الاعتذار

566
00:33:05,840 --> 00:33:08,760
الصفحة 47، عليها علامة كيلا تفكر ملياً

567
00:33:09,280 --> 00:33:12,760
- الثوب؟
- والحذاء والمحفظة

568
00:33:14,360 --> 00:33:15,760
من أين أتيت بهذا يا عزيزي؟

569
00:33:15,960 --> 00:33:19,280
من امرأة التقيت بها في القضية
إنها كاتبة طموحة

570
00:33:19,640 --> 00:33:21,720
في لحظة ضعف، أخبرتها أنني سأقرأه

571
00:33:21,920 --> 00:33:27,200
إنه جيد جداً، لديها شخصية ملأى بالحيوية
والحبكة جيدة، وفيها متعة

572
00:33:27,360 --> 00:33:28,720
رائع، هذا ما سأقوله لها

573
00:33:28,920 --> 00:33:31,880
لا، لا، قلت إنك ستقرأه يا عزيزي، أنت

574
00:33:32,160 --> 00:33:36,120
- سأفعل، لكن علي التفكير قليلاً بالقضية
- إنه يماطل

575
00:33:36,240 --> 00:33:40,480
لا، أنا لا أفعل، لكنني على وشك
حل جزء حرج من لغزنا

576
00:33:40,640 --> 00:33:43,680
بعد أن تأكدت
من أن (لانس) ليس قاتل الفأس

577
00:33:44,160 --> 00:33:46,400
ما هو الدليل الحرج يا أبي؟

578
00:33:46,600 --> 00:33:50,320
قبل أن تموت (سارا كاتلر) بقليل
قالت إن شخصاً قد خانها

579
00:33:50,680 --> 00:33:52,040
وأظن أن هذا الشخص هو القاتل

580
00:33:52,240 --> 00:33:53,400
يمكن أن يكون أي شخص يا عزيزي

581
00:33:53,520 --> 00:33:58,040
لأن الخيانة هي طريقة الحياة
في المسلسلات النهارية، وسأخبرك بأمر

582
00:33:58,200 --> 00:34:05,440
إن (تمبتيشن لين) مثل قدر كبير
من الخسة والغدر والطموح العارين

583
00:34:05,640 --> 00:34:09,000
أوتعرف من هم أكثر الأشخاص تلاعباً ودناءة؟

584
00:34:09,160 --> 00:34:10,480
أجل

585
00:34:11,840 --> 00:34:13,440
أعرف من خان (سارا)

586
00:34:16,360 --> 00:34:19,080
انظري، لا شيء في عقدي يقول
إنني يجب أن ألعب دور شرطي

587
00:34:21,000 --> 00:34:22,520
يجب أن أتدرب

588
00:34:22,880 --> 00:34:24,760
- توقف عن التحدث على الهاتف
- هيا بنا

589
00:34:28,680 --> 00:34:29,720
حسن يا (كاسل)، هيا بنا

590
00:34:29,840 --> 00:34:32,600
لا، مهلاً، كتبت تواً أول مشهد مسلسل
نهاري لي والذي على وشك أن يصوروه

591
00:34:32,760 --> 00:34:34,800
حسن، سأشاهده على التلفاز
علينا اعتقال شخص ما

592
00:34:35,000 --> 00:34:37,400
لا، لا، هذا المشهد سيكشف القاتل

593
00:34:37,640 --> 00:34:41,240
"المسرحية هي الشيء الذي سيجعلنا
نلتقط ضمير الملك" (هاملت)

594
00:34:41,400 --> 00:34:44,360
"نحن نعرف من هو القاتل
لذا فأنت تضيع وقتي" أنا

595
00:34:44,480 --> 00:34:46,000
ليس إن حصلنا على اعتراف

596
00:34:46,360 --> 00:34:47,880
- الأصوات رجاء
- سيبدؤون، هيا

597
00:34:48,080 --> 00:34:51,240
لا، أعده، أجل، حسن، شكراً

598
00:34:51,720 --> 00:34:53,720
- مرحباً، ادخلا
- شكراً

599
00:34:53,960 --> 00:34:55,920
- (كاسل)، ما...
- شاهدي فحسب، شاهدي فحسب

600
00:34:56,120 --> 00:35:00,680
أيمكننا إغلاق باب المسرح السفلي
لنشاهد (ماندي) بشكل أفضل من فضلكم؟

601
00:35:01,200 --> 00:35:03,000
أخلوا الموقع، ها نحن أولاء جميعكم

602
00:35:03,680 --> 00:35:08,080
خمسة، أربعة، ثلاثة، اثنان...

