﻿1
00:00:06,400 --> 00:00:08,600
- "في الحلقات السابقة"
- أخبرني ما الذي لا أعرفه

2
00:00:08,720 --> 00:00:10,280
بشأن مقتل أمي أيها المحقق (راغلن)

3
00:00:10,560 --> 00:00:13,760
قبل 19 عاماً ارتكبت خطأ كبيراً

4
00:00:13,880 --> 00:00:17,440
وهكذا بدأت سلسلة الأحداث السيئة
وإحدى الضحايا كانت أمك

5
00:00:18,640 --> 00:00:22,800
لقد فتحت باب المشاكل
وهذا أكبر مما تدركين

6
00:00:22,920 --> 00:00:25,000
- علينا إيجاد مطلق النار
- مطلق النار هو (هال لوكوود)

7
00:00:25,880 --> 00:00:29,760
أريد أن أعرض بالضبط ماذا تعرف عني
ومن الذي استخدمني

8
00:00:34,920 --> 00:00:39,520
سأعود هنا أسبوعاً تلو أسبوع
لأسألك من قام بتوظيفك

9
00:00:42,160 --> 00:00:43,640
مرحباً، أحتاج إلى مساعدة

10
00:00:44,880 --> 00:00:46,400
شكراً، شكراً، هذا مضحك

11
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
لقيامكم بهذا
لن تحصلوا على نسخة موقعة

12
00:00:49,640 --> 00:00:52,840
- من روايتي المصورة الجديدة
- ألّفت رواية مصورة؟

13
00:00:53,240 --> 00:00:56,840
ليس فعلياً، لكنها مبنية
على أروع الشخصيات التي ابتكرتها

14
00:00:56,960 --> 00:01:01,240
(وولفرين) و(باتمان) و(بيتي) و(فيرونيكا)
كانوا جيدين في زمانهم

15
00:01:01,920 --> 00:01:04,560
لكن هناك شخصية جديدة الآن

16
00:01:05,040 --> 00:01:07,080
واسمها هو (ديريك ستورم)

17
00:01:07,240 --> 00:01:10,880
(أدفانسد آرت فور أديدلي ستورم)
إنها الرواية المصورة الجديدة

18
00:01:11,880 --> 00:01:14,160
- هذا رائع
- هذا رائع جداً

19
00:01:14,280 --> 00:01:16,280
- أين (بيكيت)؟ أريد أن أريها هذا
- تقوم برحلتها الأسبوعية

20
00:01:16,400 --> 00:01:18,040
إلى السجن لمقابلة (لوكوود)

21
00:01:22,400 --> 00:01:23,800
صحيح

22
00:01:37,960 --> 00:01:39,360
- شكراً
- على الرحب والسعة

23
00:01:39,840 --> 00:01:42,160
- أهلاً بعودتك محققة (بيكيت)
- الضابط (رايكر)

24
00:01:42,360 --> 00:01:44,120
الطبق المميز اليوم لدينا
هو مفتعل حرائق متسلسل

25
00:01:44,960 --> 00:01:46,880
- لا شكراً
- ربما يمكنني أن أثير اهتمامك

26
00:01:47,000 --> 00:01:49,640
بلص سطو مسلح
مغطى بأوشام عصابات ويزعم البراءة؟

27
00:01:49,760 --> 00:01:52,360
أعتقد أنني سأطلب المعتاد
(هال لوكوود)

28
00:01:52,800 --> 00:01:54,960
إنه خيار ممتاز سيدتي
سأطلب من أحدهم إحضاره

29
00:01:55,320 --> 00:01:56,720
شكراً

30
00:01:57,720 --> 00:02:00,440
أنا (رايكر)، لدي زائرة لـ(لوكوود)

31
00:02:00,560 --> 00:02:02,360
(أد سيغ 34617)

32
00:02:03,960 --> 00:02:05,360
نعم

33
00:02:06,600 --> 00:02:08,000
ماذا تعني؟

34
00:02:09,920 --> 00:02:13,680
لم يعد (لوكوود)
في وحدة السجن الانفرادي

35
00:02:13,800 --> 00:02:16,680
- أين هو؟
- تم نقله للسجن العام قبل ساعة

36
00:02:17,080 --> 00:02:18,480
ماذا؟

37
00:02:19,600 --> 00:02:21,360
كان في وحدة السجن الانفرادي
لسبب وجيه

38
00:02:21,480 --> 00:02:24,120
- عليك إخراجه من هناك الآن
- لماذا؟ ما المشكلة؟

39
00:02:27,960 --> 00:02:31,000
هناك سجين في السجن العام
(غاري ماكالستر)

40
00:02:31,120 --> 00:02:33,600
(لوكوود) سيقتله في أول فرصة تتاح له

41
00:02:43,640 --> 00:02:45,680
كنت أتساءل متى سيقتلني

42
00:02:46,520 --> 00:02:48,000
لا بأس إن أردت دقيقة أخرى

43
00:02:49,960 --> 00:02:51,560
تحركوا! تحركوا الآن!

44
00:03:05,720 --> 00:03:07,200
لا تجعل موتي عنيفاً، حسن؟

45
00:03:09,640 --> 00:03:11,040
أنا لا أفعل هذا

46
00:03:33,840 --> 00:03:35,240
خذوه

47
00:03:44,160 --> 00:03:46,440
كيف انتقل إلى السجن العام؟

48
00:03:46,800 --> 00:03:49,480
(إيسبيزيتو) يتحقق من الأمر
لكن أعتقد أنها لم تكن حادثة

49
00:03:51,560 --> 00:03:53,520
- آسفة
- لماذا؟

50
00:03:55,560 --> 00:03:58,760
(لوكوود) يقتل (راغلن)
ثم يقتل (ماكاليستر)

51
00:03:58,880 --> 00:04:01,080
كلاهما شرطيان سابقان
لهما علاقة بمقتل والدتك

52
00:04:01,200 --> 00:04:02,800
إنه يقطع كل خطوط الأدلة في تحقيقك

53
00:04:02,920 --> 00:04:05,200
(كاسل)، إنه لا يقطعها
إنه يمنحني خيوط أدلة جديدة

54
00:04:06,520 --> 00:04:09,440
أنا أذهب إلى ذلك السجن
كل أسبوع طوال 4 أشهر

55
00:04:09,560 --> 00:04:12,240
لأقوم بمسابقة تحديق مع (لوكوود)
وأخيراً قام بشيء

56
00:04:13,680 --> 00:04:15,160
هذا ما كنت أبحث عنه بالضبط

57
00:04:18,320 --> 00:04:20,920
دائرة الإصلاحيات والسجون
تقول إن التوقيع المستخدم للنقل مزور

58
00:04:21,120 --> 00:04:23,160
والوحيدون الذين يمكنهم الوصول
لتلك الوثائق في السجن

59
00:04:23,280 --> 00:04:25,400
هم حراس السجن
والموظفون المخولون فقط

60
00:04:25,520 --> 00:04:27,040
ما يعني أنها رشوة أو ابتزاز

61
00:04:27,440 --> 00:04:30,040
أريد تدقيقاً مالياً
لكل موظف في ذلك السجن

62
00:04:30,160 --> 00:04:32,840
سواء أكان حكومياً أم مدنياً
أريد معرفة من تأخر بدفع أقساط منزله

63
00:04:32,960 --> 00:04:34,480
ومن تأخر بدفع نفقة أطفاله

64
00:04:34,840 --> 00:04:37,560
أحدهم أخذ مخاطرة كبيرة
للقيام بنقل (لوكوود)

65
00:04:37,680 --> 00:04:39,400
- لا بد أنه يائس جداً
- حسن

66
00:04:39,600 --> 00:04:42,200
- أترى؟ لدينا دليل الآن
- أين نذهب؟

67
00:04:42,560 --> 00:04:45,600
إلى استدعاء (لوكوود) في المحكمة
سأرى إن كنا نستطيع إزعاجه

68
00:04:45,760 --> 00:04:47,480
(لوكوود) ليس من النوع الذي ينزعج

69
00:04:47,600 --> 00:04:50,040
ليس (لوكوود)، بل الذي يتحكم به

70
00:04:57,240 --> 00:04:58,840
أولاً (راغلن) ثم (ماكاليستر)؟

71
00:04:59,320 --> 00:05:01,120
ماذا تفعل؟ تجمع مجموعة كاملة؟

72
00:05:02,160 --> 00:05:05,240
أنت قوي يا (لوكوود)
تقتل رجلاً عجوزاً في زنزانته

73
00:05:05,360 --> 00:05:08,880
لا أعرف ماذا تعتقد أنك حققت
لكن هذا لا يغير شيئاً

