﻿1
00:00:22,120 --> 00:00:24,520
مهلاً يا صاح
لا يمكنك المرور من هنا

2
00:00:24,640 --> 00:00:27,040
- هذه ملكية خاصة
- آسف حيال ذلك

3
00:00:29,680 --> 00:00:32,240
يا للهول!

4
00:00:38,600 --> 00:00:42,080
أتمنى لو بإمكاننا البقاء هكذا
طوال الصباح يا (كاسل)

5
00:00:42,200 --> 00:00:46,880
- أجل، مع وضعيات أخرى
- أتعرف ما هي وضعيتي المفضلة؟

6
00:00:48,160 --> 00:00:49,960
أن نلتقي بشكل شخصي

7
00:00:51,880 --> 00:00:53,680
أجل، وأنا أحب ذلك أيضاً

8
00:00:53,840 --> 00:00:55,320
أتعلم؟ ربما بإمكاني المجيء
خلال هذه العطلة الأسبوعية

9
00:00:55,440 --> 00:00:58,360
- إن لم تكن هناك قضايا جديدة
- سأجعل الأمر يستحق رحلتك فعلاً

10
00:01:00,480 --> 00:01:03,200
لا، إنه المكتب، علي الاتصال بهم

11
00:01:03,320 --> 00:01:04,920
وها قد تلاشى موعدنا للعطلة الأسبوعية

12
00:01:05,040 --> 00:01:08,680
- لا، ربما لا، ربما ليست قضية
- تكون قضية دائماً

13
00:01:08,920 --> 00:01:11,760
ألا تريدين الاستحمام سريعاً قبل العمل؟

14
00:01:11,880 --> 00:01:15,320
ربما يمكنك أخذ الهاتف معك
إنه مقاوم للماء

15
00:01:16,320 --> 00:01:18,200
- ربما لاحقاً
- عليك أن تنفذي هذا الوعد

16
00:01:18,400 --> 00:01:20,200
حسن

17
00:01:31,400 --> 00:01:33,640
(باي)

18
00:01:36,760 --> 00:01:39,520
صباح الخير يا أبي
آمل أننا لم نوقظك

19
00:01:39,640 --> 00:01:42,840
- نحن نعد مخفوق العصائر المثلجة
- وهذا لا يعجبني

20
00:01:42,960 --> 00:01:45,400
- سأعد لك واحداً بسرعة
- صباح الخير جميعاً

21
00:01:45,520 --> 00:01:48,520
- صباح الخير
- (باي)، سآخذ عصيري المعتاد

22
00:01:49,000 --> 00:01:50,280
عصير مقاومة علامات تقدم السن

23
00:01:50,400 --> 00:01:52,320
- لك ذلك يا سيدة (آر)
- شكراً لك

24
00:01:59,240 --> 00:02:03,720
عزيزي، ألا يمكنك التظاهر
بتقدير جهود (باي)؟

25
00:02:03,840 --> 00:02:07,080
أي جهود؟ معظم الوقت، لا أعرف
إن كنت أشم رائحة سمادنا الجديد

26
00:02:07,200 --> 00:02:08,600
أم رائحة طموح ابنتي المتعفن

27
00:02:08,920 --> 00:02:11,880
عمرها 19 سنة يا (ريتشارد)
وذاك الفتى مجرد... اسمع

28
00:02:12,000 --> 00:02:13,760
هذا أمر جيد، دعها تتخلص من هذه المشاعر

29
00:02:13,880 --> 00:02:17,520
أتمنى أن تتخلص منها بسرعة أكبر
وخارج منزلي

30
00:02:18,080 --> 00:02:21,520
ربما يجب أن أكون حازماً
وأريها استنكاري الشديد

31
00:02:21,640 --> 00:02:25,720
أرجوك، ستتمرد (أليكسيس) وحسب
وسترغب أن تكون معه أكثر

32
00:02:25,840 --> 00:02:27,720
- إذاً، هل علي أن أوافق؟
- لا، لا، لا

33
00:02:27,840 --> 00:02:31,080
هذا سيوطد العلاقة
وستنام معه على الأريكة

34
00:02:32,040 --> 00:02:35,440
- إذاً، ماذا يفترض بي أن أفعل؟
- اشرب عصير الكرنب خاصتك

35
00:02:35,720 --> 00:02:37,520
حاول أن تتحمل هذا يا بنيّ

36
00:02:39,280 --> 00:02:41,000
هل ذلك (تشارلي رينولدز)؟

37
00:02:41,160 --> 00:02:43,360
- ارفع الصوت
- "تقوم الشرطة بالتحقيق الآن"

38
00:02:43,480 --> 00:02:46,760
"كان (رينولدز) ممثلاً، وقد كان نجم
المسلسل الكوميدي من التسعينيات..."

39
00:02:46,880 --> 00:02:47,920
"(تو كول فور سكول)"

40
00:02:48,040 --> 00:02:50,280
"حيث لعب دور مهووس العلم المحبوب
(ديوي هانكوك)"

41
00:02:50,680 --> 00:02:52,520
- يا له من أمر فظيع
- "محبوه من جميع أرجاء (أمريكا)..."

42
00:02:52,760 --> 00:02:54,680
لقد أديت دور ضيفة شرف
في ذلك المسلسل

43
00:02:54,920 --> 00:02:59,120
كان ذلك زمناً بسيطاً، حين أصبحت
عبارة (ديوي) "يا للروعة" مشهورة للغاية

44
00:02:59,240 --> 00:03:02,880
"في تطور غريب، تم إيجاد الجثة
معلقة في خطاف برافعة بناء"

45
00:03:03,200 --> 00:03:07,160
- هذا أمر مروع
- أجل، إن كنت تقصدين "رائع بقولك ذلك

46
00:03:07,280 --> 00:03:12,280
انظري، هذان (إيسبيزيتو) و(رايان)
هذا ما أحتاج إليه بالضبط

47
00:03:12,800 --> 00:03:16,320
نجم طفل سابق معلق على الخطاف حرفياً

48
00:03:16,960 --> 00:03:18,680
ومرفوع برافعة بناء

49
00:03:19,440 --> 00:03:21,480
- تم التخلي عنه هناك
- حسن، فهمت الأمر

50
00:03:25,240 --> 00:03:28,600
هل رأيت ذلك؟ لم يرد عليّ

51
00:03:29,400 --> 00:03:32,320
يبدو أن (تشارلي) ليس الوحيد
الذي تم التخلي عنه

52
00:03:42,600 --> 00:03:43,800
أنا...

53
00:03:49,840 --> 00:03:51,880
آسف، أفراد شرطة (نيويورك) فقط
يعبرون هذا الحد

54
00:03:52,000 --> 00:03:54,760
- حتماً أنت جديد هنا، أنا...
- أعرف من أنت بالضبط

55
00:03:54,960 --> 00:03:57,520
كما قلت، أفراد شرطة (نيويورك) فقط
يعبرون هذا الحد

56
00:03:57,640 --> 00:04:00,120
هذان هما رفيقاي، مرحباً

57
00:04:00,240 --> 00:04:02,560
- لا بأس يا (سولي)، سنتولى الأمر
- حسن

58
00:04:02,680 --> 00:04:04,000
- شكراً
- مرحباً يا (كاسل)

59
00:04:04,640 --> 00:04:07,280
- من ذلك الرجل؟
- إنه المحقق (غرانت سوليفان)

60
00:04:07,720 --> 00:04:10,320
نحن نفتقد (بيكيت) لكن من الرائع
أن يكون لدينا رجل جديد للتسلط عليه

61
00:04:10,440 --> 00:04:11,520
هذا رائع

62
00:04:12,320 --> 00:04:15,680
- ماذا تفعل هنا يا صاح؟
- كنت ستعلم لو أنك رددت على اتصالي

63
00:04:16,160 --> 00:04:17,240
لابد أنني لم أسمعه يرن

64
00:04:17,360 --> 00:04:19,840
لقد رفضت الاتصال
في بث مباشر عبر التلفاز

65
00:04:20,200 --> 00:04:24,680
اسمعا، أنا ناضج كفاية لتجاهل ذلك
ومازلت أعرض عليكما تقديم المساعدة

66
00:04:24,800 --> 00:04:27,000
- مساعدتنا؟
- هذه قضية تخص شخصية مهمة

67
00:04:27,120 --> 00:04:32,800
وأنا مستعد لأسمح لكما بالاستفادة حصرياً
من أفكاري الاستثنائية لحل الجرائم

68
00:04:33,600 --> 00:04:36,520
- وعلام تحصل أنت؟
- الهرب من الحياة في الشقة

69
00:04:37,360 --> 00:04:39,000
آسف يا (كاسل)
إن اكتشفت (غيتس) ذلك...

70
00:04:39,120 --> 00:04:43,280
لن تكتشف ذلك، لن تكتشف ذلك
أنا أعرف أنها في مؤتمر في (فلوريدا)

71
00:04:43,400 --> 00:04:46,160
لذا، لن تشعرا حتى بوجودي

72
00:04:49,160 --> 00:04:52,560
بطل مسلسل كوميدي فاشل معلق بخطاف؟
هل سيتحسن الأمر أكثر من هذا؟

73
00:04:52,720 --> 00:04:56,280
لقد كبرت وأنا أشاهد المسلسل
تم التقليل من شأن (تشارلي رينولدز) كممثل

74
00:04:56,520 --> 00:04:58,440
(تو كول فور سكول) كان جوهرة خالدة

75
00:04:58,600 --> 00:05:01,960
أشك في ذلك
رغم أنني لم أشاهده من قبل

76
00:05:02,360 --> 00:05:06,200
سيد (كاسل)، لقد عدت
لكن ليس عن طريق مطالب شعبية

77
00:05:06,320 --> 00:05:09,120
- سررت برؤيتك أيضاً يا (بيرلماتر)
- هل عرفت وقت الوفاة؟

78
00:05:09,240 --> 00:05:11,240
بين السابعة مساءً والثانية صباحاً

79
00:05:11,360 --> 00:05:15,840
سبب الوفاة واضح، لقد سقط من السطح
وهبط على الخطاف

80
00:05:15,960 --> 00:05:17,160
انتحار محتمل؟

81
00:05:17,280 --> 00:05:22,320
استناداً إلى مسافة ابتعاد الرافعة
عن المبنى وعلامات الصراع على السطح

82
00:05:23,040 --> 00:05:24,680
لقد تم دفعه

83
00:05:25,800 --> 00:05:27,600
لماذا كان (تشارلي رينولدز) على السطح؟

84
00:05:27,720 --> 00:05:31,080
هذا سؤال وجيه، إنه يمتلك شقة في المبنى
لكنه لم يكن يسكن هنا

