﻿1
00:00:20,240 --> 00:00:22,280
يبدو هذا كجزء من فيلم رعب

2
00:00:22,440 --> 00:00:25,040
عادة ما تجدين ضحايا جرائم القتل
في نهاية رواق كهذا

3
00:00:25,480 --> 00:00:27,120
لا أصدق أن (أليكسيس) تعيش هنا

4
00:00:27,200 --> 00:00:31,760
(ريتشارد)! (أليكسيس) و(باي) قاموا بدعوتنا
على العشاء وهذه خطوة كبيرة لهم

5
00:00:31,880 --> 00:00:34,800
- دعنا لا نصدر الأحكام
- حسن

6
00:00:35,440 --> 00:00:39,240
إلى جانب ذلك، تذكر الكوخ الذي كنت
تعيش فيه عندما كنت في الجامعة

7
00:00:39,360 --> 00:00:42,120
الفرق الوحيد هو أنني لم أكن أعيش مع (باي)

8
00:00:42,320 --> 00:00:45,200
حسن، إنه للطف منك أن تبقى
منفتحاً يا عزيزي

9
00:00:46,520 --> 00:00:47,600
- مرحباً
- مرحباً

10
00:00:47,680 --> 00:00:51,120
أنتما هنا! هيا ادخلا. أنا متحمسة جداً
لأنكما ستريان منزلي

11
00:00:56,080 --> 00:01:00,920
يا إلهي! هذا منزلك الأول!

12
00:01:01,000 --> 00:01:02,600
مرحباً يا سيد (سي)

13
00:01:03,560 --> 00:01:06,920
أهلاً وسهلاً، حضّر نفسك لعشاء
شهي لن تنساه

14
00:01:07,000 --> 00:01:09,000
دعني أخمن، ستكون هناك فاكهة

15
00:01:10,520 --> 00:01:12,480
سأجعل منك شخصاً لا يتناول
سوى الفاكهة سيد (سي)

16
00:01:12,880 --> 00:01:16,680
هذه هدية صغيرة من أجل منزلكما الجديد

17
00:01:16,800 --> 00:01:20,280
تحتاج إلى ضوء الشمس
وهناك بطاقة صغيرة أيضاً

18
00:01:20,400 --> 00:01:22,880
شكراً يا جدتي، إذاً ما رأيك؟

19
00:01:22,960 --> 00:01:26,600
أعتقد أنه جميل
يعجبني ما فعلتماه بهذا

20
00:01:26,760 --> 00:01:30,760
نعم لقد استمتعنا جداً بإصلاحه
كنا نتناول الطعام على بساط على الأرض

21
00:01:30,880 --> 00:01:32,800
ومن ثم وجدنا هذا الباب القديم
وحوّلناه إلى طاولة

22
00:01:32,960 --> 00:01:35,280
ووجدت الكراسي بالقرب من حاوية مطعم

23
00:01:35,720 --> 00:01:38,560
كراسي حاوية مطعم، هذا عظيم

24
00:01:39,000 --> 00:01:42,000
حسن، لا شيء يجاري الحياة البوهيمية

25
00:01:42,120 --> 00:01:44,920
- في جعل الأشياء مثيرة
- سآخذ ذلك بعين الاعتبار

26
00:01:45,280 --> 00:01:49,360
كن لطيفاً، انظر، فراش!

27
00:01:51,920 --> 00:01:53,800
إذاً، نعم

28
00:01:53,960 --> 00:01:58,400
إذا أردتما شيئاً حقيقياً تجلسان عليه
لدي مقعد قديم في المخزن بإمكاني أن...

29
00:01:59,680 --> 00:02:04,320
- لا أدري يا سيد (سي)، ما لونه؟
- إنه مجاني

30
00:02:04,680 --> 00:02:07,400
أبي نحن بخير، لدينا كل ما نحتاجه

31
00:02:07,600 --> 00:02:10,040
إذاً يا (باي)، أخبرتني (أليكسيس)
أنك حصلت على عمل جديد

32
00:02:10,320 --> 00:02:14,080
نعم، بالفعل، أنا أحصي مستعمرات النحل
في المدينة لمصلحة منظمة غير حكومية

33
00:02:14,200 --> 00:02:15,840
إنه يشبه كثيراً العمل
الذي كنت أقوم به في (كوستاريكا)

34
00:02:15,960 --> 00:02:20,280
- نقوم بتقييم قوة المستعمرة وأعدادها
- إذاً فأنت تعد النحل

35
00:02:21,080 --> 00:02:24,640
الأمر أكثر من ذلك بقليل
يا سيد (سي)، لكن نعم

36
00:02:24,960 --> 00:02:27,880
- وذلك عمل حقيقي؟
- نعم، إنه عمل حقيقي

37
00:02:28,320 --> 00:02:31,240
النحل هام جداً من أجل
تأمين الطعام، إنه عمل هام

38
00:02:31,720 --> 00:02:35,240
طالما يؤمن لكما الطعام على طاولتكما

39
00:02:36,240 --> 00:02:38,960
بالحديث عن الطاولة أنا أتضور جوعاً

40
00:02:39,080 --> 00:02:41,720
- هل نأكل؟
- نعم، فلنقم بذلك

41
00:02:46,720 --> 00:02:49,040
من غير الضروري القول إن العشاء كان كارثياً

42
00:02:49,160 --> 00:02:52,440
لكن الكارثة الحقيقية هي أن (أليكسيس)
انتقلت لتعيش مع هذا الشاب

43
00:02:52,520 --> 00:02:54,640
- إنه لا يناسبها أبداً
- حسن، ستكتشف ذلك

44
00:02:54,760 --> 00:02:56,680
على الأقل إنها لا تعيش
في ظروف سيئة، ذلك جيد

45
00:02:56,800 --> 00:02:58,880
لا، ليس جيداً، كنت آمل
أن تكون الظروف سيئة

46
00:02:59,000 --> 00:03:00,640
كنت أتكل على الظروف السيئة

47
00:03:00,960 --> 00:03:02,840
لأن (أليكسيس) لا يمكنها
العيش في ظروف سيئة

48
00:03:02,960 --> 00:03:05,040
كنت آمل أن كل شيء سينهار

49
00:03:05,160 --> 00:03:07,680
وأنها كانت سترى في (باي) شخصاً
"هيبياً" وبلا طموح

50
00:03:07,800 --> 00:03:11,360
أما الآن وقد شارك في حملة
من حملات العصر الحديث

51
00:03:11,720 --> 00:03:15,560
يبدو وكأنه قد تحول إلى طفل
بهيئة رجل لديه مهنة

52
00:03:15,800 --> 00:03:17,280
والآن لا يبدو هذا مألوفاً؟
أليس كذلك؟

53
00:03:17,360 --> 00:03:20,240
ما أحتاج إليه هو جريمة قتل جيدة
كي أتمكن من ألا أكون قلقاً

54
00:03:20,480 --> 00:03:24,280
حسن، لدينا واحدة لك يا (كاسل)
ضحيتنا هي (سوزانا ريتشلاند)

55
00:03:24,400 --> 00:03:27,960
في الثامنة والعشرين
بطاقة العمل تقول إنها محاسبة

56
00:03:35,160 --> 00:03:38,160
- كيف يمكن لمحاسبة أن تنتهي هكذا؟
- غريب، أليس كذلك؟

57
00:03:38,320 --> 00:03:40,800
انظروا إلى هذه العلامات
على يديها، تبدو كندبة

58
00:03:41,000 --> 00:03:43,280
نعم والطريقة التي وضعت بها
تبدو كعملية صلب

59
00:03:43,400 --> 00:03:49,120
لكن سبب الوفاة هو طعنة في الحنجرة
من شفرة ذات حافتين مثل الخنجر

60
00:03:49,480 --> 00:03:52,840
خنجر؟ هذا يشبه أضحية شعائرية

61
00:03:52,960 --> 00:03:55,200
أو ربما أراد القاتل
أن يجعل الأمر يبدو كذلك

62
00:03:55,440 --> 00:03:59,880
لاحظوا قلة الدماء، أعتقد أنها نقلت
إلى هنا بعد أن قتلت في مكان آخر

63
00:04:00,080 --> 00:04:04,640
- هل يمكنني القول إنه مذبح؟
- لا، لا يمكنك

64
00:04:04,800 --> 00:04:07,920
- هل نعرف وقت الوفاة؟
- أعتقد بين العاشرة ومنتصف الليل

