﻿1
00:00:07,680 --> 00:00:09,080
شاهدتم سابقاً...

2
00:00:09,200 --> 00:00:13,320
- ماذا تفعل؟ هذا المشتبه فيه لي
- حسن، اهدئي، نحن في الفريق نفسه

3
00:00:13,480 --> 00:00:15,240
- (رويس)؟
- مرحباً يا فتاة

4
00:00:15,360 --> 00:00:17,720
كل ما علمونا إياه في الأكاديمية
هو كيفية كتابة التقارير الكتابية

5
00:00:17,840 --> 00:00:21,240
- أنت علمتني كيف أصبح شرطية
- كان التأثير عليك سهلاً

6
00:00:21,400 --> 00:00:25,360
لا، كنت أغرق، وكنت أنت اليابسة

7
00:00:25,520 --> 00:00:27,080
لم أكن أقصد أن تسير الأمور هكذا

8
00:00:27,200 --> 00:00:31,280
- (مايك)، أنا كنت أحبك
- هيا يا فتاة، افعلي ما عليك فعله

9
00:00:31,400 --> 00:00:37,840
وحين أقبض عليك ستدرك
أن ما دمرته اليوم يساوي أكثر من المال

10
00:01:23,320 --> 00:01:25,280
كان عليك أن تبقى
خارج هذه القضية يا (رويس)

11
00:01:25,400 --> 00:01:29,240
أنت لا تعرف ماذا ينتظرك

12
00:01:30,160 --> 00:01:31,640
كم هذا مخيف!

13
00:01:45,600 --> 00:01:47,360
- أين هو؟
- استديري وعودي إلى البيت

14
00:01:47,480 --> 00:01:51,040
- ودعيني أتولّ هذا، مفهوم؟
- سيدي، سبق لي أن رأيت موتى

15
00:01:57,880 --> 00:01:59,720
كفاك يا (كايت)
أنت لا تريدين أن تتذكريه هكذا

16
00:01:59,840 --> 00:02:03,240
(كاسل)، لو كنت أنا الممددة هناك
هل كنت ستذهب ببساطة؟

17
00:02:08,960 --> 00:02:11,200
آسفة جداً يا عزيزتي

18
00:02:12,920 --> 00:02:16,080
- فقط أخبريني ماذا حدث
- تعرض لرصاصة في الساق

19
00:02:16,200 --> 00:02:22,040
يبدو من أثر الدم أن الرصاصة
كسرت العظمة حاول الاختباء، لكن...

20
00:02:24,680 --> 00:02:27,000
وجدت هذه في جيبه

21
00:02:27,320 --> 00:02:30,240
جاء بالطائرة تواً من (لوس آنجلوس)
بعد ظهر اليوم

22
00:02:30,360 --> 00:02:31,760
ماذا كان يفعل في (لوس آنجلوس)؟

23
00:02:31,880 --> 00:02:33,760
سمعت أنه انتقل إلى هناك
بعد أن فقد رخصته كصياد جوائز

24
00:02:33,880 --> 00:02:36,040
أعتقد أنه كان يحاول البدء من جديد

25
00:02:36,200 --> 00:02:38,200
متى كانت آخر مرة تحدثت إليه؟

26
00:02:40,800 --> 00:02:42,400
حين اعتقلته

27
00:02:46,320 --> 00:02:48,840
- (ليني)، هل تسمحين؟
- بالتأكيد

28
00:03:13,680 --> 00:03:19,800
كان في جيب (رويس) شيء آخر
إنها موجهة إليك

29
00:03:25,560 --> 00:03:27,120
هل تتعلق بالقضية؟

30
00:03:28,320 --> 00:03:29,720
لا

31
00:03:30,640 --> 00:03:32,440
أعتقد أننا عثرنا على سلاح الجريمة

32
00:03:32,920 --> 00:03:34,360
عثرنا عليه في القمامة عند الزاوية

33
00:03:34,480 --> 00:03:38,240
مؤكد أن المسدس أطلق مؤخراً
قام القاتل بتفريغ الذخيرة قبل رميه

34
00:03:38,360 --> 00:03:40,400
هل يخشى أن نجد بصمات على الرصاص؟

35
00:03:40,520 --> 00:03:43,720
هذا مسدس شارع رخيص
يستخدم مرة واحدة

36
00:03:44,000 --> 00:03:46,000
- هناك أثر على الماسورة
- كاتم صوت؟

37
00:03:46,120 --> 00:03:49,520
- نعم
- ما سمح للقاتل بقتل (رويس) بوضح النهار

38
00:03:50,400 --> 00:03:52,320
اسمعي يا (بيكيت)
سنقبض على هذا الرجل

39
00:03:52,440 --> 00:03:55,280
لدينا رجال يفتشون كل متجر وشقة
في دائرة قطرها 5 مجمعات سكنية

40
00:03:55,400 --> 00:03:58,320
هذه (نيويورك)
لا شك أن أحدهم رأى شيئاً

41
00:04:02,120 --> 00:04:04,880
من (لوس آنجلوس) إلى (نيويورك)
وكأن (رويس) كان يهرب من شيء

42
00:04:05,000 --> 00:04:07,080
وكأنه يعرف أنه في خطر

43
00:04:07,320 --> 00:04:09,880
كنت على حق بشأن كاتم الصوت

44
00:04:10,000 --> 00:04:12,640
عثر المختبر على أثر كميات
من مزيج التيتانيوم في الآثار

45
00:04:12,760 --> 00:04:15,120
قاموا باختصار الاحتمالات
إلى واحد من كاتمين تجاريين

46
00:04:15,240 --> 00:04:16,640
كلاهما ثمنه حوالي الألف

47
00:04:16,760 --> 00:04:18,920
لماذا يضع كاتم صوت ثميناً
على مسدس رخيص؟

48
00:04:19,080 --> 00:04:22,560
لأن القاتل تبع (رويس)
من (لوس آنجلوس)

49
00:04:22,680 --> 00:04:24,080
ولم يستطع إحضار مسدسه على الطائرة

50
00:04:24,200 --> 00:04:27,400
لكن كاتم الصوت مجرد أسطوانة
يمكن إخفاؤه بسهولة في حقيبة

51
00:04:27,520 --> 00:04:29,320
ضع قائمة بكل الرحلات
التي يمكن لأحد ما أن يتبع (رويس)

52
00:04:29,440 --> 00:04:30,920
من (لوس آنجلوس) على متنها
لا يمكن أن يكون عددها كبيراً

53
00:04:31,040 --> 00:04:33,880
وركز خصيصاً على من اشتروا
التذكرة في اللحظة الأخيرة

54
00:04:34,000 --> 00:04:35,400
حاضر

55
00:04:36,920 --> 00:04:38,600
ما الذي كنت تنوي فعله يا (مايك)؟

56
00:04:38,720 --> 00:04:41,360
لدينا 5 رحلات خرجت
من (لوس آنجلوس) تنطبق عليها المواصفات

57
00:04:41,480 --> 00:04:45,920
بحثت في كل المسافرين
وبرز لي اسم (نيل ماكولي)

58
00:04:46,040 --> 00:04:48,280
اشترى تذكرته في المطار
قبل ساعة من الرحلة

59
00:04:48,400 --> 00:04:50,960
هويته جديدة تماماً

60
00:04:51,080 --> 00:04:53,680
ليس له تاريخ في بطاقات الائتمان
ورقم رخصة قيادته مزيف

61
00:04:53,800 --> 00:04:56,120
- (نيل ماكولي)، حقاً؟
- لماذا؟

62
00:04:56,240 --> 00:04:58,760
هذا اسم شخصية (روبرت دينيرو)
في فيلم (هيت)

63
00:04:59,480 --> 00:05:01,640
- ذلك هو الرجل المطلوب
- إذا كان كذلك...