85
00:05:31,200 --> 00:05:34,000
لقد تم تفريغ كل شقة تماماً
لذا، فإنه كان يستأجر من الباطن

86
00:05:34,120 --> 00:05:36,160
- أي عائلة أو قريب؟
- في المسلسل التلفازي، أجل

87
00:05:36,280 --> 00:05:37,960
لكن في الحياة الحقيقية، ليس كثيراً

88
00:05:38,360 --> 00:05:43,560
أياً كان ما يفعله هنا، لقد جعلت الشرطة
تتحقق إن رآه أحد في المنطقة البارحة

89
00:05:46,680 --> 00:05:49,960
أتساءل عمّا يعنيه هذا، تسعة أرقام

90
00:05:50,280 --> 00:05:52,400
بما أنه قد تم دفعه من السطح
وهبط على خطاف

91
00:05:52,520 --> 00:05:54,360
لا أظن أن هذا رقم الحظ خاصته

92
00:05:55,000 --> 00:05:56,320
- (سولي)
- أجل؟

93
00:05:58,160 --> 00:06:00,400
تحقق من هذا الرقم
واعرف ما علاقته بضحيتنا

94
00:06:00,520 --> 00:06:03,240
ولنعرف أين كان قبل أن يصل إلى هنا

95
00:06:03,360 --> 00:06:05,440
سأعمل على ذلك، في هذه الأثناء
تحققت من بريده الصوتي

96
00:06:05,560 --> 00:06:08,080
وقد استلم مجموعة من الرسائل الغاضبة
البارحة من فتاة ما

97
00:06:08,280 --> 00:06:12,720
قالت إنها ستقتله إن لم يعاود الاتصال بها
وإنها لن تسمح بأن يتم تجاهلها

98
00:06:13,720 --> 00:06:16,680
امرأة غير مستقرة عاطفياً
إنها مترصدة أيها السادة

99
00:06:17,080 --> 00:06:19,800
- معجبة مهووسة
- هل نعرف من هي المتصلة؟

100
00:06:20,240 --> 00:06:22,320
لقد تتبعت الرقم لعنوان في وسط المدينة

101
00:06:22,680 --> 00:06:24,320
- اسمها هو...
- (جيرلدين باورز)

102
00:06:24,440 --> 00:06:28,760
- (جيرلدين باورز)، أجل
- أراهن بأن لديها ضريحاً مخيفاً له

103
00:06:30,560 --> 00:06:35,680
- لم أقتل (تشارلي رينولدز)
- لكنك هددت بقتله مراراً وتكراراً

104
00:06:36,080 --> 00:06:41,440
- ويبدو أنك تهتمين به بشكل غير عادي
- بالطبع، أهتم به

105
00:06:41,600 --> 00:06:46,120
- أنا من أبقت مسلسله حياً لستة مواسم
- هل تتعاطين أي أدوية؟

106
00:06:46,560 --> 00:06:50,920
لست متوهمة، أنا مديرة أعمال (تشارلي)
أيها المغفل

107
00:06:51,800 --> 00:06:54,040
- مديرة أعماله؟
- أجل

108
00:06:54,880 --> 00:06:58,400
لقد كنت أشاهد المسلسل دون توقف
منذ تلقيت الأخبار

109
00:06:59,840 --> 00:07:02,120
لقد بدأت أعمل كمديرة أعماله عام 1992

110
00:07:02,240 --> 00:07:04,600
حين كان يعمل بمسلسل
(تو كول فور سكول)

111
00:07:05,080 --> 00:07:08,960
- "ماذا أفعل؟"
- "كن رائعاً، الفتيات يعشقن الغموض"

112
00:07:09,080 --> 00:07:10,800
- "غموض"
- "ها هي قادمة"

113
00:07:10,920 --> 00:07:13,600
بعد إلغاء المسلسل، لم يتصل أحد آخر

114
00:07:13,960 --> 00:07:18,120
كان أي مدير أعمال آخر سيتخلى عنه
لكنني بقيت معه

115
00:07:19,440 --> 00:07:22,440
هذا هو المشهد
هنا حيث صنع التاريخ

116
00:07:22,560 --> 00:07:24,520
"مرحباً يا (ليزا)"

117
00:07:27,840 --> 00:07:29,360
"يا للروعة"

118
00:07:33,440 --> 00:07:38,880
- جوهرة خالدة؟ حقاً؟
- كان ذلك أداءً رائعاً

119
00:07:40,200 --> 00:07:43,200
لا شيء مما تقولينه يفسر لي
سبب تهديدك لـ(تشارلي رينولدز)

120
00:07:43,640 --> 00:07:47,160
انتقل (تشارلي) إلى شقة مؤجرة بالباطن
في حين كان يتم إصلاح مبناه

121
00:07:47,280 --> 00:07:51,280
وقبل بضعة أيام، تم إرسال بعض بريده
إلى هنا عن طريق الخطأ

122
00:07:51,560 --> 00:07:57,320
وكشفه المصرفي أوضح أنه قام مؤخراً
بإيداع مبلغ بـ125 ألف دولار

123
00:07:57,680 --> 00:08:00,760
كان بالكاد يمكن لـ(تشارلي) دفع إيجار منزله
من خلال الأعمال التي أوفرها له

124
00:08:00,880 --> 00:08:03,200
لذا، من أين حصل على المال؟

125
00:08:04,640 --> 00:08:09,360
الأمر الوحيد الذي يبدو منطقياً هو أنه حصل
على مهمة دون علمي ولم يعطني عمولتي

126
00:08:09,480 --> 00:08:11,000
أتعرفين ماذا كانت تلك المهمة؟

127
00:08:11,200 --> 00:08:17,800
لا، لكن لجني ذلك المقدار من المال
يجب أن تكون المهمة كبيرة للغاية

128
00:08:18,040 --> 00:08:22,080
المفتاح هنا هو تلك المهمة الغامضة
ممثل بائس بالكاد يجني لقمة عيشه

129
00:08:22,200 --> 00:08:24,680
ربما تورط في صفقة مشبوهة
وكلفه ذلك حياته

130
00:08:24,800 --> 00:08:28,000
أو اكتشف شخص ما مواهبه الحقيقية
وأعطاه وظيفة

131
00:08:28,120 --> 00:08:30,160
كبرنامج واقعي يتحدث
عن النجوم متوسطي الشهرة

132
00:08:30,280 --> 00:08:32,920
حيث عليه أن يصارع
(داني بونادوشي) و(وبستر)

133
00:08:33,040 --> 00:08:34,440
لأجل الحصول على وظيفة
مع (دونالد ترامب)

134
00:08:35,080 --> 00:08:38,120
- ماذا حدث لمكتب (بيكيت)؟
- هذا مكتب (سولي) الآن

135
00:08:40,120 --> 00:08:43,200
سيد (كاسل)، أعتذر إن كنت فظاً
في مسرح الجريمة

136
00:08:43,320 --> 00:08:44,920
مازلت أحاول فهم طريقة العمل هنا

137
00:08:45,040 --> 00:08:47,880
تركت المحققة (بيكيت)
منصباً مهماً لتوليه هنا

138
00:08:48,000 --> 00:08:49,880
أجل، أرى أنك ملأت طاولتها

139
00:08:50,000 --> 00:08:54,240
- سيد (كاسل)، ماذا تفعل هنا؟
- حضرة النقيب (غيتس)، أنا...

140
00:08:54,960 --> 00:08:58,680
- ظننت أنك في مؤتمر
- لقد انتهى قبل يوم من موعده المحدد

141
00:08:58,800 --> 00:09:01,560
لكنك لن تعرف ذلك حتى
ما لم تكن تتحقق من أخباري

142
00:09:03,000 --> 00:09:04,120
أفهم ما حدث هنا

143
00:09:04,520 --> 00:09:09,040
هذا الرجل أقحم نفسه في تحقيق
(تشارلي رينولدز)، أليس كذلك؟

144
00:09:09,440 --> 00:09:10,760
وأنتما سمحتما له بذلك

145
00:09:11,040 --> 00:09:14,840
إليك الآتي يا سيد (كاسل)
أنت لست من شرطة (نيويورك)

146
00:09:14,960 --> 00:09:18,600
ولم يعد من سبب لوجودك هنا
هذه قضية قتل خاصة بنا

147
00:09:18,720 --> 00:09:20,280
لم تعد كذلك

148
00:09:21,720 --> 00:09:23,560
- (بيكيت)
- هذه قضيتنا الآن

149
00:09:32,520 --> 00:09:36,040
لدي رسالة من النائب العام
تصرح بتولينا هذه القضية

150
00:09:36,160 --> 00:09:37,400
أتسمحين لي برؤية هذا من فضلك؟

151
00:09:38,680 --> 00:09:41,160
- ماذا تفعل هنا؟
- أنا؟ ماذا تفعلين أنت هنا؟

152
00:09:41,280 --> 00:09:43,440
- لماذا لم تخبريني بأنك آتية للمدينة؟
- كنت سأقوم بمفاجأتك

153
00:09:43,560 --> 00:09:44,880
أحسنت

154
00:09:45,480 --> 00:09:48,360
إذاً، ربما عليك إخبار الفريق بالمستجدات

155
00:09:48,680 --> 00:09:52,480
صباح الخير، أنا العميلة (ماكورد)
وبالطبع أنتم تعرفون العميلة (بيكيت)

156
00:09:53,120 --> 00:09:55,240
سننضم لهذا التحقيق

157
00:09:55,360 --> 00:09:59,520
لذا، نريد الحصول على جميع المعلومات
المتعلقة بوفاة (تشارلي رينولدز)

158
00:09:59,640 --> 00:10:01,480
هذا كلام الفدراليين
الذي يعني تهميشنا في القضية

159
00:10:01,680 --> 00:10:04,480
لا، ستستمرون في العمل على القضية
لكنكم ستطلعوننا على كل شيء

160
00:10:05,000 --> 00:10:07,240
لم يعد مقتل ممثل سابق قضية فدرالية؟

161
00:10:10,600 --> 00:10:14,000
- ليس مسموحاً لنا قول ذلك
- مهلاً، دعيني أفهم الأمر

162
00:10:14,120 --> 00:10:17,840
تريدون منا أن نواصل التحقيق
ونطلعكم على كل شيء

163
00:10:17,960 --> 00:10:19,920
لكنكما لن تخبرانا بسبب تواجدكما هنا؟

164
00:10:20,160 --> 00:10:21,440
إنه أمر بالغ السرية

165
00:10:21,640 --> 00:10:24,760
سنكون في قاعة الاجتماعات
سنحتاج إلى أي تقارير أولية

166
00:10:24,880 --> 00:10:27,280
وجميع ممتلكات (رينولدز)
الإلكترونية الشخصية

167
00:10:27,400 --> 00:10:29,320
هواتف، أجهزة لوحية، وحواسيب

168
00:10:30,360 --> 00:10:32,000
شكراً على تعاونكم

169
00:10:34,400 --> 00:10:36,080
سنستخدم بيانات هاتف الضحية وحاسوبه

170
00:10:36,200 --> 00:10:39,520
لنعرف ما كان يفعله
خلال الـ24 ساعة الماضية

171
00:10:39,640 --> 00:10:43,120
وبالمناسبة، أراد مكتب العاصمة
أن نقوم بإرسال كل شيء لهم

172
00:10:43,240 --> 00:10:46,880
- لماذا يريدون البيانات؟
- لم يقولوا، نادراً ما يخبروننا بالأسباب

173
00:10:49,680 --> 00:10:52,320
- لابد أن هذا يضايقك
- نحن لا نفهم الأمر بالكامل دائماً

174
00:10:52,560 --> 00:10:53,920
هذه هي طبيعة عملنا

175
00:11:02,280 --> 00:11:05,800
ربما يجب أن نذهب إلى هناك
وندعوهما لاحتساء القهوة

176
00:11:05,920 --> 00:11:07,760
لن نقدم لهما قهوة

177
00:11:07,920 --> 00:11:10,440
لقد اشتريت آلة إعداد قهوة الإسبريسو هذه
لشرطة (نيويورك)

178
00:11:10,560 --> 00:11:13,800
- هذه قهوة شرطة (نيويورك) وحسب
- بربكما!