65
00:04:08,040 --> 00:04:11,440
حسن، سأبدأ استطلاعاً
وأحصل على فيديو الحراسة الأمنية

66
00:04:11,560 --> 00:04:13,320
لأرى إن كان بإمكاني
إيجاد شخص قد شاهد الجثة

67
00:04:13,440 --> 00:04:14,960
نعم واتصل بالمباحث الفيدرالية

68
00:04:15,040 --> 00:04:17,200
لترى إن كانت لديهم جرائم
تمت بالأسلوب نفسه

69
00:04:17,360 --> 00:04:18,560
- نعم، حسن
- مرحباً

70
00:04:18,760 --> 00:04:20,280
لقد أغلقت الهاتف
تواً مع مدير (سوزانا)

71
00:04:20,360 --> 00:04:22,320
لا يعرف شيئاً في حياتها
بإمكانه أن يفسر ذلك

72
00:04:22,440 --> 00:04:24,200
لكنه قال إنها كانت تتصرف بغرابة مؤخراً

73
00:04:24,320 --> 00:04:26,680
وإنها طلبت إجازة لمدة أسبوع
كي تحل مسألة شخصية

74
00:04:26,840 --> 00:04:29,400
- لكنه لم يعرف ماذا كانت تلك المسألة؟
- لا، ولا أحد من زملائها في العمل يعرف

75
00:04:29,520 --> 00:04:31,440
حسن، اتصلوا بعائلتها وأصدقائها
لنرى إن كانوا يعرفون

76
00:04:31,560 --> 00:04:34,000
- (كاسل) وأنا سنذهب إلى شقتها
- حسن

77
00:04:36,080 --> 00:04:38,240
هل تعرفين أي مسألة شخصية
ربما كانت تتعامل معها؟

78
00:04:38,560 --> 00:04:39,960
لا، لكن كان هناك أمر ما

79
00:04:40,120 --> 00:04:42,760
في الأسبوع الأخير كانت تبقى
ساعات في الخارج وحتى وقت متأخر

80
00:04:42,840 --> 00:04:43,720
وهذا ليس من عاداتها

81
00:04:43,840 --> 00:04:46,160
هل كان لديها أي زوار؟
أو رجال في حياتها؟

82
00:04:46,280 --> 00:04:47,920
لم أر أحداً

83
00:04:49,360 --> 00:04:51,600
- تأكد من أن تقفل الباب عندما تنتهي
- شكراً

84
00:04:53,960 --> 00:04:58,800
محاسبة عادية ذبحت بوحشية
وضعت بطريقة شعائرية

85
00:04:59,160 --> 00:05:02,280
كل شيء يدل على مسألة
شخصية تكتنفها الأسرار

86
00:05:02,400 --> 00:05:05,720
لا تكتنفها الأسرار
نحن لا نعرف ما هي حتى الآن

87
00:05:05,920 --> 00:05:08,080
نعم، نسختي ذات أسلوب أكثر إثارة

88
00:05:08,160 --> 00:05:11,120
لديها الكثير من الكتب المتعلقة
بالعصور الوسطى هنا

89
00:05:11,320 --> 00:05:16,360
ربما سرها الغامض مرتبط بعصور الظلام
وذلك يفسر الطريقة التي وجدنا بها جسدها

90
00:05:16,680 --> 00:05:18,920
(كاسل)، ربما نكون قد وجدنا شيئاً

91
00:05:19,880 --> 00:05:24,560
انظر إلى هذه الأيقونات الدينية
والرموز الوثنية

92
00:05:24,800 --> 00:05:28,600
السحر الموجود هنا حديث
كل الكتب أخذت من المكتبة منذ ثلاثة أيام

93
00:05:28,760 --> 00:05:32,160
- حسن، إذاً ما علاقة ذلك بقتلها؟
- أعتقد أني أعرف الإجابة

94
00:05:32,440 --> 00:05:34,400
النجمة الخماسية
العين التي ترى كل شيء

95
00:05:34,520 --> 00:05:36,320
كلاهما أشياء قوية في السحر الأسود

96
00:05:36,440 --> 00:05:41,200
كل هذه العناصر، التراب، الهواء
النار، الماء، السماء

97
00:05:41,320 --> 00:05:44,560
كلها رموز من العصور الوسطى
تقترن أحياناً مع الأفعال الشيطانية

98
00:05:44,800 --> 00:05:47,440
(سوزانا) كانت منغمسة
بمسائل السحر والتنجيم

99
00:05:47,520 --> 00:05:51,600
السحر والتنجيم؟ أعرف قريبتي
من المستحيل أن تنخرط في أمور كهذه

100
00:05:51,760 --> 00:05:55,080
حسن، وجدنا هذه الرموز
في منزلها يا سيد (كولينز)

101
00:05:55,200 --> 00:05:59,160
وكذلك بعض الكتب عن العصور الوسطى
هل لديك فكرة عن سبب وجودها هناك؟

102
00:05:59,840 --> 00:06:04,800
لا، أعني، كانت مهتمة جداً بالتاريخ
لكن بالتاريخ الأمريكي وليس ذلك التاريخ

103
00:06:05,040 --> 00:06:09,640
هل كان لديها أعداء في حياتها
سيد (كولينز) أي قضايا متعلقة بعلاقاتها؟

104
00:06:09,800 --> 00:06:13,600
ليس على حد علمي
لا أفهم من الذي فعل هذا بها

105
00:06:14,120 --> 00:06:15,880
متى رأيتها آخر مرة؟

106
00:06:16,480 --> 00:06:19,840
ربما منذ ثلاثة أسابيع
كنت الشخص الوحيد من عائلتها

107
00:06:19,960 --> 00:06:22,600
لذلك كنا نجتمع معاً
على العشاء كل عدة أشهر

108
00:06:23,200 --> 00:06:28,600
لكن الغريب أنها اتصلت بي
الليلة الماضية، بشكل مفاجئ

109
00:06:29,000 --> 00:06:33,720
- حسن، ماذا قالت؟
- إن لديها ما تريد التحدث معي بشأنه

110
00:06:34,200 --> 00:06:36,880
- ماذا كان ذلك؟
- لم أمتلك الفرصة حتى لأسأل

111
00:06:37,240 --> 00:06:40,040
قاطعها شيء ما
وقالت إنها ستعاود الاتصال بي

112
00:06:40,840 --> 00:06:45,040
لكنها لم تفعل، والآن عرفت لماذا

113
00:06:48,520 --> 00:06:51,920
إذاً ليس في قاعدة معطيات المباحث
الفيدرالية أي جريمة مماثلة

114
00:06:52,120 --> 00:06:53,720
ما يتركنا أمام نظريتي

115
00:06:53,840 --> 00:06:56,960
ضحيتنا كانت تمارس السحر الأسود على
سبيل الهواية، وقد قامت باستحضار شيطان

116
00:06:57,120 --> 00:07:02,560
أو ربما قامت بخرق جماعة دينيية غامضة
ثم قاموا بالتضحية بها من أجل إلههم الوثني

117
00:07:02,680 --> 00:07:05,320
- ماذا تفعلين؟
- أختلق قصة، كما تفعل أنت

118
00:07:05,440 --> 00:07:07,680
نعم، لكن ذلك هو عملي
وعملك أنت أن تعثري على الدليل

119
00:07:07,800 --> 00:07:09,240
أنت تعبثين بالنظام الطبيعي للأشياء

120
00:07:09,320 --> 00:07:11,120
مرحباً يا رفاق، هناك شيء يجب أن ترياه

121
00:07:11,840 --> 00:07:15,000
استطلاعنا لم يتمكن من إيجاد
أي شخص قد شهد مكان الجثة

122
00:07:15,200 --> 00:07:17,440
لكن (سوزانا) كانت لديها
بطاقة (مترو) في جيبها

123
00:07:17,640 --> 00:07:19,200
لذلك تحققت من تاريخها
عند إدارة النقل في المنطقة

124
00:07:19,320 --> 00:07:21,720
لقد أخذت بطاقتها الليلة الماضية
من أجل حافلة (م-3)

125
00:07:21,840 --> 00:07:23,400
ركبتها الساعة التاسعة
إلا ربعاً بالقرب من شقتها

126
00:07:23,520 --> 00:07:25,520
- أين كانت ذاهبة؟
- كاميرا الحافلة أظهرت أنها نزلت...

