﻿1
00:00:18,400 --> 00:00:19,680
"البطولة، هل أنت مستعد؟"

2
00:00:56,920 --> 00:01:00,880
"حينما رأى الجسم المظلم يقترب منه
ارتفع ليلقي نظرة أفضل"

3
00:01:01,200 --> 00:01:04,400
"لم يكن يعرف أنه كان يتجه إلى هلاكه"

4
00:01:05,960 --> 00:01:10,520
أعرف، صحيح؟ وأصغيا إلى هذا
"إلى معلمي، (ريتشارد كاسل)"

5
00:01:10,760 --> 00:01:15,320
"والذي من دون دعمه وتوجيهه
لما كان هذا الكتاب سينشر يوماً"

6
00:01:15,880 --> 00:01:19,480
كل ما فعلته هو تقديم بعض الملاحظات
لـ(أليكس كونراد) عن نصه

7
00:01:19,600 --> 00:01:23,560
وأرسلته إلى ناشرك
هو الذي قام بتأليف الكتاب

8
00:01:24,280 --> 00:01:28,760
هذه مقولتك، في مقولتي
قمت بتعزيز جمرات الموهبة المشتعلة

9
00:01:29,000 --> 00:01:31,280
وأججتها إلى حريق أدبي هائل

10
00:01:32,600 --> 00:01:37,320
سيأتي إلى المدينة ويطلب مقابلتي
يريد تعلّم المزيد عن منهجي في الكتابة

11
00:01:37,480 --> 00:01:41,760
وبالمنهج تقصد مماطلتك
حتى اللحظة الأخيرة

12
00:01:41,920 --> 00:01:45,360
ومن ثم الكتابة بسبب الشعور بالذعر اليائس
بتشويش ناتج عن الكافيين؟

13
00:01:46,000 --> 00:01:47,400
- ذلك المنهج؟
- لا ليس ذلك

14
00:01:48,240 --> 00:01:50,640
المنهج الذي أجد فيه الموثوقية

15
00:01:50,960 --> 00:01:53,800
من خلال إجراء التحقيقات العملية
مع شرطة (نيويورك)

16
00:01:53,960 --> 00:01:56,680
لذا سأجعل (أليكس) يقابلني
في مركز الشرطة في يوم لاحق اليوم

17
00:01:57,160 --> 00:01:59,520
- ستفرح (بيكيت) بذلك
- (بيكيت)، أنا متأكد من أنها لن تمانع

18
00:02:00,680 --> 00:02:04,200
- ألم تخبرها بعد؟
- أنا متأكد من أنها لن تمانع ذلك

19
00:02:04,640 --> 00:02:06,920
لا أمانع ذلك؟
لم قد لا أمانع ذلك؟

20
00:02:07,160 --> 00:02:11,440
حسن، أنا آسف، إنه كاتب
كم من المصاعب يمكن أن يسبب؟

21
00:02:14,680 --> 00:02:17,840
هل وافقت إذاً؟ هل رفضت؟

22
00:02:19,280 --> 00:02:20,680
- مرحباً يا (لايني)
- مرحباً

23
00:02:20,800 --> 00:02:22,320
- من هذا؟
- (زاك لينزي)

24
00:02:22,440 --> 00:02:26,200
سبّاح بارز في فريق (يو إن واي)
أو كان كذلك قبل أن يغرق

25
00:02:26,360 --> 00:02:28,480
- كيف يمكن لبطل سباحة أن يغرق؟
- ساعده أحدهم

26
00:02:29,320 --> 00:02:31,000
- حروق؟
- من مادة كاوية

27
00:02:31,120 --> 00:02:33,200
وضع أحدهم قطعة قماش
منقوعة في المادة على وجهه

28
00:02:33,320 --> 00:02:36,560
فقد الوعي من الأبخرة
ومن ثم تم رميه في بركة السباحة ليغرق

29
00:02:36,960 --> 00:02:38,640
بناءً على درجة حرارة الماء والجسم...

30
00:02:38,800 --> 00:02:40,560
أخمّن أن ذلك حدث بين الساعة
الواحدة والخامسة من صباح هذا اليوم

31
00:02:40,920 --> 00:02:43,400
- وما كانت المادة؟
- لن أعرف قبل أن أعيده إلى المختبر

32
00:02:43,560 --> 00:02:45,200
- من عثر عليه؟
- زملاء (زاك) في الفريق

33
00:02:45,560 --> 00:02:47,360
حين أتوا لتمرين السباحة
في الساعة السادسة صباحاً

34
00:02:47,560 --> 00:02:50,400
لنتحدث إلى زملائه ولنعرف إن كان
أي منهم يحمل الضغينة تجاه (زاك)

35
00:02:50,520 --> 00:02:53,520
ولنكتشف أين كان بين الساعة الواحدة
والخامسة صباحاً، سأتحدث إلى مدرب (زاك)

36
00:02:55,320 --> 00:02:57,280
لا تبدو رؤيته ميتاً هكذا أمراً حقيقياً

37
00:02:58,080 --> 00:02:59,720
- ماذا كان يفعل هنا في وقت متأخر؟
- يتدرب

38
00:03:01,160 --> 00:03:02,560
لم أكن أستطع إبقاء ذلك الفتى
خارج بركة السباحة

39
00:03:03,080 --> 00:03:06,560
قبل أسبوعين، أصيب بتسمم غذائي
قبل مباراة، كان مريضاً كالكلب

40
00:03:06,680 --> 00:03:10,360
يتقيّأ بشدة، قلت له أن ينسحب
ولكنه مضى قدماً رغم الصعاب

41
00:03:11,120 --> 00:03:13,520
فاز بكل الفعاليات
كان هذا هو (زاك)

42
00:03:15,080 --> 00:03:17,120
كان سيصبح (روب تريدويك) الجديد
أو (مايكل فيلبس)

43
00:03:18,120 --> 00:03:19,600
هل كان يعاني مشاكل شخصية؟

44
00:03:20,400 --> 00:03:24,760
كان شاباً من (بينسنهيرست)، دبّرت له
منحة جزئية ولكنه كان يعيش بمفرده

45
00:03:24,880 --> 00:03:26,680
- لأن ذلك هو ما كان يستطيع تحمّل تكاليفه
- ماذا عن والديه؟

46
00:03:27,080 --> 00:03:31,400
والده قد رحل واضطرت أمه للانتقال
إلى (أتلانتيك سيتي) من أجل العمل...

47
00:03:34,800 --> 00:03:36,200
وعدتها بأن أعتني به

48
00:03:38,240 --> 00:03:41,320
ماذا عن فريق السباحة؟
لا بد من وجود بعض المنافسات هناك

49
00:03:41,840 --> 00:03:44,200
كان هو و(برايان موريس) أفضل فرصتين
لنا للفوز بالبطولة هذا الأسبوع

50
00:03:44,320 --> 00:03:47,240
ولكن لم تكن هناك عداوة مع (براين)
أو أي شخص آخر في الفريق

51
00:03:47,680 --> 00:03:49,280
حسن، ما زلت أحتاج
إلى قائمة بأسماء الفريق

52
00:03:49,400 --> 00:03:51,480
وقائمة بالأشخاص الذين كان بإمكانهم
الدخول إلى بركة السباحة هذه

53
00:03:57,400 --> 00:03:58,800
المعذرة

54
00:04:00,360 --> 00:04:02,440
لهذا السبب لن تذهب (أليكسيس)
إلى الجامعة أبداً

55
00:04:03,680 --> 00:04:06,600
- مرحباً، أتريدان سماع شيء جنوني؟
- أجل

56
00:04:07,120 --> 00:04:09,720
تحدثت إلى البوّاب الليلي
بقي هنا حتى الواحدة والنصف ليلة أمس

57
00:04:09,840 --> 00:04:12,840
- ولكنه رأى (زاك) مع رجل آخر
- هل لدينا اسم؟

58
00:04:13,360 --> 00:04:15,840
لدينا صورة أيضاً
(روكيت روب تريدويك)

59
00:04:17,240 --> 00:04:18,640
أعطنا ابتسامة كبيرة يا صديقي

60
00:04:24,280 --> 00:04:28,120
أجل، يعجبني ذلك
تحبان هذا الرجل، تريدانه

61
00:04:28,400 --> 00:04:30,320
هذا مضحك، أنا أريده أيضاً

62
00:04:31,800 --> 00:04:33,200
كان ذلك الرجل لا يقهر في الماء

63
00:04:34,480 --> 00:04:36,360
- لا أصدق أنه غرق
- كيف كنت تعرفه؟

64
00:04:36,760 --> 00:04:40,240
من بطولة قبل 3 أعوام، كان (زاك) مبتدئاً
بينما كنت ذاهب إلى (بكين)

65
00:04:41,840 --> 00:04:45,040
أمكنني معرفة أنه كان مميزاً
كأنني أنظر إلى صورة مصغرة لنفسي

66
00:04:45,360 --> 00:04:46,840
- هل كان ماهراً لتلك الدرجة حقاً؟
- أجل

67
00:04:47,560 --> 00:04:50,400
ولكن لم أكن أقصد ذلك، معظم الشبّان
في هذه الرياضة يكونون أثرياء

68
00:04:50,680 --> 00:04:54,400
أنا و(زاك) نشأنا في أوضاع صعبة
لذا قمت بالاعتناء به

69
00:04:54,560 --> 00:04:57,400
- يبدو أنك كنت كمعلّم له
- كنت أعتني بشخص مثلي فحسب

70
00:04:57,560 --> 00:04:59,360
ماذا كنت تفعل في بركة السباحة
ليلة أمس إذاً؟

71
00:04:59,480 --> 00:05:02,680
قال (زاك) إنه يريد القيام بتدريبات
فقلت لنفسي "لا لم؟"

72
00:05:03,000 --> 00:05:04,680
الآن بعدما تقاعدت
لا أقضي وقتاً كافياً في الماء

73
00:05:05,360 --> 00:05:08,200
- ولكنني أظن أنه أراد صديقاً بقربه
- لماذا؟

74
00:05:08,400 --> 00:05:11,160
- أجرى حديثاً مع صديقته تواً
- "من أين يأتي الأطفال"؟

75
00:05:12,640 --> 00:05:14,040
لا، ليس ذلك الحديث

76
00:05:14,240 --> 00:05:16,360
الحديث الذي أجريته مع صديقتي
في المدرسة الثانوية في (ويلمينغتون)

77
00:05:17,840 --> 00:05:19,880
إن كنت تريد الوصول إلى الصدارة
لا يمكنك اصطحاب الجميع برفقتك

78
00:05:20,040 --> 00:05:25,080
فعليك ترك بعض الأشخاص وراءك
وإجراء ذلك الحديث

79
00:05:25,240 --> 00:05:28,920
- كيف تقبّلت الأمر؟
- بصعوبة، و(زاك) أيضاً

80
00:05:30,120 --> 00:05:34,880
ولكنه كان قلقاً عليها
قلقاً من أن تقوم بفعل غبي

81
00:05:35,440 --> 00:05:39,120
- هل تذكر اسمها؟
- (بريدجيت)، (بريدجيت ماكمانيس)