179
00:11:14,560 --> 00:11:16,200
- هذا قاس بعض الشيء
- قاس؟

180
00:11:16,720 --> 00:11:19,360
(بيكيت) خائنة
هي وشريكتها خطفتا قضيتنا للتو

181
00:11:20,320 --> 00:11:24,520
- في صف من تقف؟
- في صفكما، أنا في صفكما

182
00:11:24,680 --> 00:11:29,280
(رايان)، أليس من الغريب
أن يأتي (كاسل) في نفس اليوم...

183
00:11:29,840 --> 00:11:31,480
الذي تسيطر فيه العميلة (بيكيت)
على القضية؟

184
00:11:31,600 --> 00:11:33,680
أجل، يا لها من مصادفة!

185
00:11:34,120 --> 00:11:40,040
لا، إنها ليست مصادفة
بلى، إنها مصادفة

186
00:11:40,720 --> 00:11:45,840
ربما أنت و(بيكيت) مشتركان في هذا معاً
ربما أنت عميلها الخاص

187
00:11:45,960 --> 00:11:50,400
- أنت معاون الخائنة
- لا، أقسم...

188
00:11:50,640 --> 00:11:52,720
أقسم لكما، أرجوكما، أنتما تعرفانني

189
00:11:53,120 --> 00:11:54,680
أنا أراقبك يا (كاسل)

190
00:11:56,120 --> 00:11:57,480
وجد (بيرلماتر) شيئاً لأجلنا

191
00:11:59,000 --> 00:12:00,360
- هيا بنا
- حسن

192
00:12:02,920 --> 00:12:08,840
بعد فحص كامل، تمكنت من تحديد
وقت الوفاة ما بين الـ11:30 وحتى الـ1:30

193
00:12:09,560 --> 00:12:14,440
وكدمات قبل الوفاة على الذراع والكتف
تشير إلى وجود عراك

194
00:12:14,560 --> 00:12:17,280
إذاً، قاوم (تشارلي) شخصاً
قبل أن يرمى من فوق السطح؟

195
00:12:17,400 --> 00:12:19,480
أجل، لكن...

196
00:12:19,840 --> 00:12:25,040
- أروع اكتشاف موجود هنا
- ما هو؟

197
00:12:25,160 --> 00:12:31,560
كمية كبيرة للغاية من براز جديد لطيور
استخرجته من قاع حذاء الضحية

198
00:12:32,080 --> 00:12:33,800
لا، سأثق بكلامك

199
00:12:34,000 --> 00:12:38,200
- حسن، داس بعض براز الحمائم
- بالتأكيد، لكنه ليس براز حمائم

200
00:12:38,760 --> 00:12:42,680
أثبت التحليل أن هذا براز دجاج

201
00:12:44,120 --> 00:12:45,760
لا يوجد الكثير منها في (مانهاتن)

202
00:12:45,880 --> 00:12:48,280
ربما وظيفة (تشارلي) الغامضة
لها علاقة بالدجاج؟

203
00:12:48,520 --> 00:12:52,720
حسن، بعد مسلسل (تو كول فور سكول)
أي شيء يعتبر خطوة إيجابية له

204
00:12:52,840 --> 00:12:54,760
- مهلاً
- ماذا لديك لنا غير ذلك؟

205
00:12:55,080 --> 00:12:57,480
أخشى أن هذا كل ما تم السماح لي
بإخباركم به حالياً

206
00:13:00,640 --> 00:13:03,640
لا أصدق ذلك، حتى (بيرلماتر)
تحت سيطرة العملاء الفدراليين الآن

207
00:13:03,760 --> 00:13:08,080
- يتم طردنا من قضيتنا
- حتماً هناك تفسير معقول لكل هذه السرية

208
00:13:11,760 --> 00:13:17,400
أنتما محقان فعلاً، هذا أمر شائن

209
00:13:17,840 --> 00:13:21,200
(سولي)، ألديك أدلة
بشأن وظيفة (تشارلي) الغامضة؟

210
00:13:21,360 --> 00:13:23,360
لا يوجد تفسير للـ125 ألف دولار حتى الآن

211
00:13:23,480 --> 00:13:24,840
الأمر الوحيد الذي تمكنت من إيجاده
حتى الآن

212
00:13:24,960 --> 00:13:27,280
هو بعض الرحلات لـ(روسيا)
خلال السنوات الماضية

213
00:13:27,440 --> 00:13:28,560
- (روسيا)؟
- أجل

214
00:13:28,680 --> 00:13:30,200
مسلسل (تو كول فور سكول)
مشهور جداً هناك

215
00:13:30,320 --> 00:13:32,960
مكانة (ديوي) بالنسبة إلى (روسيا)
كمكانة (ديفيد هاسلهوف) لـ(ألمانيا)

216
00:13:33,080 --> 00:13:34,920
ولقد حالفني الحظ مع بطاقته الائتمانية

217
00:13:35,040 --> 00:13:37,520
وجدت سيارة أجرة
أقلت (تشارلي) ليلة مقتله

218
00:13:37,640 --> 00:13:38,840
- إلى أين اصطحبته؟
- إلى شقته المؤجرة بالباطن

219
00:13:38,960 --> 00:13:42,120
لكن إليكم الأمر، ركب رجل آخر
في المقعد الخلفي وحدث بينهما شجار كبير

220
00:13:42,360 --> 00:13:44,720
- ألم تحصل على وصف؟
- لا، لدي أمر أفضل

221
00:13:44,840 --> 00:13:47,240
لدي اسم، زميله النجم السابق (رامون روسو)

222
00:13:47,360 --> 00:13:49,280
- لعب دور الرياضي (ماركو)، صحيح؟
- أجل

223
00:13:50,040 --> 00:13:51,480
إذاً، لقد شاهدت المسلسل

224
00:13:52,800 --> 00:13:56,400
- شاهدته بالصدفة ذات مرة، لقد كان...
- إذاً، كما قد تعرف...

225
00:13:56,520 --> 00:13:59,680
ليس أن (رامون) لعب دور (ماركو)
لكن قيل إنهما كانا يكرهان بعضهما

226
00:13:59,800 --> 00:14:01,200
ربما قاد ذلك العداء إلى القتل

227
00:14:04,200 --> 00:14:05,640
كان حادثاً

228
00:14:06,840 --> 00:14:12,280
حاولت الابتعاد لكنه دفعني أولاً
أقسم لكم، لم أقصد أن أقتله

229
00:14:13,160 --> 00:14:15,120
(رامون روسو)؟

230
00:14:17,200 --> 00:14:21,520
اعذروني جميعاً، صدقوني
هذا يحدث لي دائماً

231
00:14:21,640 --> 00:14:24,760
سواء أكنت في الشارع أو أدرس صفاً هنا

232
00:14:25,440 --> 00:14:28,760
إذاً، كيف أساعدكم؟
أتريدون صورة موقعة، ماذا؟

233
00:14:28,880 --> 00:14:32,800
- ماذا عن القليل من وقتك؟
- ربما الكثير من وقتك

234
00:14:33,200 --> 00:14:36,200
صدقوني، وفاة (تشارلي)
تعتبر مأساة شخصية بالنسبة إلي

235
00:14:36,320 --> 00:14:37,920
وخسارة كبيرة لمجتمع التمثيل

236
00:14:38,240 --> 00:14:40,560
وسأفعل ما بوسعي لمساعدتكم
على إيجاد من فعل هذا به

237
00:14:41,360 --> 00:14:43,440
عرفنا أنك ركبت معه سيارة أجرة البارحة

238
00:14:43,600 --> 00:14:45,600
هذا صحيح، لقد غادرنا العمل معاً

239
00:14:45,760 --> 00:14:50,080
هل كنت تعمل معه؟ على ماذا؟
وهل كان ذلك يتضمن الدجاج؟

240
00:14:50,600 --> 00:14:53,320
الدجاج؟ لا، كنا نمثل (تو كول فور سكول)

241
00:14:53,600 --> 00:14:56,360
- لكن ذلك المسلسل قد انتهى منذ 20 عاماً
- لا يا رجل

242
00:14:56,480 --> 00:14:57,920
نحن نعمل في فيلم إعادة شمل

243
00:14:58,160 --> 00:14:59,360
- حقاً؟
- أجل

244
00:14:59,880 --> 00:15:01,560
أعني، هذه أول مرة نسمع ذلك

245
00:15:01,680 --> 00:15:05,080
إنه أمر سري، كان علينا توقيع اتفاقيات
خاصة بالسرية التامة

246
00:15:05,720 --> 00:15:09,520
لكن لأكون صادقاً معكم
كان لدي الكثير من المشاريع الأخرى

247
00:15:09,640 --> 00:15:10,880
لقد توسل إلي (تشارلي) لأفعل ذلك

248
00:15:11,080 --> 00:15:13,680
قال إنه سيكون من الممتع
جمع طاقم العمل القديم معاً مجدداً

249
00:15:13,880 --> 00:15:15,480
حتى مع كل العداء بينكما؟

250
00:15:16,200 --> 00:15:19,520
ألم يكن يفترض أن تكون شخصية (ماركو)
التي تمثلها هي نجم المسلسل؟