64
00:05:01,760 --> 00:05:04,400
فعليك أن تركبي طائرة
لأنه عاد إلى (لوس آنجلوس)

65
00:05:04,520 --> 00:05:06,560
بعد ساعتين من مقتل (رويس)

66
00:05:06,840 --> 00:05:09,160
لن أرسلك إلى (لوس آنجلوس)
ليس لديك دليل قوي

67
00:05:09,280 --> 00:05:10,880
يربط (نيل ماكولي) بهذه الجريمة

68
00:05:11,000 --> 00:05:14,200
أتى إلى (نيويورك) لست ساعات
من يسافر لقضاء وقت قصير كهذا؟

69
00:05:14,320 --> 00:05:16,680
- رجال الأعمال يفعلون ذلك دائماً
- لكنهم لا يستخدمون هويات مزورة

70
00:05:16,800 --> 00:05:18,760
- أو يجلبون كاتم صوت
- هذا افتراض

71
00:05:18,880 --> 00:05:21,720
أحتاج أكثر من ذلك بكثير
للموافقة على إرسال محقق عبر البلاد

72
00:05:21,840 --> 00:05:26,160
نحن نعلم أنه إن انتظرت أكثر
فسيصبح العثور على الدليل أصعب

73
00:05:26,280 --> 00:05:27,840
خذي يوماً، تحققي من الأمر

74
00:05:27,960 --> 00:05:30,040
وإن عثرت على دليل كاف
فسأتصل بشرطة (لوس آنجلوس)

75
00:05:30,160 --> 00:05:34,200
تتصل بشرطة (لوس آنجلوس)؟
هذه قضيتي، وحدثت في منطقة صلاحيتنا

76
00:05:34,320 --> 00:05:36,320
هل تعتقد أن شرطة (لوس آنجلوس)
ستحرك ساكناً؟

77
00:05:36,440 --> 00:05:37,840
(كايت)، أنت قريبة أكثر
مما يجب لهذه القضية

78
00:05:37,960 --> 00:05:40,440
لا يا سيدي، أنا ملتزمة
لست في خطر

79
00:05:40,560 --> 00:05:41,960
أنت ممزقة

80
00:05:47,520 --> 00:05:51,360
(كايت)، انتهت الأمور بينك
وبين (رويس) بشكل سيىء، أفهم ذلك

81
00:05:51,520 --> 00:05:56,240
لكن تلك العاطفة هي السبب
في توكيل شخص آخر في هذه القضية

82
00:06:00,320 --> 00:06:02,120
أتعلم؟ أنت على حق

83
00:06:03,160 --> 00:06:05,120
أنا قريبة من القضية أكثر مما يجب

84
00:06:07,720 --> 00:06:11,680
لدي بعض أيام الإجازة
أعتقد أن هذا هو الوقت المناسب

85
00:06:11,880 --> 00:06:13,280
(كايت)...

86
00:06:15,320 --> 00:06:18,000
أرجو ألا تفكري في القيام بعمل طائش

87
00:06:18,360 --> 00:06:19,760
لن أفعل يا سيدي

88
00:06:29,440 --> 00:06:30,840
- أين تذهبين؟
- إلى البيت

89
00:06:30,960 --> 00:06:34,160
- لا أصدقك
- (كاسل)، أرجوك

90
00:06:34,280 --> 00:06:39,960
كان مدربي وصديقي
أحتاج أن أكون وحدي الآن

91
00:06:50,760 --> 00:06:54,720
عزيزتي (كايت)
لا شك أني كتبت هذه الرسالة مئة مرة

92
00:06:54,840 --> 00:06:56,800
ربما أرسلها إليك يوماً ما

93
00:06:56,960 --> 00:07:00,440
لا يوجد عذر لما فعلته
خاصة ما فعلته بك

94
00:07:00,560 --> 00:07:03,080
لكني على الطريق القويم الآن

95
00:07:03,320 --> 00:07:06,800
وأرجو أن يكسبني هذا الطريق غفرانك يوماً

96
00:07:21,280 --> 00:07:23,360
- مرحباً
- مرحباً

97
00:07:28,960 --> 00:07:31,640
- عفواً، المحققة (بيكيت)؟
- نعم

98
00:07:31,800 --> 00:07:34,000
تمت ترقيتك إلى الدرجة الأولى

99
00:07:36,000 --> 00:07:40,000
آسفة، عذراً، آسفة على ذلك

100
00:07:40,120 --> 00:07:42,160
- المقعد (سي 3)
- شكراً

101
00:07:47,480 --> 00:07:48,880
هل ترغبين في كأس؟

102
00:07:59,960 --> 00:08:02,560
- (كاسل)، ماذا تفعل؟
- الاستديو يلح علي منذ أسابيع

103
00:08:02,680 --> 00:08:06,280
لأذهب لزيارة موقع تصوير فيلم (هيت)

104
00:08:06,400 --> 00:08:09,200
تخيلي كم تفاجأت
حين رأيت اسمك على قائمة المنتظرين

105
00:08:09,280 --> 00:08:11,440
لا يمكنك المشاركة فيما سأفعله هناك

106
00:08:11,560 --> 00:08:14,000
- ظننت أنك في إجازة
- (كاسل)...

107
00:08:14,120 --> 00:08:16,520
هذا يختلف عن ملاحقتي في (نيويورك)

108
00:08:16,640 --> 00:08:20,560
أنا لست شرطية في (لوس آنجلوس)
لا أملك أي سلطة أو دعم

109
00:08:20,680 --> 00:08:24,520
سأكون أنا دعمك
كما أن التشرد اختصاصي

110
00:08:24,680 --> 00:08:27,400
نعم، لكن المكر ليس كذلك

111
00:08:28,240 --> 00:08:30,520
لن أستطيع التخلص منك، أليس كذلك؟

112
00:08:32,320 --> 00:08:33,800
حسن، اسمع...

113
00:08:33,920 --> 00:08:37,760
إذا كنا سنفعل هذا معاً
فيجب أن تعدني بالتكتم

114
00:08:37,880 --> 00:08:39,360
بالطبع

115
00:08:54,880 --> 00:08:56,560
هل هذا ما تسميه "التكتم"؟

116
00:08:56,680 --> 00:08:59,560
هذه السيارة ملائمة في (لوس آنجلوس)
أين وقفتنا الأولى؟

117
00:08:59,680 --> 00:09:01,800
في فندقي، إنه في (فينتورا بوليفارد)

118
00:09:02,160 --> 00:09:03,920
إنه بعيد في الوادي

119
00:09:04,040 --> 00:09:05,760
كيف سنعمل معاً
إذا كنت على بعد ساعة؟

120
00:09:05,880 --> 00:09:08,480
ليس من المفترض
أن نعمل معاً يا (كاسل)

121
00:09:08,600 --> 00:09:11,200
قدم لي الاستديو جناحاً
من غرفتي نوم في فندق فئة أربع نجوم

122
00:09:11,320 --> 00:09:14,280
- أقيمي معي
- نعم، كأن هذا سيحصل

123
00:09:14,400 --> 00:09:17,760
- ماذا؟ ستكون لك غرفتك الخاصة
- لا، لن أقيم معك

124
00:09:18,880 --> 00:09:20,800
تخشين ألا تستطيعين التحكم
بنفسك حين نكون وحيدين

125
00:09:20,920 --> 00:09:25,320
- في الواقع لست قلقة من نفسي
- أطمئنك، نواياي بريئة

126
00:09:32,680 --> 00:09:34,560
يسعدنا أنك عدت سيد (كاسل)

127
00:09:34,680 --> 00:09:36,960
سمحت لنفسي بتجهيز الجناح
بالطريقة التي تعجبك

128
00:09:37,080 --> 00:09:39,360
- شكراً
- ورتبت تدليكاً لشخصين

129
00:09:39,480 --> 00:09:41,040
في تمام الساعة السابعة

130
00:09:41,160 --> 00:09:44,000
- بريئة؟
- (موريس)، يمكنك إلغاء ذلك

131
00:09:44,120 --> 00:09:47,240
وتخلص من الزهور والشراب
نحن هنا لنعمل

132
00:09:47,360 --> 00:09:48,760
حاضر يا سيدي

133
00:09:52,560 --> 00:09:55,840
هذا لك، لكن شكراً (موريس)

134
00:09:58,840 --> 00:10:00,880
آخر مرة كنت فيها هنا
أحضرت عارضة أزياء باريسية

135
00:10:01,000 --> 00:10:05,080
لهذا اعتقد... هذا ليس مهماً
أترغبين في اختيار غرفتك؟

136
00:10:05,200 --> 00:10:07,360
لا، أرغب في بدء التحقيق

137
00:10:07,480 --> 00:10:11,320
- لم تطلبي خدمة الغرف بعد
- لست هنا من أجل خدمة الغرف

138
00:10:11,440 --> 00:10:13,400
أنا هنا من أجل العدالة

139
00:10:15,680 --> 00:10:19,560
هي في (لوس آنجلوس) منذ دقيقة فقط
وبدأت تقول حوار أفلام مبتذلاً

140
00:10:20,040 --> 00:10:22,040
لا شك أن السبب شيء موجود في الهواء

141
00:10:24,000 --> 00:10:27,800
- هذا بيت (رويس)؟
- هذا هو العنوان في رخصة قيادته

142
00:10:27,920 --> 00:10:29,640
هل فاتني الجزء
الذي قلت فيه إنه كان ثرياً؟

143
00:10:29,760 --> 00:10:32,160
لا، كان بالكاد يكسب قوته

144
00:10:32,680 --> 00:10:34,640
- نعم؟
- نعم، أنا صديق (مايك رويس)

145
00:10:34,760 --> 00:10:36,600
تعال من الخلف

146
00:10:38,640 --> 00:10:40,640
(جيري)، لا أستطيع مساعدتك، أنا آسف

147
00:10:40,760 --> 00:10:43,920
يجب أن تستغني...
يجب أن أغلق

148
00:10:44,040 --> 00:10:45,440
أهلاً

149
00:10:45,560 --> 00:10:47,320
- أنت (جين سيمونز)
- نعم أنا ذلك الرجل غريب الأطوار