127
00:07:25,640 --> 00:07:27,960
في غرب الشارع 168
في (واشنطن هايتس)

128
00:07:28,120 --> 00:07:29,800
ذلك يبعد نصف ميل
عن المكان الذي وجدت فيه جثتها

129
00:07:29,880 --> 00:07:31,760
- ما الذي كانت تفعله هناك؟
- لا أدري

130
00:07:31,920 --> 00:07:34,680
لكني راجعت صور كاميرا مراقبة السير
في منطقة نصف قطرها عشرة مباني سكنية

131
00:07:34,760 --> 00:07:39,520
ورأيت (سوزانا) تعبر (سانت نيكولاس)
غرب الشارع 173

132
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
ويبدو أنه كان هناك أحد معها

133
00:07:43,480 --> 00:07:45,640
- راهب؟
- تفقد التوقيت

134
00:07:45,800 --> 00:07:47,880
الساعة العاشرة وخمس دقائق
تماماً في توقيت الجريمة نفسه الذي لدينا

135
00:07:48,040 --> 00:07:50,880
جثة موضوعة بطريقة غريبة
رموز غامضة من العصور الوسطى

136
00:07:51,040 --> 00:07:55,560
والآن راهب قاتل؟
إنها "شيفرة دافنشي" واقعية

137
00:08:04,480 --> 00:08:07,920
- هل تعرفون من هو هذا الرجل؟
- سأخبرك من هو

138
00:08:08,320 --> 00:08:12,360
إنه شخص ينتمي إلى أخوية من القتلة
الذين تم اختيارهم لحراسة سر قديم

139
00:08:12,480 --> 00:08:14,240
- (كاسل)
- يلاحقون امرأة مهووسة...

140
00:08:14,320 --> 00:08:17,360
برموز العصور الوسطى
هذا ما يقترحه الدليل الذي لدينا

141
00:08:17,480 --> 00:08:19,960
- هل يمكننا رؤية وجهه من مسافة أقرب؟
- لا، إنه لا يدير رأسه أبداً

142
00:08:21,240 --> 00:08:26,960
انتظر، قرّب الصورة إلى رأسه
هناك، هل ترى ذلك؟

143
00:08:27,040 --> 00:08:30,440
رموز شعائرية تركتها طقوس غير مقدسة

144
00:08:30,600 --> 00:08:32,200
كأنها ندوب جراحة ما

145
00:08:32,320 --> 00:08:34,360
سأرى إن كان بإمكاني أن أجد إجراء
طبياً يمكن أن يسبب هذه

146
00:08:34,440 --> 00:08:36,080
هذا قد يساعدنا على معرفته

147
00:08:38,000 --> 00:08:42,480
أنا أخبرك، راهبنا، ضحيتنا
وهذه الرموز كلها مترابطة

148
00:08:43,040 --> 00:08:45,200
أراهن على أن (سوزانا ريتشلاند)
قد فكّت شيفرات هذه الرموز

149
00:08:45,280 --> 00:08:48,520
وأزاحت الغطاء عن شيء غامض
عن سر مخبأ طويلاً ودفعت مقابله حياتها

150
00:08:48,640 --> 00:08:52,320
اسمع يا (كاسل)، أتفق معك في أن اهتمامها
الجديد بالأمور المتعلقة بالعصور الوسطى

151
00:08:52,440 --> 00:08:56,080
قد يكون له علاقة، لكن هذا لا يعني
أنها قتلت بمكيدة من العصر الباروكي

152
00:08:56,200 --> 00:09:00,400
لست متأكداً جداً حيال ذلك، (كاسل)
قد يكون محقاً فيما يخص "شيفرة دافنشي"

153
00:09:00,800 --> 00:09:02,200
لا تخرب ذلك

154
00:09:02,880 --> 00:09:04,760
بالاستناد إلى سجل هاتف (سوزانا)
فقد أجرت مكالمة...

155
00:09:04,840 --> 00:09:09,000
مع البروفسور (جايسون بايفورد)
من جامعة (هادسن) قبل وفاتها بيوم

156
00:09:09,280 --> 00:09:12,680
وإليك هذا، إنه خبير
في الرموز واللغات القديمة

157
00:09:12,800 --> 00:09:14,320
مثل (توم هانكس) في الفيلم

158
00:09:14,480 --> 00:09:16,160
إنها ليست مكيدة من العصر الباروكي
إنها المكيدة الأكثر مبيعاً

159
00:09:16,280 --> 00:09:19,280
حسن، على الأقل يجب أن يكون بإمكانه
إخبارنا ما الذي كانت تنوي (سوزانا) فعله

160
00:09:19,440 --> 00:09:20,520
(كاسل) وأنا سنذهب للتحدث إليه

161
00:09:20,600 --> 00:09:22,560
في غضون ذلك أريد منك الذهاب
إلى المشرحة

162
00:09:22,760 --> 00:09:24,440
- (ليني) تقول إن لديها شيئاً ما
- حسن

163
00:09:24,640 --> 00:09:27,680
إذاً، لقد تمكنت أخيراً
من التعرف على سلاح القاتل

164
00:09:28,000 --> 00:09:30,240
- اعتقدتك قلت إنه كان خنجراً
- أعرف ما قلت

165
00:09:30,320 --> 00:09:33,160
لكن بناءً على انحناءات الجرح
والإصابات في رقبتها

166
00:09:33,280 --> 00:09:34,880
ضحيتنا طعنت بواسطة سيف

167
00:09:35,000 --> 00:09:38,640
- سيف؟
- نعم، سيف مبارزة ذو حافتين كهذا

168
00:09:39,160 --> 00:09:42,480
ذو مقبض ترك كدمة ذات ثقوب في رقبتها

169
00:09:42,640 --> 00:09:44,480
أسلوب قديم جداً

170
00:09:44,600 --> 00:09:47,360
ألقيت نظرة أقرب على الإصابات
في يديها ووجدت شيئاً

171
00:09:47,480 --> 00:09:50,480
كان هناك رواسب حبر
في هذا الجرح في راحة كفها

172
00:09:50,840 --> 00:09:55,440
تمكنت من سحبه من باطن الجلد
يبدو كأنها رسمت هذا الرمز على يديها

173
00:09:55,560 --> 00:09:59,240
حسن، سأخبر هذا لـ(بيكيت)
وأتوجه إلى الدائرة

174
00:10:00,440 --> 00:10:01,760
نعم، لقد قابلت (سوزانا)

175
00:10:01,880 --> 00:10:04,840
الناس غالباً يتصلون بي ومعهم أسئلة
للبحث لذلك أحاول أن أكون متعاوناً

176
00:10:04,960 --> 00:10:06,640
لقد أرادت أن تعرف
ماذا كانت تعني تلك الرموز

177
00:10:06,720 --> 00:10:08,960
- ماذا قلت لها؟
- قلت إن الأمر يختلف

178
00:10:09,160 --> 00:10:11,520
بعضها قد وجد منذ آلاف السنوات

179
00:10:11,800 --> 00:10:13,880
إنها ترمز إلى أشياء مختلفة
في ثقافات مختلفة

180
00:10:14,000 --> 00:10:16,240
هل يرتبط أي منها بشيء خطر؟
مثل الجماعات الدينية؟

181
00:10:16,440 --> 00:10:19,880
نعم، أعني القليل منها، نعم
ولكن في الأغلب تكون مرتبطة بالماسونيين

182
00:10:20,000 --> 00:10:22,600
هذا يفسر لماذا ترون الكثير منها
على الأبنية والأيقونات في (الولايات المتحدة)

183
00:10:22,760 --> 00:10:24,800
الكثير من آبائنا المؤسسين كانوا ماسونيين

184
00:10:24,920 --> 00:10:26,920
نعم، لقد رأيت "الكنز الوطني"

185
00:10:27,040 --> 00:10:30,840
وكذلك أنا
للأسف بعض الأخطاء الحقيقية البغيضة

186
00:10:31,000 --> 00:10:35,400
على الرغم من أنه خلال الثورة الأمريكية
استخدمت هذه الرموز كعلامات

187
00:10:35,520 --> 00:10:37,120
من أجل أسرار الحرب والكنز المدفون

188
00:10:37,280 --> 00:10:39,800
كنز؟

189
00:10:39,960 --> 00:10:44,120
كالذهب البريطاني الذي ترك عندما
خسروا الحرب أو القطع النقدية المفقودة

190
00:10:44,240 --> 00:10:46,280
العملات الأولى التي صكّت
من قبل الخزينة الأمريكية

191
00:10:46,400 --> 00:10:49,240
بروفيسور، هل سألتك (سوزانا) عن هذا الرمز؟

192
00:10:50,600 --> 00:10:53,160
لا أعتقد ذلك، لماذا؟

193
00:10:53,920 --> 00:10:57,200
لقد قتلت الليلة الماضية
ونعتقد أن كل هذه الرموز لها صلة بذلك