251
00:15:19,640 --> 00:15:24,240
ثم سطع نجم (ديوي)، وسرق الأضواء
سرق أضواءك

252
00:15:24,360 --> 00:15:28,640
لقد كنا صغاراً آنذاك، أعني
عاد المسلسل بالفائدة علينا جميعاً

253
00:15:29,120 --> 00:15:32,360
أياً كانت المشاكل بيننا
فقد نسيناها منذ زمن طويل

254
00:15:32,720 --> 00:15:36,520
ليس وفقاً لأقوال سائق التاكسي
قال إنكما خضتما جدالاً كبيراً

255
00:15:36,920 --> 00:15:41,760
أجل، فقدت أعصابي لأنه كان يضيع وقتي
كان يقلل من احترامه للمهنة

256
00:15:41,880 --> 00:15:45,800
لم يحفظ (تشارلي) الجمل الحوارية
وهو لم يكن كذلك من قبل

257
00:15:46,400 --> 00:15:48,840
لقد كان بارعاً في هذه الأمور

258
00:15:49,480 --> 00:15:51,400
أنت تعني أن (تشارلي)
كان يعاني خطباً ما

259
00:15:51,520 --> 00:15:53,640
بالتأكيد، لقد بدأ الأمر قبل يومين

260
00:15:53,760 --> 00:15:58,280
بدأ يأتي للتصوير قلقاً ومتعباً
وسألته عن السبب لكنه رفض إخباري

261
00:16:00,680 --> 00:16:03,000
أين كنت الليلة الماضية
ما بين الـ11:30 حتى الـ1:30؟

262
00:16:04,360 --> 00:16:08,040
أكدت (ياسمين) حبيبة (رامون) القصة
كان بالمنزل طوال الليل يتدرب على جمله

263
00:16:08,160 --> 00:16:11,280
جمل مثل "أنا أكبر شأناً
من المشي في هذه الأروقة"

264
00:16:11,560 --> 00:16:13,560
لقد أعطاني (رامون) نسخة موقعة
من السيناريو

265
00:16:13,680 --> 00:16:16,040
(تو كول فور سكول، ذوز هو كانت تيتش)

266
00:16:16,160 --> 00:16:18,600
حقاً؟ ما هي حبكة السيناريو؟

267
00:16:18,720 --> 00:16:21,240
يعود (ديوي) و(ماركو) مجدداً
لثانوية (بايفيو) كعضوين في هيئة التدريس

268
00:16:21,360 --> 00:16:22,960
(ديوي) هو مدرس العلوم الذكي

269
00:16:23,200 --> 00:16:25,960
بينما يعيش (ماركو) أيام مجده
كمدرب كرة قدم

270
00:16:26,280 --> 00:16:29,960
لا، عندما يلتقي (ديوي) مصادفة بمعلمة
اللغة الألمانية المثيرة السيدة (بوزمان)

271
00:16:30,080 --> 00:16:31,440
في غرفة الاستراحة، فإنه يقول...

272
00:16:31,800 --> 00:16:33,120
- يا للروعة!
- يا للروعة!

273
00:16:33,560 --> 00:16:35,280
يا للروعة!

274
00:16:38,400 --> 00:16:41,560
بأي حال، لقد تحدثت لطاقم المكتب
في موقع تصوير الفيلم

275
00:16:41,680 --> 00:16:43,560
ولم يكن يتصرف (تشارلي) بغرابة
مؤخراً وحسب

276
00:16:43,680 --> 00:16:47,320
لكن قبل يومين، جعل المحاسبة
تسمح له بإلقاء نظرة على السجلات

277
00:16:47,480 --> 00:16:49,280
لم سيهتم النجم بميزانية المسلسل؟

278
00:16:49,400 --> 00:16:53,000
لا أعرف، لكن قالت لي المحاسبة
إن (تشارلي) قال إنه وجد تجاوزات

279
00:16:53,120 --> 00:16:56,800
واسمعوا هذا، لقد جعلها تقسم
بألا تخبر منتج الفيلم (هانك هاربر)...

280
00:16:56,920 --> 00:16:59,640
- بأنه كان يتحرى أمر الميزانية
- (هانك هاربر)؟ لقد سمعت باسمه

281
00:17:00,480 --> 00:17:04,040
ذكرت الشائعات أنه لاحق مخرجاً
إلى خارج موقع التصوير بمضرب بيسبول

282
00:17:04,160 --> 00:17:06,520
اسمعوا هذا، رغم أنه لم تتم إدانته

283
00:17:07,000 --> 00:17:11,200
إلا أنه واجه اتهامات باختلاس أموال
من الأفلام التي عمل فيها

284
00:17:11,320 --> 00:17:13,760
إن اكتشف (تشارلي) أن (هانك)
يختلس الأموال من الفيلم...

285
00:17:14,080 --> 00:17:16,120
إذاً، ربما قام (هانك) بالتخلص من (تشارلي)

286
00:17:19,200 --> 00:17:22,560
وفقاً لمكتب الإنتاج، فإن (هانك هاربر)
موجود بمكان في موقع التصوير هنا

287
00:17:22,960 --> 00:17:25,040
ما الذي يمكن أن يصوروه
إن كان النجم ميتاً؟

288
00:17:25,160 --> 00:17:26,280
ربما المشاهد التي لا تضم (ديوي)

289
00:17:26,400 --> 00:17:28,200
أو المشاهد التي تفسر
سبب عدم وجوده في الفيلم كله

290
00:17:28,480 --> 00:17:29,760
أو ربما عاد من الموت

291
00:17:29,920 --> 00:17:32,040
نسخة نهاية العالم الزومبية
أرغب في مشاهدة ذلك

292
00:17:32,160 --> 00:17:33,880
لا، انظر، إنه هناك

293
00:17:35,760 --> 00:17:37,240
هناك واحد آخر

294
00:17:38,680 --> 00:17:40,400
- لابد أنهم يعيدون اختيار ممثل للدور
- ماذا؟

295
00:17:40,520 --> 00:17:43,440
- ليس هناك سوى (ديوي هانكوك) واحد
- حقاً؟ أخبره بذلك

296
00:17:43,720 --> 00:17:45,480
- تصوير
- (ديوي)

297
00:17:45,600 --> 00:17:48,560
شكراً للتخلي عن ليلة الجمعة
لترافقني إلى الحفل الراقص

298
00:17:49,080 --> 00:17:51,480
- أراك هناك
- يا للروعة!

299
00:17:51,760 --> 00:17:58,080
لا، لا، لا، "يا للروعة" ليست مجرد مقولة
بل هي جوهر شخصيتك

300
00:17:58,240 --> 00:18:00,880
حين تقولها يجب أن تكون نابعة من القلب
وليس من العقل

301
00:18:01,440 --> 00:18:04,760
(سفيتلانا)، حفزيه على قول ذلك
بشكل صحيح

302
00:18:05,320 --> 00:18:08,440
لا! لا، انس الأمر
لقد جربت ذلك من قبل، أنا أرفض ذلك

303
00:18:08,560 --> 00:18:10,680
- (هانك هاربر)
- فات الأوان أيها الشاب

304
00:18:10,800 --> 00:18:12,400
لقد اخترنا معلم الرياضة مفتول العضلات

305
00:18:15,080 --> 00:18:17,920
شرطة (نيويورك)
نحن هنا بشأن (تشارلي رينولدز)

306
00:18:18,800 --> 00:18:20,040
سأضطر لمعاودة الاتصال بك

307
00:18:21,240 --> 00:18:26,160
كان (تشارلي) رائعاً، محترفاً حقيقياً
العمل معه ذكرني بالعمل مع (باتشينو)

308
00:18:26,600 --> 00:18:30,480
- هل عملت مع (آل باتشينو)؟
- (باري باتشينو)، لا علاقة بينهما

309
00:18:31,000 --> 00:18:32,800
إنه موهوب وطويل

310
00:18:32,920 --> 00:18:35,320
إن كنت تقدّر (تشارلي) لهذه الدرجة
فكيف تقوم باستبداله بهذه السرعة؟

311
00:18:35,440 --> 00:18:37,800
عليك أن تفهم الأمر
يوجد الكثير من المال على المحك هنا

312
00:18:37,920 --> 00:18:41,120
- يجب أن يستمر التصوير
- لقد مررت بهذا من قبل

313
00:18:41,360 --> 00:18:43,560
تم تحويل كتابي (نيكي هيت)
لفيلم قبل بضع سنوات

314
00:18:43,680 --> 00:18:46,320
- ألم يتم إصداره على أقراص رقمية؟
- كانت هناك مشاكل في النص

315
00:18:46,440 --> 00:18:49,400
ومشاكل في اختيار الأدوار
ومشاكل في الإخراج

316
00:18:49,640 --> 00:18:51,440
أكان لدى (تشارلي) أي مشاكل
مع أي شخص في موقع التصوير؟

317
00:18:51,960 --> 00:18:55,720
ليس على حد علمي، الجميع يحبه
إنه شخص محبوب فعلاً

318
00:18:56,160 --> 00:18:59,000
لقد ألقى نظرة على سجلات المالية مؤخراً
ألديك أي فكرة عن السبب؟

319
00:18:59,160 --> 00:19:00,840
لا أعرف، بروية

320
00:19:01,040 --> 00:19:04,560
قد يكون لدينا سبب، ربما اعتقد (تشارلي)
أن شخصاً ما يختلس المال

321
00:19:05,040 --> 00:19:08,960
أجل، لقد سمعنا عن ميلك للتلاعب
بالأمور المالية

322
00:19:09,120 --> 00:19:11,680
مهلًا، أتعتقدون أنني قتلته؟

323
00:19:12,400 --> 00:19:16,280
إن اكتشف (تشارلي) أنك عدت
لحيلك القديمة فحتماً سيكون ذلك دافعاً

324
00:19:16,400 --> 00:19:19,120
أولاً، كنت هنا طوال الليل
أقوم بتغييرات في النص

325
00:19:19,280 --> 00:19:22,080
كما أنني قد أكون اختلست
بعض المال في الماضي

326
00:19:22,200 --> 00:19:25,840
- لكنني لست غبياً لأسرق من الروس
- الروس

327
00:19:26,080 --> 00:19:27,320
أجل، إنهم يمولون هذا الفيلم

328
00:19:27,440 --> 00:19:30,280
إنهم يريدون أن يحولوا هذا إلى سلسلة أفلام
هذا سيوفر لي أجراً جيداً

329
00:19:30,640 --> 00:19:32,840
لذا، إن كانت هناك مشكلة في السجلات
فذلك ليس بسببي

330
00:19:33,720 --> 00:19:36,520
لن نصدق ما تقوله
سنحتاج إلى رؤية تلك السجلات

331
00:19:36,640 --> 00:19:40,720
- أجل، تفضلوا
- شكراً

332
00:19:41,400 --> 00:19:42,960
سنحتاج إلى واحدة من هذه القبعات أيضاً

333
00:19:44,400 --> 00:19:46,480
- أتعرفان ما لا أفهمه؟
- أنت ترتدي قبعة

334
00:19:46,600 --> 00:19:49,080
- هناك الكثير مما لا تفهمه
- لنقل إن (هانك) اختلس أموالاً

335
00:19:49,200 --> 00:19:51,240
وقتل (تشارلي) كي لا يفضح أمره
ما علاقة الشرطة الفدرالية بالأمر؟

336
00:19:51,440 --> 00:19:53,240
ربما للأمر علاقة بالروس

337
00:19:53,400 --> 00:19:56,400
لو عرفنا ما هي علاقة الشرطة الفدرالية
فقد نتمكن من حل هذه القضية

338
00:19:56,520 --> 00:20:01,080
آسف يا رفاق، لم أفكر بعد
في أي نظريات عبقرية مجنونة

339
00:20:01,880 --> 00:20:05,200
لست بحاجة إلى ذلك
ليس حين يمكنك الذهاب مباشرة للمصدر

340
00:20:05,360 --> 00:20:08,240
- اجعل (بيكيت) تعطينا بعض المعلومات
- حسن، انتظرا لحظة...