150
00:10:47,440 --> 00:10:52,480
في فرقة (كيس) نعم، صاحب اللسان
الطويل مرحباً، من هذه السيدة الجميلة؟

151
00:10:52,600 --> 00:10:56,360
أنا المحققة (كايت بيكيت)
من شرطة (نيويورك)

152
00:10:57,120 --> 00:10:59,960
- هل (مايك) في مشكلة؟
- في الواقع تعرض للقتل

153
00:11:00,080 --> 00:11:02,880
- هذا رهيب
- كيف تعرفت عليه بالضبط؟

154
00:11:03,000 --> 00:11:04,640
وقعت في مشكلة قبل بضعة شهور

155
00:11:04,760 --> 00:11:06,400
وساعدني (رويس) على الخروج منها
وأنا ساعدته

156
00:11:06,520 --> 00:11:08,840
سمحت له أن يعيش
في بيتي المخصص للضيوف

157
00:11:08,960 --> 00:11:11,400
تقول إذاً إنه كان يعمل
في مساعدة من هم في مشكلة؟

158
00:11:11,520 --> 00:11:13,920
- كان بارعاً في ذلك
- هل كان يساعد أحداً مؤخراً؟

159
00:11:14,040 --> 00:11:17,080
كانت هناك فتاة، أتت قبل يومين

160
00:11:17,200 --> 00:11:20,960
- جميلة حقاً، مذهلة
- هل تذكر اسم هذه الفتاة؟

161
00:11:21,600 --> 00:11:26,600
- تركت صورتها، سأذهب للبحث عنها
- شكراً لك

162
00:11:27,640 --> 00:11:30,400
- هذا غريب جداً
- لماذا؟

163
00:11:31,000 --> 00:11:33,480
تنكرت في زيه في عيد (هالوين)

164
00:11:33,920 --> 00:11:35,320
وأنا أيضاً

165
00:11:36,000 --> 00:11:38,480
(فيوليت يانغ)
شابة مثيرة ترغب أن تكون نجمة

166
00:11:38,600 --> 00:11:41,600
رصيدها الوحيد فيلم عن الأحياء الأموات

167
00:11:41,840 --> 00:11:45,400
أي مشكلة يمكن أن تقع فيها ممثلة
وترعب (رويس) وتدفعه للهرب؟

168
00:11:45,520 --> 00:11:48,800
- ماذا تفعل؟
- أسحب الفيلم

169
00:11:49,240 --> 00:11:51,120
- ماذا تفعلين؟
- سأتصل بوكيل أعمال (فيوليت)

170
00:11:51,240 --> 00:11:53,200
لأعرف مكانها

171
00:11:53,480 --> 00:11:55,720
- (رايان)، ما الجديد؟
- حالفنا الحظ

172
00:11:55,840 --> 00:11:57,640
كان الأولاد يرسمون
على ذلك البناء المقابل للزقاق

173
00:11:57,760 --> 00:12:00,680
لهذا وضع مالك البناء آلة تصور
ها هو القاتل

174
00:12:00,800 --> 00:12:02,800
لا نستطيع رؤية وجهه
أو رقم لوحة السيارة

175
00:12:02,920 --> 00:12:07,400
- لكن تستطيع رؤية ذراع السائق
- رجل أسود، مع قاتل أبيض

176
00:12:07,520 --> 00:12:08,920
ما زال لديك ذلك الصديق
في إدارة أمن المواصلات؟

177
00:12:09,040 --> 00:12:10,800
- نعم، لماذا؟
- ربما يعطوننا شريط المراقبة

178
00:12:10,920 --> 00:12:12,920
لحاجز الأمن الذي مر منه القاتل

179
00:12:13,040 --> 00:12:15,520
بقي الرجل في المدينة 6 ساعات
أليس كذلك؟

180
00:12:15,640 --> 00:12:18,520
ثمة احتمال أن يكون مرتدياً
في المطار الملابس نفسها

181
00:12:18,640 --> 00:12:22,080
- التي يرتديها في الشريط
- هذا يعطينا فرصة رؤية وجهه

182
00:12:23,000 --> 00:12:26,120
(فيوليت) تصور إعلاناً
في استديوهات (زينيث)

183
00:12:26,280 --> 00:12:30,480
مستحيل، هناك يصورون فيلم (هيت)
إنه القدر

184
00:12:32,120 --> 00:12:38,400
"استديوهات (زينيث)"

185
00:12:46,280 --> 00:12:48,360
تصوير إعلان (فيوليت)
على المسرح السابع

186
00:12:48,480 --> 00:12:52,360
(ريك كاسل)
لا أصدق أننا حصلنا عليك هنا أخيراً

187
00:12:52,480 --> 00:12:55,440
(توني)، جامع المال السافل

188
00:12:55,680 --> 00:12:57,080
- كيف يسير التصوير؟
- هل تمزح؟ إنه رائع

189
00:12:57,200 --> 00:12:58,600
استمر أنت في الكتابة لنستمر في التصوير

190
00:12:58,720 --> 00:13:02,920
(توني) أعرفك على (كايت بيكيت)
هي ألهمتني شخصية (نيكي هيت)

191
00:13:03,040 --> 00:13:05,080
أنت بمظهرك يمكنك أن تكوني ممثلة

192
00:13:05,200 --> 00:13:07,840
أنا مرتاحة تماماً لكوني شرطية
سأذهب وأبحث عن (فيوليت)

193
00:13:07,960 --> 00:13:09,880
- سرني أن التقيت بك
- وأنا أيضاً

194
00:13:10,000 --> 00:13:13,200
إنها جذابة
لا عجب أن مشاهدك العاطفية مثيرة

195
00:13:13,320 --> 00:13:16,320
أين (نيكي هيت)؟ (ناتالي رودز)

196
00:13:16,880 --> 00:13:18,280
ماذا؟

197
00:13:18,400 --> 00:13:20,800
(ناتالي) تعاني من بعض المشكلات الشخصية

198
00:13:20,920 --> 00:13:24,320
- من أي نوع؟
- لنقل إنه حصل اختلاط بسيط بأدويتها

199
00:13:24,440 --> 00:13:26,920
- أهي في مركز علاج الإدمان؟
- أنت لم تسمع هذا مني

200
00:13:27,040 --> 00:13:28,680
هؤلاء هما الممرضان
اللذان يؤديان دوري (رالي) و(أوشوا)

201
00:13:28,800 --> 00:13:30,400
- (هويرفيه)، (تايلور)
- اسمي (هيرفيه)

202
00:13:30,520 --> 00:13:33,680
نعم، هذا ما قلته
وهذا مخترعكما (ريتشارد كاسل)

203
00:13:33,800 --> 00:13:35,960
- أنا معجب بك كثيراً
- شكراً

204
00:13:38,720 --> 00:13:41,520
قرأت كل كتبك، إذا كنت تملك الوقت
أود التحدث إليك عن دوافعي

205
00:13:41,640 --> 00:13:44,600
- ماذا تقصد؟
- ما الحياة الداخلية لشخصيتي؟

206
00:13:44,720 --> 00:13:49,000
- لماذا أفعل ما أفعله؟
- أنت شرطي، لذلك هذا عملك

207
00:13:49,400 --> 00:13:51,320
(كاسل)، لم تأت (فيوليت)
إلى العمل اليوم

208
00:13:51,440 --> 00:13:53,720
تحدثت تواً إلى وكيل أعمالها
قال يستحيل أن تفوت هذا الإعلان

209
00:13:53,840 --> 00:13:56,560
كانت هذه فرصة كبيرة لها

210
00:13:57,880 --> 00:14:01,160
- حصلت على عنوانها
- هل تعتقدين أنها في مشكلة؟

211
00:14:01,320 --> 00:14:03,560
- نعم أو أسوأ
- هل أنتما في عمل؟

212
00:14:03,680 --> 00:14:06,080
نعم، نعم

213
00:14:07,880 --> 00:14:09,480
تبدوان رائعين

214
00:14:11,800 --> 00:14:14,120
- كان هذا مخيفاً
- للغاية

215
00:14:18,280 --> 00:14:20,520
- مرحباً
- مرحباً يا فتاة

216
00:14:20,640 --> 00:14:23,920
- ماذا تفعل هنا؟
- كنت في الجوار

217
00:14:24,960 --> 00:14:27,440
فكرت أن أمر وأسأل إن كان الرصاص
المستخرج من مسدس (رويس)

218
00:14:27,560 --> 00:14:29,200
جاهز للذهاب إلى قسم المقذوفات

219
00:14:29,320 --> 00:14:31,800
لدي صديقة هناك
ستتأكد من معالجتها بشكل جيد

220
00:14:35,680 --> 00:14:37,880
انتظر، مهلًا... هل هي صديقتك؟

221
00:14:38,000 --> 00:14:40,640
الرخيصة كبيرة الصدر في الاستقبال

222
00:14:40,840 --> 00:14:44,160
تعرفين أني لا أرى سواك، أنا لا...