82
00:05:39,240 --> 00:05:40,640
وفي أي وقت رحلت
عن بركة السباحة ليلة أمس؟

83
00:05:41,200 --> 00:05:43,840
- بعد منتصف الليل بقليل
- وأين كنت بين الواحدة والخامسة صباحاً؟

84
00:05:44,200 --> 00:05:47,000
في حانة (بوذا) برفقة نصف وكالة الإعلانات
احتفلنا حتى الفجر

85
00:05:47,760 --> 00:05:51,880
- نحن مستعدون يا (روكيت)
- تباً! يا له من يوم لبيع عطر

86
00:05:55,680 --> 00:05:57,240
- إلى ماذا كنت تنظرين؟
- لا شيء

87
00:06:21,920 --> 00:06:23,960
أول يوم وضعته فيه في بركة السباحة
كان يبلغ العامين

88
00:06:25,440 --> 00:06:26,840
سبح وكأنه سمكة

89
00:06:29,280 --> 00:06:31,280
- هل لديك أولاد؟
- ابنتان وصبي

90
00:06:32,520 --> 00:06:33,920
هذا ما نفعل من أجلهم، صحيح؟

91
00:06:35,880 --> 00:06:39,760
حين رحل أبيه وكنت بحالة مروّعة
أتعرف ما قال لي؟

92
00:06:40,560 --> 00:06:42,560
قال "سأصبح يوماً شخصاً بارزاً
من أجلك يا أمي"

93
00:06:43,560 --> 00:06:45,400
"لتتمكني من السير في الشارع
والشعور بالفخر"

94
00:06:50,800 --> 00:06:54,000
من فعل هذا؟ من قتل ابني؟

95
00:06:55,440 --> 00:06:56,960
نفعل ما في وسعنا لاكتشاف ذلك

96
00:06:59,080 --> 00:07:01,240
سيدة (سينوفي)، ماذا يمكنك إخباري
عن (بريدجيت ميكمانيس)؟

97
00:07:02,000 --> 00:07:05,280
كانت هي و(زاك) حبيبين منذ المدرسة
الثانوية، ما علاقة هذا بـ(بريدجيت)؟

98
00:07:05,400 --> 00:07:08,640
ربما لا شيء، نتفقد كل شيء فحسب
هل ذكر أي شيء آخر؟

99
00:07:09,200 --> 00:07:11,840
- أي مشاكل كان يواجهها؟
- كان (زاك) يعرف أين تقع المشاكل

100
00:07:12,120 --> 00:07:16,160
لم يرد أن يكون جزءاً منها
لا يخرج الناس من حيّنا

101
00:07:19,320 --> 00:07:24,680
كان (زاك) سينجح
صغيري كان سينجح

102
00:07:29,080 --> 00:07:30,480
أيها النقيب

103
00:07:31,160 --> 00:07:33,560
- والدة (زاك)
- هل عرفت شيئاً عن الحبيبة؟

104
00:07:33,800 --> 00:07:35,720
ليس حسب علمها، يبدو أنها تعتقد
أن كل شيء كان على ما يرام

105
00:07:35,840 --> 00:07:38,200
حقاً؟ كان هناك الكثير حيث
لم يكن يخبرها عنه إذاً

106
00:07:38,560 --> 00:07:41,680
انظروا إلى الرسائل النصيّة التي أرسلتها
(بريدجيت) إلى (زاك) في ليلة مقتله

107
00:07:43,480 --> 00:07:45,120
لا تحتوي على كثير من الفكاهة

108
00:07:45,440 --> 00:07:47,720
"إن تركتني يا (زاك)
أقسم إنني سأقتلك"

109
00:07:47,840 --> 00:07:50,160
- تجيد الكلام
- ولديها سجل إحداثي أيضاً

110
00:07:50,320 --> 00:07:53,040
سلوك مخالف للنظام، أمور غير هامة
في الأغلب، يحضرها رجال الشرطة الآن

111
00:07:53,160 --> 00:07:55,520
مكتوب هنا أن طولها 2ر5 أقدام
أتعتقد حقاً أن بإمكانها التغلّب على (زاك)؟

112
00:07:55,960 --> 00:08:00,080
لا ولكن يمكن لإخوانها، في التقاليد
الإيرلندية العظيمة لديها 4 إخوان

113
00:08:00,200 --> 00:08:02,360
يزيد طول كل منهم على 6 أقدام
لدى كل منهم سبب لشهرته

114
00:08:02,720 --> 00:08:04,680
- اعتداء، اعتداء بالتهديد أو الوعيد
- هذا سيىء

115
00:08:04,840 --> 00:08:06,600
اعتداء بسلاح مميت
اعتداء بالضرب

116
00:08:06,760 --> 00:08:09,440
- اعتداء على شرطي مرور
- هذا لا يحسب

117
00:08:09,600 --> 00:08:11,000
- على رسلك
- يا صاح

118
00:08:11,120 --> 00:08:14,040
- مزاح فحسب
- اكتشفا أين كان إخوانها بين الواحدة...

119
00:08:14,160 --> 00:08:16,880
والخامسة صباحاً، سنتحدث أنا و(كاسل)
إلى (بريدجيت)، شكراً يا سيدي

120
00:08:17,800 --> 00:08:21,760
أقتله؟ أحببت (زاك لينزي)
منذ الصف التاسع

121
00:08:22,560 --> 00:08:25,040
- لديك طريقة مضحكة في إظهار ذلك
- كنت مستاءة

122
00:08:25,320 --> 00:08:28,600
طهوت لخمسة أعوام صدر الدجاج
الذي يتناوله على البخار

123
00:08:29,120 --> 00:08:32,760
كنت أضع له المعكرونة في وعاء الحفظ
في الـ4 صباحاً، رافقته في صالة الرياضة

124
00:08:33,960 --> 00:08:38,000
ومن ثم يقول لي "آسف يا (بريدج) لا يمكن
أن تكون لديّ أصوات أخرى في رأسي"

125
00:08:38,160 --> 00:08:39,760
كأنني أصبحت فجأة
شيئاً مشتتاً للانتباه

126
00:08:40,720 --> 00:08:43,560
وكأنني أصبحت غير جديرة
بـ(كولورادو سبرينغز)؟

127
00:08:43,680 --> 00:08:45,560
فهددته بأن تقتليه إن لم يعد إليك؟

128
00:08:45,920 --> 00:08:50,560
لا، هذه طريقة تكلمي، حسن؟
ولكن كان ثمة ما كان يجري

129
00:08:52,200 --> 00:08:54,680
- ولم تكن للأمر علاقة بالسباحة
- ماذا تقصدين؟

130
00:08:55,080 --> 00:08:58,520
كان يشعر بالضغط مؤخراً، كتوم

131
00:08:59,040 --> 00:09:01,400
إضافة إلى قوله "هذا زمني"

132
00:09:01,760 --> 00:09:05,160
والطريقة التي كانت فتيات الجامعة الثريات
ينظرن إليه فيها، لم أولد البارحة

133
00:09:05,280 --> 00:09:07,720
- بإمكاني فهم الأمر
- ظننت أنه كانت توجد فتاة أخرى

134
00:09:07,840 --> 00:09:10,800
أجل، لذا لحقت به
من شقته تلك الليلة

135
00:09:10,920 --> 00:09:13,440
مستعدة لقتال ساقطة ثرية من (كونيتيكيت)
في سبيل ما يخصني

136
00:09:13,640 --> 00:09:16,480
- ولكن لم تكن هناك فتاة أخرى
- من كان هناك؟

137
00:09:16,920 --> 00:09:18,880
لا أدري، رجل مخيف الشكل

138
00:09:19,680 --> 00:09:23,160
تلاقيا عند قطار الأنفاق وتشاجرا
صاحا وصرخا

139
00:09:23,600 --> 00:09:25,600
ولكن لم أستطع فهم المشكلة
لأن الرجل كان يتحدث بلكنة غريبة

140
00:09:26,080 --> 00:09:28,760
أي نوع من اللهجات؟
إسبانية؟ آسيوية؟ روسية؟

141
00:09:28,880 --> 00:09:30,280
هل يبدو لك كأنني أعمل
في منظمة الأمم المتحدة؟

142
00:09:31,160 --> 00:09:34,640
- ليست لهجة أهل (بروكلين)، حسن؟
- حسن، لا...

143
00:09:35,920 --> 00:09:38,200
على أي حال، سألت (زاك) عن ذلك
لاحقاً، قال إن الأمر لا يذكر

144
00:09:38,960 --> 00:09:40,360
ولكنه لم يكن كذلك

145
00:09:41,200 --> 00:09:43,320
أتعتقدين أن بإمكانك وصف هذا الرجل
لرسّامنا التقريبي؟

146
00:09:45,880 --> 00:09:50,280
أكدت (لايني) عدم وجود أي عقاقير
في جسمه، محسنة للأداء أو غير ذلك

147
00:09:50,400 --> 00:09:52,960
ومن نسبة (أيونات الكلوريد) المرتفعة
في دمه...

148
00:09:53,080 --> 00:09:54,760
هي متأكدة أن مصدر الحروق
كان هو (الكلورين)

149
00:09:55,440 --> 00:10:00,360
أفقد القاتل صاحب اللهجة الثقيلة (زاك)
وعيه بقطعة قماش منقوعة بـ(الكلورين)

150
00:10:00,480 --> 00:10:03,080
- لا نعرف إن كان هو القاتل
- هل هذا وجه رجل بريء؟

151
00:10:03,200 --> 00:10:06,320
أجرى حديثاً محتدماً
مع الضحية قبل مقتلها

152
00:10:06,520 --> 00:10:08,280
- وما هو دافعه بالتحديد؟
- هو...

153
00:10:10,240 --> 00:10:14,160
ربما لديّ معلومات عن ذلك
أبحث في شؤون (زاك) المالية

154
00:10:14,560 --> 00:10:16,760
كانت لديه منحة جزئية فقط

155
00:10:17,120 --> 00:10:21,520
مع ذلك، دفع ثمن محاضراته وكتبه
ومصاريفه من دون أخذ قروض طلابيّة

156
00:10:21,880 --> 00:10:24,400
لم تكن لديه وظيفة
وكانت أمه بالكاد تتدبّر مصاريفها

157
00:10:24,640 --> 00:10:29,240
وتمنعه قواعد الجمعية الرياضية الوطنية
من أخذ أي مساعدات مالية...