74
00:05:09,800 --> 00:05:15,000
هل تسمعني؟ الذي وظفك
لا يمكنه الاختباء مني

75
00:05:16,480 --> 00:05:19,920
لا عزيزتي، فهمت الأمر خطأ

76
00:05:21,240 --> 00:05:22,800
أنت لا يمكنك الاختباء منه

77
00:05:24,000 --> 00:05:25,400
اجلسي رجاء سيدتي

78
00:05:28,440 --> 00:05:31,800
ليقف الجميع، عقدت الجلسة

79
00:05:34,320 --> 00:05:35,720
اجلسوا

80
00:05:38,160 --> 00:05:42,200
القضية رقم 27 في القائمة
ولاية (نيويورك) ضد الرجل المجهول

81
00:05:42,320 --> 00:05:43,840
الملقب بـ(هارولد لوكوود)

82
00:05:44,160 --> 00:05:48,000
مسألة توجيه التحكم، أيها المحامي
اذكر من تمثل من أجل السجل

83
00:05:48,640 --> 00:05:51,040
(آيفري زاسمان) نيابة عن (هارولد لوكوود)

84
00:05:52,280 --> 00:05:54,680
- في قضية ولاية (نيويورك) ضد...
- ما الأمر؟

85
00:05:54,800 --> 00:05:57,280
الرقم 2011460

86
00:05:57,640 --> 00:05:59,960
- التهمة هي القتل عن سابق إصرار
- لا أعرف

87
00:06:02,040 --> 00:06:04,760
سيد (لوكوود)، أتتخلى عن قراءة رسمية
لهذه الإدانة؟

88
00:06:05,160 --> 00:06:06,560
نعم

89
00:06:07,280 --> 00:06:08,800
يرتدون دبابيس لونها كروم

90
00:06:10,560 --> 00:06:12,000
شرطة (نيويورك) تضع دبابيس نحاسية

91
00:06:12,320 --> 00:06:13,720
ما ردك؟

92
00:06:15,440 --> 00:06:17,960
- الآن
- (كاسل)، انبطح!

93
00:06:34,640 --> 00:06:36,880
- هل أنت بخير؟
- نعم، نعم

94
00:06:43,000 --> 00:06:44,440
- أين؟ أين؟
- في الأسفل

95
00:06:48,760 --> 00:06:50,840
- هيا
- تابع التحرك، هيا، هيا

96
00:07:26,040 --> 00:07:28,280
- كيف حالها؟
- (لوكوود) هرب

97
00:07:28,400 --> 00:07:31,040
كل شيء يتعلق بقضية والدتها
ذهب أدراج الرياح، ما رأيك؟

98
00:07:34,880 --> 00:07:36,640
أين وصلنا حول شركاء (لوكوود) المعروفين؟

99
00:07:36,800 --> 00:07:38,840
موظفو الأمن في المحكمة
كانوا معتادين على رؤية الشرطة

100
00:07:38,960 --> 00:07:40,360
يدخلون ويخرجون
لذا، لم ينتبه أحد لهم

101
00:07:40,480 --> 00:07:42,000
لم يكترثوا أن يرى أحد وجوههم

102
00:07:42,120 --> 00:07:43,880
هل تحققت الشرطة الفيدرالية منهم
ببرنامج التعرف إلى الوجوه؟

103
00:07:44,000 --> 00:07:46,000
- لا نتيجة، إنهم غامضون
- ماذا عن المروحية؟

104
00:07:46,360 --> 00:07:48,640
إدارة الطيران الفيدرالية تقول إنهم حلقوا
تحت مدى الرادار البالغ ألف قدم

105
00:07:48,760 --> 00:07:50,800
لا بد أنهم عرفوا أن شرطة (نيويورك)
لديها مروحيات لملاحقتهم

106
00:07:50,920 --> 00:07:52,560
لذا، لا بد أنهم تخلصوا من المروحية
بأسرع ما يمكن

107
00:07:52,720 --> 00:07:55,720
لدينا دوريات على الأرض
تتفقد كل مطار صغير في المنطقة المحيطة

108
00:07:56,120 --> 00:07:58,360
- ليس لدي شيء حتى الآن
- (بيكيت)، لدينا شيء

109
00:07:58,480 --> 00:07:59,880
تفقدي صندوق بريدك

110
00:08:03,280 --> 00:08:05,280
يتم تسجيل المكالمات إلى السجن

111
00:08:05,400 --> 00:08:07,160
كل سجين عليه القيام باتصالات
يدفع ثمنها متلقيها

112
00:08:07,280 --> 00:08:10,720
يبدو أن (لوكوود) قام باتصال أسبوعي
إلى الرقم ذاته

113
00:08:10,840 --> 00:08:14,080
لكن أسبوعاً تلو أسبوع
الطرف الآخر رفض دفع ثمن المكالمة

114
00:08:14,760 --> 00:08:16,480
- حتى قبل 4 أيام
- ها هي

115
00:08:17,000 --> 00:08:20,160
- كيف العائلة؟
- الأمر ذاته، كيف (تشارلي) و(مايك)؟

116
00:08:20,720 --> 00:08:22,120
بخير

117
00:08:22,240 --> 00:08:24,600
- أهناك معلومات عن الرقم؟
- هاتف مؤقت، لا يمكن تعقبه

118
00:08:24,840 --> 00:08:26,400
تفقد معارفه
إنهما يدعيان (تشارلي) أو (مايك)

119
00:08:26,520 --> 00:08:29,520
إنهما لا يتحدثان عن أناس
هذه حروف صوتية لمصطلحات عسكرية

120
00:08:29,920 --> 00:08:32,000
(تشارلي) و(مايك) تعنيان... "تابع المهمة"

121
00:08:34,000 --> 00:08:36,040
نعرف أن المهمة لم تكن (ماكاليستر)

122
00:08:36,520 --> 00:08:38,000
كانت هذه وسيلة للهرب فقط

123
00:08:38,120 --> 00:08:40,640
أمكنهم رشوة أي أحد في السجن العام
لقتل (ماكاليستر)

124
00:08:40,760 --> 00:08:42,480
لكن كان يجب أن يكون (لوكوود)
لأنهم أرادوا تهريبه

125
00:08:42,760 --> 00:08:44,360
ما يعني أن (لوكوود)
كان وراء شخص آخر

126
00:08:44,800 --> 00:08:47,120
- من بقي؟
- أنا

127
00:08:47,560 --> 00:08:49,080
أمكن لـ(لوكوود) أن يقتلك
في قاعة المحكمة

128
00:08:49,440 --> 00:08:51,280
أنت لست تهديداً، أنت لا تعرفين شيئاً

129
00:08:51,400 --> 00:08:52,800
أعتقد أنني أعرف من يريد

130
00:08:53,680 --> 00:08:57,160
نعرف أن أمك قتلت لأنها كانت تعمل
على إطلاق سراح رجل عصابات

131
00:08:57,280 --> 00:09:00,640
تمت إدانته خطأ بقتل
الضابط الفيدرالي المتخفي (بوب آرمن)

132
00:09:01,240 --> 00:09:03,400
نعرف أن القتلة الحقيقيين
كانوا رجال شرطة خارجين عن القانون

133
00:09:03,520 --> 00:09:07,360
كانوا يمارسون نسختهم من عدالة الشوارع
بخطف رجال العصابات مقابل فدية

134
00:09:08,040 --> 00:09:11,080
كانوا أيضاً يعملون لدى أحد
شخص مهم

135
00:09:11,640 --> 00:09:14,240
شخص لن يتوانى عن فعل أي شيء
لإبقاء هويته سراً

136
00:09:15,720 --> 00:09:17,360
ما يعني أنه ما زال هناك
شخص آخر متبق

137
00:09:17,720 --> 00:09:20,640
الشرطي الثالث، الرجل الذي رآه
(جو بولغاتي) في الزقاق

138
00:09:20,920 --> 00:09:24,040
مع (جون راغلن) و(غاري ماكاليستر)
ليلة مقتل (بوب آرمين)

139
00:09:24,280 --> 00:09:25,680
مهما كان ذلك الرجل
إن لا يزال حياً

140
00:09:26,160 --> 00:09:29,120
- فهو يعرف من وراء كل هذا
- ما يجعله هدف (لوكوود) التالي

141
00:09:29,640 --> 00:09:32,280
لكننا دققنا في التقارير
ليس هناك ذكر لشرطي ثالث

142
00:09:32,480 --> 00:09:34,560
لأنه غير مذكور
لا يعني أنه لم يكن هناك

143
00:09:34,760 --> 00:09:36,760
اعذروني، (بيكيت)