223
00:14:44,280 --> 00:14:48,120
وأنت تعرف أني أستطيع
الوصول بسهولة إلى أدوات حادة

224
00:14:49,720 --> 00:14:51,680
ما هذا؟

225
00:14:54,720 --> 00:14:58,600
- هل هذه هي الرصاصات؟
- نعم، إنها تذوب

226
00:14:59,680 --> 00:15:03,280
سمعت بالرصاص الجليدي
لكن رصاص ذائب؟

227
00:15:03,400 --> 00:15:05,280
(فيوليت)؟ (فيوليت يانغ)؟

228
00:15:05,400 --> 00:15:08,400
يعتقد المرء أن مواقع
نظريات المؤامرة ذكرتها

229
00:15:10,040 --> 00:15:12,240
- لا أظن أن (فيوليت) في البيت
- صحيح

230
00:15:19,200 --> 00:15:22,520
- أأنت واثقة بأن هذا مسموح؟
- لا، ليس مسموحاً

231
00:15:22,640 --> 00:15:27,760
في الواقع هو غير قانوني أبداً

232
00:15:28,560 --> 00:15:29,960
مرحباً؟

233
00:15:31,320 --> 00:15:34,720
- (فيوليت)؟
- لا أشم رائحة جثة

234
00:15:39,600 --> 00:15:44,280
- إنها ليست هنا
- لا، إنها في (نيويورك)

235
00:15:45,080 --> 00:15:49,160
تلك كانت رحلة (رويس)
حسن، سافرا معاً إذاً، ربما...

236
00:15:49,360 --> 00:15:53,840
ربما كان يعرف أنهما في مشكلة
وحاول حمايتها بأخذها إلى (نيويورك)

237
00:15:55,080 --> 00:15:58,600
- حمايتها من ماذا؟
- من هذا ربما

238
00:15:58,840 --> 00:16:02,000
صور مراقبة
ماذا تفعل في صور مراقبة؟

239
00:16:02,120 --> 00:16:05,320
ربما كان (رويس)
يعمل محققاً خاصاً لمصلحتها؟

240
00:16:05,680 --> 00:16:08,000
يبدو المبنى الذي يخرج منه
هذا الرجل مألوفاً

241
00:16:08,120 --> 00:16:12,560
لديها مقالات عن كلاب ويلزية
وركوب الأمواج وتذوق النبيذ

242
00:16:12,680 --> 00:16:14,320
كيف يكون هذا مفهوماً؟

243
00:16:14,440 --> 00:16:15,920
ربما كانت تجري بحثاً
من أجل دور تمثله

244
00:16:16,040 --> 00:16:19,480
- وأي دور هذا؟
- وما علاقة أي من هذا بـ(رويس)؟

245
00:16:19,600 --> 00:16:22,080
قوة الصوت تقهرك

246
00:16:31,080 --> 00:16:32,680
شرطة، شرطة

247
00:16:32,800 --> 00:16:35,080
الصورة، حسن

248
00:16:35,440 --> 00:16:36,920
حسن، هيا

249
00:16:38,160 --> 00:16:41,280
شرطة (لوس آنجلوس)، لا تتحركا

250
00:16:50,240 --> 00:16:51,640
شكراً

251
00:16:51,880 --> 00:16:55,040
مساء الخير (كايل سيغر)
محقق في السرقات وجرائم القتل

252
00:16:55,160 --> 00:16:58,000
- (كايل)، إنه سوء تفاهم
- تقصدين أنك لم تفتحي القفل

253
00:16:58,120 --> 00:16:59,920
أو تدخلي هذا البيت بطريقة غير قانونية؟

254
00:17:00,040 --> 00:17:03,640
- تقصد أنها من شرطة (نيويورك)
- أعرفك أيتها المحققة

255
00:17:03,760 --> 00:17:05,560
وفي حين أقدر خسارتك...

256
00:17:05,680 --> 00:17:08,680
لا أستطيع السماح لك
ولمرافقك بالتجول في مدينتي

257
00:17:08,800 --> 00:17:11,520
وارتكاب الجنح في بحث مضلل عن العدالة

258
00:17:11,640 --> 00:17:14,400
- هل ستعتقلنا؟
- بل أسوأ بكثير

259
00:17:14,760 --> 00:17:16,760
أحدهم يريد التحدث إليك

260
00:17:17,240 --> 00:17:18,720
أنت على مكبر الصوت يا سيدي

261
00:17:18,840 --> 00:17:22,120
تقتحمين بيوت الناس؟ هل هذه هي فكرتك
عن الإجازة يا (بيكيت)؟

262
00:17:22,240 --> 00:17:24,880
- سيدي، أستطيع التفسير، كنت...
- لا، لا تستطيعين

263
00:17:25,000 --> 00:17:26,720
تستطيعين فقط أن تركبي أول طائرة قادمة

264
00:17:26,840 --> 00:17:29,520
لدينا حجز على العشاء في مطعم (سباغو)
أيمكننا السفر في الصباح؟

265
00:17:29,640 --> 00:17:31,800
هذا كله نكتة بالنسبة لك
أليس كذلك يا (كاسل)؟

266
00:17:31,920 --> 00:17:33,480
لكن حين تعمل (بيكيت)
في أمن مركز تسوق

267
00:17:33,600 --> 00:17:36,600
لن يكون للحاق بها الإغراء نفسه

268
00:17:36,720 --> 00:17:40,600
أنتما الاثنان، عودا فوراً

269
00:17:42,360 --> 00:17:44,280
كان هذا محرجاً

270
00:17:44,600 --> 00:17:47,960
أعتقد أننا يجب أن نذهب الآن
إلا إذا كان هناك شيء آخر

271
00:17:49,520 --> 00:17:53,200
ثمة شيء أخير
هل وجدت ما كنت تبحثين عنه؟

272
00:17:53,400 --> 00:17:54,920
دخلنا البيت الخطأ

273
00:17:55,320 --> 00:17:58,120
أهلاً بك في (لوس آنجلوس)
عودي إلى ديارك الآن

274
00:17:58,920 --> 00:18:00,680
- هل سيطردك (مونتغمري) حقاً؟
- نعم

275
00:18:00,800 --> 00:18:03,320
- سنعود إلى (نيويورك) إذاً
- بالتأكيد لا

276
00:18:07,520 --> 00:18:10,240
- المحقق (رايان) يتكلم
- هذه أنا، هل نستطيع الكلام؟

277
00:18:10,360 --> 00:18:12,560
نعم، لكن (مونتغمري) غاضب حقاً

278
00:18:12,680 --> 00:18:15,920
نعم، أعرف، اسمع، أحتاج معروفاً منك
لكنك حر في الرفض

279
00:18:16,040 --> 00:18:18,280
- كفاك، مهما يكن الأمر، أنا موافق
- حسن، رائع، شكراً

280
00:18:18,400 --> 00:18:20,520
نعتقد أن (رويس) كانت معه صديقة
حين سافر إلى (نيويورك)

281
00:18:20,640 --> 00:18:22,960
اسمها (فيوليت يانغ)
نعتقد أن المشكلة...

282
00:18:23,080 --> 00:18:24,760
التي كان (رويس) متورطاً فيها
تشملها بطريقة ما

283
00:18:24,880 --> 00:18:27,320
- هل تعتقدين أنها ما زالت في المدينة؟
- إلا إذا كان (ماكولي) وصل إليها

284
00:18:27,440 --> 00:18:30,120
هناك صورة لها في مدرسة
تمثيل في (نيويورك)

285
00:18:30,240 --> 00:18:32,600
ربما لديها أصدقاء هناك، أيمكنك
أن تسأل إن كانت اتصلت بأي منهم؟

286
00:18:32,720 --> 00:18:35,840
- لك ذلك، سأبقيك على إطلاع
- رائع، شكراً

287
00:18:36,600 --> 00:18:39,680
(إيسبزيتو) توصل إلى شيء
(بيكيت)، الخط الثاني

288
00:18:41,200 --> 00:18:43,040
كيف الحال يا فتاة؟
كيف الطقس في عالمك؟

289
00:18:43,160 --> 00:18:44,800
مشمس، مع فرصة تحقيق النجاح
ماذا وجدت؟

290
00:18:44,920 --> 00:18:49,440
صورة القاتل، بفضل إدارة أمن النقل
سأرسلها إليك الآن

291
00:18:55,920 --> 00:18:57,960
- وهذا هو (نيل ماكولي)؟
- أو كائناً من يكون

292
00:18:58,080 --> 00:19:01,360
كان يرتدي في الزقاق
الملابس نفسها التي لبسها في المطار