158
00:10:29,360 --> 00:10:32,360
- من خارج عائلته
- إذاً، من أين حصل على ذلك المال؟

159
00:10:33,440 --> 00:10:35,960
أتعتقد أنه ربما اقترض المال
من الأشخاص الخطأ لتمويل حلمه؟

160
00:10:36,080 --> 00:10:38,600
وحينما لم يتمكن من تقديم الدفعات
قاموا بمطاردته

161
00:10:38,720 --> 00:10:40,120
سيفسّر هذا الجدال

162
00:10:41,600 --> 00:10:43,480
- (إيسبزيتو)
- لا نعرف حتى إن كان هناك جدال

163
00:10:43,600 --> 00:10:47,080
والدليل الوحيد الذي نملكه هو
رسم لرجل تدعي (بريدجيت) رؤيته

164
00:10:48,960 --> 00:10:50,360
حسن، شكراً

165
00:10:51,080 --> 00:10:54,800
وصلت الشرطة إلى شقة (زاك) تواً
يبدو أنها تعرّضت للنهب

166
00:10:55,720 --> 00:10:59,160
يبدو هذا المكان كشقتي الأولى
كانت لدينا آثار صراصير

167
00:11:00,080 --> 00:11:01,600
أتساءل إن كان (كافكا)
قد حصل على الفكرة من هذا

168
00:11:05,760 --> 00:11:07,160
يبدو أن (زاك) لم يقم بالأعمال المنزلية

169
00:11:09,760 --> 00:11:13,640
قتل (زاك) ومن ثم تعرّض منزله للتخريب
ليست مصادفة

170
00:11:15,720 --> 00:11:18,040
أتعتقدين أن هذه كانت ربما جزءاً
من محاولة استرداد للدين؟

171
00:11:18,400 --> 00:11:20,240
لمَ تركوا التلفاز
والحاسوب الشخصي إذاً؟

172
00:11:22,200 --> 00:11:24,920
أو الأدوات الطبية
قطعة منظفة للأسنان

173
00:11:25,760 --> 00:11:27,160
أتعتقدين أن الـ(بلاك)
يبطىء من سرعتك في الماء؟

174
00:11:27,840 --> 00:11:29,400
كانوا يبحثون عن شيء محدد

175
00:11:29,760 --> 00:11:32,600
لا تمزّق الفراش
إلّا إن لم يتبقَ مكان تبحث به

176
00:11:32,720 --> 00:11:34,640
ربما لم يعثروا على ما كانوا يبحثون عنه

177
00:11:35,720 --> 00:11:37,360
ربما لا يزال هو هنا
ولكنه مخبأ بشكل جيّد

178
00:11:40,440 --> 00:11:41,840
ماذا؟

179
00:11:54,680 --> 00:11:56,080
دواء؟

180
00:11:56,360 --> 00:12:00,440
أعرف شيئاً واحداً فقط يوضع
في قوارير صغيرة كهذا، المنشطات

181
00:12:00,880 --> 00:12:02,960
كان (زاك) خالياً من العقاقير
لم قد تكون لديه منشطات؟

182
00:12:03,480 --> 00:12:04,880
ربما هو ليس خالياً من العقاقير
كما ظننا

183
00:12:14,000 --> 00:12:16,040
أجل، إنها منشطات

184
00:12:16,160 --> 00:12:18,080
ظننت أنك قلت إن (زاك)
لم يكن يتعاطى المنشطات

185
00:12:18,240 --> 00:12:20,960
- لن يكتشف الاختبار أموراً كهذه
- لم لا؟

186
00:12:21,280 --> 00:12:24,280
إنها غنية بعوامل خافية
وهي مصممة للتفوّق على الاختبار

187
00:12:24,400 --> 00:12:27,640
يكاد لا يمكن تعقبها
إلّا إن بحثت عنها بالتحديد

188
00:12:27,760 --> 00:12:29,160
- كان يتعاطى إذاً
- لا

189
00:12:30,400 --> 00:12:33,600
عدت وفحصت هذا أيضاً
الفتى خال من المنشطات

190
00:12:33,800 --> 00:12:36,360
إن لم يكن يتعاطى المنشطات
فما الذي كان يفعله بها إذاً؟

191
00:12:36,720 --> 00:12:39,440
يكاد لا يمكن تعقبه
من أين يأتي عقار كهذا؟

192
00:12:39,680 --> 00:12:43,040
كان هناك كلام عن عقار جديد
معزز للأداء يتفوّق على الاختبار

193
00:12:43,240 --> 00:12:46,360
- يصنّع في مكان ما في شرق (أوروبا)
- شرق (أوروبا)؟

194
00:12:48,080 --> 00:12:49,720
موطن صاحب اللهجة
التي من الصعب التعرّف إليها

195
00:12:51,120 --> 00:12:55,720
نظراً لروعة (زاك) الذي يتحدث عنها الجميع
أمر المنشطات هذا ليس منطقياً

196
00:12:55,840 --> 00:12:58,840
نعرف أنه كان بحاجة إلى المال
إن لم يكن يتعاطى فربما كان يتاجر

197
00:12:59,160 --> 00:13:01,320
بالتأكيد كان ذلك سيوفّر له النقود
التي كان يحتاج إليها لتلبية حاجاته

198
00:13:01,680 --> 00:13:04,520
- أجل ولكن كان لديه بعض القوارير فقط
- ربما انخفض المخزون لديه

199
00:13:05,000 --> 00:13:10,560
والرجل الذي كان (زاك) يتجادل معه
السلافيّ السريّ، كان هو الموزّع

200
00:13:11,040 --> 00:13:13,760
لو كان هناك رجل حقاً
ربما كانت (بريدجيت) تكذب

201
00:13:14,280 --> 00:13:18,560
لم تكن تكذب بشأن إخوتها
تحدثت إليهم الأربعة

202
00:13:18,800 --> 00:13:22,200
من رجل إيرلندي إلى آخر
وإلى آخر، على أي حال...

203
00:13:22,680 --> 00:13:24,920
حجة غيابهم صحيحة، كانوا
في (نيو بالتس) حين قتل (زاك)

204
00:13:25,560 --> 00:13:27,320
جميعهم؟ من أجل ماذا؟

205
00:13:28,600 --> 00:13:33,360
- حضروا حدثاً رياضياً من نوع ما
- والذي كان؟

206
00:13:34,760 --> 00:13:36,800
لعبة "رمي الجنيّ"، لا تسألوا

207
00:13:37,320 --> 00:13:40,880
على أي حال، فاز الأخ الأكبر
بالمركز الأول، تباً

208
00:13:41,080 --> 00:13:43,520
- بعيداً عن مزايا الحضارة الإيرلندية
- أنت!

209
00:13:43,640 --> 00:13:48,960
آسف، ربما يعني هذا أن (بريدجيت)
كانت تقول الحقيقة بشأن الأستوني الوهمي

210
00:13:49,520 --> 00:13:52,120
سأعرض الرسم على قسم المخدرات
وقسم النيابة لأرى إن كانوا يعرفونه

211
00:13:52,240 --> 00:13:53,920
حسن، وتفقد إن كانوا يحققون في أمر (زاك)

212
00:13:56,400 --> 00:13:58,720
أويمكنك يا (إيسبزيتو) التحدث إلى زملاء
(زاك) في الفريق بشأن المنشطات...

213
00:13:58,840 --> 00:14:00,240
واكتشاف ما يعرفونه؟

214
00:14:00,800 --> 00:14:02,720
مستحيل أن يلمس (زاك) المنشطات
نحن أيضاً

215
00:14:03,920 --> 00:14:09,280
اسمعوا، الحقيقة هي أن (زاك) كان خالياً
من المنشطات ولكننا عثرنا عليها في شقته

216
00:14:10,040 --> 00:14:12,680
- نحاول اكتشاف السبب فحسب
- أتقول إنكم تظنون أن (زاك) كان تاجراً؟

217
00:14:12,880 --> 00:14:15,280
ألا يكفي موته؟ ستشوّهون سمعته الآن؟

218
00:14:16,160 --> 00:14:18,840
دعني أخبرك بشيء عن (زاك لينزي)
كان قلب وروح هذا الفريق

219
00:14:19,440 --> 00:14:23,440
كنا نريد أن نكون مثله، إن عثرتم
على عقاقير، فهي موجودة لسبب آخر

220
00:14:24,280 --> 00:14:26,120
مهما كان السبب، كان يقوم بشيء ما

221
00:14:27,120 --> 00:14:30,960
ثلاثة من جيرانه يقولون إنه كان
يخرج ويبقى خارجاً طوال الليل

222
00:14:31,080 --> 00:14:33,200
أجل إلى بركة السباحة لكي يتدرب
نعرف هذا من قبل

223
00:14:33,320 --> 00:14:37,080
إلّا إنه كان يرحل من دون حقيبته الرياضية
في نصف المرات، فإلى أين كان يذهب؟

224
00:14:37,240 --> 00:14:40,840
آمل أنك تسأل ذلك فقط لتأثيره
لأنك تملك إجابة سلفاً

225
00:14:41,360 --> 00:14:43,960
- لا أملك شيئاً
- ربما تنظران إلى الأمر بشكل خاطىء

226
00:14:45,160 --> 00:14:47,880
ربما لا علاقة للمنشطات بمقتله
ربما هي دليل مضلل

227
00:14:48,240 --> 00:14:49,840
(أليكس)، يسرني جداً قدومك

228
00:14:50,840 --> 00:14:52,800
(أليكس كونراد)
أعرّفك إلى المحققة (بيكيت)

229
00:14:52,920 --> 00:14:55,040
أقدم لك تلميذي (أليكس كونراد)
أيتها المحققة (بيكيت)

230
00:14:55,400 --> 00:14:57,320
- سررت بلقائك
- هذا شرف كبير أيتها المحققة

231
00:14:57,880 --> 00:15:01,120
قرأت (هيت وايف) و(نايكد هيت)
مرات كثيرة فأشعر وكأنني أعرفك

232
00:15:01,800 --> 00:15:04,240
ذكاء حاد وجمال واثق

233
00:15:06,480 --> 00:15:09,480
شكراً لك، ماذا كنت تقول
عن المنشطات إذاً؟

234
00:15:10,240 --> 00:15:12,000
لا شيء حقاً، كنت أنظر
إلى اللوح فحسب

235
00:15:12,120 --> 00:15:14,760
ولاحظت أن هذا الفتى السبّاح
عالق بين عالمين

236
00:15:15,280 --> 00:15:18,480
لو كنت أنا الذي أؤلف القصة
لكانت المنشطات هي مجرد دليل مضلل

237
00:15:19,080 --> 00:15:21,120
ولكان القاتل الحقيقي
شخصاً من الحيّ القديم

238
00:15:23,760 --> 00:15:25,160
ولكن هذا رأيي

239
00:15:25,560 --> 00:15:27,480
- من الواضح أنني جديد على هذا الأمر
- لا تقلق يا (أليكس)

240
00:15:27,600 --> 00:15:30,120
- يتطلب الأمر أعواماً من الخبرة
- لا، أنت محق

241
00:15:30,320 --> 00:15:33,480
لا نملك أي دليل على علاقة
هذا الأمر بالمنشطات

242
00:15:33,600 --> 00:15:36,960
كنا نفترض فحسب، نحن بحاجة
إلى البحث في حيّ (زاك) القديم أيضاً

243
00:15:37,080 --> 00:15:38,960
- حقاً؟ هل كنت مفيداً؟
- أجل، كنت كذلك

244
00:15:39,080 --> 00:15:41,960
أجل ولكن لديك كثير من الأسئلة
على الأرجح فعلينا الذهاب

245
00:15:42,960 --> 00:15:45,960
إن لم يكن في الأمر تخط للحدود
بهدف جعل الأمر واقعياً...

246
00:15:46,080 --> 00:15:47,800
كنت أتساءل إن كان بإمكاني
طرح بعض الأسئلة عليك...