144
00:09:38,320 --> 00:09:40,520
- ضع حارساً لها
- لن يعجبها هذا

145
00:09:41,040 --> 00:09:42,440
لا داعي لتخبرها

146
00:09:42,560 --> 00:09:45,080
إن كان (لوكوود) يطارد الشرطي الثالث
فهو لا يزال في المدينة

147
00:09:45,320 --> 00:09:46,720
تعرفان ما هو قادر عليه

148
00:09:47,360 --> 00:09:49,480
إن سنحت لكما فرصة لقتله
فلا تترددا

149
00:09:50,000 --> 00:09:53,720
ذلك الوغد ليس بحاجة لرؤية
قاعة محكمة أخرى، أتفهمانني؟

150
00:09:54,520 --> 00:09:56,840
- بوضوح
- كانت هذه شرطة (جيرسي)

151
00:09:57,400 --> 00:09:58,800
لقد وجدوا المروحية

152
00:10:03,360 --> 00:10:04,840
- هي؟
- نعم

153
00:10:06,400 --> 00:10:08,640
- تلك الرائحة، أهو...
- مبيض غسيل في المقصورة

154
00:10:08,800 --> 00:10:10,320
إنهم يدمرون أدلة الحمض النووي

155
00:10:10,440 --> 00:10:13,480
يقول الميكانيكي إن المروحية ربما سرقت
وأعيدت قبل أن يلاحظ أحد

156
00:10:14,000 --> 00:10:16,760
قال إنه لم يكن ليعرف أن أحداً استخدمها
لولا ثقوب الرصاص

157
00:10:17,320 --> 00:10:19,680
- من يملك المروحية؟
- مدير صندوق استثمار أعلى الولاية

158
00:10:19,800 --> 00:10:21,800
- أين هو الآن؟
- يبحر في جزر الكاريبي مع عائلته

159
00:10:21,960 --> 00:10:25,200
تحقق من خلفيته
وكذلك الميكانيكي وأي أحد يعمل هنا

160
00:10:25,440 --> 00:10:26,840
حسن

161
00:10:28,240 --> 00:10:33,160
لماذا الآن؟ (لوكوود) كان في السجن
طوال أشهر، لماذا يتحرك الآن؟

162
00:10:33,560 --> 00:10:38,880
قاموا بنقله ثم هربوه من قاعة محكمة
هذا يتطلب وقتاً وتخطيطاً ومصادر

163
00:10:39,240 --> 00:10:42,920
ماذا لو كان أمراً آخر؟
ماذا لو كان هناك سبب آخر؟

164
00:10:43,720 --> 00:10:45,120
مثل ماذا؟

165
00:10:48,560 --> 00:10:53,000
أتعلم... أعتقد أنني رأيت كاميرا مراقبة
خارج المبنى

166
00:10:53,120 --> 00:10:56,800
سأطلب الأشرطة وأبحث عن المركبة
ربما أصدر تعميماً عليها

167
00:10:57,120 --> 00:10:58,520
أأنت بخير؟

168
00:11:01,320 --> 00:11:02,720
نعم

169
00:11:11,080 --> 00:11:12,520
- والدة (بيكيت)؟
- نعم

170
00:11:14,080 --> 00:11:15,680
لا يمكنني تخيل شعورها

171
00:11:16,600 --> 00:11:18,680
تحل جرائم القتل
وتقدم خاتمة لكل عائلات الضحايا

172
00:11:18,800 --> 00:11:20,440
لكن ليس لنفسها

173
00:11:21,480 --> 00:11:25,640
الأمر أسهل في رواياتي
تتم مكافأة العادلين ومعاقبة الأشرار

174
00:11:26,960 --> 00:11:29,040
لسوء الحظ، الحياة الحقيقية
ليست بهذه السهولة

175
00:11:35,440 --> 00:11:37,040
- أيمكنني مساعدتك؟
- أرجو هذا

176
00:11:37,720 --> 00:11:39,360
أنا (جيم بيكيت)، والد (كايت)

177
00:11:41,400 --> 00:11:45,000
أشعر بأنني أعرفك يا (ريك)
سمعت أموراً رائعة عنك من (كايتي)

178
00:11:45,720 --> 00:11:50,720
- حقاً؟
- نعم، كيف حالها؟

179
00:11:52,040 --> 00:11:54,480
من الصعب معرفة شعورها
إنها لا تظهر عواطفها

180
00:11:55,000 --> 00:11:58,520
أعرف، رفضت إبقاء ضوء الغرفة
وهي صغيرة

181
00:11:59,160 --> 00:12:03,600
ليس لأنها ليست خائفة من الظلام
لكنها شعرت بأنها تريد مواجهة مخاوفها

182
00:12:09,560 --> 00:12:15,040
الرجل الذي تطارده...
ما مدى خطورته؟

183
00:12:17,320 --> 00:12:18,720
إنه قاتل محترف

184
00:12:23,080 --> 00:12:24,480
ماذا سيحدث عندما تجده؟

185
00:12:27,000 --> 00:12:28,800
لقد خسرت زوجتي بسبب هذا

186
00:12:31,280 --> 00:12:32,680
لقد خسرت...

187
00:12:35,880 --> 00:12:38,720
اسمع، استغرقت أعواماً
لكنني تقبلت الأمر

188
00:12:39,360 --> 00:12:41,880
لكن (كايتي)... لا تصغي إليّ

189
00:12:42,520 --> 00:12:47,080
ولن تتراجع، إلّا إن أقنعها أحد
بأن حياتها تساوي أكثر من موت والدتها

190
00:12:51,480 --> 00:12:53,080
اسمع، إنها تكترث لك يا (ريك)

191
00:12:54,480 --> 00:12:57,000
وإلّا إن كنت أغبى مما تبدو
فأنا أعرف أنك تكترث لها

192
00:12:59,480 --> 00:13:00,880
لا تدعها تدمر حياتها

193
00:13:11,400 --> 00:13:13,480
- كيف كان نومك؟
- لم أفعل

194
00:13:13,840 --> 00:13:15,240
- نعم، أنا أيضاً
- شكراً

195
00:13:15,360 --> 00:13:17,000
- اسمعي، كنت...
- تحققنا من السجلات المالية

196
00:13:17,120 --> 00:13:19,800
لكل من له علاقة بالسجن
الحراس والموظفون المدنيون

197
00:13:19,920 --> 00:13:21,360
والموظفون الطبيون
وجدنا حارساً يدعى (رايكر)

198
00:13:21,480 --> 00:13:23,800
إنه متأخر في أقساط منزله
وأنفق السقف الأعلى لبطاقاته الائتمانية

199
00:13:23,920 --> 00:13:26,800
- وكان على وشك فقدان شقته
- (رايكر)؟ أعرف (رايكر)

200
00:13:27,000 --> 00:13:28,400
ظننت أنك تعرفين (رايكر)

201
00:13:28,520 --> 00:13:30,760
قبل يوم من نقل (لوكوود)
إلى السجن العام

202
00:13:30,880 --> 00:13:33,160
تلقى (رايكر) حوالة مالية
بقيمة 50 ألف دولار

203
00:13:33,560 --> 00:13:35,520
واحزري من لم يأت للعمل اليوم؟

204
00:13:38,920 --> 00:13:40,400
- شرطة (نيويورك)!
- شرطة (نيويورك)!

205
00:13:40,520 --> 00:13:43,560
شرطة (نيويورك)! لا تتحرك!
أرنا يديك يا (رايكر)

206
00:13:43,680 --> 00:13:45,360
- ارفع يديك!
- ارفع يديك

207
00:13:47,560 --> 00:13:48,960
اذهب

208
00:14:01,800 --> 00:14:04,360
دخلت الرصاصة من مؤخر الرأس
وخرجت من الأمام

209
00:14:04,480 --> 00:14:08,400
ووقعت في الخزانة، أقدر وقت الوفاة
حوالي التاسعة مساء الليلة الماضية

210
00:14:08,720 --> 00:14:11,000
قام (رايكر) بأربع مكالمات
للهاتف المؤقت ذاته

211
00:14:11,120 --> 00:14:13,640
- الذي اتصل به (لوكوود) من السجن
- كان يناقش بخصوص السعر

212
00:14:15,320 --> 00:14:17,480
لم يكن (رايكر) يعرف مع من يتعامل

213
00:14:18,160 --> 00:14:20,880
كانت هذه وزارة العدل
الحوالة النقدية بـ50 ألف دولار

214
00:14:21,120 --> 00:14:23,960
مرت في مصرف في (الشرق الأوسط)
قبل أن تذهب إلى حساب (رايكر)

215
00:14:24,160 --> 00:14:27,200
- أتت من فرع هناك لمصرف سويسري
- من هؤلاء الناس؟