293
00:19:01,480 --> 00:19:03,400
- وهكذا وصلنا إليه
- حسن، هذا احتمال بعيد

294
00:19:03,520 --> 00:19:06,400
لكن ابحث في التعرف على الوجوه
في قواعد البيانات الفيدرالية والمحلية

295
00:19:06,520 --> 00:19:07,920
لك ذلك

296
00:19:08,080 --> 00:19:09,520
عثرت عليه

297
00:19:09,800 --> 00:19:11,200
- (نيل ماكولي)؟
- لا

298
00:19:11,320 --> 00:19:12,720
الرجل الغامض في الصورة
التي في بيت (فيوليت)

299
00:19:12,840 --> 00:19:15,400
تذكرت أين رأيت البناء
الذي كان يخرج منه

300
00:19:15,520 --> 00:19:18,720
كان المركز الرئيسي للشرير في فيلم
(برايمال فيوري برايمال فينجنس)

301
00:19:18,840 --> 00:19:21,400
لهذا أجريت بعض البحث على الشبكة
وقالت السيدة "وجدته"

302
00:19:21,520 --> 00:19:24,640
وجدت أنه بيت (كيلفن) (أمريكا الشمالية)
منشأة بحث وتطوير

303
00:19:24,760 --> 00:19:28,240
المدير التنفيذي المسؤول
هو (تشارلز كيلفن)، خمني ما هواياته؟

304
00:19:28,520 --> 00:19:32,640
"النبيذ والكلاب وركوب الأمواج"
(فيوليت) كانت تدرسه

305
00:19:34,960 --> 00:19:37,720
سيد (كيلفن)؟ سيد (كيلفن)؟

306
00:19:38,320 --> 00:19:40,160
قالت مساعدتك إننا
نستطيع العثور عليك هنا

307
00:19:40,280 --> 00:19:42,080
هذه ساعة أخصصها لركوب الأمواج
لهذا يمكن لأي شيء تريدين قوله

308
00:19:42,200 --> 00:19:45,160
- الانتظار حتى أنتهي
- لا يمكنه أنا المحققة (كايت بيكيت)

309
00:19:45,280 --> 00:19:48,160
هذا (ريتشارد كاسل)
هل تعرف هذه المرأة؟

310
00:19:48,280 --> 00:19:52,080
بالتأكيد، التقيت بها في صف
انتظار للقهوة الجمعة الماضية

311
00:19:52,200 --> 00:19:54,360
طلبت منها موعداً
كنت أظن أن الموعد يسير بخير

312
00:19:54,480 --> 00:19:56,760
حتى دخلت الحمام ولم ترجع

313
00:19:56,880 --> 00:19:59,440
ما القصة؟ هل حدث لها شيء؟

314
00:19:59,560 --> 00:20:01,240
هل يعني هذا التسجيل لك شيئاً؟

315
00:20:01,360 --> 00:20:04,240
- قوة الصوت تقهرك
- أليس ذلك صوتك؟

316
00:20:04,360 --> 00:20:06,040
- تلك السافلة
- ماذا يعني ذلك؟

317
00:20:06,160 --> 00:20:08,080
تلك العبارة هي المفتاح
إلى خزنتنا السرية

318
00:20:08,200 --> 00:20:10,080
لا شك أن (فيوليت) جمعتها
من الكلمات التي قلتها خلال الموعد

319
00:20:10,200 --> 00:20:11,960
يجب أن أعود إلى المكتب

320
00:20:14,040 --> 00:20:17,920
- لا، لقد اختفت
- ماذا كان هنا؟

321
00:20:18,040 --> 00:20:20,200
هذه معلومات سرية

322
00:20:20,680 --> 00:20:23,600
رصاصة، أعتقد أنها تذوب

323
00:20:24,200 --> 00:20:26,560
- كيف عرفت ذلك؟
- استخدموها في جريمة قتل

324
00:20:26,680 --> 00:20:30,200
يا للهول! صنعناها في محاولة
للحصول على عقد مع وزارة الدفاع

325
00:20:30,320 --> 00:20:34,240
في الذخيرة بالغة الخفة
سمة الذوبان كانت مصادفة بالكامل

326
00:20:34,360 --> 00:20:36,560
لسوء الحظ جعلت الرصاص
بلا فائدة للجيش

327
00:20:36,680 --> 00:20:38,680
نعم، لكنه ثمين لشخص آخر

328
00:20:39,400 --> 00:20:41,640
كيف حدث هذا؟

329
00:20:43,160 --> 00:20:46,560
- مرحباً، أخبار جيدة عن (فيوليت)
- هل عثرت عليها؟

330
00:20:46,680 --> 00:20:48,240
ليس إلى هذه الدرجة
لكنها حية

331
00:20:48,360 --> 00:20:51,080
أو كانت حية على الأقل ليلة أمس
تعقبت أحد أصدقائها السابقين

332
00:20:51,200 --> 00:20:53,480
قال إنها ظهرت أمام بابه
وهي في غاية الرعب

333
00:20:53,600 --> 00:20:56,160
أخبرته أنها خرجت مع (رويس)
من (لوس آنجلوس) لكنه اختفى

334
00:20:56,240 --> 00:20:58,640
وهكذا تركها صديقها السابق تقضي الليلة
وفي الصباح التالي...

335
00:20:58,760 --> 00:21:00,800
كانت قد رحلت وكذلك محفظته

336
00:21:00,920 --> 00:21:03,400
- هل يعرف أين ستذهب؟
- لا، لكن بعد ساعتين

337
00:21:03,520 --> 00:21:07,360
ظهر رجل إفريقي - أمريكي مولع بالعنف
وطرح السؤال نفسه

338
00:21:07,480 --> 00:21:09,840
- السائق الذي أخذ (ماكولي)
- هذا ما كنت أعتقد

339
00:21:09,960 --> 00:21:11,360
وضرب صديقها السابق بقسوة

340
00:21:11,480 --> 00:21:14,040
- لنقبض عليه بمساعدة رسام
- سبقناك بكثير يا صاح

341
00:21:16,360 --> 00:21:19,160
يبدو أننا لسنا وحدنا
من نبحث عن (فيوليت)

342
00:21:19,960 --> 00:21:24,000
تصوري هذا، ممثلة شابة غرة
متلهفة لصنع اسم لنفسها

343
00:21:24,120 --> 00:21:27,640
تلتقي بالعقل المخطط في ملهى ليلي

344
00:21:27,760 --> 00:21:31,160
هو بحاجة إلى فتاة جميلة
تأتي له بشيفرة الصوت

345
00:21:31,360 --> 00:21:33,680
يخبر (فيوليت) أنه منتج
يعدها بالشهرة

346
00:21:33,800 --> 00:21:36,400
لو ساعدته في تنفيذ مقلب بصديق

347
00:21:36,520 --> 00:21:39,000
هي لا تدرك أنها تشارك في جريمة
إلا فيما بعد

348
00:21:39,120 --> 00:21:41,480
لا تستطيع الاتصال بالشرطة
تتصل بـ(رويس)

349
00:21:41,600 --> 00:21:43,120
لكن بعد ذلك يكتشف
السيد (ماكولي) ذلك...

350
00:21:43,240 --> 00:21:46,960
ويحاول (رويس) تغيير اللعبة
يذهب إلى (نيويورك)

351
00:21:47,080 --> 00:21:51,720
ليحظى بأفضلية اللعب في ميدانه
تصرف نموذجي من (رويس)

352
00:21:54,960 --> 00:21:58,800
كنت معجبة به جداً يا (كاسل)
حين التقيت به أول مرة

353
00:21:59,280 --> 00:22:01,520
تعلقت بكل كلمة قالها

354
00:22:02,280 --> 00:22:06,280
ثم أدركت لاحقاً
أنه كان يختلق القصص للعب معي

355
00:22:12,160 --> 00:22:14,760
لا أصدق أني لن أراه ثانية

356
00:22:20,680 --> 00:22:22,880
هل تعرفين ما فكرت فيه
حين قابلتك أول مرة؟

357
00:22:27,360 --> 00:22:30,080
أنك لغز لن أحله أبداً

358
00:22:32,640 --> 00:22:37,280
حتى الآن
بعد قضاء كل هذا الوقت معك...

359
00:22:39,320 --> 00:22:44,560
ما زلت مذهولاً بأعماق قوتك وقلبك...