247
00:15:47,920 --> 00:15:49,960
بشأن القضية التي أؤلفها
في رواية (سيريسلي ديد)؟

248
00:15:51,720 --> 00:15:53,360
لم لا تتصل بي حينما تنتهيان؟

249
00:15:56,640 --> 00:15:58,360
- إن كنت لا تمانع
- لم قد أمانع ذلك؟

250
00:15:59,480 --> 00:16:00,880
- حسن
- حسن

251
00:16:01,000 --> 00:16:03,520
الأمر ليس عادياً على الإطلاق
بعد كل ما فعلته من أجله

252
00:16:03,960 --> 00:16:07,320
- يذهب ويحاول سرقة ملهمتي
- سرقة الملهمات

253
00:16:07,840 --> 00:16:10,760
ما عقوبة ذلك؟ 5 إلى 10 سنوات
في سجن علم الأساطير؟

254
00:16:11,960 --> 00:16:14,560
أجل تضحكان الآن
هيّا، اضحكا قدر ما تشاءان

255
00:16:14,760 --> 00:16:17,200
ولكنني أعرف أخيراً الآن
بما شعر (أوبيوان كينوبي)...

256
00:16:17,320 --> 00:16:18,720
حين انقلب (دارث فيدر) ضده

257
00:16:19,640 --> 00:16:23,160
كان عليّ توقع هذا، أتعرفان ما يسموّنه
في دار نشر (بلاك بون)؟

258
00:16:24,320 --> 00:16:27,240
- (أليكس كونراد)؟
- (ريتشارد كاسل) القادم

259
00:16:28,160 --> 00:16:31,360
أجل، ظننت أن ذلك إطراءً
ولكن لا، هو يحاول استبدالي

260
00:16:32,120 --> 00:16:33,520
ماذا ستفعل؟

261
00:16:33,800 --> 00:16:37,680
سأدخل موقع (ريتشارد كاسل) الإلكتروني

262
00:16:38,720 --> 00:16:43,120
سأزيل تعليقي الرائع
على (ديد سيرياس)

263
00:16:43,760 --> 00:16:48,800
وسأستبدله بغطاء فني لـ(هيت رايزيز)
ذلك الماكر المنكر للجميل

264
00:16:48,960 --> 00:16:52,120
أبي، هل خطر ببالك
أنك ربما تبالغ بعض الشيء؟

265
00:16:52,440 --> 00:16:54,680
هل خطر لك أنه ربما معجب جداً بك...

266
00:16:54,800 --> 00:16:57,160
فقضاؤه الوقت مع (باكيت)
هو لمحاولة فهمك بشكل أفضل؟

267
00:16:59,840 --> 00:17:01,520
لا تربكيني بعقلانيتك

268
00:17:01,680 --> 00:17:05,680
أقول فقط إنه ربما ليس سارق
الملهمات الشائن كما تعتقد

269
00:17:06,960 --> 00:17:08,360
ربما عليك إعطاؤه فرصة

270
00:17:12,040 --> 00:17:14,200
ربما أنت محقة

271
00:17:16,200 --> 00:17:18,080
حسن، رائع، شكراً لتعاونك

272
00:17:21,560 --> 00:17:24,640
شكراً لك، قالت (بريدجيت مكمانيس)
إن (زاك) لم يعد يقضي الوقت...

273
00:17:24,760 --> 00:17:26,480
مع الأشخاص في (بيرسنهيرست)

274
00:17:26,600 --> 00:17:29,880
ولكنها أعطتني قائمة بأصدقائه
في الحيّ القديم

275
00:17:31,440 --> 00:17:33,360
- ما رأيك في أن أبحث في أمرهم؟
- أجل، رائع

276
00:17:33,960 --> 00:17:35,360
أجل

277
00:17:41,120 --> 00:17:43,640
- كعك؟
- أرسلها لي (أليكس كونراد)

278
00:17:44,960 --> 00:17:46,360
(أليكس)

279
00:17:48,400 --> 00:17:51,040
"شكراً على ليلة أمس"
أعتقد أنكما التقيتما ليلة أمس

280
00:17:51,400 --> 00:17:52,800
أجل، تحدثنا عن الإجراءات

281
00:17:54,960 --> 00:17:57,600
- لا شيء مميزاً إذاً
- لا أدري

282
00:17:57,840 --> 00:17:59,680
قال إنه سيستخدم ذلك في كتابه القادم

283
00:18:00,080 --> 00:18:01,600
قال إنه يريد التحدث عن القضايا
في المرة القادمة

284
00:18:01,720 --> 00:18:03,320
- المرة القادمة؟
- إذاً...

285
00:18:03,600 --> 00:18:06,240
عثرنا على شيء بخصوص الضحية
لست متأكداً بما قد نستفيد منه

286
00:18:06,360 --> 00:18:07,760
- بشأن المنشطات؟
- لا

287
00:18:07,880 --> 00:18:10,440
- بشأن المولدافي الغامض؟
- لا، ليس ذلك أيضاً

288
00:18:10,560 --> 00:18:12,880
قسم النيابة وقسم المخدرات لم يقدما
أي معلومات عن (زاك) والرسم

289
00:18:13,000 --> 00:18:16,040
ولكنني بحثت عن بصمات (زاك)
عبر قاعدة البيانات الكامنة والتي لم تحل

290
00:18:16,280 --> 00:18:19,520
تطابقت بصماته مع بصمات وجدت
على سيارة مسروقة في (كوينز) قبل أسبوعين

291
00:18:20,840 --> 00:18:22,480
- من صاحبها؟
- (باتريشا فاريل)

292
00:18:23,360 --> 00:18:27,880
- الاسم ليس مألوفاً
- أعتقد أنني أعرف ما هذه

293
00:18:29,400 --> 00:18:34,760
إنه شريط فيديو رأيته
عبر موقع سريّ قبل فترة

294
00:18:34,880 --> 00:18:37,040
- هذا غير مفاجىء
- شاهدي فحسب

295
00:18:39,680 --> 00:18:41,080
ها هو

296
00:18:49,160 --> 00:18:52,600
هكذا تمكن (زاك) من دفع ثمن
المحاضرات والإيجار من دون وظيفة إذاً

297
00:18:52,720 --> 00:18:55,720
كانت لدى (زاك) وظيفة بالفعل
كان سارق سيارات

298
00:18:58,480 --> 00:19:01,400
نعرف الآن كيف كان (زاك) يجني نقوده
لم كان في الخارج طوال الليل؟

299
00:19:01,520 --> 00:19:03,880
- كان يلعب لعبة سرقة السيارات
- أجل، إصدار العمل المباشر

300
00:19:04,360 --> 00:19:07,520
ربما سرق السيارة الخاطئة وتورّطت
في مشاكل مع الذين كان يعمل برفقتهم

301
00:19:07,640 --> 00:19:10,120
- اللتواني القاتل ربما
- خمّن مجدداً يا صديقي

302
00:19:10,240 --> 00:19:12,320
تحققت من أسماء أصدقاء (زاك)
في (بيرسنهيرست)

303
00:19:12,440 --> 00:19:15,200
لدى أحدهم سوابق في سرقة السيارات
(توماس ماركون)

304
00:19:15,400 --> 00:19:18,880
(تومي ماركون)؟ قالت (بريدجيت) إنه كان
صديق (زاك) المفضل في المدرسة الثانوية

305
00:19:19,040 --> 00:19:20,480
يعمل كثير من سارقي السيارات
بشكل زوجي

306
00:19:21,480 --> 00:19:22,880
لنذهب إلى (بيرسنهيرست)

307
00:19:24,040 --> 00:19:27,520
هذا هو المكان، حانة (سكانلين)
مكان تسكع (تومي ماركون) غير الرسمي

308
00:19:28,040 --> 00:19:29,920
يبدو أن الحيّ يحد على بطله المحلي

309
00:19:30,920 --> 00:19:32,880
أجل، في هذه اللحظة
لست متأكدة إن كان هو كذلك

310
00:19:33,480 --> 00:19:36,440
رجل ولد في ضائقة
يناضل من أجل تحقيق شيء أعظم

311
00:19:36,560 --> 00:19:39,840
ولكن لا يستطيع الهروب من الشياطين
في ماضيه، إنه (أوديب)

312
00:19:40,040 --> 00:19:41,880
"العرّاب"، (بيفرلي هيل بيليز)

313
00:19:43,040 --> 00:19:45,240
- لم يكن مضحكاً لهذه الدرجة
- لا، آسفة، وصلتني رسالة تواً

314
00:19:45,600 --> 00:19:48,720
ممن؟ (كونراد)؟ منه، أليس كذلك؟
ماذا يقول؟

315
00:19:49,040 --> 00:19:51,080
لا شيء، يريد أن يعرف
متى بإمكاننا الالتقاء الليلة

316
00:19:51,320 --> 00:19:54,600
- وجعلك ذلك تضحكين؟
- أجل، إنه خفيف الظل

317
00:20:06,200 --> 00:20:08,840
(تومي ماركون)، شرطة (نيويورك)

318
00:20:10,200 --> 00:20:12,920
- أنت تتحدثين إلى الرجل الخطأ
- أتذكر متى؟

319
00:20:14,000 --> 00:20:15,400
لا تزال تحت الرقابة، أليس كذلك؟

320
00:20:16,280 --> 00:20:18,320
لدينا بعض الأسئلة
حول مقتل (زاك لينزي)

321
00:20:19,200 --> 00:20:20,720
لم عليك استجوابي أمام الحانة كاملة؟

322
00:20:20,840 --> 00:20:22,240
ماذا تريد مني أن أفعل؟
أصطحبك إلى مركز الشرطة؟

323
00:20:22,840 --> 00:20:24,520
أعرف أنكما كنتما تسرقان السيارات معاً

324
00:20:24,960 --> 00:20:27,160
- لا يمكنك إثبات ذلك
- أعرف أنكما كنتما صديقين

325
00:20:27,280 --> 00:20:30,880
وأن لديّ بصمات (زاك) على سيارة مسروقة
وأعرف أيضاً أن لديك سوابق

326
00:20:31,880 --> 00:20:35,640
وبما أنكما صديقان، ظننا أنه ربما سيهمّك
أن (زاك) موضوع على طاولة الوفيات

327
00:20:35,760 --> 00:20:37,640
- وظننا أنك ربما ستودّ مساعدته
- إنه ميّت

328
00:20:38,960 --> 00:20:40,360
ليس في وسعي فعل أي شيء الآن

329
00:20:40,560 --> 00:20:43,480
لم لا تخبرني أين كنت بين الساعة الواحدة
والخامسة صباحاً من ليلة الجريمة؟

330
00:20:43,680 --> 00:20:45,080
أنت تهدرين وقتك

331
00:20:46,600 --> 00:20:48,000
- هل سبق أن رأيت هذا الرجل؟
- لا

332
00:20:48,280 --> 00:20:52,400
وساعتك باهظة الثمن بالنسبة لشرطي
إذاً من هذا الرجل أيتها المحققة؟