603
00:35:09,320 --> 00:35:10,760
الكاميرا 2 تعمل

604
00:35:14,040 --> 00:35:15,920
ألا يمكنك أن تقرع على الأقل؟
أنا أغيّر ملابسي

605
00:35:16,560 --> 00:35:20,680
ليس هناك ما لم أره من قبل
واستمتعت به بشدة

606
00:35:21,040 --> 00:35:22,120
حقاً؟

607
00:35:22,440 --> 00:35:24,160
إنه مسلسل نهاري
كان علي الالتزام بالشكل

608
00:35:24,280 --> 00:35:27,520
ماذا تفعل هنا يا (جوزيف)؟
إن كان الأمر يتعلق بعلاقتنا...

609
00:35:27,640 --> 00:35:28,840
لا، ليس كذلك

610
00:35:29,160 --> 00:35:35,040
بل بشأن بحثك، الذي قدمته
لزمالة (مونتينيغرو) للصحافة

611
00:35:35,440 --> 00:35:36,880
هل ثمة خبر عن الفائز؟

612
00:35:37,040 --> 00:35:41,160
ما يميز الزمالة هو أنها تفتح الأبواب
وتطلق الأعمال

613
00:35:42,640 --> 00:35:44,560
- ولهذا أوصيت بك
- إلى الكاميرا 1

614
00:35:44,720 --> 00:35:46,960
- إذاً، هل ربحت؟
- الكاميرا 3

615
00:35:47,080 --> 00:35:48,280
ذهبت إلى المقهى هذا الصباح

616
00:35:48,400 --> 00:35:52,800
وطلبت مني عاملة القهوة أن أقرأ مقالة
كتبتها من أجل بحثها الجامعي

617
00:35:54,000 --> 00:35:57,720
والغريب أنها مطابقة لمقالتك

618
00:35:59,200 --> 00:36:00,040
لا بد من وجود خطأ ما

619
00:36:00,160 --> 00:36:01,400
لا، مجرد الخطأ الذي ارتكبته مفترضة

620
00:36:01,520 --> 00:36:04,160
أنه يمكنك تقديم مادة كتبها
شخص آخر على أنك كتبتها

621
00:36:04,280 --> 00:36:11,720
أنت محتالة يا (أنجيلا)
وسأتصل بقسم الزمالة وأعلمهم هذا

622
00:36:12,880 --> 00:36:14,040
وبالمناسبة...

623
00:36:15,600 --> 00:36:16,280
أنت مطرودة

624
00:36:16,440 --> 00:36:19,040
اقطع، أحسنتم

625
00:36:20,720 --> 00:36:24,520
لا أفهم، هذا ليس هو المشهد
الذي عملنا عليه البارحة

626
00:36:24,920 --> 00:36:28,240
- لقد قمنا ببعض التعديلات
- لكنه يبدو مألوفاً بشكل غريب

627
00:36:28,680 --> 00:36:31,800
قراءة نصوص أشخاص آخرين
هو جزء من عملك، صحيح؟

628
00:36:31,960 --> 00:36:35,080
- بماذا تتهمينني؟
- ألم تري المشهد؟

629
00:36:35,320 --> 00:36:39,040
إن كنت ستصبحين كاتبة
فعليك فهم النص المخفي بشكل أفضل

630
00:36:41,240 --> 00:36:42,800
اسمعا، أنا...

631
00:36:43,520 --> 00:36:45,880
ربما أكون قد خلطت بعض النصوص

632
00:36:46,000 --> 00:36:49,400
لكنني كنت في حفلة التعارف
الخاصة بالزمالة ليلة موت (سارا)

633
00:36:49,560 --> 00:36:51,800
لا يذكر أحد رؤيتك هناك بعد الثامنة مساء

634
00:36:51,920 --> 00:36:53,920
قتلت (سارا) بفأس يا (ريس)

635
00:36:54,040 --> 00:36:57,480
ولا بد من وجود دم على ملابس
وحذاء الشخص الذي قتلها

636
00:36:57,800 --> 00:36:59,280
بعض منه غير مرئي للعين المجردة

637
00:36:59,400 --> 00:37:02,280
لكن لا يهم كم تحاول غسله
فهو سيبقى هناك

638
00:37:02,720 --> 00:37:05,360
أرسلت شرطة إلى شقتك

639
00:37:12,200 --> 00:37:15,640
ليس لديكم فكرة عما فعلته من أجلها

640
00:37:18,240 --> 00:37:21,800
كنت أحضر كلابها وملابسها
من مغسلة التنظيف بالبخار