360
00:22:46,840 --> 00:22:52,000
- وجاذبيتك
- أنت لست سيئاً يا (كاسل)

361
00:23:05,080 --> 00:23:08,480
يجب أن أذهب، تأخر الوقت
تصبح على خير

362
00:23:11,360 --> 00:23:14,880
- (كايت)؟
- طابت ليلتك يا (كاسل)

363
00:24:11,240 --> 00:24:15,320
- عجباً! أحدهم استيقظ باكراً
- مرحباً

364
00:24:15,440 --> 00:24:17,360
هل أتيت معك بلوح جرائم؟

365
00:24:17,480 --> 00:24:21,040
البواب، اتصلت به
وبعد 10 دقائق كان هنا

366
00:24:21,240 --> 00:24:22,920
- (موريس) مذهل، أليس كذلك؟
- بلى

367
00:24:23,040 --> 00:24:25,440
إذا طلبت منه "تابوت العهد" فسيأتي به

368
00:24:25,560 --> 00:24:29,040
- ألن تخاف من فتحه؟
- لا، إنه يذيب النازيين فقط

369
00:24:29,160 --> 00:24:32,240
- أهذا (كيلفن) (أمريكا الشمالية)؟
- نعم، أنا أحاول فهم هذه السرقة

370
00:24:32,360 --> 00:24:34,560
قال (كيلفن) إن آخر مرة
تم الوصول فيها إلى الخزنة

371
00:24:34,680 --> 00:24:36,560
كانت الساعة 11:46، ليلة الثلاثاء

372
00:24:36,680 --> 00:24:38,920
لا شك أن ذلك حين سرق
اللصوص الذخيرة المتطورة

373
00:24:39,040 --> 00:24:41,160
ما يساوي 800 رطل
ولا شك أنهم اضطروا لإخراجها

374
00:24:41,280 --> 00:24:43,960
- خارج رصيف التحميل
- لكن مركز الحارس هناك

375
00:24:44,080 --> 00:24:45,680
أذكر رؤيته حين دخلنا

376
00:24:45,800 --> 00:24:49,400
لا يمكنهم تمرير كل تلك الذخيرة
من ورائه دون مساعدة داخلية

377
00:24:49,520 --> 00:24:51,520
بالضبط، لهذا اتصلت بشركة الأمن

378
00:24:51,640 --> 00:24:53,960
وقالوا إن الحارس الوحيد
في رصيف التحميل تلك الليلة

379
00:24:54,080 --> 00:24:55,960
كان رجلاً اسمه (ريجي والش)

380
00:24:56,080 --> 00:24:58,200
أشعر أن الحبكة على وشك أن تصبح أشد

381
00:24:58,320 --> 00:25:00,320
طلب تغيير مكانه في اليوم التالي

382
00:25:01,920 --> 00:25:03,880
- هل تنتظر أحداً؟
- لا

383
00:25:04,000 --> 00:25:05,880
انتظر، انتظر

384
00:25:18,400 --> 00:25:20,600
- المحقق (سيغر)
- سيد (كاسل)

385
00:25:20,720 --> 00:25:22,120
تفضل

386
00:25:23,400 --> 00:25:26,400
يا للروعة! غرفة لطيفة

387
00:25:26,880 --> 00:25:30,360
لا شك أن السفر مع كاتب
شهير يكون مجزياً

388
00:25:30,480 --> 00:25:33,160
إذا كنت هنا لتوصلنا إلى المطار
نحن لم نوضب أمتعتنا بعد

389
00:25:33,280 --> 00:25:35,480
أنا هنا لأن تقريراً مر على مكتبي

390
00:25:35,600 --> 00:25:40,040
عن سرقة في (كيلفن) (أمريكا الشمالية)
خطر لي اسميكما

391
00:25:40,600 --> 00:25:43,280
أخبريني الآن...
ما علاقة سرقة رصاص متطور

392
00:25:43,400 --> 00:25:44,840
الجريمة التي تحققين فيها؟

393
00:25:44,960 --> 00:25:47,880
لم نعد نحقق في جريمة، هل تذكر؟

394
00:25:48,000 --> 00:25:50,400
- أبعدونا عن القضية
- هل سنتعامل بهذه الطريقة؟

395
00:25:50,840 --> 00:25:54,400
اسمع، نحن لا نعرف عن السرقة أكثر منك

396
00:25:55,160 --> 00:25:59,000
لكن إن تعثرنا بشيء في طريقنا
إلى المطار فسنخبرك بالتأكيد

397
00:25:59,120 --> 00:26:00,920
افعل ذلك

398
00:26:02,880 --> 00:26:04,880
- حضرة المحققة
- إلى اللقاء

399
00:26:07,320 --> 00:26:10,480
هل تعتقدين أن إبعاده فكرة جيدة؟
قد يستطيع مساعدتنا

400
00:26:10,600 --> 00:26:14,160
كل ما يهتم به (سيغر) هو السرقة
وليس مقتل (رويس)

401
00:26:14,280 --> 00:26:17,160
علينا أن نستجوب
ذلك الحارس (ريجي والش)

402
00:26:17,280 --> 00:26:20,600
نعم، لكن كيف؟
أنت هنا لست شرطية، هل تتذكرين؟

403
00:26:21,040 --> 00:26:23,160
لا ضرورة لأن يعرف (ريجي) ذلك

404
00:26:28,600 --> 00:26:30,480
كما أخبرتك، لا أعرف شيئاً عن السرقة

405
00:26:30,600 --> 00:26:32,480
كف عن الخداع يا (ريجي)، أنت تكذب

406
00:26:32,600 --> 00:26:34,600
- أنت حثالة
- متشرد قذر

407
00:26:34,720 --> 00:26:37,480
- جرذ سافل حقير...
- على رسلكما

408
00:26:37,600 --> 00:26:40,400
نعم، كلنا نرتدي ملابس رسمية
أليس كذلك؟

409
00:26:40,680 --> 00:26:43,360
بلى، أرجو أن تظهرك
ملابسك وسيماً في التلفاز

410
00:26:43,480 --> 00:26:45,920
- عن أي شيء تتحدثين؟
- آلات تصوير الأخبار في الخارج

411
00:26:46,040 --> 00:26:48,360
إنهم يحبون تصوير
مرافقة المجرمين يا (ريجي)

412
00:26:48,480 --> 00:26:52,120
وإذا كنت متورطاً فلن ترغب
أن يراك أحد تتحدث إلى الشرطة

413
00:26:52,240 --> 00:26:58,480
لهذا سأسمح لك بأن تتغطى بسترتي
كبادرة لطف مني

414
00:27:03,000 --> 00:27:05,040
لا تخلعها قبل أن ندخل غرفة التحقيق

415
00:27:05,160 --> 00:27:08,080
- قد يكون هناك صحفيون في الداخل
- حسن

416
00:27:11,400 --> 00:27:13,080
أنت حارس أمن يا (ريجي)

417
00:27:13,200 --> 00:27:16,720
أنت في السجن في أدنى مرتبة

418
00:27:17,800 --> 00:27:20,120
كنت أظن أن الأدنى
هم المتحرشون بالأطفال

419
00:27:20,520 --> 00:27:25,240
- في الواقع، حارس أمن...

420
00:27:25,360 --> 00:27:28,040
وأنت تعرف ماذا يفعلون
بأشخاص مثلك في السجن

421
00:27:28,360 --> 00:27:31,040
- لا، ماذا يفعلون؟
- هذه قهوة بالحليب

422
00:27:31,160 --> 00:27:33,320
مفهوم؟ أنا أشرب الشاي بالحليب المنكّه

423
00:27:33,440 --> 00:27:36,600
كم من الوقت يجب أن تعملي
لدي لتحفظي ذلك؟ أو ربما...

424
00:27:36,720 --> 00:27:39,120
نعرف أنك كنت على رصيف
التحميل تلك الليلة

425
00:27:39,400 --> 00:27:43,720
حسن، جاء إلي رجلان

426
00:27:43,960 --> 00:27:46,920
عرضا علي 500 دولار لأخذ
استراحة تدخين في منتصف الليل

427
00:27:47,040 --> 00:27:51,280
السبب الوحيد لموافقتي
هو أن الرفض لم يكن متاحاً

428
00:27:51,640 --> 00:27:54,680
- هل هذان هما الرجلان؟
- نعم، نعم

429
00:27:54,800 --> 00:27:57,000
- هل أعطياك اسميهما؟
- لا

430
00:27:57,440 --> 00:28:01,480
لكنهما حين كانا يسيران نادى الأسود
الرجل الآخر باسم (غانز)

431
00:28:02,680 --> 00:28:04,920
حسن، شكراً جزيلاً
انتهينا من الغرفة

432
00:28:08,800 --> 00:28:11,880
- ما هذا؟
- أهلاً بك في (هوليوود)

433
00:28:12,000 --> 00:28:13,400
مشهد رائع يا (ريكي)

434
00:28:13,520 --> 00:28:16,000
- من قال إنها نجمة؟
- هذا صحيح، أنا

435
00:28:16,120 --> 00:28:17,880
هل هذا يعني أني أستطيع الذهاب؟

436
00:28:18,000 --> 00:28:21,120
اسمه (راسل غانز) مشتبه فيه
في ارتكاب عدة سرقات هامة

437
00:28:21,240 --> 00:28:25,760
في السنوات الخمس الأخيرة من ضمنها
سرقة لوحات دارة عسكرية عام 2009

438
00:28:25,880 --> 00:28:28,480
(غانز) بالغ الذكاء والعنف

439
00:28:28,600 --> 00:28:31,080
أرباحه التي تقاس بالملايين
سمحت له بالعيش كملك

440
00:28:31,240 --> 00:28:32,640
سيارات سريعة، نساء جميلات

441
00:28:32,760 --> 00:28:35,520
الرصاص الذائب
يساوي ثروة للمشتري المناسب

442
00:28:35,640 --> 00:28:37,680
مثل عصابة أو اتحاد مخدرات

443
00:28:37,800 --> 00:28:39,720
هل لدينا عنوان (غانز)
في (لوس آنجلوس)؟

444
00:28:39,840 --> 00:28:42,400
- أو أحد من شركائه المعروفين؟
- ليس لدينا عنوان

445
00:28:42,520 --> 00:28:46,080
ويبدو أن معظم أصدقائه
في السجن، انتظري...