333
00:20:56,200 --> 00:20:57,600
هو الذي سيشتري جولة شراب
للحانة كاملة

334
00:20:59,840 --> 00:21:01,520
إن كنت تعرف شيئاً يا (تومي)
فعليك أن تتحدث

335
00:21:01,800 --> 00:21:04,440
مرحباً أيها القوم، جولة شراب للحانة
في ذكرى (زاك لينزي)

336
00:21:08,360 --> 00:21:11,240
كان (زاك) صبياً رائعاً
أحبه الجميع هنا

337
00:21:12,160 --> 00:21:13,560
بما في ذلك (تومي)

338
00:21:15,080 --> 00:21:17,040
الرجل الموجود في الرسم
هو بالتأكيد (جيمي لينون)

339
00:21:17,840 --> 00:21:21,080
سرقة سيارات كبرى
تآمر لبيع سيارات مسروقة

340
00:21:21,200 --> 00:21:23,680
اعتداء، اعتداء بسلاح مميت

341
00:21:24,080 --> 00:21:26,640
هاجر إلى (الولايات المتحدة الأمريكية)
حين كان يبلغ الـ28 من عمره

342
00:21:26,840 --> 00:21:30,440
ولكنه ولد تحت اسم (يانوس لينادوفسكي)
في (مينسك، روسيا البيضاء)

343
00:21:30,640 --> 00:21:32,720
(روسيا البيضاء)، عرفت ذلك
إنها قريبة من (ليتوانيا)

344
00:21:35,000 --> 00:21:38,600
مكتوب هنا أنه يمتلك متجراً
لإصلاح السيارات في جادة (يو)

345
00:21:39,120 --> 00:21:41,120
احذرا منه، هذا الرجل خطر

346
00:21:50,720 --> 00:21:52,880
- بربك يا رجل، تصرف بشكل مهني
- هناك

347
00:21:53,280 --> 00:21:56,480
(جيمي لينون)
شرطة (نيويورك)... توقف!

348
00:22:04,320 --> 00:22:05,920
قوموا بتكبيل الآخرين
واتصلوا بقسم سرقة السيارات

349
00:22:07,400 --> 00:22:08,800
شرطة (نيويورك)!

350
00:22:10,320 --> 00:22:12,520
هذا عمل شرعي
أصلح هذه السيارات

351
00:22:12,680 --> 00:22:16,400
حقاً؟ أراهن على أن أصحابها
سيتفاجؤون بسماع ذلك

352
00:22:16,920 --> 00:22:18,840
- أريد أن أعرف الآن أمر (زاك لينزي)
- لا أعرف شيئاً

353
00:22:19,440 --> 00:22:21,560
هذه ليست أفضل 3 كلمات
تخرج من فمك يا (جيمي)

354
00:22:21,760 --> 00:22:23,440
كنت أتوقّع كلمات
"حيوان الموظ والسنجاب"

355
00:22:24,040 --> 00:22:26,160
ستدخل السجن، تعتمد المدة عليك

356
00:22:26,320 --> 00:22:30,200
- السجن في بلدكما هو إجازة
- سأجعلك إذاً شاقاً للغاية

357
00:22:31,120 --> 00:22:34,240
إليك ما أعتقده، أعتقد أن (زاك)
كان يسرق لك السيارات

358
00:22:34,640 --> 00:22:36,960
ولكن كانت لديه خطط أكبر
وأخبرك أن يريد الانسحاب

359
00:22:37,080 --> 00:22:38,960
قلقت من كونه لن يستطيع البقاء صامتاً

360
00:22:39,560 --> 00:22:42,600
لذا هددته وقلت له
"لا يمكنك الانسحاب من هذا"

361
00:22:43,480 --> 00:22:46,440
وعندما لم يغيّر رأيه
تبعته إلى بركة السباحة وقتلته

362
00:22:46,760 --> 00:22:48,160
هل تريد إضافة أي شيء إلى ذلك؟

363
00:22:51,440 --> 00:22:54,160
يجب أن تساعد نفسك يا (جيمي)
هذه هي فرصتك الأخيرة

364
00:22:55,600 --> 00:22:57,000
"السباحة من أجل الذهب"

365
00:22:57,720 --> 00:23:00,000
- "السباحة من أجل الذهب"
- ماذا؟

366
00:23:00,920 --> 00:23:03,480
ثمة سيارة هناك تحمل لوحة مكتوباً عليها
"السباحة من أجل الذهب"

367
00:23:08,840 --> 00:23:12,720
هذه السيارة مسجلة لـ(برايان موريس)
في (غرينويتش، كونيتيكيت)

368
00:23:13,280 --> 00:23:17,280
(برايان موريس)، هذا أحد زملاء (زاك)
في الفريق، إنه منافسه الأكبر

369
00:23:18,000 --> 00:23:20,440
إمّا أن (برايان) كان يحتاج
إلى إعادة بناء محركه أو...

370
00:23:21,000 --> 00:23:25,920
أو أن هذه السيارة مسروقة
لم قد يسرق (زاك) سيارة (برايان)؟

371
00:23:26,040 --> 00:23:28,800
لا أدري ولكنني أعرف لماذا
أعطى ذلك (برايان) دافعاً للقتل

372
00:23:30,040 --> 00:23:32,840
المنشطات التي عثرنا عليها
في شقة (زاك)، التي لم يكن يتعاطاها...

373
00:23:33,280 --> 00:23:35,560
ربما هي لـ(برايان)

374
00:23:41,320 --> 00:23:43,120
لمَ أحضرتماني إلى هنا؟
لم أرتكب أي خطأ

375
00:23:43,240 --> 00:23:46,560
حقاً؟ منافس (زاك) في فريق السباحة
(برايان موريس)

376
00:23:46,680 --> 00:23:49,000
وجدنا سيارته الـ(ستينغراي) في مكان
السيارات المسروقة، التي سرقتموها

377
00:23:50,200 --> 00:23:51,600
لا أعرف ما الذي يعنيه ذلك حتى

378
00:23:52,560 --> 00:23:55,320
كانت بصمات (زاك) عليها
وبصماتك أيضاً فتوقف عن التظاهر

379
00:23:57,400 --> 00:23:58,800
لمَ سرقتما السيارة؟

380
00:23:59,960 --> 00:24:03,880
لأن (برايان موريس) هو وغد ثريّ
كان يكره (زاك) لأنه سبّاح أفضل منه

381
00:24:04,640 --> 00:24:07,080
قبل أسبوعين، أضاف شيئاً لوجبة (زاك)
التي تسبق المباراة ليجعله يمرض

382
00:24:07,720 --> 00:24:10,560
ولكن فاز (زاك) بالمباراة، لم يستغرق وقتاً
طويلًا ليكتشف أن (برايان) كان الفاعل

383
00:24:11,560 --> 00:24:13,120
سرقتما السيارة للثأر إذاً؟

384
00:24:13,720 --> 00:24:16,760
"السباحة من أجل الذهب"؟ لوحات مغرورة؟
أيمكن أن يكون وغداً أكثر من ذلك؟

385
00:24:17,480 --> 00:24:19,640
يقطن (برايان) في (غرينويتش)
ولديه بركة سباحة خاصة به...

386
00:24:19,760 --> 00:24:22,200
مدرّبون خاصوّن وكل ما يحتاج إليه
بينما (زاك) عالق هنا...

387
00:24:22,480 --> 00:24:23,880
يسرق السيارات ليجد لقمة عيشه

388
00:24:24,080 --> 00:24:26,680
لأنه لا يستطيع أخذ فلس من الخارج
وإلّا فسيخسر منحته

389
00:24:26,880 --> 00:24:29,480
- كيف عثرتما على المنشطات؟
- تفتّش السيارة دائماً

390
00:24:30,400 --> 00:24:32,960
- لا تريد أكثر مما ساومت عليه
- كمجرم ميت في صندوق السيارة؟

391
00:24:33,320 --> 00:24:36,760
هذه الأمور واردة، فتشنا السيارة كالعادة
عثر (زاك) على كيس تحت المقعد

392
00:24:36,880 --> 00:24:38,280
عرف عندئذ أن (برايان)
كان يتعاطى المنشطات

393
00:24:38,680 --> 00:24:40,440
هل كان لدى (زاك) أي خطط
بشأن هذه المعلومة؟

394
00:24:40,600 --> 00:24:43,200
لم يكن قد قرر بعد
كان الأمر ضخماً، أتعرفين؟

395
00:24:43,640 --> 00:24:46,440
قلت له إن عليه الإفشاء بـ(برايان)
الوغد الغشّاش والتسبب في طرده

396
00:24:47,040 --> 00:24:49,080
- أعتقد أنه لم يحظَ بالفرصة
- أجل

397
00:24:49,920 --> 00:24:52,840
يفترض أن (زاك) كان صديقك يا (تومي)
لماذا لم تخبرنا بهذا منذ البداية؟

398
00:24:54,720 --> 00:24:57,600
لا أدري، ربما... كنت خائفاً

399
00:25:00,000 --> 00:25:01,680
حسن، ابقَ هنا، لم أنته منك

400
00:25:03,760 --> 00:25:06,280
- هل تميّز هذه يا (برايان)؟
- إن كان هذا سيكون عدائياً منذ الآن...

401
00:25:06,400 --> 00:25:08,600
ما رأيك في هذه العدائية أيها المحامي؟

402
00:25:09,400 --> 00:25:14,120
قتل (زاك لينزي) بعدما عثر على مخزون
منشطات غير قانونية في سيارة موكلك

403
00:25:14,240 --> 00:25:16,600
- سيارة سرقها كما يبدو
- والغريب في الأمر...

404
00:25:16,720 --> 00:25:19,640
- لم يبلّغ ابنك عن ذلك
- إنها كالنمر في الداخل

405
00:25:19,760 --> 00:25:21,480
- لا أسأم مطلقاً من مشاهدتها
- وأنا أيضاً

406
00:25:22,200 --> 00:25:24,680
- يبدو أن (أليكس كونراد) يشعر بهذا أيضاً
- لم أكن أعرف أنها سرقت

407
00:25:24,920 --> 00:25:28,760
سيارة كلاسيكية ثمنها يزيد على 70 ألفاً
تختفي وأنت تخبرني...

408
00:25:28,880 --> 00:25:32,120
- أنك لم تكن تعرف أنها اختفت؟
- لم قد أعرف ذلك؟

409
00:25:33,040 --> 00:25:36,760
- بالكاد أقودها حتى
- كنت تعرف أن تلك السيارة سرقت

410
00:25:37,040 --> 00:25:39,960
لم ترغب في أن تستعيدها الشرطة
في حال عثروا على مزيد من هذه

411
00:25:40,080 --> 00:25:41,520
ليس لديك أي إثبات على ذلك

412
00:25:42,000 --> 00:25:44,440
كان يمكن لـ(زاك) أن يدس المنشطات
في سيارة (برايان)

413
00:25:44,560 --> 00:25:49,680
ولكنه لم يفعل، أعتقد أن (زاك) واجهك
بشأن هذه المنشطات

414
00:25:49,800 --> 00:25:53,960
وعرفت أنه لو بلّغ عنك لكنت ستودع
أحلامك الأولومبية فلذا قتلته

415
00:25:54,760 --> 00:25:57,080
قتلت (زاك) يا (برايان)

416
00:25:57,320 --> 00:25:59,960
ومن ثم اقتحمت شقته
وحاولت التخلص من آثارك

417
00:26:04,600 --> 00:26:08,240
بحسب ما أذكر، لم نناقش أنا
و(زاك لينزي) في أي مرحلة...