641
00:37:22,000 --> 00:37:25,480
وأعمل لوقت متأخر وفي العطل الأسبوعية
ومن دون إجازات

642
00:37:25,760 --> 00:37:28,240
حاولا كتابة نص وسط هذا كله

643
00:37:29,040 --> 00:37:32,440
عملت بجد كبير ولا أسمح
بانتهاء الأمر بهذه الطريقة

644
00:37:32,600 --> 00:37:37,960
كنت أستحق الفرصة
ولم يكن في وسعي تركها تأخذها مني

645
00:37:39,880 --> 00:37:41,720
لم تكن لك أصلاً

646
00:37:49,640 --> 00:37:51,920
تقتل (سارا) لتخفي سرقتها الأدبية؟
هذا تصرف قاس

647
00:37:52,040 --> 00:37:54,920
وهو عادي جداً فيما يتعلق بالدوافع

648
00:37:55,200 --> 00:37:56,840
لم تكن تريد أن تبذل الجهد
لذا لجأت إلى طريق مختصر

649
00:37:57,000 --> 00:37:58,320
لكن ليس هناك طرق مختصرة في الكتابة

650
00:37:58,440 --> 00:37:59,840
لا، لكن يوجد طريق مختصر
إلى حانتنا المفضلة

651
00:37:59,960 --> 00:38:02,720
وجدت طريقاً جديداً سيوصلنا
إلى (أولد هانت) خلال 8 دقائق

652
00:38:02,880 --> 00:38:04,480
هل تريد تناول الجعة؟
هيا، أنا أعرف المالك

653
00:38:04,600 --> 00:38:06,320
أجل، أنا مستعد، ماذا عنك يا (كاسل)؟

654
00:38:06,840 --> 00:38:08,080
أنا وراءكما تماماً

655
00:38:21,720 --> 00:38:23,000
ماذا؟

656
00:38:24,360 --> 00:38:26,000
أحضرت لك هدية

657
00:38:31,640 --> 00:38:34,320
صورة الممثلين الموقعة من (تمبتيشن لين)

658
00:38:35,200 --> 00:38:39,200
- كيف حصلت عليها؟
- أنا أعرف أشخاصاً يعرفون أشخاصاً

659
00:38:43,200 --> 00:38:44,560
حسن

660
00:38:46,240 --> 00:38:50,160
كان عمري 9 سنوات وكان علي الخضوع
لعملية استئصال اللوزتين وكنت بائسة

661
00:38:50,280 --> 00:38:52,200
لذا أخذت أمي إجازة من العمل

662
00:38:52,400 --> 00:39:00,760
وبقيت معي واستلقت أمام التلفاز على الأريكة
وكنا نشاهد حلقات (تمبتيشن لين)

663
00:39:01,360 --> 00:39:07,480
لذا كلما رأيته الآن
أشعر أنني في المنزل وبأمان

664
00:39:09,280 --> 00:39:11,920
هاك واقع الحال، احكم علي كما تشاء

665
00:39:13,480 --> 00:39:19,040
مسجلي سيجعل مسجلك
يبدو مثل برنامج (ماستربيس ثيتر)

666
00:39:19,320 --> 00:39:21,480
لكنني سعيد بمعرفة هذا عنك

667
00:39:26,440 --> 00:39:28,400
"(جوش) يتصل"

668
00:39:35,520 --> 00:39:36,920
سأدعك تستقبلين الاتصال

669
00:39:39,760 --> 00:39:41,840
(كاسل)، شكراً على الصورة

670
00:39:43,120 --> 00:39:44,600
سأراك لاحقاً

671
00:39:47,320 --> 00:39:48,480
مرحباً

672
00:39:51,600 --> 00:39:56,440
بعد كل تلك السنين، كل تلك المرات
التي حضنتك فيها بين ذراعي

673
00:39:56,600 --> 00:39:59,160
إذاً دعنا لا نضع مرة أخرى بالكلام

674
00:40:00,480 --> 00:40:03,040
لندع شفاهنا تقم بالكلام

675
00:40:03,200 --> 00:40:04,480
هل تحفظان الأدوار ثانية؟

676
00:40:05,280 --> 00:40:09,800
لا، لا، كنا... نتحدث فحسب

677
00:40:14,240 --> 00:40:19,760
سوف... أنا فقط... سأذهب إلى...