446
00:28:46,240 --> 00:28:48,160
نعم، هذا صديق ليس سجيناً
(دونالد مانيس)

447
00:28:48,280 --> 00:28:50,200
يشبه بالضبط الرجل
الذي يطارد (فيوليت)

448
00:28:50,320 --> 00:28:53,640
حسن، قد يقودنا (مانيس) إلى (غانز)
لنعطي صورته لكل الشرطة

449
00:28:53,760 --> 00:28:55,720
لك ذلك، سأعود إليك

450
00:28:55,840 --> 00:28:57,280
يجب أن نعثر على (غانز) بسرعة

451
00:28:57,400 --> 00:28:59,640
حالما يبيع تلك الرصاصات سيختفي

452
00:28:59,960 --> 00:29:02,520
لا تقلقي، هذا الرجل
يحب الاستمتاع بالثروة

453
00:29:02,640 --> 00:29:04,360
أعرف الشخص الملائم
لمساعدتنا في العثور عليه

454
00:29:04,480 --> 00:29:06,560
سيد (غانز) معروف جداً ضمن شبكتي

455
00:29:06,680 --> 00:29:08,960
إنه ضيف متكرر لفنادق مدينتنا الفخمة

456
00:29:09,080 --> 00:29:10,480
هل تعرف أين هو؟

457
00:29:10,600 --> 00:29:12,800
في غرفة على طرف بحيرة في (إيستواي)

458
00:29:12,920 --> 00:29:15,560
يستمتع بإحاطة نفسه بنساء جميلات
بينما يمارس عمله على الهاتف

459
00:29:15,680 --> 00:29:18,600
وهذا حسب قول النادل ما يفعله الآن تواً

460
00:29:18,720 --> 00:29:21,160
شكراً جزيلاً يا (موريس)
أنت مذهل دائماً

461
00:29:21,280 --> 00:29:23,600
من دواعي سروري سيدي، سيدتي

462
00:29:25,960 --> 00:29:27,920
حسن، إذا كان (غانز)
يمارس عمله قرب البركة...

463
00:29:28,040 --> 00:29:30,760
ربما يحاول العثور على مشتر
لتلك الرصاصات

464
00:29:30,880 --> 00:29:33,360
إن استطعت الجمع بينه وبين الرصاص
أستطيع إثبات أنه قتل (رويس)

465
00:29:33,480 --> 00:29:35,720
لكن ألا تعتقدين أن الوقت حان
للاتصال بشرطة (لوس آنجلوس)؟

466
00:29:37,120 --> 00:29:39,040
أعتقد أن لدي فكرة أفضل

467
00:29:52,160 --> 00:29:53,760
حان وقت الاحتفال

468
00:29:53,880 --> 00:29:57,120
- جهز له الليلة يا (ماكس)
- حاضر سيدي

469
00:30:37,280 --> 00:30:40,160
أنا أقدر المرأة التي تتقن الدخول الآسر

470
00:30:41,080 --> 00:30:44,120
- هل تقيمين في الفندق؟
- لا، أنا هنا لأقابل أحدهم

471
00:30:44,520 --> 00:30:48,000
- للعمل أم المتعة؟
- أتمنى أن يكون الاثنين

472
00:30:48,120 --> 00:30:53,240
سيد (غانز)، أنا (لولا بلاك)
اجلس من فضلك

473
00:30:57,120 --> 00:30:59,160
ماذا أستطيع أن أفعل لك آنسة (بلاك)؟

474
00:30:59,280 --> 00:31:03,440
أنا أمثل مجموعة صغيرة
لكن قوية من المصالح التجارية الكولومبية

475
00:31:03,560 --> 00:31:08,400
وهي تعرف أنك تملك بضاعة فريدة

476
00:31:10,880 --> 00:31:12,640
أخشى أنك أخطأت بيني وبين شخص آخر

477
00:31:12,760 --> 00:31:14,320
لا أظن ذلك

478
00:31:14,440 --> 00:31:16,200
ذلك العمل في (نيويورك)
ذلك الشرطي السابق؟

479
00:31:16,320 --> 00:31:19,480
كان عرض المنتج فعالاً للغاية

480
00:31:19,840 --> 00:31:24,880
عرضي جاد وعملائي
ليسوا معتادين على سماع كلمة "لا"

481
00:31:25,880 --> 00:31:30,920
توقفت المزايدة
على تلك المادة قبل 20 دقيقة

482
00:31:31,040 --> 00:31:33,880
- حظاً أوفر في المرة القادمة
- انتظر...

483
00:31:34,720 --> 00:31:38,680
مليونان، أستطيع إحضارها
إلى هنا خلال ساعة

484
00:31:42,400 --> 00:31:45,880
أشعر بالانبهار
من الطريقة التي أغريتني بها

485
00:31:46,120 --> 00:31:48,800
- تركتني أشك للحظة
- ماذا يعني ذلك؟

486
00:31:48,920 --> 00:31:50,520
يعني أنك شرطية

487
00:31:50,640 --> 00:31:54,080
أنت أجمل ما رأيته يخرج من وحدة
الجرائم الكبرى منذ وقت طويل

488
00:31:54,200 --> 00:31:57,480
لكنك متحمسة أكثر مما يجب
ما زلت غضة

489
00:31:58,960 --> 00:32:01,080
يسرني أني التقيت بك يا (لولا)

490
00:32:04,440 --> 00:32:06,240
يا للهول يا (كاسل)

491
00:32:10,040 --> 00:32:11,440
ماذا حدث؟

492
00:32:11,760 --> 00:32:15,040
كنت أحاول منعه من رؤيتك
لكني بالغت في الضغط وكشفني

493
00:32:15,160 --> 00:32:17,200
قال إني غضة يا (كاسل)
ماذا كنت تفعل؟

494
00:32:17,320 --> 00:32:19,960
رأيت هاتفه في الغرفة
فكرت أنه يستحق المخاطرة

495
00:32:20,080 --> 00:32:21,600
- أخذت هاتفه؟
- لا

496
00:32:21,720 --> 00:32:24,280
- التقطت صورة لقائمة مكالماته الأخيرة
- ماذا؟ أين هي؟

497
00:32:24,400 --> 00:32:28,040
- لا تلكزيني
- ألكزك؟ أريد أن أقبلك

498
00:32:28,400 --> 00:32:30,240
علينا متابعة هذه الأرقام
لنرَ إن كنا نستطيع تعقب أحدها

499
00:32:30,360 --> 00:32:33,640
- إلى مشتري (غانز)
- أنستطيع الاتصال بـ(سيغر) الآن؟

500
00:32:36,000 --> 00:32:38,880
أيها السيدان، أين أصبحنا
في قضية (فيوليت يانغ)؟

501
00:32:39,000 --> 00:32:42,080
كنت تواً أحدث أمها على الهاتف
قالت إنها تذكر شريكة سكن لابنتها

502
00:32:42,200 --> 00:32:44,160
- تعيش قرب شارع (كانال)
- نعم، سنذهب إلى هناك لنرى

503
00:32:44,280 --> 00:32:45,840
- إن كانت (فيوليت) طلبت مساعدتها
- حسن، أعلماني

504
00:32:45,960 --> 00:32:48,800
- حاضر
- هل سمعتما شيئاً من (بيكيت)؟

505
00:32:50,480 --> 00:32:52,400
- لا يا سيدي
- نعم، ولا أنا

506
00:32:52,520 --> 00:32:55,680
- إنها لا تجيب على هاتفها
- ربما هي في الطائرة

507
00:32:55,800 --> 00:32:58,520
نعم، هذا يفسر إغلاق هاتفها

508
00:32:59,320 --> 00:33:05,520
أنا أحاول أن أقرر
من منكما أسوأ في الكذب هو أم أنت

509
00:33:07,680 --> 00:33:10,520
اذهبا للعثور على (فيوليت يانغ)، ساعدا
(بيكيت) في إنهاء هذه القضية، مفهوم؟

510
00:33:10,640 --> 00:33:12,640
- نعم سيدي
- حالاً

511
00:33:19,640 --> 00:33:21,520
مرحباً يا حضرة المحقق...