418
00:26:08,360 --> 00:26:10,920
أمر أي مواد معززة للأداء

419
00:26:12,240 --> 00:26:13,640
وليست لديّ فكرة عمّن قتله

420
00:26:14,240 --> 00:26:15,800
ليس أداءً جديراً بالميدالية الذهبية
يا (برايان)

421
00:26:16,640 --> 00:26:18,800
أين كنت بين الساعة الواحدة
والخامسة صباحاً في ليلة الجريمة؟

422
00:26:19,080 --> 00:26:22,360
تحدثنا عن هذا، كنت في بركة سباحة
التدريبية في منزل والديّ

423
00:26:22,480 --> 00:26:24,880
قرص الـ(دي في دي) هذا هو من كاميرا
موضوعة فوق بركة السباحة

424
00:26:25,000 --> 00:26:27,200
- التاريخ والوقت معروضان في الزاوية
- من السهل التلاعب به

425
00:26:27,320 --> 00:26:30,360
أيضاً، عائلة (موريس) والموظفون يقسمون
جميعاً إن (برايان) كان في المنزل

426
00:26:30,880 --> 00:26:32,440
- ولديّ إفاداتهم
- أنا متأكدة من ذلك

427
00:26:32,640 --> 00:26:34,920
لذا، إلّا إن كنت توجهين التهم لموكلي
انتهينا هنا

428
00:26:38,560 --> 00:26:42,840
سيذهب ابني إلى الأولمبياد
ولن يعرقل ذلك أي أحد أيتها المحققة

429
00:26:46,280 --> 00:26:50,600
كانت لدى (برايان) الوسيلة والدافع
هذان شيئان، ماذا عن الفرصة؟

430
00:26:50,760 --> 00:26:53,680
من الواضح أن والداً قد يفعل أي شيء
للتستر عليه ليواصل السباحة

431
00:26:53,800 --> 00:26:56,280
مع الفريق الذي يمتلكه (برايان)
مستحيل أن نتمكن من إثبات...

432
00:26:56,400 --> 00:26:57,960
أنه كان في بركة سباحة (يو إن واي)

433
00:26:59,200 --> 00:27:00,600
ربما لأنه لم يكن هناك

434
00:27:01,800 --> 00:27:05,880
انظر إلى أي نوع من الرجال ينتمي (برايان)
مدلل، محمي، مسيطر عليه من قبل والده

435
00:27:06,480 --> 00:27:08,840
- هذا ليس رجلاً ذا أفعال
- ماذا تقول إذاً؟

436
00:27:09,040 --> 00:27:10,800
إنه ليس من الرجال
الذين يوسّخون أيديهم

437
00:27:10,920 --> 00:27:13,480
- ربما نظّف أبوه الفوضى التي سببها
- أو وكّل أحداً ليفعل ذلك من أجله

438
00:27:14,080 --> 00:27:16,040
أيمكنك يا (رايان) إلقاء نظرة
على شؤون عائلة (موريس) المالية؟

439
00:27:16,160 --> 00:27:18,480
ابحث عن دفعات كبيرة قدمت
في وقت قريب من جريمة القتل

440
00:27:18,600 --> 00:27:20,560
- خصوصاً عمليات سحب نقدية
- توليّت الأمر سلفاً

441
00:27:21,280 --> 00:27:25,560
الوالد هو مدير محفظة وقائية، فتحتاجين
إلى شهادة ماجستير أعمال لتقفي أثر المال

442
00:27:25,920 --> 00:27:28,360
ولكن كان هناك شيء ما بخصوص الفتى
كان هناك سند مالي

443
00:27:28,520 --> 00:27:30,200
- كسند مالي؟
- بل سند ادخار

444
00:27:30,320 --> 00:27:31,880
بعد 3 أيام من تعرّض سيارة
(برايان) للسرقة...

445
00:27:32,000 --> 00:27:35,680
صرف من سندات ادخاره
مبلغ 25 ألف دولار

446
00:27:35,840 --> 00:27:39,120
- هذا يكفي لتوكيل قاتل بالأجرة
- خصوصاً في سوق العمل التنافسية الحالية

447
00:27:40,160 --> 00:27:42,600
هل صرف (برايان موريس) ذلك السند
من مصرف (غرينويتش) الفيدرالي؟

448
00:27:42,720 --> 00:27:44,120
أجل، لقد فعل في الواقع، ماذا لديك؟

449
00:27:44,280 --> 00:27:47,080
فتشّت تواً منزل (توماس ماركون)

450
00:27:47,440 --> 00:27:50,640
عثرت على أدوات خاصة بسرقة السيارات
ولكننا عثرنا على هذه أيضاً

451
00:27:51,040 --> 00:27:53,000
- تبدو كـ25 ألف دولار
- خمّنوا مصدرها

452
00:27:55,280 --> 00:27:56,720
مصرف (غرينويتش) الفيدرالي

453
00:27:57,400 --> 00:28:00,800
- لم أقتل (زاك)
- (تومي)، يبدو أنه في كل مرة تنطق بها...

454
00:28:00,920 --> 00:28:02,680
- تخرج كذبة أخرى من فمك
- ولكنني لست أكذب!

455
00:28:02,960 --> 00:28:05,080
لم أخذت 25 ألفاً
من (برايان موريس) إذاً؟

456
00:28:05,200 --> 00:28:08,360
رجل وصفته بوغد غشّاش كما أذكر

457
00:28:08,480 --> 00:28:11,680
حسن، ربما تسببت بمقتل (زاك)
ولكن ليس كما تظنان

458
00:28:13,120 --> 00:28:16,000
كان ابتزازاً، قمت بابتزاز
(برايان موريس)

459
00:28:16,280 --> 00:28:19,440
لأنه يتعاطى المنشطات
تصوّرت أن لذلك الأمر قيمة

460
00:28:19,640 --> 00:28:23,920
- هل شاركك (زاك) في ذلك؟
- كان سيوسعني ضرباً لو اكتشف ذلك

461
00:28:24,240 --> 00:28:26,360
- ولكان ذلك مبرراً
- اسمعا، لم يكن (برايان) يعرفني

462
00:28:26,720 --> 00:28:29,960
قلت لنفسي إنه لن يدفع
لو تعرّض للابتزاز من قبل تافه مجهول

463
00:28:30,480 --> 00:28:32,360
تظاهرت بأن (زاك) إذاً

464
00:28:32,640 --> 00:28:34,840
استخدمت حاسوب المكتبة
وحساب بريد (زاك) الإلكتروني

465
00:28:35,160 --> 00:28:38,000
أرسلت لـ(برايان) رسالة إلكترونية
وقلت له إن منشطاته كانت بحوزتي

466
00:28:38,440 --> 00:28:41,920
وكنت سأفشي عنه إلّا إذا
وضع 25 ألفاً في كيس ورقي

467
00:28:42,040 --> 00:28:45,240
وتركه تحت المقعد في الساحة
أخذته عندما لم يكن هناك أحد

468
00:28:47,720 --> 00:28:49,720
لم أقصد تعريض أي أحد للأذى

469
00:28:54,440 --> 00:28:55,840
أودّ إجراء تلك المكالمة الهاتفية الآن

470
00:28:57,680 --> 00:29:01,320
حسن، سرق (زاك) منشطات (برايان) إذاً
وبسبب (تومي)...

471
00:29:01,680 --> 00:29:05,680
اعتقد (برايان) أن (زاك) كان يبتزه

472
00:29:07,200 --> 00:29:11,000
يواصل دافع (برايان) في أن يصبح أقوى

473
00:29:11,120 --> 00:29:12,520
كأنه يتعاطى المنشطات

474
00:29:15,880 --> 00:29:17,360
- سيدة (دينوفي)
- اتصل (تومي ماركون) بي

475
00:29:17,840 --> 00:29:20,800
قال إنكم أحضرتموه إلى هنا
قال إن (برايان موريس) قتل ابني

476
00:29:20,920 --> 00:29:22,760
لا نعرف كل ذلك
نعرف فقط أنه متورّط في الأمر

477
00:29:23,000 --> 00:29:25,120
- لماذا لم تعتقلوه إذاً؟
- لا نملك أدلة كافية لاحتجازه

478
00:29:25,400 --> 00:29:27,800
وهو ابن مليونير
أنا متأكدة من أنّ ذلك ليس سيئاً

479
00:29:28,200 --> 00:29:30,680
يتعلق الأمر هنا بالدليل
وليس بمدى سماكة محفظة المرء

480
00:29:30,840 --> 00:29:33,480
أجل، أعيش في العالم الحقيقي
وأعرف عائلة ذلك الفتى

481
00:29:33,600 --> 00:29:36,120
سيفعلون كل ما في وسعهم لحمايته
لأن بإمكانهم ذلك

482
00:29:40,400 --> 00:29:42,760
أيها النقيب، كان (زاك) كل ما أملك

483
00:29:44,440 --> 00:29:48,240
لا يمكننا معرفة إن كانت لـ(برايان) علاقة
بالجريمة قبل أن نجد القاتل الحقيقي

484
00:29:48,600 --> 00:29:51,760
فعليكما أن تبحثا بعمق أكبر إذاً
إن كان (برايان) وعائلته متورطين...

485
00:29:51,880 --> 00:29:53,960
فلا بد من وجود صلة
وأريد أن تكتشفوا ما هي

486
00:29:57,880 --> 00:30:00,000
حسن، رائع، شكراً لك
فشلنا مجدداً

487
00:30:00,640 --> 00:30:03,920
منزل (موريس) في (كونيتيكيت) مسوّر
وتقول شركة الأمن...

488
00:30:04,040 --> 00:30:07,920
إنه لم يخرج أحد في ليلة الجريمة
هؤلاء الأشخاص شملوا كل شيء

489
00:30:09,680 --> 00:30:11,640
- ماذا؟
- حساب بريد (زاك) الإلكتروني...

490
00:30:11,760 --> 00:30:13,800
الذي استخدمه (تومي)
لطلب تبرع من (برايان)

491
00:30:14,240 --> 00:30:16,640
أرسلت رسالة الابتزاز
في الـ3 ظهراً ودقيقتين

492
00:30:17,200 --> 00:30:19,680
قد تعتقدين أن ذلك كان سيسبب
سلسلة من المكالمات الهاتفية

493
00:30:19,960 --> 00:30:23,000
ولكنه أجرى اتصالًا واحداً بعد ذلك
في الساعة الـ3 و19 دقيقة

494
00:30:24,400 --> 00:30:28,120
هذا مكتب الأب في (نيويورك)
هل لدينا سجلات الأب الهاتفية؟

495
00:30:28,240 --> 00:30:31,320
أجل، ها هي هنا
بدءاً من الساعة الـ3 ظهراً و21 دقيقة

496
00:30:31,600 --> 00:30:35,760
أجرى (بينجامين موريس) 12 مكالمة تقريباً
بالرقم نفسه الذي يبدأ برمز (212)

497
00:30:36,640 --> 00:30:38,040
تحقق منه

498
00:30:39,920 --> 00:30:43,520
إنه الدكتور (ريكس كولابرو)
لديه شهادة ممارسة طب رياضي

499
00:30:43,920 --> 00:30:45,520
لديه الكثير من النجوم الرياضيين كزبائن

500
00:30:46,920 --> 00:30:49,840
يكتشف (بينجامين موريس) إذاً
أن ابنه يتعرّض للابتزاز...