341
00:20:08,360 --> 00:20:12,760
إن حصلت لنا على معلومات مفيدة
فستزيل أي شكوك عالقة حيال ولائك

342
00:20:12,880 --> 00:20:15,480
- الجميع يكسب
- لا، لا أستطيع فعل ذلك، اتفقنا؟

343
00:20:15,600 --> 00:20:17,600
بعد ما حدث في العاصمة
لقد تعاهدنا أننا...

344
00:20:18,120 --> 00:20:20,120
لقد فتحنا لك المجال للمشاركة
في هذه القضية يا (كاسل)

345
00:20:20,720 --> 00:20:26,960
- حان الوقت لدفع الدين
- يا صديقَي، هذه خطيبتي، مفهوم؟

346
00:20:27,080 --> 00:20:30,560
ماذا سيحدث لمستقبلنا
إن استمريت في تجاوز الحدود؟

347
00:20:30,680 --> 00:20:34,840
(كاسل)، لقد بنيت علاقتكما
على أساس تجاوز الحدود

348
00:20:37,600 --> 00:20:39,120
فكرة وجيهة

349
00:20:46,960 --> 00:20:49,040
- استلمت رسالتك
- مرحباً، أردت أن أطمئن إليك

350
00:20:49,160 --> 00:20:51,960
لابد أنه شعور غريب بالنسبة إليك
أن تعودي للمركز هنا

351
00:20:52,080 --> 00:20:54,120
- وتعملي على قضية
- أجل، هذا أمر غريب

352
00:20:54,240 --> 00:21:00,920
أجل، خصوصاً أن (ماكورد) تمنعك
من الوصول لأداتك التحقيقية الأكثر فعالية

353
00:21:01,520 --> 00:21:04,600
- أنا
- أجل، أنت أداة

354
00:21:06,040 --> 00:21:07,560
- يا للروعة!
- إذاً...

355
00:21:07,880 --> 00:21:11,600
إنها ليست هنا الآن، لذا، لا ضير
من إعطائي معلومة صغيرة

356
00:21:16,320 --> 00:21:20,400
هذه رشوة، هل ترشوني بقهوة يا (كاسل)؟

357
00:21:20,520 --> 00:21:23,320
لا، أنا لا أرشوك
بربك! لا تكوني سخيفة

358
00:21:23,480 --> 00:21:26,520
- هذا تصرف وضيع، حتى بالنسبة إليك
- اسمعي، بإمكاني حل هذه القضية

359
00:21:26,640 --> 00:21:28,880
- لكنني أحتاج إلى المزيد من المعلومات
- (كاسل)

360
00:21:29,680 --> 00:21:32,040
- لن تؤثر فيّ بأسلوبك
- حسن، إنها قادمة

361
00:21:32,640 --> 00:21:33,880
هزي برأسك مرة واحدة
لو كان الأمر حول الروس

362
00:21:34,000 --> 00:21:35,400
ومرتين لو كان حيال شيء آخر

363
00:21:36,400 --> 00:21:40,400
مرتين، إذاً حيال شيء آخر
ثلاث مرات، ماذا...

364
00:21:40,800 --> 00:21:43,440
ماذا يعني ذلك؟
لا أعرف ما يعني ذلك

365
00:21:43,560 --> 00:21:45,560
(بيكيت)، لقد وجدنا دليلاً، هيا بنا

366
00:21:47,040 --> 00:21:50,720
- أراك لاحقاً يا (كاسل)
- ماذا تعني ثلاث إيماءات؟

367
00:21:55,440 --> 00:21:58,200
- ماذا حدث؟
- لقد حاولت، ولكن...

368
00:21:58,480 --> 00:22:01,080
- رفضت التحدث معي حيال القضية
- إلى أين تذهبان الآن؟

369
00:22:01,200 --> 00:22:02,520
رفضت إخباري بذلك أيضاً

370
00:22:02,800 --> 00:22:05,600
- لقد حاولت...
- لا أستطيع النظر إليك الآن

371
00:22:05,760 --> 00:22:08,720
أعتقد أننا وجدنا شيئاً في هذه السجلات
التي كان يفتشها (تشارلي)

372
00:22:09,120 --> 00:22:11,840
تحققت منها، ولم يكن فيها أي دلالات
على وجود احتيالات مالية

373
00:22:11,960 --> 00:22:16,560
الميزانية تبدو شرعية، لكن تحققا
من هذا الإدخال في سجل الحسابات

374
00:22:17,040 --> 00:22:19,240
هذا هو الرقم الذي وجدناه
في جيب (تشارلي)

375
00:22:19,360 --> 00:22:21,680
حتماً هذه هي التجاوزات
التي كان يتحدث عنها (تشارلي)

376
00:22:21,800 --> 00:22:24,200
- لكن ماذا تعني؟
- أنها تتوافق مع رقم فاتورة...

377
00:22:24,320 --> 00:22:27,200
لشحنة معدات كاميرات للفيلم
تم إرسالها من (روسيا)

378
00:22:27,440 --> 00:22:28,560
وما التجاوزات في هذا؟

379
00:22:28,720 --> 00:22:31,040
في البداية، سيكون استئجار الكاميرات
من هنا أزهد بكثير

380
00:22:31,160 --> 00:22:33,760
ليس ذلك وحسب، لكن تم إرسال الشحنة
إلى مستودع في (بروكلين)

381
00:22:33,880 --> 00:22:36,360
وهو مقابل مصنع لسلخ الدجاج

382
00:22:36,480 --> 00:22:40,880
- وهو ما يفسر البراز على حذاء (تشارلي)
- لقد ذهب إلى ذلك المستودع قبل مقتله

383
00:22:41,200 --> 00:22:42,800
ربما من قتله جاء من هناك

384
00:22:47,640 --> 00:22:49,800
- يبدو مهجوراً
- أجل، ذلك لا يعني أنه مهجور فعلاً

385
00:22:50,400 --> 00:22:53,160
يمكن أن يعج هذا المكان
بالقوزاقيين المتعطشين للدماء

386
00:22:53,640 --> 00:22:55,440
- ألديك مسدس إضافي؟
- ليس لك

387
00:22:59,360 --> 00:23:02,120
نحن نعرف أننا في المكان الصحيح
لقد دست شيئاً بالتأكيد

388
00:23:11,720 --> 00:23:14,760
اسمعا، لقد وجدتها
وجدت الشحنة، نفس رقم الفاتورة

389
00:23:21,840 --> 00:23:23,080
إنها مجرد معدات كاميرات وحسب

390
00:23:23,760 --> 00:23:27,520
- مهلاً، هناك فراغ بالأسفل
- حسن

391
00:23:32,200 --> 00:23:35,000
لطالما قالت والدتي إن مهنة
صناعة الأفلام قاسية

392
00:23:35,200 --> 00:23:37,400
لهذا السبب يقوم الروسيون
بتمويل ذلك الفيلم السخيف

393
00:23:37,520 --> 00:23:39,560
إنهم يستخدمون الإنتاج
لتهريب أسلحة غير مشروعة

394
00:23:39,680 --> 00:23:41,080
الأمر أشبه بفيلم (آرغو)، لكن مع أسلحة

395
00:23:41,240 --> 00:23:44,840
ضع المسدس أرضاً وارفعوا أيديكم
استديروا الآن ببطء

396
00:23:49,360 --> 00:23:53,640
- ما الذي تفعلونه هنا؟
- نعثر على الأسلحة التي تبحثون عنها

397
00:23:54,280 --> 00:23:57,000
- أي أسلحة؟
- ألم تعرفا بشأن الأسلحة؟

398
00:23:58,920 --> 00:24:03,920
لقد جئنا إلى هنا للمراقبة وتقديم تقرير
إننا لا نعرف شيئاً عن هذه القضية أكثر منكم

399
00:24:04,080 --> 00:24:07,440
- إذاً، كيف وصلتما إلى هنا؟
- عن طريق تتبع تحركات الضحية

400
00:24:07,560 --> 00:24:10,720
- لقد جاء إلى هنا يوم وفاته
- لابد أنه وجد هذه الأسلحة

401
00:24:10,840 --> 00:24:13,280
سأتصل بمكتب الكحول والتبغ والأسلحة
النارية وسأطلب منهم التحفظ على الأسلحة

402
00:24:13,400 --> 00:24:16,960
ليس بهذه السرعة يا (كلاريس)
نحن من وجدهما

403
00:24:17,080 --> 00:24:19,560
لذا، فإن شرطة (نيويورك)
ستحجز هذه كأدلة

404
00:24:19,680 --> 00:24:23,400
أنتما مخطئان، لن تذهب هذه الأسلحة
إلى أي مكان

405
00:24:27,120 --> 00:24:31,120
- ضع سلاحك أرضاً الآن
- أنت العدّاء، الرجل الذي وجد الجثة

406
00:24:31,240 --> 00:24:34,080
ضع المسدس أرضاً وحسب
نحن عميلتان فدراليتان

407
00:24:34,200 --> 00:24:38,120
أنا عميل فيدرالي أيضاً، اسمي (إيثان رايت)
من الاستخبارات المركزية

408
00:24:38,480 --> 00:24:40,400
دعي (ماريو لوبيز) يتصل ليتأكد من ذلك

409
00:24:40,760 --> 00:24:44,600
على فرض أنك من تدعي
لماذا ستكون الاستخبارات متورطة بالقضية؟

410
00:24:44,720 --> 00:24:48,000
كان (تشارلي رينولدز) يعمل لحسابنا
لقد جندته للعمل لدينا قبل عامين

411
00:24:48,120 --> 00:24:49,200
أكان (ديوي) جاسوساً؟

412
00:24:49,360 --> 00:24:51,920
استخدمناه للتسلل لعائلة (أنطون رينكوف)

413
00:24:52,040 --> 00:24:56,480
(أنطون رينكوف)؟ أعرف هذا الاسم
إنه أسوأ زعيم عصابة في (روسيا) كاملة

414
00:24:56,600 --> 00:24:58,840
إنه أيضاً من أشد المعجبين
بمسلسل (تو كول فور سكول)

415
00:24:59,040 --> 00:25:01,040
لهذا كان (تشارلي) يسافر
في كل تلك الرحلات إلى (روسيا)

416
00:25:01,160 --> 00:25:02,360
هذا صحيح، إنهم يحبونه هناك

417
00:25:02,480 --> 00:25:06,480
لذا، طلبت منه الذهاب في تلك الرحلات
لجمع معلومات حول (رينكوف) ومنظمته

418
00:25:06,880 --> 00:25:08,720
(تشارلي) لم يتردد قط، وكان بارعاً

419
00:25:09,120 --> 00:25:11,320
اتضح أنه كان ممثلاً أفضل
مما اعتقده الجميع

420
00:25:11,440 --> 00:25:14,840
- هذا ما كنت أقوله
- تأكدت من صحه كلامه

421
00:25:15,200 --> 00:25:16,640
- حمداً للرب! ذراعي تؤلمني
- إذاً...