216
00:14:27,640 --> 00:14:31,200
مهما كانوا
إنهم متقدمون علينا طوال الوقت

217
00:14:31,360 --> 00:14:34,240
لا تقوم بكل هذا العناء
لتغطية بضعة رجال شرطة متمردين

218
00:14:34,360 --> 00:14:36,200
يخطفون رجال عصابات في زقاق خلفي

219
00:14:36,400 --> 00:14:38,320
لا، هذا يتعلق بشيء آخر
شيء أكبر

220
00:14:38,880 --> 00:14:41,280
إن أردنا القبض على هؤلاء الأوغاد
فعلينا نقل القتال إليهم

221
00:14:42,320 --> 00:14:44,920
أخبر قريب (رايكر)
لنتحدث إلى جيرانه مجدداً

222
00:14:45,160 --> 00:14:46,640
أو أي أحد عرفه في السجن

223
00:14:47,520 --> 00:14:49,280
أريد معرفة
إن عقد صداقات جديدة مؤخراً

224
00:14:50,320 --> 00:14:51,960
منذ متى تعرف (رايكر)
أيها الضابط (هاسكل)؟

225
00:14:52,480 --> 00:14:56,320
منذ قدومه إلى السجن قبل 10 أعوام
كما أظن

226
00:14:56,480 --> 00:14:58,120
هل كان يواجه مشاكل
مع أحد في السجن؟

227
00:14:58,800 --> 00:15:01,800
(رايكر) كان نظيفاً
كل حراس السجن أحبوه

228
00:15:02,240 --> 00:15:05,280
حتى أسوأ المجرمين احترمه
لأن (رايكر) عاملهم باحترام

229
00:15:05,680 --> 00:15:08,120
هل كان هناك أحد جديد في حياته؟
ربما حبيبة؟

230
00:15:08,760 --> 00:15:10,160
لا أحد

231
00:15:11,440 --> 00:15:14,840
في الواقع، كان يستجمع شجاعته
طوال أسابيع ليدعوك أيتها المحققة

232
00:15:17,080 --> 00:15:19,120
هل عرفت أن (رايكر)
يعاني مشاكل مالية؟

233
00:15:19,880 --> 00:15:23,520
لا، لم يقل أي شيء لي
وأنا كنت أقرب إليه أكثر من الجميع

234
00:15:24,520 --> 00:15:26,000
سمعنا الأمر ذاته
من جميع من تحدثنا إليه

235
00:15:26,400 --> 00:15:29,520
(رايكر) كان حارساً مثالياً
لم يعرف أصدقاؤه أن لديه مشاكل مالية

236
00:15:29,680 --> 00:15:31,200
باستثناء مكالمات إلى ذلك الرقم المؤقت

237
00:15:31,480 --> 00:15:34,080
لا شيء في سجلات هاتفه
يشير إلى معارف جدد في حياته

238
00:15:34,200 --> 00:15:36,320
وردنا خبر حول أشرطة المراقبة من المطار

239
00:15:36,440 --> 00:15:39,120
الكاميرات رأت سيارة (ماليبو)
زرقاء قديمة تغادر المنطقة

240
00:15:39,600 --> 00:15:41,000
لكن لوحة الأرقام كانت مظللة

241
00:15:41,880 --> 00:15:43,920
إذاً، ليس لدينا شيء بعد، صحيح؟

242
00:15:44,280 --> 00:15:48,320
مجرد نهايات مسدودة
كل مكان أنظر إليه... نهايات مسدودة

243
00:15:48,680 --> 00:15:53,320
الذي خطط لهروب (لوكوود)
عرف أنه بحاجة لشخص من الداخل

244
00:15:54,200 --> 00:15:56,240
إن كان (رايكر) مستقيماً جداً
فلماذا يقتربون منه؟

245
00:15:56,760 --> 00:15:58,520
كان هدفاً سهلاً بسبب مشاكله المالية

246
00:15:58,680 --> 00:16:01,720
- كيف عرفوا هذا؟
- وجدوه بالطريقة ذاتها مثلنا

247
00:16:01,840 --> 00:16:04,840
السجلات المالية، دققوا في السجلات
المالية للجميع في السجن

248
00:16:05,000 --> 00:16:09,320
- من لديه هذه السلطة؟
- شرطي أو شخص كان شرطياً

249
00:16:09,440 --> 00:16:12,160
ذلك الشرطي الثالث
لم يكن هدف (لوكوود)

250
00:16:12,280 --> 00:16:14,560
ذلك الشرطي الثالث
هو الذي يتحكم بـ(لوكوود)

251
00:16:14,840 --> 00:16:16,720
إنه الذي وراء كل هذا

252
00:16:16,840 --> 00:16:20,520
حسن، أريد تقارير فيها اسم
(راغلن) و(ماكاليستر)

253
00:16:20,640 --> 00:16:22,360
- لقد فعلنا هذا
- قبل أشهر، لم نجد شيئاً

254
00:16:22,480 --> 00:16:25,480
لا، لا أتحدث عن تقارير اعتقال
بل تقارير تقييم الأداء...

255
00:16:25,600 --> 00:16:27,000
لقد دققنا في كل شيء

256
00:16:27,120 --> 00:16:29,320
حققنا بأمر كل شرطي وجدناه
والذي من ممكن أن عمل معهما

257
00:16:29,680 --> 00:16:31,440
- لا أحد منهم كان الشرطي الثالث
- تحقق مجدداً

258
00:16:31,880 --> 00:16:34,080
وعندما تنتهي من هذا، تحقق مجدداً

259
00:16:34,200 --> 00:16:35,960
(بيكيت)، نريد الإمساك به بشدة مثلك

260
00:16:36,080 --> 00:16:40,320
لا أصدق! لا أحد يريده
أكثر مني، حسن؟ لا أحد

261
00:16:40,520 --> 00:16:42,040
لذا، تحقق من الأمر مجدداً

262
00:16:44,840 --> 00:16:47,400
- هل وجدتم شيئاً؟
- واثق بأنه لم يكن هناك شرطي ثالث

263
00:16:47,520 --> 00:16:50,680
أعني، مصرف في (الشرق الأوسط)
وعملية تهريب عسكرية!

264
00:16:51,000 --> 00:16:53,800
كيف يقوم شرطي بالتخطيط لعملية كهذه؟

265
00:16:54,040 --> 00:16:56,360
هؤلاء الرجال كانوا يخطفون
رجال عصابات طوال أشهر

266
00:16:56,480 --> 00:17:00,440
وربما أعوام، قبل أن تسوء الأوضاع
ربما جنوا الملايين من الفدية

267
00:17:00,840 --> 00:17:02,800
هذا يعني أن الشرطي الثالث
لديه نقود كثيرة

268
00:17:02,920 --> 00:17:06,080
لتوظيف محترفين كـ(ديك كونان)
و(هال لوكوود) لتنظيف الفوضى

269
00:17:07,920 --> 00:17:09,320
تابع التحقق

270
00:17:11,400 --> 00:17:14,800
سيدي، أعرف أننا ما زلنا
في دوام رسمي...

271
00:17:14,920 --> 00:17:16,320
- أسمح لكم بهذا
- الغداء

272
00:17:18,200 --> 00:17:22,080
عمل جيد، إنها باردة!
إنها باردة جداً

273
00:17:22,520 --> 00:17:24,360
نبقيها في قسم الأدلة
في قسم تخزين مبرد

274
00:17:25,720 --> 00:17:27,480
- ألا تحتفظون هناك بـ...
- لا تقلق بشأن هذا

275
00:17:30,920 --> 00:17:33,320
- كيف حالها؟
- لم ترد على اتصالاتي

276
00:17:34,120 --> 00:17:35,760
لقد أخذت ملفات القضايا وغادرت

277
00:17:36,440 --> 00:17:39,120
إنها مرتبكة
إنها على وشك فقدان صوابها

278
00:17:39,560 --> 00:17:43,200
- ستكون بخير، دائماً تكون كذلك
- ماذا لو لم نجد شيئاً؟

279
00:17:45,160 --> 00:17:47,160
- من هو (نوباليتانو)؟
- عمل مع (راغلن)

280
00:17:47,280 --> 00:17:49,240
في بعض قضايا مخدرات
لكنه كان في زفاف ابنته

281
00:17:49,360 --> 00:17:51,280
ليلة مقتل (بوب آرمين)
لذا، إنه ليس الشرطي الثالث

282
00:17:51,880 --> 00:17:54,960
- أين هو الآن؟
- مات بنوبة قلبية عام 1993

283
00:17:55,080 --> 00:17:56,600
لماذا تسأل عن (نوباليتانو)؟

284
00:17:56,800 --> 00:17:59,680
هو و(راغلن) مذكوران أنهما الضابطان
اللذان قاما بالاعتقال بهذا التقرير

285
00:17:59,800 --> 00:18:02,400
- لكن... تم تغيير هذا
- ماذا؟

286
00:18:03,160 --> 00:18:05,160
- ما أدراك؟
- لأنني أعرف الطابعين

287
00:18:07,440 --> 00:18:09,640
الطابعات القديمة تستخدم أشرطة قماش

288
00:18:09,760 --> 00:18:12,040
إن نظرتما جيداً
فيمكنكما رؤية التثليم في أسلوب الخط

289
00:18:12,360 --> 00:18:15,000
الطابعات الجديدة تستخدم أشرطة أفلام

290
00:18:15,320 --> 00:18:18,720
أحدهم قام بتبييض اسم الضابط المساعد
على هذا التقرير

291
00:18:20,040 --> 00:18:22,120
وقام بنسخه بماسحة ضوئية
ثم طبع اسم (نوباليتانو)

292
00:18:22,320 --> 00:18:25,120
- إنها عملية تغطية حرفية
- مذهل!