501
00:30:49,960 --> 00:30:52,360
والمكالمة الهاتفية الوحيدة التي يجريها
هي مع الدكتور (كولابرو)؟

502
00:30:53,400 --> 00:30:55,160
السبب الوحيد الذي
سيجعل ذلك منطقياً هو...

503
00:30:55,280 --> 00:30:58,840
إن كان الدكتور (كولابرو) يعرف
بشأن المنشطات وربما زوّده بها حتى

504
00:30:59,560 --> 00:31:03,560
لا أزوّد أي أحد بالمنشطات
لم يسبق لي أن فعلت ذلك ولن أفعله

505
00:31:04,240 --> 00:31:08,120
رأيت الضرر الذي تسببه على المدى الطويل
بالنسبة لي، إنها كالسم

506
00:31:08,400 --> 00:31:10,600
وماذا عن (برايان موريس)؟
هل هو مريض لديك؟

507
00:31:10,720 --> 00:31:12,120
هذه معلومات سريّة

508
00:31:15,280 --> 00:31:18,280
اتصل بك والده 7 مرات في فترة
مدتها ساعتان يوم الثلاثاء

509
00:31:18,400 --> 00:31:20,840
- عمّا تحدثتما؟
- هذا سريّ أيضاً

510
00:31:20,960 --> 00:31:24,240
دكتور (كولابرو)، معظم زبائنك
هم رياضيون مشهورون

511
00:31:24,360 --> 00:31:28,080
برأيك، ما مدى سرعة تخليهم عنك حين
يكتشفون أنك تتحدث إلينا عن المنشطات؟

512
00:31:28,200 --> 00:31:31,240
بسرعة كبيرة كما أعتقد، وحين يكتشفون
أمر المنشطات وجريمة القتل...

513
00:31:31,400 --> 00:31:32,800
سيتحوّل ذلك إلى سرعة الضوء

514
00:31:32,920 --> 00:31:36,000
جريمة قتل؟
أتعتقدان أنني متورّط في جريمة قتل؟

515
00:31:36,320 --> 00:31:39,680
أعتقد أن من مصلحتك أن تساعدنا

516
00:31:39,880 --> 00:31:42,160
وتخبرنا عمّا تحدثتما
أنت و(بينجامين موريس)

517
00:31:42,320 --> 00:31:47,560
وواقع الأمر هو أن (برايان) كان مريضك
ولكنني أخمّن أن والده...

518
00:31:47,880 --> 00:31:50,880
لم يكن كذلك، فلا تنطبق السريّة هنا

519
00:31:51,680 --> 00:31:53,080
ما رأيك في هذا؟

520
00:31:54,240 --> 00:31:55,640
افتراضياً...

521
00:31:56,160 --> 00:32:00,440
لمَ قد يتصل بك والد متسلط
لديه ابن سبّاح يتعاطى المنشطات؟

522
00:32:01,960 --> 00:32:06,080
افتراضياً، ربما سأل كم من الوقت
قد يبقى عقار ممنوع...

523
00:32:06,200 --> 00:32:07,760
قابل للاكتشاف في جسم أحدهم

524
00:32:08,040 --> 00:32:09,440
قلق من أن يكشف الفحص
عن المنشطات في جسم ابنه

525
00:32:09,560 --> 00:32:10,960
وعمّ أيضاً قد تكونان تحدثتما؟

526
00:32:11,080 --> 00:32:13,120
أن الطريقة التي يمكن بها
للرياضي تفادي الفحص...

527
00:32:13,240 --> 00:32:16,240
هي إن كان مصاباً وانسحب
بشكل مؤقت من الرياضة

528
00:32:16,680 --> 00:32:18,600
- افتراضياً
- افتراضياً

529
00:32:20,760 --> 00:32:22,960
سأحضر مذكرة لتفتيّش مكتب
الدكتور (كولابرو) بحثاً عن المنشطات

530
00:32:23,080 --> 00:32:27,720
لن تجد أياً منها، اتصل به (بينجامين)
لوضع خطة لحماية جدارة (برايان)

531
00:32:28,320 --> 00:32:32,080
- هذا احتواء للأضرار وليس جريمة قتل
- يبدو أن الخطة قد نفّذت

532
00:32:32,480 --> 00:32:34,760
انسحب (برايان) من فريق السباحة
قال إنه أصاب كتفه

533
00:32:35,080 --> 00:32:36,760
لا فريق سباحة
لا فحص للعقاقير الممنوعة

534
00:32:37,360 --> 00:32:41,360
تفقدت تقرير (لايني) بشأن المنشطات
ضد الملف الذي وصلني من قسم الآداب

535
00:32:41,560 --> 00:32:45,480
اعترضوا طريق حمولة منشطات شبيهة
وصلت (نيويورك) من مختبر في (رومانيا)

536
00:32:45,920 --> 00:32:48,240
لنبحث إذاً في حياة (برايان)
ونرَ إن كانت هناك صلة مع (رومانيا)

537
00:32:48,360 --> 00:32:51,040
إن استطعنا إيجاد صلة فسنتمكن
من العثور على قاتل (زاك) كما آمل

538
00:32:53,440 --> 00:32:56,120
- هل أنت مستعدة يا (كايت)؟
- أجل، دعني أذهب لجلب حقيبتي

539
00:32:57,200 --> 00:33:00,320
- هل ستخرجان مجدداً الليلة؟
- ماذا بإمكاني القول؟ هي ثروة معلومات

540
00:33:00,920 --> 00:33:04,120
- أنت محظوظ لكونها بقربك
- أجل، أنا محظوظ

541
00:33:05,240 --> 00:33:07,360
- ولكن من المؤسف أمر الليلة
- كيف ذلك؟

542
00:33:08,240 --> 00:33:09,640
إنها ليلة (البوكر)

543
00:33:10,200 --> 00:33:13,840
(لاين) و(كونلي) في المدينة
ظننت أنك قد تودّ الانضمام إلينا ولكن...

544
00:33:14,040 --> 00:33:16,440
مستحيل، هل تدعوني إلى ليلة (البوكر)
الخاصة بكتّاب الألغاز؟

545
00:33:16,640 --> 00:33:18,320
كفاك، أنت كاتب ألغاز الآن
صحيح؟

546
00:33:18,640 --> 00:33:21,960
- أجل ولكنّ هذين الرجلين أسطوريان...
- أجل، هما كذلك

547
00:33:23,360 --> 00:33:24,760
إن كنت غير متفرّغ...

548
00:33:25,360 --> 00:33:28,160
- واحد، اثنان، ثلاثة
- مهلًا، مهلًا

549
00:33:29,240 --> 00:33:32,440
- أصبت!
- انتظر لحظة

550
00:33:35,120 --> 00:33:38,720
أجل، سيحبانك

551
00:33:39,400 --> 00:33:41,120
- أيها السيّدان
- هل هذا هو الرجل الجديد؟

552
00:33:41,360 --> 00:33:43,760
(أليكس كونراد)، (مايكل كونلي)
(دينيس لاين)

553
00:33:43,960 --> 00:33:47,600
من الرائع لقاؤكما يا رفيقيّ
أنا معجب جداً بكما

554
00:33:48,120 --> 00:33:50,360
إنه ليس توقيعاً لكتاب أيها الفتى
نحن هنا للعب (البوكر)

555
00:33:52,000 --> 00:33:53,400
حسن

556
00:33:55,040 --> 00:33:56,440
هذا مقعد (كانيل)

557
00:33:57,400 --> 00:34:00,800
وهذه هي القاعدة، حين نخسر عضواً
لا يجلس أحد مكانه لعام

558
00:34:05,440 --> 00:34:06,840
آسف

559
00:34:07,200 --> 00:34:11,040
كنّا نتحدث عن كتبنا التي أصبحت أفلاماً
كان لدى (مايكل) (لينكين لوير)...

560
00:34:11,160 --> 00:34:13,960
كان لديّ (شاتر أيلند)
ولـ(ريكي) (هيت وايف)

561
00:34:14,480 --> 00:34:16,880
ماذا عن كتابك أيها الفتى؟
هل سينتجون عنه فيلماً؟

562
00:34:19,280 --> 00:34:20,680
ليس بعد

563
00:34:21,480 --> 00:34:23,400
(ريكي)، ما الذي يجري
مع السبّاح الميت؟

564
00:34:23,760 --> 00:34:25,600
لم نحقق أي تقدم بعد
رهانك يا (دينيس)

565
00:34:26,000 --> 00:34:28,880
تبدو لي كجريمة شغف
أراهن على أن الحبيبة هي الفاعلة

566
00:34:29,600 --> 00:34:31,160
الحبيبة؟ أنت تمزح، صحيح؟

567
00:34:32,080 --> 00:34:34,080
لا تجعل الحبيبة تتعدى الصفحة الـ50

568
00:34:34,840 --> 00:34:37,160
أجل، احتقار المرأة
هو أقدم المواضيع الكتابية

569
00:34:37,480 --> 00:34:41,600
- هل هو جاد؟
- هو جاد للغاية

570
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
- ظننت فقط أن...
- كم كتاباً ألفت؟

571
00:34:44,520 --> 00:34:47,240
- واحداً فقط
- وجعلك هذا الكتاب الوحيد...

572
00:34:47,360 --> 00:34:48,760
عبقرياً تحل الجرائم؟

573
00:34:49,320 --> 00:34:50,920
أتعرف ماذا فعلت بعدما
كتبت روايتي الأولى؟

574
00:34:51,720 --> 00:34:53,440
بقيّت صامتاً وكتبت 23 رواية أخرى

575
00:34:56,320 --> 00:34:59,800
أستطيع إخبارك في قضية كهذه...
المذنب هو عادة صاحب السر الأكبر

576
00:35:00,520 --> 00:35:02,560
(دينيس) محق، فضلًا عن (برايان)...

577
00:35:02,680 --> 00:35:05,040
من أكثر شخص معرّض للخسارة
في حال انتشار خبر المنشطات؟

578
00:35:08,840 --> 00:35:10,240
أظنني أعرف من يكون ذلك

579
00:35:12,400 --> 00:35:16,040
هذا سخيف، كنت في شقتي
في سكن الجامعة تلك الليلة

580
00:35:16,200 --> 00:35:18,800
- يمكنكما أن تسألا في الأرجاء
- نعرف أنك كنت في شقتك تلك الليلة

581
00:35:19,120 --> 00:35:21,440
- حسن، لم أنا هنا إذاً؟
- أتعرف ما هذه أيها المدرب؟

582
00:35:22,040 --> 00:35:25,200
أجل، يعرف ذلك الجميع في مهنتي
ولا أحد يتعاطاها في فريقي

583
00:35:25,360 --> 00:35:26,800
- (برايان موريس) يتعاطاها
- هذا ليس صحيحاً

584
00:35:26,960 --> 00:35:30,600
يبدو أن هذا هو اختياره من المنشطات
يأتي من (رومانيا)

585
00:35:30,760 --> 00:35:33,440
فهمت أنك ذهبت إلى (رومانيا)
4 مرات في العامين الماضيين

586
00:35:33,560 --> 00:35:35,760
عائلة زوجتي من (بوخاريست)

587
00:35:35,880 --> 00:35:38,000
- تحاول أن تقول لي إنها مصادفة إذاً؟
- أجل

588
00:35:38,160 --> 00:35:40,040
إن فتّشت شقتك ومكتبك إذاً...