422
00:25:16,760 --> 00:25:19,680
كان (أنطون رينكوف) يستغل الفيلم كواجهة

423
00:25:19,800 --> 00:25:22,240
لتهريب الأسلحة (للولايات المتحدة)
للمافيا الروسية

424
00:25:22,360 --> 00:25:24,640
وكانت مهمة (تشارلي)
هي العثور على تلك الأسلحة

425
00:25:24,800 --> 00:25:29,640
تقريباً، لقد اتصل بي قبل يومين
وقال إنه حدد موقع الشحنة

426
00:25:30,600 --> 00:25:33,720
لقد جهزنا للقاء كي نتمكن من إعطائه
جهاز تحديد المواقع ليربطه بالأسلحة

427
00:25:33,880 --> 00:25:37,880
- وبدأت البحث عنه عندما لم يتصل
- كان من الأفضل أن تخبرنا بذلك من قبل

428
00:25:38,120 --> 00:25:39,640
ماذا أقول؟ إنه أمر بالغ السرية

429
00:25:40,160 --> 00:25:44,120
أردناكم أن تراقبوا التحقيق حتى لا تقترب
شرطة (نيويورك) من الروس...

430
00:25:44,240 --> 00:25:45,560
وتنكشف عمليتنا

431
00:25:45,680 --> 00:25:48,320
توقعنا أيضاً أنكم قد تقودوننا للأسلحة
وهو ما حدث بالفعل

432
00:25:48,440 --> 00:25:50,040
إذاً، ماذا يحدث الآن؟

433
00:25:50,240 --> 00:25:52,840
لنأمل أن يرسل (رينكوف) الأسلحة
إلى المكان الذي يفترض إرسالها إليه

434
00:25:54,160 --> 00:25:57,480
كي نتمكن من تتبعها
وسينتهي دوركم يا رفاق

435
00:25:58,760 --> 00:26:01,840
لا أصدق أن (تشارلي) كان يتجسس
على (أنطون رينكوف) ومنظمته

436
00:26:02,120 --> 00:26:03,840
- أيبدو أي منهم مألوفاً؟
- أجل

437
00:26:04,120 --> 00:26:06,280
رأيت ثلاثة من هؤلاء الروس
في موقع التصوير

438
00:26:06,600 --> 00:26:09,760
ووفقاً للإنتربول، جميعهم لديهم
سجلات جنائية في وطنهم

439
00:26:09,880 --> 00:26:11,800
الاعتداء والقتل، جميع الجرائم الفظيعة

440
00:26:11,920 --> 00:26:14,360
أراهن أن أحدهم اكتشف أن (تشارلي)
كان جاسوساً وقتله

441
00:26:14,600 --> 00:26:17,480
لاسيما ونحن نعلم أنه تم تتبع (تشارلي)
إلى المستودع

442
00:26:18,520 --> 00:26:19,760
بناءً على ماذا؟

443
00:26:20,160 --> 00:26:22,200
لقد تعقبنا تحركات (تشارلي)

444
00:26:22,320 --> 00:26:24,560
عن طريق حصر المساحة للأبراج
التي كانت تبث إشارة هاتفه

445
00:26:24,720 --> 00:26:28,360
ثم استخدمنا ذلك الطابع الزمني
لاستخراج لقطات أقمار صناعية للمستودع

446
00:26:29,840 --> 00:26:31,800
- كيف وصلتم أنتم إلى هناك؟
- براز الدجاج

447
00:26:34,840 --> 00:26:38,880
أياً كان ذلك، المغزى أنه كان هناك
شخص يلاحقه، هذا ما سأحقق فيه

448
00:26:39,000 --> 00:26:42,520
في الواقع، علينا إيقاف التحقيق مؤقتاً
لقد صدر الأمر للتو من العاصمة

449
00:26:42,800 --> 00:26:44,720
- لماذا؟
- لا تعتقد الاستخبارات المركزية...

450
00:26:44,840 --> 00:26:46,040
أن (رينكوف) يعرف أن (تشارلي) جاسوس

451
00:26:46,160 --> 00:26:47,920
إنهم يعتقدون أن الروس
كانوا سينقلون الأسلحة لو كانوا يعلمون

452
00:26:48,040 --> 00:26:50,920
نحن لسنا مهتمين في الأسلحة
نحن نريد حل جريمة القتل هذه وحسب

453
00:26:51,040 --> 00:26:52,440
ومكتب العاصمة لديه مشكلة مع ذلك

454
00:26:52,560 --> 00:26:54,520
قد تثيرون بعض المشاكل
بحديثكم مع هؤلاء الروس

455
00:26:54,800 --> 00:26:56,520
وستثيرون الشكوك حول (تشارلي رينولدز)

456
00:26:56,640 --> 00:26:58,160
مما سيعرض عملية الاستخبارات
المركزية للخطر

457
00:26:58,720 --> 00:27:01,720
حسن، إذاً، حين قلت "توقف مؤقت"
كنت تقصدين "توقف تام"

458
00:27:02,880 --> 00:27:07,760
أعرف بما تشعر، لكن هذه القضية
تتعارض مع قضايا تتعلق بالأمن القومي

459
00:27:08,040 --> 00:27:10,200
آسفة، لكن الأمر انتهى

460
00:27:23,720 --> 00:27:26,960
مرحباً، تلقيت رسالتك
متى موعد رحلتك؟

461
00:27:27,080 --> 00:27:30,080
- صباح الغد
- اسمعيني...

462
00:27:30,200 --> 00:27:34,120
أنا آسف حيال أمر الرشوة
كان يجب أن أعرف أنك غير قابلة للفساد

463
00:27:34,240 --> 00:27:35,680
أجل، لن أقول ذلك

464
00:27:37,120 --> 00:27:40,360
إذاً، اسمحي لي بأن أحاول إفسادك

465
00:27:41,080 --> 00:27:45,760
في وقت لاحق في شقتي
حيث يمكننا أن نكون وحدنا أخيراً

466
00:27:46,560 --> 00:27:53,200
وحين أقول "وحدنا" أعني أنا وأنت
وأمي و(أليكسيس) و(باي)

467
00:27:54,520 --> 00:27:58,880
- يبدو المكان مزدحماً
- أجل

468
00:28:00,120 --> 00:28:03,160
لم لا تتصل بي بعد أن تحلوا القضية؟

469
00:28:03,280 --> 00:28:05,120
ألم تسمعي ما قالته (ماكورد)؟
لقد تم إغلاق القضية

470
00:28:08,720 --> 00:28:10,520
حقاً؟

471
00:28:17,080 --> 00:28:20,840
فعل الخير لصالح الجميع أمر مقيت
مات (تشارلي) وهو يخدم بلاده

472
00:28:20,960 --> 00:28:23,800
- إنه يستحق العدالة
- ماذا حدث لـ(بيكيت)؟ كانت تتفهم ذلك

473
00:28:24,080 --> 00:28:26,040
أعتقد أنها لاتزال تتفهم ذلك

474
00:28:34,160 --> 00:28:36,320
لابد أن هذه هي لقطات الأقمار الصناعية
التي كانت تتحدث عنها (بيكيت)

475
00:28:36,960 --> 00:28:38,680
وها هو (تشارلي) يدخل إلى المستودع

476
00:28:41,280 --> 00:28:47,800
أيها السادة، أعتقد أنكم تنهون معاملات
القضية التي لم تعودوا تحققون فيها

477
00:28:48,560 --> 00:28:49,560
- بالتأكيد
- أجل

478
00:28:49,720 --> 00:28:52,040
جيد، واصلوا عملكم

479
00:28:54,960 --> 00:28:59,360
حسن، أترونه؟ كانت (بيكيت) محقة
كان هناك شخص يلاحق (تشارلي)

480
00:28:59,600 --> 00:29:01,880
انظرا، إنه يرتدي قبعة بيسبول
كي لا يعرف أحد من يكون

481
00:29:02,760 --> 00:29:05,600
ليس متخفياً بما يكفي
انظرا للرسم على تلك القبعة

482
00:29:06,040 --> 00:29:11,600
إنه الرسم على قبعة (تو كول فور سكول)
التي حصلت عليها، والتي سخرت منها

483
00:29:11,800 --> 00:29:14,280
إذاً، من كان يلاحق (تشارلي)
جاء من موقع التصوير

484
00:29:17,200 --> 00:29:18,440
شكراً على وقتك

485
00:29:18,600 --> 00:29:21,720
يا رفيقيّ، لم ير أحد في مكتب الإنتاج
أحداً يلاحق (تشارلي)

486
00:29:21,880 --> 00:29:25,920
لكن حالما انتهى من التصوير
قام ممثل بإيصاله لمتجر في (بروكلين)

487
00:29:26,040 --> 00:29:28,160
ذلك المتجر على بعد خمسة أحياء
من المستودع

488
00:29:28,480 --> 00:29:30,960
هذه هي لقطات كاميرا المراقبة خارج المتجر

489
00:29:31,080 --> 00:29:33,720
ووفقاً للطابع الزمني
هذا عندما قام الممثل بإيصال (تشارلي)

490
00:29:35,320 --> 00:29:39,080
- هذا هو، هناك
- حسن

491
00:29:40,160 --> 00:29:44,840
وها هو رجلنا الذي يرتدي القبعة
لا يمكنني أن أرى وجهه بوضوح

492
00:29:45,680 --> 00:29:47,120
جرّب زاوية مختلفة

493
00:29:49,080 --> 00:29:50,920
سأحاول التكبير

494
00:29:53,000 --> 00:29:56,960
- إنها الممثلة من الفيلم
- مهلاً، إنها ليست مجرد ممثلة

495
00:29:58,000 --> 00:30:01,880
إنها أيضاً (سفيتلانا رينكوف)
إنها ابنة أخي (أنطون)

496
00:30:02,000 --> 00:30:03,760
يا للروعة!