194
00:10:57,360 --> 00:10:58,920
قتلت؟

195
00:11:00,160 --> 00:11:04,640
- ما الأمر؟
- هناك شيء يجب أن ترياه

196
00:11:06,200 --> 00:11:09,720
كان معها هذه الرسالة أرادت
أن تعرف إذا ما كانت مرتبطة بالرموز

197
00:11:09,840 --> 00:11:15,120
في حياتي لم أرَ شيئاً كهذا لذلك
أخذت صورة لها عندما لم تكن تنظر

198
00:11:15,400 --> 00:11:17,680
"أنا (ثيودور روز)، من مدينة (نيويورك)"

199
00:11:17,880 --> 00:11:21,480
"وطني مخلص ذو جسد وعقل سليمين
أكتب وصيتي الأخيرة"

200
00:11:21,600 --> 00:11:24,560
(ثيودور روز) كان بنّاء شهيراً
من القرن الثامن عشر

201
00:11:24,640 --> 00:11:26,280
لكن هذه أكثر من مجرد
وصية استمر بقراءتها

202
00:11:26,400 --> 00:11:28,280
"لذلك فأنا أمنح للأحياء منهم هذا المفتاح"

203
00:11:28,360 --> 00:11:32,200
"الذي يفتح الطريق إلى سرنا العظيم
المحفوظ في داخل المدينة"

204
00:11:32,400 --> 00:11:34,760
- وهذه الرسالة هي مفتاح إيجاده
- أين وجدتها؟

205
00:11:34,960 --> 00:11:38,720
لم تقل لكن بالاستناد إلى التاريخ
والختم فقد تمت كتابتها عام 1798

206
00:11:38,840 --> 00:11:40,360
والعبارات اللاتينية ماذا تعني؟

207
00:11:40,520 --> 00:11:43,320
حسن، لقد ترجمت بعضها من أجلها
إنها ألغاز نوعاً ما

208
00:11:43,440 --> 00:11:47,280
هذا يقول
"العالم يدور بين السماوات وكومة الرماد"

209
00:11:47,400 --> 00:11:51,440
إنها ليست ألغاز، إنها أدلة
أدلة تقود إلى كنز ماسوني عظيم

210
00:11:51,560 --> 00:11:54,000
وهذا السطر الأخير يمكن أن يكون سبب قتلها

211
00:11:55,600 --> 00:11:57,600
لغتي اللاتينية ليست جيدة
لكن أعتقد أنها تعني

212
00:11:57,720 --> 00:12:01,680
"الخطر والويل لمن يتبع
هذا الطريق حاملاً قلباً مظلماً"

213
00:12:09,160 --> 00:12:12,280
- (بيكيت)
- الجزء المتعلق بالندوب على رأس الراهب

214
00:12:12,400 --> 00:12:15,640
سببها إجراء طبي يدعى
جراحة الدماغ التجسيمية

215
00:12:15,720 --> 00:12:18,760
حسن، هل نستطيع معرفة هويته؟
لأن السجلات الطبية سرية

216
00:12:18,960 --> 00:12:21,920
سجلات السجن ليست كذلك
علمت أنه قضى بعض الوقت في السجن

217
00:12:22,040 --> 00:12:23,840
19 رجلاً في نظامنا أجروا هذه الجراحة

218
00:12:23,960 --> 00:12:27,200
ولكن واحد فقط لديه الندوب
التي تطابق تماماً ندوب الراهب

219
00:12:27,480 --> 00:12:30,040
(بينجامين وايد) خضع لجراحة
من أجل إزالة ورم

220
00:12:30,120 --> 00:12:32,640
بينما كان مسجوناً في (غرين هيفن)
بسبب محاولة قتل

221
00:12:32,760 --> 00:12:36,880
هل تسمع ذلك يا (كاسل)؟
المشتبه فيه هو سجين سابق، راهب شرير

222
00:12:37,000 --> 00:12:39,920
(بيكيت)، ليس لدي عنوان
حالي لـ(بينجامين وايد)

223
00:12:40,000 --> 00:12:42,520
لكنه كان يملك شقة
في (برونكس) قبل دخوله السجن

224
00:12:42,640 --> 00:12:44,760
حسن، تحقق من الأمر لنرى
إن كان أحد يعرف مكانه

225
00:12:48,120 --> 00:12:50,280
لا أعتقد أن أحداً هنا يستطيع
إعطاءنا معلومات عن (وايد)

226
00:12:50,440 --> 00:12:54,160
الشرطة المحلية تقول إن منزله الحالي
قد سيطر عليه ملاك الأراضي والمدمنون

227
00:12:55,800 --> 00:12:59,280
انظر إلى هذا المنزل، سنصاب
بالتهاب الكبد بمجرد استنشاق الهواء

228
00:12:59,560 --> 00:13:02,840
- هذا هو، هنا كان يعيش (وايد)
- منزل المخدرات

229
00:13:05,840 --> 00:13:11,240
ابتعد عني! اتركني وحيداً!
لا أريدك هنا

230
00:13:11,680 --> 00:13:13,200
- قسم شرطة (نيويورك)
- ليساعدني أحدكم

231
00:13:25,280 --> 00:13:27,840
- الشرطة
- قسم شرطة (نيويورك) لا تتحركوا

232
00:13:29,600 --> 00:13:32,000
(بينجامين وايد)
أنت رهن الاعتقال بتهمة القتل

233
00:13:35,800 --> 00:13:37,840
هل تعرفت إليها يا سيد (وايد)؟

234
00:13:43,480 --> 00:13:49,480
وهذا أنت تلاحقها قبل مقتلها
بقليل، هل لديك توضيح؟

235
00:13:53,600 --> 00:13:57,640
ربما أقسم أن يلتزم الصمت
كما تعلمين صامت لكنه قاتل

236
00:13:57,800 --> 00:14:01,000
- مدعياً أنه راهب حقيقي
- في الواقع أنا راهب

237
00:14:02,000 --> 00:14:04,160
لقد تعلمت أن أفكر قبل أن أتكلم

238
00:14:05,240 --> 00:14:08,160
لقد انضممت إلى أخوية (فرانسيسكان)
للأمل المستمر بعد أن تركت السجن

239
00:14:08,440 --> 00:14:12,000
هذا الدير الذي أنت جزء منه
هل يقع في (واشنطن هايتس)؟

240
00:14:12,360 --> 00:14:17,240
لأنه هناك بالضبط وجدت
(سوزانا ريتشلاند)، بالنظر إلى سجلك

241
00:14:17,400 --> 00:14:18,640
أنا لم أعد ذلك الرجل

242
00:14:18,760 --> 00:14:23,560
بعد ورمي الدماغي استيقظت
روحي ووجدت هدفاً

243
00:14:23,800 --> 00:14:27,000
- ماذا كنت تفعل في منزل المخدرات؟
- لقد كنت ملجأ للتائهين

244
00:14:27,720 --> 00:14:30,920
لم أكن ألاحق تلك المرأة
كنت أحاول أن أحميها

245
00:14:31,040 --> 00:14:33,440
- تحميها؟
- وجدتها في كنيسة الدير

246
00:14:33,560 --> 00:14:38,520
كانت جاثية عند شموع الصلاة قالت
إن المكان كان مميزاً بالنسبة لعائلتها

247
00:14:38,640 --> 00:14:42,200
لذا تركتها تصلي بسلام، ثم ظهر ذلك الرجل

248
00:14:43,240 --> 00:14:45,520
بشعر بني طويل ونظارات، مرتدياً قبعة

249
00:14:45,600 --> 00:14:48,200
وبدأ يسألني أسئلة عنها
أراد أن يعرف ما الذي كانت تفعله هناك

250
00:14:48,280 --> 00:14:49,720
كان منزعجاً وبدا عدوانياً

251
00:14:49,840 --> 00:14:54,360
سيد (وايد) ذلك أنت تلاحقها
وليس رجلاً آخر

252
00:14:54,480 --> 00:14:56,040
اعتقدت أنه سيلحق بها

253
00:14:56,520 --> 00:15:00,200
لذلك لحقت بها حتى استقلت
سيارة أجرة، ثم عدت إلى الدير