293
00:18:25,760 --> 00:18:28,640
- ماذا تفعل؟
- الوثائق تختفي بهذه القضية

294
00:18:29,120 --> 00:18:31,560
هكذا ستكون لدينا جميعاً

295
00:18:32,640 --> 00:18:34,040
فلنرها للكابتن

296
00:18:34,280 --> 00:18:36,560
الوغد تكلف عناءً كبيراً لتغطية آثاره

297
00:18:36,880 --> 00:18:39,200
وجدنا تقريرين آخرين
حيث تمت إضافة اسم (نابوليتانو)

298
00:18:39,560 --> 00:18:41,880
نعتقد أن مَن قام بتزويرها
فعل هذا بعد مقتل (آرمين)

299
00:18:42,040 --> 00:18:44,040
- لكن قبل أن نتحول لأرشيف رقمي
- هذا قبل 10 أعوام

300
00:18:44,160 --> 00:18:46,160
أنتم تتحدثون عن آلاف الضباط
يدخلون ويخرجون من غرفة السجلات

301
00:18:46,360 --> 00:18:48,520
نعم، لكن الذي شطب اسمه
من هذه التقارير

302
00:18:48,640 --> 00:18:50,680
كان عليه الحصول على الوثائق بنفسه
من غرفة السجلات

303
00:18:50,960 --> 00:18:52,800
اعرف من كان يدير غرفة السجلات
بتلك الفترة

304
00:18:52,920 --> 00:18:54,360
ربما ذلك الشخص يذكر من فعل هذا

305
00:18:54,840 --> 00:18:56,240
حسن

306
00:18:58,160 --> 00:18:59,560
ماذا؟

307
00:18:59,920 --> 00:19:04,000
"تابع المهمة"، إن لم يكن (لوكوود)
يسعى لقتل الشرطي الثالث

308
00:19:04,120 --> 00:19:06,880
- فما هي المهمة؟
- لقد وضعت حراساً لها

309
00:19:07,000 --> 00:19:09,600
- بملابس مدنية، إنهم بارعون
- بارعون بما يكفي لإيقاف (لوكوود)؟

310
00:19:11,360 --> 00:19:14,000
لن تتوقف هي
وفي المرة المقبلة عندما يراها...

311
00:19:14,360 --> 00:19:17,240
أحدهما سيموت، أبعدها عن القضية

312
00:19:18,320 --> 00:19:19,800
(كاسل)، هل أخبرتك (بيكيت)
كيف تقابلنا؟

313
00:19:21,760 --> 00:19:23,400
- لا
- كنت أعمل لوقت متأخر إحدى الليالي

314
00:19:24,120 --> 00:19:27,160
ذهبت إلى الأرشيف
لأبحث عن تقارير قديمة

315
00:19:28,000 --> 00:19:31,840
وكانت هناك مع مصباح يدوي
وسقط صندوق أوراق في حضنها

316
00:19:32,400 --> 00:19:34,200
كان تدرس القضايا التي لم تحل

317
00:19:34,680 --> 00:19:37,240
كانت شرطية دوريات حينها
لم يكن مخولاً لها الوجود هناك

318
00:19:37,640 --> 00:19:40,040
عندما سألتها ماذا كانت تفعل
أخبرتني أن هذه قضية أمها

319
00:19:40,920 --> 00:19:42,400
وأنها وجدت بعض الأمور غير المنطقية

320
00:19:43,160 --> 00:19:45,480
- أمكنني تقديم تقرير ضدها حينها
- لماذا لم تفعل؟

321
00:19:45,680 --> 00:19:49,200
لأنني عرفت أن هذا لن يوقفها
كان هذا في عينيها

322
00:19:49,320 --> 00:19:54,000
وأنا فكرت أنه من عنادها وتدريبها
ستكون محققة جرائم جيدة

323
00:19:54,800 --> 00:19:56,240
ذلك العناد سيتسبب بمقتلها

324
00:19:57,160 --> 00:20:01,240
لا يمكنني أن أجبر (بيكيت)
على التوقف يا (كاسل)

325
00:20:01,920 --> 00:20:05,080
لا أستطيع
وأعتقد أن الوحيد الذي يستطيع...

326
00:20:06,480 --> 00:20:07,880
هو أنت

327
00:20:16,440 --> 00:20:18,000
- أيمكنني الدخول؟
- نعم

328
00:20:19,400 --> 00:20:23,000
تفقدنا سجلات اعتقال
(راغلن) و(ماكاليستر) القديمة

329
00:20:23,200 --> 00:20:26,880
وأنت كنت محقة، كان هناك
شرطي ثالث معهم في تلك الاعتقالات

330
00:20:27,000 --> 00:20:29,760
لكن أحدهم عاد لتلك التقارير
وقام بإزالة اسمه

331
00:20:30,040 --> 00:20:33,080
لذا، (رايان) و(إيسبيزيتو) يحققان
بمن كان يدير غرفة السجلات حينها

332
00:20:33,400 --> 00:20:35,440
(كاسل)، ألم تستطع الاتصال بي
وإخباري بهذا هاتفياً؟

333
00:20:36,200 --> 00:20:38,640
بلى، أنا... فكرت أن...

334
00:20:40,600 --> 00:20:42,400
(كاسل)، إن كان لديك ما تقوله
فقله رجاء

335
00:20:45,600 --> 00:20:48,160
(بيكيت)، كل من له علاقة
بهذه القضية مات

336
00:20:49,600 --> 00:20:53,760
الجميع، أولاً أمك وزملاؤها
ثم (راغلن) و(ماكاليستر)

337
00:20:53,880 --> 00:20:59,080
- تعرفين أنك التالية
- الكابتن (مونتغمري) وضع حراساً لي

338
00:20:59,640 --> 00:21:02,200
- لم يكن كشفهم صعباً
- لن يكفي هذا لإيقاف (لوكوود)

339
00:21:02,320 --> 00:21:05,000
أنت تعرفين هذا
فكري فيمن يواجهون، قتلة محترفين؟

340
00:21:06,440 --> 00:21:08,600
أنا أعمل معك منذ 3 أعوام

341
00:21:08,720 --> 00:21:10,760
أنت تعرفينني
أنا الذي أقول إننا نستطيع النجاح

342
00:21:10,880 --> 00:21:12,760
لكن أتعرفين (بيكيت)؟
لا أعتقد أننا سنفوز بهذا

343
00:21:13,000 --> 00:21:16,040
(كاسل)، لقد قتلوا أمي
ماذا تريد مني أن أفعل؟

344
00:21:17,440 --> 00:21:18,840
ابتعدي

345
00:21:21,160 --> 00:21:25,120
سيقتلونك يا (كايت)
وإن لم تكترثي لهذا...