512
00:33:22,320 --> 00:33:24,640
تتصرفان بطيش في مدينتي
ثم تتصلان بي لطلب خدمة؟

513
00:33:24,760 --> 00:33:26,320
أنت جريئة جداً أيتها المحققة
أعترف لك بذلك

514
00:33:26,440 --> 00:33:28,680
نحن نحاول إبعاد مجرم شرس عن شوارعك

515
00:33:28,800 --> 00:33:30,360
هل أستطيع إثارة اهتمامك
بأحد هذه الأثواب؟

516
00:33:30,480 --> 00:33:33,480
- قبل أن تقول لا انظر كم هذا ناعم
- لا، شكراً لك

517
00:33:33,600 --> 00:33:36,280
نحن كلنا في الفريق نفسه الآن
ما رأيك أن ننهي هذا الأمر؟

518
00:33:36,400 --> 00:33:37,880
لا مانع عندي شرط أن ننهيه بطريقتي

519
00:33:38,000 --> 00:33:39,680
حسن، ماذا لديك؟

520
00:33:41,320 --> 00:33:44,240
هاتف (غانز) مؤقت
وكذلك معظم الأرقام التي اتصل بها

521
00:33:44,360 --> 00:33:45,800
ما يعني أنك لم تعرف هوية المشتري

522
00:33:45,920 --> 00:33:48,680
تمكنا من تعقب أحد الهواتف
التي اتصل بها إلى مدينة (نيويورك)

523
00:33:48,800 --> 00:33:50,440
(مانيس)، هذا شريك (غانز)

524
00:33:50,560 --> 00:33:52,920
لا شك أن (غانز) اتصل يسأل
لماذا ما زالت (فيوليت يانغ) حية

525
00:33:53,040 --> 00:33:55,920
- أعرفت موقع هاتف (مانيس)؟
- عرفت فقط أنه في (منهاتان)

526
00:33:56,040 --> 00:33:57,520
حسن، لنتصل به إذاً ونزعجه قليلاً

527
00:33:57,640 --> 00:33:59,680
- كيف نزعجه؟
- أخبره أني قابلت (غانز)

528
00:33:59,800 --> 00:34:02,400
وأنه كان سيغشه في الصفقة
لم يكن (مانيس) سيأخذ مستحقاته الصحيحة

529
00:34:02,520 --> 00:34:06,760
ينزعج (مانيس) ويتصل بـ(غانز)
وربما يتسرب شيء حول موقع التبادل

530
00:34:06,880 --> 00:34:11,240
سنقوم بالإصغاء، جيد، سأحضر مذكرة

531
00:34:13,760 --> 00:34:15,400
أنت فتاة يصعب العثور عليها يا (فيوليت)

532
00:34:15,520 --> 00:34:20,040
أعرف أن هروبي كان خطأ
لكني كنت خائفة من الذهاب إلى الشرطة

533
00:34:20,160 --> 00:34:22,640
لم أقصد أن يتعرض (رويس) للأذى

534
00:34:23,320 --> 00:34:25,960
لنرجع الآن إلى المخفر
يمكننا حل القضية، اتفقنا؟

535
00:34:26,120 --> 00:34:27,520
لنذهب

536
00:34:30,240 --> 00:34:33,240
سلاح، سلاح، انخفضا، انخفضا

537
00:34:35,200 --> 00:34:36,840
- هل أنت بخير؟
- نعم، وأنت؟

538
00:34:36,960 --> 00:34:38,360
- نعم
- هل أنت بخير؟

539
00:34:38,480 --> 00:34:40,480
- نعم
- انتظري، هنا، مفهوم؟

540
00:34:46,080 --> 00:34:49,320
- مرحباً
- (إيسبزيتو)؟

541
00:34:49,800 --> 00:34:51,240
- (بيكيت)؟
- هل أنت مع (مانيس)؟

542
00:34:51,360 --> 00:34:54,560
نعم، أطلقت عليه النار تواً
لماذا تتصلين به؟

543
00:34:54,680 --> 00:34:58,000
يجب أن نعرف أين ومتى
سيبيع (غانز) الرصاص

544
00:34:58,240 --> 00:35:02,320
- مفهوم، أين ستجري الصفقة؟
- أنا مصاب، اطلب الإسعاف

545
00:35:02,440 --> 00:35:04,920
- شريكي يعمل على ذلك
- 91...

546
00:35:05,040 --> 00:35:08,280
- ماذا بعد بعد الرقم واحد؟
- أنا أتألم يا رجل

547
00:35:08,400 --> 00:35:10,520
انتهى الأمر يا (مانيس)
أعطنا مكان اللقاء

548
00:35:10,640 --> 00:35:14,040
سأخبر النائب العام
في (لوس آنجلوس) أنك تعاونت معنا

549
00:35:16,920 --> 00:35:20,960
حسن، مرفأ (سانتا مونيكا)
الساعة السادسة، اتصل بالإسعاف الآن

550
00:35:21,080 --> 00:35:24,520
- من قتل (رويس)؟
- (غانز)

551
00:35:28,040 --> 00:35:30,840
- هل سمعت ذلك؟
- نعم، سمعناه، شكراً

552
00:35:31,360 --> 00:35:32,760
يجب أن نذهب إلى
مرفأ (سانتا مونيكا)

553
00:35:32,880 --> 00:35:34,280
إنها السادسة إلا ربعاً الآن

554
00:35:34,400 --> 00:35:36,040
ستكون هذه آخر فرصة لنا
لنقبض على (غانز)

555
00:35:36,160 --> 00:35:38,400
حسن، لننطلق

556
00:36:09,720 --> 00:36:11,520
شرطة (لوس آنجلوس)، قف

557
00:36:11,640 --> 00:36:16,560
ضع الحقيبة، ضع الحقيبة
ضع يديك وراء رأسك

558
00:36:17,000 --> 00:36:20,600
أنت في الشاحنة، شرطة
أخرج يديك من النافذة

559
00:36:22,600 --> 00:36:25,360
افتح الباب، اخرج ببطء

560
00:36:28,000 --> 00:36:29,600
ببطء

561
00:36:30,600 --> 00:36:33,960
قف مقابل الشاحنة، مقابل الشاحنة

562
00:36:34,080 --> 00:36:37,440
أعطني يدك
أين هو؟ أين (غانز)؟

563
00:36:38,080 --> 00:36:39,800
أين هو؟

564
00:36:54,120 --> 00:36:55,680
وجدتها

565
00:36:57,000 --> 00:36:59,000
أين ذهبت (بيكيت)؟

566
00:37:32,200 --> 00:37:35,040
شرطة، توقف

567
00:38:04,400 --> 00:38:08,000
- عرفت أنك شرطية
- اسمي المحققة (كايت بيكيت)

568
00:38:08,120 --> 00:38:12,480
من شرطة (نيويورك)
كان (مايكل رويس) صديقي

569
00:38:13,560 --> 00:38:17,640
أنت قتلته وتركته في الزقاق مثل القمامة

570
00:38:18,600 --> 00:38:21,040
اعتبر الأمر عدالة انتقامية

571
00:38:22,080 --> 00:38:25,200
قال لي شيئاً عن مجيء الجحيم إلي

572
00:38:26,160 --> 00:38:30,040
لم أكن أعلم أن الجحيم يشبهك

573
00:38:41,440 --> 00:38:42,840
(كايت)

574
00:38:42,960 --> 00:38:46,960
(راسل غانز)
أنت معتقل بتهمة قتل (مايكل رويس)

575
00:38:56,640 --> 00:38:58,200
هل أنت بخير؟

576
00:38:59,400 --> 00:39:00,840
نعم

577
00:39:34,520 --> 00:39:38,280
كم اقتربت؟ من قتل (غانز)؟

578
00:39:44,960 --> 00:39:46,640
لنعد إلى الديار يا (كاسل)

579
00:39:49,680 --> 00:39:52,000
والآن إلى الجزء الصعب يا فتاة

580
00:39:52,160 --> 00:39:55,200
واضح أن هناك شيئاً حقيقياً
بينك وبين (كاسل)

581
00:39:55,920 --> 00:39:57,760
وأنت تقاومينه

582
00:39:58,320 --> 00:40:03,720
لكن ثقي بي
وضع العمل قبل قلبك غلطة

583
00:40:04,280 --> 00:40:07,160
المخاطرة بقلوبنا سبب حياتنا

584
00:40:07,960 --> 00:40:13,960
أنت لا تريدين أن تتذكري ماضيك
وتقولي: "ليتني فعلت"