254
00:15:00,320 --> 00:15:05,360
حقاً؟ حسن، صف السيارة؟

255
00:15:06,200 --> 00:15:08,320
- كانت سيارة أجرة
- ألم تكن هناك لوحة رقمية؟

256
00:15:08,440 --> 00:15:11,720
لا أتذكر، كانت سيارة (بريوس) ربما

257
00:15:11,840 --> 00:15:13,480
هناك المئات من هذه

258
00:15:13,680 --> 00:15:17,000
رواة القصص الجيدون يستخدمون التفاصيل
هذا ما يجعل الكذبة قابلة للتصديق

259
00:15:17,160 --> 00:15:19,920
إنها ليست كذبة، كان هناك إعلان
لمسرحية "الأشرار" أعلى السيارة

260
00:15:20,080 --> 00:15:24,640
"الأشرار"، ذلك جيد
إنه تفصيل صغير دقيق فرويدي

261
00:15:24,760 --> 00:15:26,240
لكنها ما زالت كذبة

262
00:15:27,280 --> 00:15:29,200
إذاً، إليكم ما هو ليس كذبة

263
00:15:29,440 --> 00:15:32,400
اتصلت لتوي بأخوية (فرانسيسكان)
تبين أن (بينجامين وايد) راهب حقاً

264
00:15:32,560 --> 00:15:34,880
- وقاتل
- الآن علينا فقط أن نثبت ذلك

265
00:15:35,000 --> 00:15:37,360
انتظرا، أنتما الآن
على وفاق بما يخص هذا الرجل؟

266
00:15:37,480 --> 00:15:40,960
ليس تماماً، أعتقد أنه مذنب
بسبب تواصله مع الضحية

267
00:15:41,080 --> 00:15:43,520
الملاحقة، وتاريخ العنف الخاص به

268
00:15:43,640 --> 00:15:46,200
أعتقد أنه مذنب بسبب تواصله
مع الضحية، الملاحقة

269
00:15:46,280 --> 00:15:48,360
ودوره في المؤامرة الشريرة
الخاصة بالماسونيين

270
00:15:48,480 --> 00:15:51,720
- لا أصدق أنك مقتنع بتلك الرسالة
- لا يمكنني تصديق أنك لست كذلك

271
00:15:51,800 --> 00:15:54,760
أجريت بحثاً صغيراً عن مؤلف
الرسالة، السيد (ثيودور روز)

272
00:15:54,840 --> 00:15:58,120
هل تعلمين أنه كان يحمل
لقب سيد ماسوني من الدرجة 33؟

273
00:15:58,240 --> 00:16:01,240
هل هذا يجعله ماسونياً من درجة رفيعة؟

274
00:16:01,440 --> 00:16:04,240
بل أفضل من ذلك كان جاسوساً مخلصاً لوطنه

275
00:16:04,440 --> 00:16:07,160
كتب الشيفرات والرموز
خلال الثورة الأمريكية

276
00:16:07,240 --> 00:16:09,640
وهذا يعني أن هذه الرسالة
يمكن أن تكون المفتاح

277
00:16:09,720 --> 00:16:13,360
لإيجاد السر العظيم للماسونيين
المحفوظ في مكان ما داخل المدينة

278
00:16:13,480 --> 00:16:15,240
- لماذا؟ لأنك تريده أن يكون كذلك؟
- نوعاً ما

279
00:16:15,320 --> 00:16:21,040
ولأنها القصة الوحيدة التي لها معنى
أخوية غامضة تحرس سر (روز) للأبد

280
00:16:21,280 --> 00:16:24,840
(سوزانا) اقتربت كثيراً
لذلك أرسلوا راهبهم ليقتلها

281
00:16:25,000 --> 00:16:27,400
نعم، حول ذلك، محامي (وايد) هنا

282
00:16:27,520 --> 00:16:30,200
يقول إنه علينا إما أن نوجه تهمة
لموكله وإما أن ندعه نذهب

283
00:16:30,360 --> 00:16:31,560
ليس لدينا ما يكفي لاتهامه

284
00:16:31,680 --> 00:16:34,160
لماذا لا نحاول الاحتفاظ به
حتى يصبح لدينا ما يكفي لاتهامه؟

285
00:16:34,360 --> 00:16:38,800
اترك (وايد) مع رسام، دعه يصف ذلك
الرجل الذي كان يلاحق (سوزانا)

286
00:16:38,920 --> 00:16:42,000
هذا سيعطيني أنا و(كاسل)
الوقت الكافي لدحض حجة غيابه

287
00:16:42,120 --> 00:16:45,200
وكيلا نترك شيئاً جد السيارة
التي وصفها (وايد)

288
00:16:45,360 --> 00:16:48,560
حقاً؟ تريدينني أن ألاحق سيارة
عليها إعلان لمسرحية "الأشرار"؟

289
00:16:49,240 --> 00:16:50,560
أبهرني

290
00:16:53,400 --> 00:16:56,040
أتعلم، هنالك مرات أتمنى
لو أني بقيت في (واشنطن)

291
00:16:57,600 --> 00:16:59,240
أنا آسف أيتها المحققة إنك مخطئة

292
00:16:59,400 --> 00:17:03,480
الأخ (بينجامين) كان في مسكنه في الوقت
الذي تقولين إن تلك المرأة قتلت فيه

293
00:17:03,600 --> 00:17:05,040
وهل يمكن لأي شخص آخر أن يثبت ذلك؟

294
00:17:05,160 --> 00:17:08,280
على الأقل سبعة أعضاء آخرين
من أخويتنا رأوه

295
00:17:08,720 --> 00:17:11,760
وما هي بالضبط مهمة أخويتك؟

296
00:17:11,960 --> 00:17:15,960
أن تعتني بالمحتاجين
أن تعيش وفق تعاليم المسيح وتشاركها

297
00:17:16,480 --> 00:17:21,000
أعتقد أنك تركت جزءاً
يتعلق بحماية سر عظيم

298
00:17:22,240 --> 00:17:24,000
أخشى أني لم أفهم

299
00:17:24,160 --> 00:17:26,680
- ألم تفهم؟
- لا، لم أفهم

300
00:17:26,920 --> 00:17:29,280
شكراً جزيلاً على وقتك

301
00:17:31,400 --> 00:17:33,120
" شكراً جزيلاً على وقتك"؟
هذا كل شيء

302
00:17:33,480 --> 00:17:35,520
نعم، حتى نحصل
على شهادات السبعة الآخرين

303
00:17:35,640 --> 00:17:37,520
اسمعي، كلهم سيخبرونك الشيء نفسه

304
00:17:37,600 --> 00:17:41,560
ألا ترين أن هؤلاء الرهبان غارقون
في الأمر حتى أغطية رؤوسهم

305
00:17:41,640 --> 00:17:46,480
إذا لم يكونوا يحمون السر العظيم
فإنهم في الواقع يحاولون إيجاده أيضاً

306
00:17:46,560 --> 00:17:50,440
لأنه كتابوت العهد مصدر قوة مطلقة

307
00:17:50,560 --> 00:17:54,320
(كاسل)، هؤلاء الرهبان أقسموا
من أجل الفقر والعفة والطاعة

308
00:17:54,440 --> 00:17:56,760
لا أرى أنهم يحاولون السيطرة على العالم

309
00:17:57,000 --> 00:17:59,200
- العالم
- ماذا؟

310
00:17:59,440 --> 00:18:04,840
رسالة (ثيودور روز) كان هناك
إشارة واحدة في اللاتينية

311
00:18:06,600 --> 00:18:10,000
"العالم يدور بين السماوات وركام الرماد"

312
00:18:10,480 --> 00:18:14,080
في اللاتينية، كلمة ركام
الرماد تعني أيضاً المذبح

313
00:18:14,280 --> 00:18:16,640
السماوات تصور من خلال زجاج ملون

314
00:18:16,800 --> 00:18:18,320
والمذبح تحتها

315
00:18:18,440 --> 00:18:21,000
لذا فإن الإشارات قادتها
إلى هذا المعبد لكن لماذا؟

316
00:18:21,560 --> 00:18:23,400
شموع الصلاة

317
00:18:25,720 --> 00:18:30,280
إذاً لا بد أن (وايد) وجد (سوزانا)
هناك جاثية على ركبتيها

318
00:18:30,640 --> 00:18:34,760
(كاسل) هناك شيء محفور على حجر القاعدة

319
00:18:35,600 --> 00:18:38,920
إنه الرمز الذي رسمته على يدها
إذاً فالإشارات الأخرى...