346
00:21:26,760 --> 00:21:28,920
ففكري كيف سيؤثر هذا في أحبائك

347
00:21:30,280 --> 00:21:33,400
أتريدين أن تعرضي والدك لهذا؟
وماذا عن (جوش)؟

348
00:21:33,520 --> 00:21:36,560
- وماذا عنك يا (ريك)؟
- بالطبع لا أريد أن يحدث لك شيء

349
00:21:36,680 --> 00:21:39,120
- أنا شريكك، أنا صديقك
- هل نحن كذلك؟

350
00:21:41,840 --> 00:21:43,840
أتعلمين؟ لا أعرف ما علاقتنا

351
00:21:44,600 --> 00:21:46,360
قبلنا بعضنا ثم لم نعد نتحدث عن هذا

352
00:21:46,480 --> 00:21:49,920
كدنا نموت متجمدين بين ذراعي بعضنا
لكننا لم نتحدث عن هذا

353
00:21:50,040 --> 00:21:51,680
لذا، ليس لدي دليل حول علاقتنا

354
00:21:52,360 --> 00:21:53,960
أعرف أنني لا أريد رؤيتك
تهدرين حياتك

355
00:21:54,080 --> 00:21:58,200
آخر مرة تحققت من الأمر
هذه حياتي وليست حياتك

356
00:21:59,200 --> 00:22:03,680
وطوال 3 أعوام
كنت شريكة لمهرج فكاهي

357
00:22:04,000 --> 00:22:07,040
- وهذا ليس كافياً
- لم يعد يتعلق الأمر بقضية والدتك

358
00:22:07,160 --> 00:22:08,960
هذا يتعلق بحاجتك إلى مكان للاختباء

359
00:22:09,840 --> 00:22:11,600
لأنك كنت تلاحقين هذه القضية طويلاً
بحيث إنك خائفة...

360
00:22:11,720 --> 00:22:14,680
- أن تكتشفي حقيقتك من دونها
- أنت لا تعرفني يا (كاسل)

361
00:22:15,600 --> 00:22:17,320
تعتقد أنك تعرفني لكنك لا تعرف

362
00:22:17,440 --> 00:22:20,400
أعرف أنك اختبأت
وراء قضية مقتل والدتك ولم تخرجي

363
00:22:21,320 --> 00:22:22,720
أعرف أنك تختبئين هناك

364
00:22:22,840 --> 00:22:25,720
كما تختبئين في علاقاتك
مع رجال لا تحبينهم

365
00:22:27,040 --> 00:22:30,880
يمكنك أن تكوني سعيدة يا (كايت)
تستحقين أن تكوني سعيدة

366
00:22:32,600 --> 00:22:34,000
لكنك خائفة

367
00:22:37,240 --> 00:22:40,400
أتعرف ماذا نكون يا (كاسل)؟
لقد انتهت علاقتنا، اخرج

368
00:23:02,880 --> 00:23:05,920
يا للهول! ماذا يحدث هنا؟

369
00:23:06,000 --> 00:23:07,960
لا شيء، أنا آسف، عودي للنوم

370
00:23:08,880 --> 00:23:11,400
هناك شخص واحد
يمكنه جعلك تغضب هكذا

371
00:23:13,680 --> 00:23:16,560
- ستتسبب بمقتل نفسها
- إنها امرأة ناضجة

372
00:23:16,680 --> 00:23:20,760
إنها محققة جرائم، إنها وظيفتها
إنها حياتها

373
00:23:20,880 --> 00:23:22,840
إن حدث شيء لها...

374
00:23:26,040 --> 00:23:27,440
تكلم

375
00:23:29,080 --> 00:23:30,480
(ريتشارد)، (ريتشارد)

376
00:23:30,840 --> 00:23:34,800
لرجل يجني رزقه بالكلمات
تواجه مشكلة بإيجادها وقت الضرورة

377
00:23:35,960 --> 00:23:38,920
عزيزي، دعني أسد لك نصيحة

378
00:23:39,760 --> 00:23:42,000
من امرأة لها خبرة في الحياة

379
00:23:42,880 --> 00:23:45,680
لا تهدر أي دقيقة أخرى

380
00:23:47,080 --> 00:23:50,320
(روي)، لقد طفح بي الكيل
أنا جادة، أريده أن يذهب

381
00:23:51,320 --> 00:23:53,400
- حسن، اعتبريه رحل
- ماذا؟

382
00:23:53,840 --> 00:23:55,400
تريدين رحيل (كاسل)؟ سأفعل هذا

383
00:23:57,400 --> 00:24:00,080
- ماذا عن المحافظ؟
- هذه دائرتي يا (كايت)

384
00:24:00,200 --> 00:24:03,200
المحافظ لا يتخذ القرارات هنا
بل أنا، لا بد أنك تعرفين هذا الآن

385
00:24:05,800 --> 00:24:07,680
- لكن...
- أمكنني طرد (كاسل) قبل أعوام

386
00:24:07,800 --> 00:24:11,160
في أي وقت أردته
السبب الوحيد لأنني أبقيته طويلاً...

387
00:24:11,400 --> 00:24:12,800
هو لأنني رأيت أنه جيد لك

388
00:24:16,680 --> 00:24:21,040
(كايت)، أنت أفضل ضابطة دربتها
ربما أفضل شرطية رأيتها

389
00:24:22,120 --> 00:24:23,800
لكنك لم تكوني تستمتعين بوقتك
قبل قدومه

390
00:24:30,040 --> 00:24:33,520
نحن نتحدث نيابة عن الموتى
هذه وظيفتنا

391
00:24:34,680 --> 00:24:37,800
نحن كل ما لديهم
بعد أن يسلبهم الأشرار أصواتهم

392
00:24:39,200 --> 00:24:40,600
نحن مدينون لهم بهذا

393
00:24:42,040 --> 00:24:43,680
لكننا لسنا مدينين لهم بحياتنا

394
00:24:47,840 --> 00:24:49,440
قال إننا لا نستطيع الفوز بهذا

395
00:24:49,720 --> 00:24:54,080
إنه محق، أمضيت معظم حياتي
وراء هذه الوظيفة

396
00:24:54,400 --> 00:24:57,520
ويمكنني إخبارك بهذه الحقيقة...
ليست هناك انتصارات

397
00:24:59,120 --> 00:25:01,760
هناك المعركة فقط
وأفضل ما يمكنك أن تأمليه

398
00:25:01,880 --> 00:25:04,920
هو إيجاد مكان حيث يمكنك الصمود

399
00:25:06,080 --> 00:25:10,840
إن كان هذا موقعك... فسأقف معك

400
00:25:15,120 --> 00:25:16,600
لا أعتقد أن شرطياً وراء كل هذا

401
00:25:17,280 --> 00:25:18,840
لا أحد في الشرطة لديه نقود كهذه

402
00:25:19,280 --> 00:25:22,160
إن عمل مع (ماكاليستر) و(راغلن)
فعلى الأرجح أنه متقاعد الآن

403
00:25:22,840 --> 00:25:25,080
قد يكون حارس أمن خاصاً
أو سياسياً أو لديه متجر ما

404
00:25:25,320 --> 00:25:28,880
لا أصدق أن عليّ الاتصال بهم
أتعرف كم يحب المتقاعدون الكلام؟

405
00:25:29,040 --> 00:25:31,880
واثق بأنني سأتكلم هاتفياً لساعات
أسمع قصصاً عن أيام مجدهم

406
00:25:32,400 --> 00:25:34,800
استمع لهذا، الرقيب (مايك يانفتش)

407
00:25:34,960 --> 00:25:37,360
تم توكيله في غرفة السجلات
من 2002 إلى 2005

408
00:25:37,720 --> 00:25:39,480
يقول إنه أدار الغرفة حتى تقاعده

409
00:25:39,600 --> 00:25:44,400
وتخرج (يانفتش) من الأكاديمية مع دفعة
(غاري ماكاليستر) و(جون راغلن)

410
00:25:44,800 --> 00:25:46,600
ربما هو الشرطي الثالث، أين هو؟

411
00:25:49,040 --> 00:25:51,320
يبدو أن (يانفتش)
انتقل إلى (ميامي بيتش) بعد تقاعده

412
00:25:51,440 --> 00:25:54,200
اتصل بشرطة (ميامي) في الصباح
ليتحققوا من عنوانه

413
00:25:54,880 --> 00:25:56,440
سنسافر إلى (ميامي) لاعتقاله
إن اضطررنا

414
00:26:06,480 --> 00:26:07,880
مرحباً (روي)

415
00:26:10,720 --> 00:26:14,080
أنت لست بهذه السرعة
كما أنهم جميعاً في الأعلى

416
00:26:14,200 --> 00:26:18,200
نائمون بأمان، ولن أقتلهم الليلة

417
00:26:19,400 --> 00:26:22,080
لكن إن أيقظتهم فعليّ أن أقتلهم

418
00:26:22,960 --> 00:26:26,440
- ماذا تريد؟
- لقد خاب ظنه يا (روي)

419
00:26:27,000 --> 00:26:31,920
جميعنا كذلك
أعني، ألم تفهم شروط الاتفاق؟

420
00:26:33,160 --> 00:26:35,680
(بيكيت) تبقى حية
ما دمت تسيطر عليها

421
00:26:35,800 --> 00:26:37,520
هذه هي الصفقة التي عقدتها معه

422
00:26:38,480 --> 00:26:42,760
لكنك لا تلتزم بالاتفاق
وهذا مؤسف، لأنها فتاة رائعة

423
00:26:45,080 --> 00:26:49,680
لكننا وصلنا الآن إلى مرحلة حرجة
وعليّ حل المشكلة

424
00:26:51,560 --> 00:26:52,960
اسمع ما سيحدث

425
00:26:53,600 --> 00:26:57,040
ليلة الغد ستبعد الحراس الشخصيين
الذين وضعتهم لحمايتها

426
00:26:57,760 --> 00:27:00,960
ثم ستطلب منها لقاءك في الحظيرة
حيث أخفينا المروحية

427
00:27:01,080 --> 00:27:03,960
لا يهمني كيف تفعل هذا
لكن اجعلها تذهب هناك

428
00:27:04,440 --> 00:27:05,840
ونحن سنتولى البقية

429
00:27:06,320 --> 00:27:07,720
تباً لك!