497
00:30:05,040 --> 00:30:08,400
إذاً، قامت جماعتك بفعل ما أمرتهم
بعدم فعله

498
00:30:08,520 --> 00:30:11,800
لقد وضعتنا في موقف صعب
عندما قررت أن خطة الاستخبارات المركزية

499
00:30:11,920 --> 00:30:13,440
أكثر أهمية من حل جريمة قتل

500
00:30:13,560 --> 00:30:16,200
أنا لم أقرر أي شيء
لقد صدرت الأوامر لنا

501
00:30:16,320 --> 00:30:19,760
هذه ليست أول مرة أتعامل فيها
مع مكتب العاصمة

502
00:30:19,960 --> 00:30:24,560
قريباً، سيكون اسم (تشارلي رينولدز)
مجرد ذكرى عابرة لك، لكن ليس لنا

503
00:30:24,800 --> 00:30:28,800
قد لا يكون لديه أم حزينة
أو زوجة في انتظاره

504
00:30:28,920 --> 00:30:31,680
لكن يجب ألا يفلت قاتله من العقاب

505
00:30:32,240 --> 00:30:36,720
بغض النظر عن ذلك، لا أستطيع السماح لك
بالتحقيق مع (سفيتلانا رينكوف)

506
00:30:37,800 --> 00:30:40,960
اسمعا، سبب إغلاق الاستخبارات المركزية
لهذه القضية برمتها

507
00:30:41,080 --> 00:30:45,480
هو لأنهم مقتنعون بأن الروس
لم يكونوا يعلمون أن (تشارلي) كان جاسوساً

508
00:30:45,760 --> 00:30:49,000
لكن ملاحقة ابنة أخي (أنطون) لـ(تشارلي)
تتناقض مع تلك الفرضية

509
00:30:49,120 --> 00:30:53,920
وإن اكتشف الروس أمر (تشارلي)، ألا تود
الاستخبارات معرفة أن مهمتهم كشفت؟

510
00:30:54,800 --> 00:30:59,240
حسن، من أجل احتواء الأمر

511
00:31:01,720 --> 00:31:03,160
دعينا نتحدث إلى (سفيتلانا)

512
00:31:05,280 --> 00:31:07,920
لقد لحقت به، لقد لحقت به إلى المستودع

513
00:31:09,000 --> 00:31:11,040
- أجل
- لماذا ذهب إلى هناك؟

514
00:31:14,080 --> 00:31:15,760
كان يبحث عن أسلحة

515
00:31:16,720 --> 00:31:21,800
فأدركت أنه كان على وشك خيانة عائلتك
لذا، أخبرتهم بأمره

516
00:31:21,960 --> 00:31:23,120
لم أخبر أحداً

517
00:31:23,240 --> 00:31:26,080
ألم تخبري حتى عمك (أنطون)
أو أقاربك الآخرين؟

518
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
لا، كنت أعرف أن (تشارلي) جاسوس

519
00:31:28,560 --> 00:31:31,760
لكنني لم أقل ذلك لعائلتي
أفضل الموت على أن أخبرهم

520
00:31:32,520 --> 00:31:36,240
- لقد كنا نحب بعضنا البعض
- آسفة، ماذا؟

521
00:31:37,960 --> 00:31:39,880
يمكنني أن أريكما كل رسائل الحب بيننا

522
00:31:41,320 --> 00:31:44,400
لقد سخرت من (ديوي)
لكنه لم يكن مجرد عميل سري

523
00:31:44,520 --> 00:31:46,560
انظر إلى ذلك، لقد كان محبوباً أيضاً

524
00:31:46,720 --> 00:31:49,400
إنهما (روميو) و(جولييت)
مع (روميو) مهووس بالعلم

525
00:31:49,520 --> 00:31:51,560
و(جولييت) روسية مثيرة للغاية

526
00:31:52,160 --> 00:31:54,160
لقد وقعنا في غرام بعضنا
من اللحظة التي التقينا فيها

527
00:31:54,280 --> 00:31:58,200
طوال عامين، كنت أرى (تشارلي) حين كان
يأتي إلى حفلات (أنطون) في (روسيا)

528
00:31:58,480 --> 00:32:02,440
كان يعلم أنني أردت الابتعاد عنهم
الابتعاد عن تلك الحياة

529
00:32:02,640 --> 00:32:06,280
لذا، عندما دفع (أنطون) لإنتاج الفيلم
قال (تشارلي) إنها كانت فرصة ملائمة لي

530
00:32:06,400 --> 00:32:09,000
كي آتي إلى هنا ونكون معاً

531
00:32:09,360 --> 00:32:12,400
حسن، إن كان كل ذلك صحيحاً
فلماذا لحقت به إلى المستودع؟

532
00:32:12,640 --> 00:32:17,360
لأتوسل إليه كي لا يبحث عن تلك الأسلحة
كنت أخشى أن تكتشف عائلتي ذلك

533
00:32:18,480 --> 00:32:21,560
- وهل اكتشفوا ذلك؟
- لا، لو علموا لقتلوني أيضاً

534
00:32:21,760 --> 00:32:24,360
طلبت منه أن يتوقف
لكنه رفض الاستماع إليّ

535
00:32:24,480 --> 00:32:28,400
قال إن عليه إنهاء هذه المهمة الأخيرة
قبل أن نختفي

536
00:32:29,120 --> 00:32:33,200
- ماذا تقصدين بأن تختفيا؟
- كنا سنهرب ونبدأ حياتنا من جديد

537
00:32:33,320 --> 00:32:37,920
كان من المفترض أن نغادر اليوم
نبتعد عن عائلتي، ونبدأ حياة جديدة

538
00:32:38,600 --> 00:32:44,840
أراد (تشارلي) أن يترك كل شيء
التجسس والتمثيل وشخصية (ديوي) الغبية

539
00:32:44,960 --> 00:32:47,760
ماذا عن شقته؟ لقد أنفق الكثير من المال
في تجديدها

540
00:32:48,640 --> 00:32:50,080
كان سيتركها أيضاً

541
00:32:52,000 --> 00:32:56,040
أعني، ربما صعد إلى السطح
ليلقي نظرة أخيرة على المكان ويودعه

542
00:32:56,160 --> 00:32:58,720
لم يكن مضطراً لذلك
كان يعلم أنها ستكون بين أيد أمينة

543
00:32:58,840 --> 00:33:01,880
كان سيعطيها لصديق
لهذا السبب كان هناك تلك الليلة

544
00:33:03,160 --> 00:33:04,560
من هو الصديق؟

545
00:33:08,880 --> 00:33:13,040
- لا أصدق ذلك
- ليس من كنت أتوقعه

546
00:33:15,760 --> 00:33:17,720
كان يختبىء على مرأى الجميع طوال الوقت

547
00:33:23,400 --> 00:33:25,600
(رامون)

548
00:33:26,880 --> 00:33:28,280
أنت رهن الاعتقال

549
00:33:32,360 --> 00:33:36,840
لقد قلت لنا يا (رامون) إنه كانت لديك
مشاريع تمثيل أخرى

550
00:33:37,160 --> 00:33:39,840
وإنك شاركت في فيلم لم الشمل
كمعروف لـ(تشارلي)

551
00:33:39,960 --> 00:33:42,400
لأجل الأيام الخوالي
هذا سبب تواجد الأصدقاء

552
00:33:42,640 --> 00:33:43,840
هذا لا يجعلني قاتلاً

553
00:33:44,240 --> 00:33:49,400
أجل، لقد تحققنا من هذه المشاريع الأخرى
وهذا ما وجدناه

554
00:33:49,520 --> 00:33:52,640
لقد كنت تعمل في المناوبة الليلية في شركة
(غلوبال إيست) الأمنية لأربع سنوات

555
00:33:52,800 --> 00:33:53,880
أجل

556
00:33:54,200 --> 00:33:59,480
مجال التمثيل هو مجال متقلب
وعرفت أنني سأعود للعمل قريباً

557
00:33:59,600 --> 00:34:03,080
أجل، خاصة إن كان أداء دور
مدرب كرة القدم في (تو كول فور سكول)

558
00:34:03,200 --> 00:34:05,560
- سيكون دوراً متكرراً عبر الشاشة
- كانت الخطة هي صناعة أجزاء للفيلم

559
00:34:05,680 --> 00:34:08,120
لكن إن رحل (تشارلي)
فلن تكون هناك أي أجزاء

560
00:34:08,240 --> 00:34:10,280
- أجل
- وستعود للعمل في المجال الأمني

561
00:34:11,280 --> 00:34:16,240
- لم أؤذ (تشارلي)، لدي حجة غياب
- أجل، ليس بعد الآن

562
00:34:16,560 --> 00:34:19,320
لقد اعترفت لنا حبيبتك
أنها كذبت لأجلك

563
00:34:19,440 --> 00:34:21,800
وقد ذكرت أيضاً أنك استعرت
بطاقتها الائتمانية تلك الليلة

564
00:34:21,920 --> 00:34:26,040
اتضح أنك استخدمتها لتدفع لسيارة أجرة
كي تذهب إلى مبنى (تشارلي)

565
00:34:26,520 --> 00:34:29,000
لم تخبرنا أن (تشارلي) كان سيدعك
تمكث بشقته

566
00:34:29,120 --> 00:34:32,120
لأنك عرفت أن ذلك سيربطك بمسرح الجريمة

567
00:34:34,320 --> 00:34:36,840
يمكنني تفسير ذلك
يمكنني تفسير كل شيء، اتفقنا؟

568
00:34:36,960 --> 00:34:38,600
- لقد انتهى الأمر يا (رامون)
- لا، لا، اسمعا

569
00:34:38,720 --> 00:34:40,760
كان يقوم بتصوير مشهد
وبعد الانتهاء منه، قال إنه سيغادر

570
00:34:41,240 --> 00:34:43,560
ولا أعني حتى نهاية اليوم فقط
كان سيغادر للأبد

571
00:34:44,080 --> 00:34:47,520
أراد بداية جديدة
كان عاطلاً عن العمل مثلي تماماً

572
00:34:48,400 --> 00:34:50,200
والآن لدينا فرصة لتصوير هذه الأفلام

573
00:34:51,120 --> 00:34:53,600
لا يتخلى المرء عن هذا النوع من الفرص
وعن ذلك القدر من المال

574
00:34:55,160 --> 00:34:57,520
- لماذا كنت على السطح؟
- لأنه طلب مني مقابلته هناك

575
00:34:58,160 --> 00:35:00,280
ظننت أنه ربما غير رأيه فذهبت إليه

576
00:35:02,960 --> 00:35:08,680
وكنا ننظر إلى المنظر الرائع هناك
وأخبرني بأنه يمكنني البقاء في شقته مجاناً

577
00:35:10,320 --> 00:35:11,960
لا أريد أي صدقة

578
00:35:12,440 --> 00:35:16,600
لا أريد الجلوس في منزلي وحسب
أردت استعادة مهنتي، ولقد دمر ذلك

579
00:35:16,720 --> 00:35:19,200
- لذا، فقدت أعصابك
- حين كنت أعمل في المسلسل...