320
00:18:39,040 --> 00:18:41,160
يجب أن تقودنا إلى أماكن
أخرى خبئت فيها الرموز

321
00:18:41,280 --> 00:18:43,560
- ماذا تعني هذه الرموز؟
- استمعي إلى هذا

322
00:18:43,960 --> 00:18:47,480
"من أجل الآلهة والبشر
على السواء يكافح (هفستوس)"

323
00:18:48,120 --> 00:18:49,920
- أعرف معنى ذلك، أعرف أين يوجد
- أنت تعرف؟

324
00:18:50,000 --> 00:18:54,320
نعم، (هفستوس) كان إله الحدادين عند
الإغريق، محل حدادته وجد في جبل (إتنا)

325
00:18:54,440 --> 00:18:57,280
هناك دكان حداد مسن هنا
في (منهاتن) يدعى دكان (إتنا)

326
00:18:57,400 --> 00:18:58,920
يوجد هنا منذ القرن الثامن عشر

327
00:18:59,000 --> 00:19:04,240
أعرف ذلك لأنني كنت هناك مع (أليكسيس)
كانت رحلة ميدانية في الصف الثالث

328
00:19:04,320 --> 00:19:07,040
- لكن ذلك يجب أن يكون هو
- ضحيتنا قتلت باستخدام سيف

329
00:19:07,160 --> 00:19:09,840
إذا كان هناك دكان حداد مسن
يمكن أن يكون هذا مسرح الجريمة

330
00:19:09,920 --> 00:19:13,360
محاولة لإثبات سر ماسوني
يمكن أن يقتل الناس من أجله

331
00:19:13,440 --> 00:19:15,360
هذه القضية تصبح أفضل

332
00:19:15,920 --> 00:19:18,320
إذاً، ربما ما قام (بنجامين وايد)
بفعله حقاً تلك الليلة

333
00:19:18,400 --> 00:19:20,720
كان ملاحقة (سوزانا) إلى دكان الحداد هذا

334
00:19:20,880 --> 00:19:22,440
(كاسل) نحن لا نعرف حتى إن كانت هنا

335
00:19:22,560 --> 00:19:26,760
كانت هنا حقاً على حافة حل اللغز عندما
توقفت حياتها القصيرة بشكل مأساوي

336
00:19:26,880 --> 00:19:30,080
- هذا هو المكان
- لم أكن أعرف أن هذا هنا

337
00:19:35,080 --> 00:19:36,680
يا للروعة! هذا لا يصدق

338
00:19:37,360 --> 00:19:41,960
ألا يجب أن يكون هنا عامل أو رجل متعرق
يضرب المعدن بالمطرقة في مكان ما؟

339
00:19:42,080 --> 00:19:43,200
بلى

340
00:19:43,320 --> 00:19:48,680
مرحباً هل يوجد حداد هنا؟
لقد سافرنا عدة أميال إلى...

341
00:19:48,840 --> 00:19:50,440
- هل هذا مزعج؟
- نعم

342
00:19:50,960 --> 00:19:53,720
هل تعرف ماذا؟ سأتفقد الخلف
لم لا تلقي نظرة حول المكان

343
00:19:53,840 --> 00:19:55,760
إن كان هذا هو مسرح الجريمة
ربما كان هنا إشارات على وجود قتال

344
00:19:55,880 --> 00:19:57,440
حسن

345
00:20:01,920 --> 00:20:05,640
لدي، أريده، أحتاجه

346
00:20:06,280 --> 00:20:08,000
حصلت عليه، أحتاجه

347
00:20:08,280 --> 00:20:12,240
يجب ألا تكون آتياً لتبحث
عن الإشارة لأن الموت بانتظارك

348
00:20:16,920 --> 00:20:21,960
حسن، هذا ليس سيفاً ذا حدين
ومقبض مثقوب، هل هو كذلك؟

349
00:20:27,360 --> 00:20:31,480
لقد انتهكت أسراراً خلف حدود
فهمك وستدفع حياتك ثمناً لذلك

350
00:20:31,640 --> 00:20:36,080
حسن، لكن فقط قبل أن تقتلني
هناك شيء واحد يجب أن تعرفه

351
00:20:36,680 --> 00:20:40,360
- وما هو؟
- أنا جيد جداً في هذا

352
00:20:47,200 --> 00:20:48,880
وأنت نفسك لست سيئاً جداً

353
00:20:48,960 --> 00:20:52,160
الآن من أنت؟
وماذا تعرف عن وصية (ثيودور روز) الأخيرة؟

354
00:20:52,320 --> 00:20:57,840
لمئتي عام قامت جماعتي بحراسة
ذلك السر وسيذهب معي أو معك إلى القبر

355
00:21:21,680 --> 00:21:22,800
الآن من أنت؟

356
00:21:23,160 --> 00:21:27,200
ليس مهماً من أنا، لقد فزت
ويجب أن تنكشف الإشارة

357
00:21:33,640 --> 00:21:39,720
إنه الرمز من راحة يد (سوزانا)
لقد كانت هنا، إنه أنت، أنت من قتلها

358
00:21:39,840 --> 00:21:43,120
انتظر دقيقة، لقد فزت يا رجل
بإمكانك أن تضع السيف جانباً رجاء

359
00:21:43,240 --> 00:21:47,240
ليس قبل أن تخبرني من أنت
ولماذا قتلت (سوزانا ريتشلاند)؟ (بيكيت)!

360
00:21:47,280 --> 00:21:50,080
- أعتقد أن هناك خطأ ما هنا
- لا، لا خطأ

361
00:21:50,480 --> 00:21:52,720
(سوزانا) طعنت في حنجرتها
بواسطة سيف ذي حدين

362
00:21:52,880 --> 00:21:54,680
من قبلك أو من قبل واحد من جماعتك

363
00:21:54,800 --> 00:21:57,440
أنا آسف، أنا ضائع قليلاً هنا
هل قاموا بتغيير السيناريو؟

364
00:21:57,560 --> 00:21:59,000
لأنهم إن فعلوا ذلك لم يخبروني

365
00:21:59,200 --> 00:22:03,360
سيناريو، أي سيناريو؟

366
00:22:03,760 --> 00:22:05,520
"مطاردة جامع القمامة"

367
00:22:09,400 --> 00:22:11,920
(كاسل)، ما الذي يجري؟

368
00:22:15,600 --> 00:22:17,320
"مطاردة جامع القمامة"؟

369
00:22:17,440 --> 00:22:19,880
إذاً الإشارات، الرموز، كلها مجرد لعبة

370
00:22:19,960 --> 00:22:23,160
إنه لجمع التبرعات من أجل
مؤسسة (نيويورك) التاريخية

371
00:22:23,240 --> 00:22:27,320
الإشارات تقود إلى مبان تاريخية
حيث يجمع اللاعبون هذه الرموز القديمة

372
00:22:27,440 --> 00:22:30,280
يقومون بتوظيف ممثلين مثلي
ليتفاعلوا مع المتنافسين

373
00:22:30,680 --> 00:22:32,360
عادة أقدم عروضاً عن عصر النهضة

374
00:22:32,440 --> 00:22:34,480
هل كانت هذه المرأة واحدة من المتبارين؟

375
00:22:35,400 --> 00:22:40,040
نعم، أتت إلى هنا منذ يومين، هل قتلت؟

376
00:22:40,320 --> 00:22:42,520
نعم، بواسطة سيف ذي حدين تقريباً
السيف نفسه الذي كنت تستخدمه

377
00:22:42,640 --> 00:22:45,360
كان ذلك سلاح ألعاب بهلوانية
لا يؤذي، كلها كذلك

378
00:22:45,440 --> 00:22:49,760
لم أقتل أحداً أنا ممثل فقط
حتى إنني لن أكن أعمل هنا الليلة الماضية

379
00:22:49,960 --> 00:22:52,640
انظرا رجاء
اتصلا بمؤسسة (نيويورك) التاريخية

380
00:22:52,760 --> 00:22:55,840
تحدثا إلى (نولان بيرنز) مديرهم
إنها مجرد لعبة

381
00:22:56,480 --> 00:22:58,280
بالطبع، كانت مجرد لعبة

382
00:22:59,000 --> 00:23:02,640
أعني أنه كل سنة المزيد
من مباني (نيويورك) التاريخية تدمر

383
00:23:02,880 --> 00:23:06,760
وبصفتي مدير المؤسسة التاريخية
كنت أبحث عن طريقة مسلية لجذب الانتباه

384
00:23:06,960 --> 00:23:10,560
سيد (بيرنز) هذه الرموز
التي التقطت (سوزانا ريتشلاند) صوراً لها