430
00:27:11,080 --> 00:27:12,480
عليك اتخاذ قرار إذاً

431
00:27:13,720 --> 00:27:16,880
يمكنك الحصول على (بيكيت) أو عائلتك

432
00:27:18,240 --> 00:27:19,680
لكن لا يمكنك الحصول على كلتيهما

433
00:27:21,520 --> 00:27:26,600
انظر للأمر هكذا، لو لم تقم أنت
و(راغلن) و(ماكاليستر) بخطايا كثيرة

434
00:27:27,760 --> 00:27:31,760
لما أرسلت السماء عقاباً مثلي

435
00:27:36,040 --> 00:27:37,440
سنتأخر، هيا

436
00:27:39,320 --> 00:27:42,240
أين ابنتاي؟ تعالي وقبّلي والدك

437
00:27:43,080 --> 00:27:44,480
انظري إلى نفسك

438
00:27:44,880 --> 00:27:46,520
اتركي الهاتف وقومي بتقبيلي

439
00:27:49,480 --> 00:27:52,000
- أنا فخور جداً بكما
- أبي

440
00:27:52,080 --> 00:27:55,280
- هيا، إلى السيارة، لنذهب
- وداعاً أبي

441
00:27:55,440 --> 00:27:56,840
وداعاً

442
00:27:57,360 --> 00:27:58,760
وداعاً

443
00:28:04,200 --> 00:28:06,440
- لمَ هذا؟
- أحبك

444
00:28:09,320 --> 00:28:10,720
أعرف

445
00:28:22,600 --> 00:28:24,680
"شهادة تميز للكابتن (روي مونتغمري)"

446
00:29:05,920 --> 00:29:07,480
"(كاسل)، 23 اتصالاً لم يردّ عليه"

447
00:29:10,640 --> 00:29:12,040
كانت هذه شرطة (ميامي)

448
00:29:12,160 --> 00:29:14,160
يبدو أن (يانفتش)
لم يكترث للشمس والرمال

449
00:29:14,280 --> 00:29:16,160
كان هناك لمدة عام
ثم عاد إلى (بروكلين)

450
00:29:16,400 --> 00:29:18,240
اشترى حانة الشرطة في (فولتن)

451
00:29:19,080 --> 00:29:21,040
كيف أمكن لـ(يانفتش) شراء حانة
براتب تقاعد لشرطي؟

452
00:29:21,400 --> 00:29:22,800
لماذا لا نسأله؟

453
00:29:25,280 --> 00:29:26,680
يستحسن أن نتولى نحن هذا

454
00:29:27,000 --> 00:29:28,680
لنرَ ما لدينا قبل أن نخبرها بهذا

455
00:29:38,120 --> 00:29:39,560
"كابتن (مونتغمري)"

456
00:29:40,480 --> 00:29:41,960
- سيدي؟
- (بيكيت)، أعتقد أن لدينا دليلاً

457
00:29:42,800 --> 00:29:44,280
- ماذا وجدت؟
- قابليني في الحظيرة

458
00:29:44,400 --> 00:29:46,760
حيث وجدنا المروحية المسروقة
وسأشرح كل شيء هناك

459
00:29:47,160 --> 00:29:48,560
حسن، أنا في طريقي

460
00:29:56,840 --> 00:29:58,640
ربما كل الأمر، من يعلم

461
00:29:58,760 --> 00:30:00,160
- (مايك يانفتش)
- أنا

462
00:30:01,000 --> 00:30:03,320
المحقق (إيسبيزيتو)، وهذا المحقق (رايان)

463
00:30:03,960 --> 00:30:06,360
- أيمكننا التحدث إليك قليلاً؟
- بالطبع، أتريدان شراباً؟

464
00:30:06,680 --> 00:30:08,440
- هل تملك هذا المكان؟
- نعم

465
00:30:08,600 --> 00:30:11,080
كيف تمكنت من هذا
براتب تقاعدي لشرطي؟

466
00:30:11,200 --> 00:30:13,320
- إن لم تكن تمانع سؤالي
- إن تعرضت لإطلاق نار أثناء وظيفتك

467
00:30:14,280 --> 00:30:16,640
تبدأ بالحصول على راتب إعاقة
بعد تقاعدك

468
00:30:16,920 --> 00:30:18,640
عملت في غرفة السجلات
في المركز 12، صحيح؟

469
00:30:18,760 --> 00:30:20,200
قبل عقد من الزمن، ما الأمر؟

470
00:30:20,560 --> 00:30:24,160
بعد السجلات اختفت أثناء عملك
وبعضها تم تعديله

471
00:30:24,560 --> 00:30:28,440
أنا لا أشك في هذا
أعني، لم يكن الأمر كما هو اليوم

472
00:30:29,000 --> 00:30:31,160
لم نحول كل شيء
إلى قضية فيدرالية حينها

473
00:30:31,400 --> 00:30:35,280
لقد تخرجت من أكاديمية الشرطة
مع (جون راغلن) و(غاري ماكاليستر)

474
00:30:35,680 --> 00:30:39,160
و40 شرطياً آخر
اسمعا، أنا أقرأ الصحف

475
00:30:39,440 --> 00:30:41,800
أعرف أن (راغلن) و(ماكاليستر)
كانا فاسدين

476
00:30:41,920 --> 00:30:44,560
لكن لم تكن لدي علاقة بهذا
أعني، لقد عرفتهما

477
00:30:45,120 --> 00:30:47,040
كنت ألقي التحية عليهما
ونتحدث عن البيسبول

478
00:30:47,160 --> 00:30:49,160
ونتذمر بشأن اتحاد
الحريات المدنية الأمريكي

479
00:30:49,280 --> 00:30:51,280
كانا يشربان هنا قبل شرائي المكان

480
00:30:51,400 --> 00:30:53,720
أتعرف إن كان (راغلن) و(ماكاليستر)
مقربين من شخص آخر؟

481
00:30:54,480 --> 00:30:57,200
نعم، فتى أسود كان برفقتهما
شرطي مبتدىء

482
00:30:58,800 --> 00:31:00,640
لدي صورة له في مكان ما هنا

483
00:31:02,880 --> 00:31:05,600
نعم، هذا هو

484
00:31:07,200 --> 00:31:08,600
ماذا كان اسمه؟

485
00:31:10,960 --> 00:31:13,960
(مونتغمري)، نعم
(ماكاليستر) و(راغلن) درباه

486
00:31:15,200 --> 00:31:16,720
قال (مونتغمري) إنه لم يعرفهما

487
00:31:19,640 --> 00:31:21,040
ما خطبك؟

488
00:31:26,520 --> 00:31:29,640
تعرف أنه هو
(مونتغمري) هو الشرطي الثالث

489
00:31:29,760 --> 00:31:33,000
- إنه مَن غير السجلات
- كيف يمكنك قول هذا؟

490
00:31:33,600 --> 00:31:36,600
كيف تفكر في هذا؟
(مونتغمري) أحضرنا لقسم الجرائم

491
00:31:37,040 --> 00:31:38,600
- ماذا لدينا؟ صورة؟
- فكر في الأمر

492
00:31:39,720 --> 00:31:43,800
لماذا أرادنا أن نقتل (لوكوود)؟
لأن (لوكوود) يقودنا إليه

493
00:31:45,200 --> 00:31:48,160
كان يكذب علينا
كان يكذب علينا طوال الوقت

494
00:31:50,440 --> 00:31:52,320
لا، اتركني!