589
00:35:40,160 --> 00:35:43,440
أتقول لي إنني لن أعثر
على أي من هذه القوارير؟

590
00:35:49,960 --> 00:35:52,920
أنتما لا تفهمان، كان (برايان موريس)
هو التأمين للفوز بكل السباقات

591
00:35:53,400 --> 00:35:56,960
كان لديه الجسم المناسب والموهبة
والمال ليجعل نفسه الأفضل

592
00:35:57,080 --> 00:35:58,920
هو السبب الذي أتيت من أجله
للتدريب في (يو إن واي)

593
00:35:59,040 --> 00:36:00,760
ولكن (برايان) وصل إلى قمة أدائه
العام الماضي

594
00:36:00,960 --> 00:36:04,360
بدأ بالتلاشي في نهاية السباقات
وأصبح (زاك) فجأة البطل الجديد

595
00:36:04,480 --> 00:36:07,400
قررت إذاً أن تعطي (برايان) دفعة إضافية
ليتمكن من مواكبة (زاك)

596
00:36:07,520 --> 00:36:10,800
أتى والد (برايان) إليّ
سأل إن كان بإمكاني فعل المزيد

597
00:36:10,960 --> 00:36:13,800
وقال إنه سيتبرع بالملايين للبرنامج
إن كان جوابي "نعم"

598
00:36:13,920 --> 00:36:15,680
أجل ولكن لم يكن الأمر
متعلقاً بالمال فقط، أليس كذلك؟

599
00:36:16,200 --> 00:36:19,000
يعرف كل مدرب أن عليه
أن يعمل جاهداً لتحقيق النجاح

600
00:36:19,720 --> 00:36:22,400
فعلت الأمر من قبل في الواقع
مع شخص مميز جداً

601
00:36:23,320 --> 00:36:26,320
قبل الذهاب إلى (يو إن واي)
كنت تدرّب في (ويلمينغتون)

602
00:36:26,560 --> 00:36:28,120
هذا صحيح، إذاً؟

603
00:36:28,440 --> 00:36:30,600
هل سبق أن أعطيت الدفعة الإضافية ذاتها
إلى سبّاحين هناك؟

604
00:36:32,360 --> 00:36:33,840
يحتفظون بتلك العينات القديمة
أليس كذلك؟

605
00:36:41,040 --> 00:36:42,440
شكراً جزيلًا على المقابلة

606
00:36:43,320 --> 00:36:44,720
المحققة (بيكيت)، السيد (كاسل)

607
00:36:44,840 --> 00:36:46,240
كيف يجري التحقيق؟
هل من أدلة جديدة؟

608
00:36:46,640 --> 00:36:49,720
- نعتقد أننا توصلنا إلى شيء في الواقع
- هذا رائع

609
00:36:50,520 --> 00:36:52,720
أجل هذا رائع
للجميع باستثنائك أنت

610
00:36:53,960 --> 00:36:56,920
- أنا.. أنا لا...
- توقف عن التمثيّل يا (روب)

611
00:36:57,880 --> 00:36:59,280
نعرف كيف تمكّنت
من أن تصبح "الصاروخ"

612
00:37:00,280 --> 00:37:03,240
أخبرنا المدرب (روم) أنه أعطاك
المنشطات في (ويلمينغتون)

613
00:37:03,680 --> 00:37:05,160
وأنك لم تتوقف
قبل أن تنجح حتى النهاية

614
00:37:06,520 --> 00:37:07,920
عمّ تتحدثان بحق السماء؟

615
00:37:08,320 --> 00:37:10,640
لم أتعاطَ المنشطات قط
لديّ نتائج الفحوصات لأثبت ذلك

616
00:37:10,760 --> 00:37:13,120
أجل، ولكنها لم تفحصك
بحثاً عن الشيء الصحيح

617
00:37:13,520 --> 00:37:16,160
فحصنا عينات دمك من آخر سباق
ميدالية ذهبية فزت به

618
00:37:16,280 --> 00:37:19,680
بحثاً عن المنشطات المصممة
التي وجدها (زاك) في سيارة (برايان)

619
00:37:20,560 --> 00:37:23,280
- كانت النتيجة إيجابية
- كان هناك خطأ إذاً

620
00:37:23,880 --> 00:37:26,840
ومن ثم حصلنا على مذكرة
لتفتيش غرفتك في الفندق

621
00:37:26,960 --> 00:37:29,480
عثرنا على قميص عليه (كلورين)
(كلورين) خالص

622
00:37:30,160 --> 00:37:33,280
النوع الذي قتل (زاك)، ننتظر نتائج
فحوصات الحمض النووي الآن

623
00:37:34,760 --> 00:37:37,480
- لا، كنت في حانة (بوذا) طوال الليل
- كان المكان مزدحماً

624
00:37:38,400 --> 00:37:41,200
كان بإمكانك بسهولة الخروج خلسة
والعودة من دون ملاحظة أي أحد

625
00:37:45,720 --> 00:37:48,160
هذا سخيف
لم قد أقتل (زاك)؟

626
00:37:48,280 --> 00:37:52,080
لأنه عندما عثر (زاك) على منشطات
في سيارة (برايان) لم يعرف ما عليه فعله

627
00:37:52,880 --> 00:37:56,000
فذهب لأخذ الاستشارة من الرجل الوحيد
الذي عرف أن بإمكانه الوثوق به

628
00:37:57,000 --> 00:38:00,760
(كابتن أمريكا)، صدره مملوء بالميداليات
الرجل الظاهر على علبة حبوب الفطور

629
00:38:01,720 --> 00:38:05,880
ولكنك أدركت أن المدرب (روم) أعطى
(برايان) المنشطات ذاتها التي أعطاك إياها

630
00:38:06,320 --> 00:38:08,560
وعرفت أنه لو تحدّث (زاك)
لكان أمرك سينفضح

631
00:38:09,160 --> 00:38:11,920
لقاموا بمحو اسمك من كتب الأرقام
القياسية جميعها ولأخذوا كل ميدالياتك

632
00:38:12,320 --> 00:38:16,720
لخسرت كل شيء وكان من المستحيل
أن تسمح لذلك بأن يحدث

633
00:38:18,240 --> 00:38:19,640
استدر

634
00:38:20,960 --> 00:38:23,920
ألق نظرة طويلة يا (روب)
المكان الذي ستذهب إليه...

635
00:38:24,720 --> 00:38:27,320
لا أعتقد أن فيه برك سباحة، هيّا بنا

636
00:38:27,960 --> 00:38:30,480
الأمر مثير للسخرية، الرجل الوحيد
الذي اعتقد (زاك) أن بإمكانه الوثوق به

637
00:38:30,600 --> 00:38:34,520
- معلّمه، تبيّن أنه قاتله
- أجل، بالحديث عن المعلّم

638
00:38:35,040 --> 00:38:37,360
سمعت أنكم قسوتم على (كونراد)
ليلة أمس

639
00:38:37,560 --> 00:38:41,720
قسونا عليه؟ لا
كانت تلك مجرد مضايقة ودية

640
00:38:42,080 --> 00:38:44,680
لدى سماعي وصفه، بدا لي أن أحدهم
كان يحاول تلقينه درساً

641
00:38:44,960 --> 00:38:46,960
ماذا؟ لم قد أرغب في فعل ذلك؟

642
00:38:47,080 --> 00:38:49,440
لأنك لن ترغب
في أن يقضي الوقت برفقتي

643
00:38:49,560 --> 00:38:51,240
- هذا تماماً...
- صحيح؟

644
00:38:55,120 --> 00:38:58,560
أجل، لا بأس، هذا صحيح
أشعر بالغيرة، حسن

645
00:38:59,200 --> 00:39:01,320
قلت ذلك، أنا...

646
00:39:02,520 --> 00:39:07,040
أريدك لي فقط، وقضاؤك الوقت
مع كاتب آخر يزعجني...

647
00:39:08,480 --> 00:39:11,680
إن كان ذلك يجعلني مثيراً للشفقة
فلا بأس، مذنب بالجريمة

648
00:39:16,560 --> 00:39:17,960
أعتقد أن هذا لطيف بعض الشيء

649
00:39:20,240 --> 00:39:21,640
- حقاً؟
- أجل

650
00:39:22,400 --> 00:39:25,160
ولهذا ليس عليك أن تقلق بشأن قضائي
الوقت مع (كونراد) بعد الآن

651
00:39:25,280 --> 00:39:27,160
من الآن فصاعداً، أنا فتاة لكاتب واحد

652
00:39:29,920 --> 00:39:31,320
أشعر بالسوء نوعاً ما

653
00:39:31,640 --> 00:39:33,960
إنه تلميذي في النهاية
لم يرتكب أي خطأ

654
00:39:34,280 --> 00:39:35,680
لن أشعر بالسوء لو كنت مكانك

655
00:39:36,880 --> 00:39:39,240
ومن ثم قال "كانوا يفعلون بي هذا
عند تحدثي في الصف"

656
00:39:40,960 --> 00:39:43,600
مرحباً، بما أننا أغلقنا القضية

657
00:39:44,520 --> 00:39:46,680
خطر لنا أن نصطحب (كونراد)
في رحلة قصيرة إلى (رايكرز)

658
00:39:46,880 --> 00:39:50,560
أجل، لديّ مشهد سجن في (سيريسلي ديد)
وأريد أن أصيب بالحقائق كلها

659
00:39:50,680 --> 00:39:52,080
هل ما زلت سترسل لي مسودتك؟

660
00:39:52,360 --> 00:39:54,520
أجل... حالما أغيّر شخصية القاتل

661
00:39:55,080 --> 00:39:57,040
- الحبيبة؟
- غلطة المبتدىء

662
00:39:58,600 --> 00:40:00,280
- هيّا بنا
- سررت بلقائك يا (أليكس)

663
00:40:00,400 --> 00:40:01,800
- وأنا أيضاً
- هيّا

664
00:40:02,400 --> 00:40:04,880
إذاً... يمكن للرجل أن يكون ملهماً

665
00:40:05,200 --> 00:40:08,000
صحيح يا صديقي؟
الأمر ليس غريباً، أليس كذلك؟

666
00:40:08,640 --> 00:40:10,040
- لا، ليس غريباً
- لا

667
00:40:10,480 --> 00:40:11,880
لا، أجل

668
00:40:14,120 --> 00:40:15,520
- هذا غريب بعض الشيء
- أجل

669
00:40:19,840 --> 00:40:21,840
- شكراً لك
- دائماً