385
00:23:10,640 --> 00:23:12,280
هل هي جزء أيضاً من اللعبة؟

386
00:23:12,800 --> 00:23:16,040
نعم، كلها رموز استخدمتها في اللعبة

387
00:23:16,400 --> 00:23:19,400
يبدو أنها وجدتها جميعها ربما ربحت

388
00:23:19,680 --> 00:23:22,800
هل من الممكن أن أحدهم
قد قتلها من أجل الفوز؟

389
00:23:22,960 --> 00:23:24,880
الجائزة المالية قدرها 2500 دولار

390
00:23:25,120 --> 00:23:27,920
بعض المتنافسين أنفقوا أكثر
من ذلك من أجل تكاليف السفر

391
00:23:28,000 --> 00:23:31,600
هل يمكن أن تعني هذه الرموز شيئاً آخر؟
شيئاً خطراً؟

392
00:23:31,800 --> 00:23:33,000
ليس على حد علمي

393
00:23:33,160 --> 00:23:36,720
أعرف أنه يمكن أن توجد
في مبان يعود تاريخها إلى القرن الثامن عشر

394
00:23:36,800 --> 00:23:41,080
- ولذلك استخدمتها
- ضحيتنا كانت معها تلك الرسالة

395
00:23:41,440 --> 00:23:44,600
إنها من ماسوني
في القرن الثامن عشر يدعى (ثيودور روز)

396
00:23:44,720 --> 00:23:49,360
- وفيها يتكلم عن سر عظيم مخبأ
- يجب أن يكون محفوظاً في المدينة

397
00:23:49,760 --> 00:23:51,240
هذه الرسالة كانت جزءاً من اللعبة

398
00:23:51,360 --> 00:23:54,440
كتبناها بخط اليد على ورقة من الرق
واحدة لكل متسابق

399
00:23:54,560 --> 00:23:58,120
لكنّ (روز) حقيقي
كان مولعاً بالإشارات والشيفرات

400
00:23:58,240 --> 00:24:01,080
بالضبط، لقد نال بعض المصداقية

401
00:24:01,320 --> 00:24:08,080
ولأنه ماسوني وصديق لـ(جورج واشنطن)
كان (روز) الشخص المثالي لتبنى عليه اللعبة

402
00:24:08,480 --> 00:24:12,280
لذلك أخذت من كتاباته
والبقية أخذتها من التاريخ الماسوني

403
00:24:12,480 --> 00:24:13,880
لكن لا شيء من هذا حقيقي

404
00:24:14,440 --> 00:24:16,320
لا أعرف كيف يمكن لأي من هذا
أن يقود إلى موت شخص

405
00:24:16,600 --> 00:24:19,840
بغض النظر، سأحتاج أسماء كل المتنافسين

406
00:24:20,120 --> 00:24:24,360
عليك أن تراجعي الشركة التي خططت
للحدث (ألعاب ألترا) لديهم السجلات

407
00:24:25,880 --> 00:24:28,600
لا أصدق أن كل هذا الوقت
كان كل شيء زائفاً

408
00:24:28,800 --> 00:24:33,400
(كاسل)، أنت لم تصدق حقاً
أن هذا كان سيقود إلى كنز ماسوني عظيم

409
00:24:33,520 --> 00:24:36,080
- أليس كذلك؟
- طبعاً لا، كان ذلك سيكون أحمق

410
00:24:36,520 --> 00:24:38,360
الآن من بعد إذنك سأذهب للمنزل

411
00:24:38,480 --> 00:24:42,360
لأستمتع بما هو ربما اليوم الأكثر إحباطاً
خلال مهنتي في التحقيق بالجرائم

412
00:24:42,600 --> 00:24:44,880
حسن، سآتي لاحقاً وأحاول أن أبهجك

413
00:24:49,120 --> 00:24:51,640
هل حصلت على قائمة بأسماء
المتنافسين من (ألعاب ألترا)؟

414
00:24:51,800 --> 00:24:54,160
نعم وطلبات المتسابقين
كان يجب أن تتضمن صورة

415
00:24:54,240 --> 00:24:56,000
- ألقي نظرة على هذه يا صديقتي
- ماذا عنه؟

416
00:24:56,280 --> 00:24:58,480
حسن، تفقدي الصورة التي أعطاها لنا الراهب

417
00:24:58,600 --> 00:25:00,800
حول الرجل الذي قال
إنه كان يلاحق (سوزانا)

418
00:25:02,600 --> 00:25:08,560
إنه الرجل نفسه، حسن
إذاً ماذا نعرف عن (توم ستيفنز)؟

419
00:25:08,800 --> 00:25:11,800
حسن، اسمه وعنوانه مزيفان
كل شيء في هذا الطلب مزيف

420
00:25:11,880 --> 00:25:13,280
لا شيء من معلوماته حقيقي

421
00:25:13,400 --> 00:25:17,240
ولا بد أن الرجل الذي قتلها كان
في الدير. وإلا فلماذا سجّل باسم زائف؟

422
00:25:17,360 --> 00:25:20,440
حسن، اسمه قد يكون مزيفاً
ولكن أمواله حقيقية

423
00:25:20,840 --> 00:25:22,440
ها نحن أولاء
لقد دفع باستخدام شيك

424
00:25:22,520 --> 00:25:25,120
- إذا تمكنا من ملاحقة الدفعة...
- عندها ربما نتمكن من التعرف عليه

425
00:25:25,240 --> 00:25:26,880
حسن، فلتنظر أين تحتفظ
(ألعاب ألترا) بحساباتها

426
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
واذهب إلى المصرف صباحاً
أريد أن نعثر على هذا الرجل

427
00:25:32,560 --> 00:25:36,720
- (ريتشارد)؟ (ريتشارد)؟
- أنا آسف، ماذا؟

428
00:25:37,880 --> 00:25:41,320
- ما كل هذا؟
- إنها مجرد لعبة

429
00:25:41,600 --> 00:25:44,280
حسن، ربما يجب أن تعير انتباهك
إلى العالم الحقيقي لمدة دقيقة

430
00:25:44,560 --> 00:25:48,400
(أليكسيس) مستاءة منك جداً
بسبب تصرفك على العشاء تلك الليلة

431
00:25:48,520 --> 00:25:51,520
- وأنا أوافقها يجب أن أقول ذلك
- هيا، لم يكن بذلك السوء

432
00:25:51,640 --> 00:25:54,920
لقد أهنت شقتها، وسخرت من مهنة حبيبها

433
00:25:55,000 --> 00:25:56,280
أمي، إنه يحصي النحل!

434
00:25:56,360 --> 00:26:00,560
نعم وهذا هام بالنسبة له
كما أن (أليكسيس) مهمة بالنسبة له

435
00:26:00,640 --> 00:26:05,120
- حتى إنني لا أفهم لماذا هي معه!
- هذا ما تريده الآن

436
00:26:05,360 --> 00:26:07,920
هل ستريده الأسبوع المقبل
أو الشهر المقبل، من يعلم؟

437
00:26:08,080 --> 00:26:13,080
لكن هذا ما تريده اليوم وإذا كنت
تريدها أن تكون جزءاً من حياتك

438
00:26:13,520 --> 00:26:15,960
سيتوجب عليك أن تغير رأيك

439
00:26:18,200 --> 00:26:21,240
- أنت على حق يا أمي
- طبعاً أنا على حق، جيد!

440
00:26:28,480 --> 00:26:30,080
"رأي"!