495
00:31:58,240 --> 00:31:59,640
هيا، هيا

496
00:32:10,120 --> 00:32:11,520
(بيكيت)

497
00:32:17,480 --> 00:32:18,880
كابتن؟

498
00:32:21,720 --> 00:32:23,120
- كابتن؟
- هنا

499
00:32:31,440 --> 00:32:33,320
"الشرطي الثالث هو (مونتغمري)"

500
00:32:57,160 --> 00:32:58,560
ضع المسدس جانباً يا (روي)

501
00:33:01,200 --> 00:33:03,680
(كايت)، لن أدخل السجن لهذا
لا يمكنني تعريض عائلتي لهذا

502
00:33:06,040 --> 00:33:07,440
لماذا؟

503
00:33:07,840 --> 00:33:09,320
كنت مبتدئاً عندما حدث هذا يا (كايت)

504
00:33:12,560 --> 00:33:15,280
(ماكاليستر) و(راغلن) كانا بطلين لي
كنت أؤمن بما نفعله

505
00:33:17,240 --> 00:33:18,680
كنا سنخطف (بولغاتي) تلك الليلة

506
00:33:19,800 --> 00:33:21,280
لم يكن يفترض
أن يكون (بوب آرمين) هناك

507
00:33:22,520 --> 00:33:25,320
(آرمين) حاول أخذ مسدسي
حينها سمعت إطلاق النار

508
00:33:25,440 --> 00:33:28,160
لم أعرف أن مسدسي
هو الذي أطلق النار حتى سقط (آرمين)

509
00:33:29,040 --> 00:33:30,760
ثم أخذني (ماكاليستر) إلى الشاحنة

510
00:33:32,200 --> 00:33:34,360
أذكر أنه قال
"لا بأس يا فتى، ليست غلطتك"

511
00:33:35,640 --> 00:33:37,080
هذا يحدث في هذه البلدة كل يوم

512
00:33:37,760 --> 00:33:41,240
(ماكاليستر) و(راغلن)
حاولا نسيان الأمر لكن ليس أنا

513
00:33:41,960 --> 00:33:45,360
بذلت كل هذا في وظيفتي يا (كايت)
أصبحت أفضل شرطي على الإطلاق

514
00:33:47,720 --> 00:33:51,920
ثم عندما أتيت إلى المركز 12...
شعرت بأنها مشيئة الله

515
00:33:53,360 --> 00:33:55,480
عرفت أنه منحني فرصة أخرى وفكرت...

516
00:33:57,320 --> 00:33:59,080
إن أمكنني حمايتك
كما كان يفترض أن أحميك

517
00:34:01,480 --> 00:34:04,360
- هل قتلت أمي؟
- لا، كان ذلك قبل أعوام

518
00:34:04,640 --> 00:34:06,920
لكنها ماتت
بسبب ما فعلناه تلك الليلة

519
00:34:07,400 --> 00:34:10,480
- من قتلها إذاً؟
- لا أعرف كيف

520
00:34:10,600 --> 00:34:13,800
لكنه اكتشف بشكل ما ماذا فعلنا
وأمكنه تسليمنا جميعاً

521
00:34:13,920 --> 00:34:15,600
لكن بدل هذا طالب بنقود الفدية

522
00:34:16,440 --> 00:34:18,160
أخذ النقود ليصبح ما هو عليه

523
00:34:18,280 --> 00:34:20,520
ليسامحني الله
لكن هذه ربما أكبر خطيئة لي

524
00:34:20,960 --> 00:34:24,840
أعطني اسماً
أنت مدين لي بهذا يا (روي)

525
00:34:25,040 --> 00:34:27,120
لا (كايت)، إن أخبرتك باسمه
فستهرعين إليه

526
00:34:27,240 --> 00:34:30,240
- ستكونين في عداد الموتى
- لهذا أحضرتني هنا، صحيح؟

527
00:34:31,000 --> 00:34:34,320
- لتقتلني؟
- لا، أحضرتك هنا لأغريهم بالقدوم

528
00:34:35,920 --> 00:34:37,960
- وضعت طعماً لهم؟
- إنهم قادمون الآن

529
00:34:39,160 --> 00:34:43,000
أريد منك أن تغادري
إنهم قادمون لقتلك، سأنهي هذا

530
00:34:43,280 --> 00:34:45,360
- لن أذهب إلى أي مكان يا سيدي
- بل ستفعلين

531
00:34:45,840 --> 00:34:48,880
- (كاسل)، أخرجها من هنا
- كابتن...

532
00:34:49,000 --> 00:34:51,480
لا تجادلني، لهذا اتصلت بك
أخرجها من هنا الآن

533
00:34:51,600 --> 00:34:54,400
كابتن، أرجوك
استمع إليّ، لا داعي لتفعل هذا

534
00:34:54,680 --> 00:34:56,360
- (كايت)
- لا أرجوك، لا! سيدي!

535
00:34:57,080 --> 00:35:00,040
أنا أسامحك، أسامحك

536
00:35:00,800 --> 00:35:05,360
هذا موقفي يا (كايت)...
هنا سأواجه الموقف

537
00:35:05,880 --> 00:35:07,280
- لا
- (كاسل)

538
00:35:07,400 --> 00:35:11,040
لا، لا، أرجوك سيدي
أصغ إليّ، لا داعي لتفعل هذا

539
00:35:11,360 --> 00:35:14,120
- (كاسل)، أخرجها من هنا الآن!
- لا داعي لتفعل هذا سيدي

540
00:35:14,440 --> 00:35:17,720
- (كايت)...
- لا! اتركني يا (كاسل)

541
00:35:18,160 --> 00:35:19,560
لا!

542
00:35:21,960 --> 00:35:24,280
أرجوك! لا!

543
00:35:28,360 --> 00:35:30,120
(ريك)، أرجوك!

544
00:35:51,480 --> 00:35:54,240
- أين هي يا (روي)؟
- لا يمكنك الحصول عليها

545
00:35:54,960 --> 00:35:57,760
أخبرتك، إما هي أو عائلتك

546
00:36:02,480 --> 00:36:07,280
لا تكن غبياً، لا يمكنك إخفاؤها عنا

547
00:36:08,800 --> 00:36:11,040
- أو مني
- لقد فهمت الأمر خطأ

548
00:36:11,920 --> 00:36:13,360
لا يمكنك الاختباء مني أنا

549
00:36:43,680 --> 00:36:45,320
ماذا كان هذا؟ آخر موقف لك؟

550
00:36:46,840 --> 00:36:49,880
هذا محزن يا (روي)
سأقتلها على أي حال

551
00:36:50,560 --> 00:36:52,920
لا، لن تفعل

552
00:36:53,920 --> 00:36:56,880
وهو لن يفعل، لقد تأكدت من هذا

553
00:36:58,080 --> 00:37:00,680
انتهى أمرك يا (لوكوود)، كلانا كذلك

554
00:37:51,920 --> 00:37:59,920
لا أحد... لا أحد خارج هذه العائلة
يجب أن يعرف عن هذا

555
00:38:02,360 --> 00:38:05,240
بالنسبة إلى العالم
(روي مونتغمري) مات بطلاً

556
00:38:09,160 --> 00:38:10,560
نحن مدينون له بهذا

557
00:38:13,280 --> 00:38:14,680
جميعنا

558
00:39:05,240 --> 00:39:09,560
علمني (روي مونتغمري)
معنى أن أكون شرطية

559
00:39:13,680 --> 00:39:16,560
علمني أننا ملزمون بخياراتنا

560
00:39:18,760 --> 00:39:20,520
لكننا أكثر من مجرد أخطائنا...

561
00:39:23,960 --> 00:39:27,000
الكابتن (مونتغمري) قال لي مرة
إنه ليس هناك انتصار لنا

562
00:39:28,360 --> 00:39:29,760
هناك معارك فقط

563
00:39:31,320 --> 00:39:33,160
وفي النهاية، أفضل ما يمكنك أن تأمله

564
00:39:33,960 --> 00:39:36,760
هو أن تجد مكاناً لتأخذ فيه موقفك

565
00:39:38,720 --> 00:39:43,520
وإن كنت محظوظاً جداً
فستجد شخصاً مستعداً للوقوف معك

566
00:39:50,040 --> 00:39:52,440
الكابتن يريد منا أن نستمر بالقتال

567
00:39:56,160 --> 00:39:58,200
وحتى إن كان هناك...

568
00:40:01,440 --> 00:40:02,840
(كايت)!

569
00:40:04,560 --> 00:40:06,160
- من أين أتت الرصاصة؟
- (ليني)، انبطحي

570
00:40:08,760 --> 00:40:10,160
(بيكيت) مصابة، (بيكيت) مصابة!

571
00:40:13,120 --> 00:40:15,600
(كايت)... ابقي معي يا (كايت)

572
00:40:17,000 --> 00:40:18,400
لا تتركيني، أرجوك!

573
00:40:19,920 --> 00:40:21,320
ابقي معي، حسن؟

574
00:40:22,720 --> 00:40:24,920
(كايت)... أنا أحبك

575
00:40:26,640 --> 00:40:28,040
أحبك يا (كايت)