580
00:35:19,400 --> 00:35:22,760
كانت لدي أموال للفتيات والسيارات
والثياب وكل شيء

581
00:35:22,880 --> 00:35:24,600
ثم تلاشى كل شيء فجأة

582
00:35:27,360 --> 00:35:29,800
ولا أحد يخبرك كيف يكون شعور
خسارة كل ذلك

583
00:35:32,280 --> 00:35:34,600
رغم أنه يكون هناك الكثير
من الأشخاص حولك لمساعدتك على إنفاقه

584
00:35:42,560 --> 00:35:44,600
لقد أردت استعادة حياتي القديمة وحسب

585
00:35:53,200 --> 00:35:56,080
نحن نحصل على اعتراف كامل
يعود الفضل لك بشكل كبير في ذلك

586
00:35:59,400 --> 00:36:01,280
لا تتصرفي وكأنك غريبة
أيتها العميلة (بيكيت)

587
00:36:01,760 --> 00:36:04,520
- تعالي وزورينا
- شكراً لك، سأفعل

588
00:36:09,320 --> 00:36:14,480
- لماذا لاتزال (سفيتلانا) هنا؟
- طلبت منا الاستخبارات المركزية حجزها

589
00:36:17,000 --> 00:36:22,880
(سفيتلانا)، هذه هي فرصتك لتكريم
ذكرى (تشارلي) ومواصلة عمله

590
00:36:23,200 --> 00:36:25,120
أتطلب مني التجسس على عائلتي؟

591
00:36:26,120 --> 00:36:29,800
يمكنك الوصول بسهولة
لـ(أنطون رينكوف) ومنظمته

592
00:36:29,920 --> 00:36:31,640
هذا أمر قيم جداً بالنسبة إلينا

593
00:36:31,960 --> 00:36:34,840
أتعرف ماذا سيفعلون بي
إن علموا بالأمر؟

594
00:36:36,080 --> 00:36:38,080
يمكن أن يعلموا بالأمر الآن

595
00:36:38,800 --> 00:36:40,920
إن انتشر خبر أن (تشارلي) كان عميلاً
في الاستخبارات المركزية

596
00:36:41,040 --> 00:36:43,000
فستطرح عائلتك بعض الأسئلة الصعبة

597
00:36:43,400 --> 00:36:46,760
- هل ستفعل هذا بي؟
- ليس إن وافقت على مساعدتنا

598
00:36:50,000 --> 00:36:56,360
- إنه يراوغها، لن تكشفها الوكالة هكذا
- أجل، لن أراهن على ذلك

599
00:36:57,720 --> 00:37:00,880
لقد قتل الرجل الذي أحبته
وسيقوم بإرسالها في مهمة انتحارية

600
00:37:01,120 --> 00:37:05,160
كما قلت، لا نرى الصورة الكاملة دائماً

601
00:37:09,480 --> 00:37:11,120
أعتقد أن هذه الصورة واضحة تماماً

602
00:37:13,960 --> 00:37:15,840
أجل، يبدو رائعاً، أحسنت

603
00:37:15,960 --> 00:37:17,320
(سولي)، ملف الذكريات

604
00:37:18,480 --> 00:37:19,920
- شكراً يا (رايان)
- مرحباً، سأرحل

605
00:37:20,760 --> 00:37:22,120
- فكرت في أن أودعكما
- سررت برؤيتك

606
00:37:22,240 --> 00:37:23,840
أجل

607
00:37:24,400 --> 00:37:28,720
- أتعتقدين أن (ماكورد) ستشتاق إلينا؟
- أجل، لكنني سأكون هناك لمواساتها

608
00:37:28,880 --> 00:37:31,480
هل أجبر عميل الاستخبارات (سفيتلانا)
على أخذ مكان (تشارلي)؟

609
00:37:31,600 --> 00:37:34,720
- هذا ليس صائباً
- أجل، لكن لا يمكننا فعل شيء حيال ذلك

610
00:37:36,520 --> 00:37:39,920
- سأقوم بتنظيف هذا، أقسم لك
- لا، لا

611
00:37:41,680 --> 00:37:46,200
هذا مكتبك الآن وأعتقد أنك استحقيته

612
00:37:47,160 --> 00:37:48,760
شكراً، قولك ذلك يعني الكثير لي

613
00:37:49,000 --> 00:37:50,680
- "لقد اعتقلت الشرطة..."
- انظروا لهذا

614
00:37:50,800 --> 00:37:54,120
"نجم مسسلسل (تو كول فور سكول) السابق
بتهمة قتل (تشارلي رينولدز)"

615
00:37:54,240 --> 00:37:57,200
"تذكر مصادر مقربة من القضية
بأن دافع (روسو) قد يكون مرتبطاً..."

616
00:37:57,320 --> 00:38:00,400
"بعلاقة (رينولدز) بالنجمة المشاركة
(سفيتلانا رينكوف)"

617
00:38:00,680 --> 00:38:05,120
"وهي تحت التحقيق لصلاتها المزعومة
بالجريمة المنظمة الروسية"

618
00:38:05,800 --> 00:38:08,040
من أين يحصلون على ذلك؟
(سفيتلانا) لا تخضع للتحقيق

619
00:38:09,000 --> 00:38:10,640
ربما أعطاهم شخص ما معلومة سيئة

620
00:38:12,040 --> 00:38:14,680
حالما يصل هذا الخبر إلى عائلتها
فسيقطعون علاقتهم بها

621
00:38:15,240 --> 00:38:17,040
- لن تكون مفيدة للاستخبارات المركزية
- أجل

622
00:38:17,920 --> 00:38:19,880
هذا مؤسف

623
00:38:23,600 --> 00:38:27,440
لعب دور المصدر المجهول؟
أعني، تلك عبقرية محضة

624
00:38:28,320 --> 00:38:31,160
- هذا يزيد من حبي لك
- لقد طالبت بحق اللجوء

625
00:38:31,280 --> 00:38:36,040
وستساعدها وزارة الخارجية على الانتقال
لذا، آمل أنهم سيحافظون على سلامتها

626
00:38:36,160 --> 00:38:40,720
لكن رغم عملك لحساب الشرطة الفدرالية
إلا أنك وجدت طريقة لتكريم الضحايا

627
00:38:40,840 --> 00:38:46,480
مات (تشارلي) وهو يحاول إبعاد (سفيتلانا)
عن عائلتها الخطيرة وأنت أكملت مهمته

628
00:38:46,600 --> 00:38:48,000
أجل، لكنك كنت ستفعل الأمر ذاته
يا (كاسل)

629
00:38:48,120 --> 00:38:51,240
أجل، وسأحب نفسي أكثر لفعل ذلك أيضاً

630
00:39:00,160 --> 00:39:01,960
اسمعي

631
00:39:03,400 --> 00:39:06,080
- علينا التحدث بشأن أمر ما
- حسن

632
00:39:08,000 --> 00:39:11,960
نحن على علاقة ببعضنا عن بعد
منذ أشهر و...

633
00:39:13,280 --> 00:39:18,440
نحن لا نرى بعضنا كثيراً
وحين نلتقي يكون اللقاء يوماً هنا

634
00:39:18,560 --> 00:39:20,560
أو عطلة نهاية أسبوع هناك و...

635
00:39:22,360 --> 00:39:25,040
دعينا نواجه الأمر، الأمر لا ينجح

636
00:39:28,000 --> 00:39:33,280
أعلم يا (كاسل)، لكنني لا أعرف
كيف أصلح هذا

637
00:39:33,680 --> 00:39:35,080
أنا أعرف

638
00:39:39,480 --> 00:39:41,760
- ما هذا؟
- إنه مفتاح

639
00:39:42,400 --> 00:39:44,960
لشقتنا في العاصمة

640
00:39:46,560 --> 00:39:49,520
أعني، الحقيقة هي أنني أستطيع الكتابة
من أي مكان

641
00:39:49,640 --> 00:39:52,320
لذا، وجدت شقة فيها مكتب صغير

642
00:39:55,520 --> 00:39:57,320
اسمعي، إن لم تعجبك حين ترينها
فيمكننا...

643
00:39:57,440 --> 00:39:59,640
لا، لست بحاجة إلى رؤيتها
يعجبني هذا

644
00:40:06,200 --> 00:40:07,200
- احتفظي بهذه الفكرة
- حسن

645
00:40:07,320 --> 00:40:10,360
لقد اشتريت لأمي و(أليكسيس) و(باي)
حصة يوغا ليلية

646
00:40:10,480 --> 00:40:12,000
لا يفترض بهم العودة إلى المنزل
في وقت مبكر

647
00:40:14,480 --> 00:40:17,200
- مرحباً
- ظننت أن رحلتنا في الساعة 8 صباحاً

648
00:40:17,600 --> 00:40:19,000
إنها كذلك

649
00:40:19,840 --> 00:40:21,600
إنهم يعلمون أنك من أعطى المعلومة للصحافة

650
00:40:22,760 --> 00:40:25,920
جزء مني معجب بالاختيار الذي قمت به

651
00:40:26,040 --> 00:40:28,760
ربما لأنني أظن أنني كنت سأفعل
الشيء نفسه في الماضي

652
00:40:29,200 --> 00:40:31,200
لكن هذا ليس شعور الأشخاص
الذين نعمل لحسابهم

653
00:40:31,320 --> 00:40:32,760
- (رايتشل)، أنا...
- (كايت)

654
00:40:33,120 --> 00:40:35,520
أنت واحدة من أفضل العميلات
اللاتي عملت معهن

655
00:40:37,160 --> 00:40:39,760
لكنني هنا لأخبرك أنك مطرودة