441
00:26:39,640 --> 00:26:41,440
هذه ليست لعبة

442
00:26:43,440 --> 00:26:45,160
هذه ليست لعبة على الإطلاق

443
00:26:49,560 --> 00:26:52,760
لسنا محظوظين، بالاستناد إلى المصرف
السيد (ستيفنز) دفع باستخدام شيك

444
00:26:52,880 --> 00:26:55,120
لكنه كان شيكاً مصرفياً
لذلك لا توجد طريقة لملاحقته

445
00:26:55,480 --> 00:27:01,520
يخفي هويته، يتبع الضحية قبل موتها
بقليل لا بد أن هذا هو قاتلنا

446
00:27:01,880 --> 00:27:05,280
حسن، أخيراً وجدت تلك السيارة
التي استقلتها ضحيتنا

447
00:27:05,400 --> 00:27:07,360
تلك التي يوجد عليها
إعلان لمسرحية "الأشرار"

448
00:27:07,800 --> 00:27:10,000
لذا أولاً كان عليّ أن أتصل بالمسرح
حيث تعرض "الأشرار"

449
00:27:10,080 --> 00:27:11,520
أرسلوني إلى شركة علاقات عامة

450
00:27:11,600 --> 00:27:15,720
والذين بدورهم أرسلوني إلى وكالة إعلانات
تبيع أمكنة للإعلان على سيارات الأجرة

451
00:27:15,840 --> 00:27:16,520
وجدت خمس سيارات

452
00:27:16,600 --> 00:27:20,000
- هل تحدثت إلى سائقيها أم لا؟
- نعم، فعلت ذلك

453
00:27:20,120 --> 00:27:24,200
أكد لي السائق أنه أقل (سوزانا)
من (واشنطن هايتس) في الساعة 10 مساءً

454
00:27:24,360 --> 00:27:26,920
إذاً، فإن راهبنا كان يقول الحقيقة
حسن، إلى أين أخذها السائق؟

455
00:27:27,080 --> 00:27:29,000
ذلك هو الجزء الغريب
لم يأخذها إلى أي مكان

456
00:27:29,120 --> 00:27:31,000
- ماذا تعني؟
- جعلته (سوزانا) يقود في أنحاء الحي

457
00:27:31,120 --> 00:27:33,080
لمدة 45 دقيقة ثم أعادها إلى المعبد

458
00:27:33,200 --> 00:27:35,520
ليس لذلك أي معنى
لماذا عادت إلى هناك في الليلة نفسها؟

459
00:27:35,640 --> 00:27:40,960
سأخبرك لماذا، لأن (سوزانا)
أدركت أنها لم تكن مجرد لعبة

460
00:27:41,200 --> 00:27:42,720
(كاسل)، أرجوك لا تخبرني
أنك لا تزال على...

461
00:27:42,800 --> 00:27:46,960
لا، استمعي فقط، أخبرنا (بيرنز) أنه بنى
لعبته على بعض كتابات (ثيودور روز)

462
00:27:47,360 --> 00:27:50,120
الآن ماذا إن كانت إشارات (روز)
حقيقية وقادت فعلاً إلى مكان ما؟

463
00:27:50,400 --> 00:27:53,040
ماذا لو كانت (سوزانا) قد اكتشفت ذلك؟

464
00:27:53,360 --> 00:27:59,400
ها هي كل رموزنا لا يبدو أنها
مرتبطة ببعضها حتى تضيفي هذا

465
00:27:59,520 --> 00:28:00,880
هذا الذي رسمته (سوزانا) على يدها

466
00:28:01,000 --> 00:28:05,120
والذي وجدته في المعبد
في الليلة التي قتلت فيها

467
00:28:05,520 --> 00:28:06,880
كلها مرتبطة ببعضها

468
00:28:07,000 --> 00:28:11,320
من دون القطعة الأخيرة لا تترابط القطع
الأخرى لذلك أزالها القاتل عن يديها

469
00:28:11,440 --> 00:28:14,400
لم يردها هي أو أي شخص آخر
أن يكونوا قادرين على اكتشافها

470
00:28:14,520 --> 00:28:17,280
حسن، فإن القطع مرتبطة
ببعضها، ماذا تعني؟

471
00:28:18,880 --> 00:28:23,040
لا أعلم
لكن هل يبدو هذا الشكل مألوفاً؟

472
00:28:24,760 --> 00:28:26,560
نعم، إنه كذلك

473
00:28:30,160 --> 00:28:32,840
- مذهل، أليس هذا صحيحاً؟
- بلى، لكن ماذا يعني؟

474
00:28:33,440 --> 00:28:35,360
يعني أن هذا ليس جزءاً من أي لعبة

475
00:28:35,920 --> 00:28:39,880
إذا وضعت كل هذه الرموز معاً
لتشير إلى هذا النقش

476
00:28:40,000 --> 00:28:42,040
سيكون لهذا شيء من الأهمية

477
00:28:43,200 --> 00:28:45,160
(كاسل) انظر إلى هذا

478
00:28:46,320 --> 00:28:51,240
كل واحد من هذه الرموز بجانبه
رمز صغير، ر، و، ز، ي

479
00:28:51,600 --> 00:28:54,440
"روزي"؟ ربما هذا يعني اسمه (روز)

480
00:28:54,600 --> 00:29:01,360
تلك "ي" ربما تعني الملوك
أو المساء بالفرنسية

481
00:29:01,680 --> 00:29:05,880
لا، انتظري الأرض، الهواء، الماء
النار، السماء، في المركز

482
00:29:06,000 --> 00:29:09,120
في كيمياء العصور الوسطى كانت هذه العناصر
الخمسة هي التي تشكل الكون

483
00:29:09,240 --> 00:29:12,600
لكن هناك ترتيب مهم، الأرض
الهواء، الماء، النار

484
00:29:12,680 --> 00:29:17,880
إذا وضعنا الأحرف في ذلك الترتيب
تصبح (أو، آر، آي، إس)

485
00:29:20,520 --> 00:29:23,920
(أوريس) المعنى اللاتيني لكلمة "فم"

486
00:29:44,600 --> 00:29:46,080
- أنا أمزح فقط
- (كاسل)!

487
00:29:46,160 --> 00:29:47,920
لا أصدق أنك خدعت بذلك

488
00:29:49,520 --> 00:29:51,520
هنالك شيء ما هنا رغم ذلك انتظري

489
00:30:32,920 --> 00:30:36,400
(سوزانا) كانت هنا
هذا هو مسرح الجريمة

490
00:30:36,840 --> 00:30:39,400
- هذا هو سلاح الجريمة
- (كاسل) انظر إلى هذا

491
00:30:40,040 --> 00:30:43,320
هذه العلامات جديدة أحدهم
كان يحاول الدخول

492
00:30:44,200 --> 00:30:45,880
لا بد أن (سوزانا) أتت
إلى المعبد تلك الليلة

493
00:30:45,960 --> 00:30:47,520
واكتشفت كيفية الدخول تماماً كما فعلنا

494
00:30:47,600 --> 00:30:50,520
لكن القاتل وجدها قبل أن تتمكن
من فتح التابوت الحجري

495
00:30:50,720 --> 00:30:52,000
ما الذي تعتقدين أنه في الداخل؟

496
00:30:52,080 --> 00:30:54,560
لا أعلم، لكن أحدهم اعتقد أنه شيء
يستحق أن يقتل من أجله

497
00:31:00,240 --> 00:31:01,640
حسن

498
00:31:04,760 --> 00:31:11,480
حسن، إذا كان هذا ككل ما قمنا به
يجب أن نحل لغزاً لكي نفتحه

499
00:31:11,560 --> 00:31:15,760
(كاسل) انظر إلى العالم، إنه يشبه ذلك
الذي في الزجاج الملون فوق المذبح

500
00:31:15,960 --> 00:31:18,760
"العالم يدور بين السماوات وكومة الرماد"

501
00:31:19,800 --> 00:31:22,320
"الرماد إلى الرماد" التابوت
يمكن أن يكون كومة الرماد

502
00:31:22,440 --> 00:31:26,480
ما يعني عندئذ أنه... هناك!
هذه هي سماواتنا

503
00:31:34,640 --> 00:31:36,360
"العالم يدور"

504
00:31:54,760 --> 00:32:00,440
1792، هذه هي العملات
التي أخبرنا عنها البروفسور (بايفورد)

505
00:32:00,600 --> 00:32:04,360
هذه هي العملات الأولى التي صكتها خزينة
(الولايات المتحدة)، إنها تعادل ثروة

506
00:32:04,560 --> 00:32:05,840
لدينا الآن دافع القتل

507
00:32:05,960 --> 00:32:11,160
واحدة من هذه فقط ذهبت إلى المزاد
العلني السنة الماضية، 5ر1 مليون دولار

508
00:32:11,400 --> 00:32:14,560
يجب أن يكون هناك الآلاف منها في الداخل
هل لديك فكرة كم تبلغ قيمتها؟

509
00:32:15,400 --> 00:32:17,160
لقد أخبرتك تواً ما قيمتها

510
00:32:19,520 --> 00:32:21,000
ماذا كان ذلك؟

511
00:32:21,720 --> 00:32:23,440
إن كان عليّ التخمين فسأقول إنه شيء سيىء

512
00:32:26,440 --> 00:32:27,960
لا، لا

513
00:32:38,600 --> 00:32:41,920
(كاسل) أعد العملات إلى التابوت
ربما سيفتح الباب ثانية

514
00:32:42,000 --> 00:32:43,520
فكرة جيدة

515
00:32:49,280 --> 00:32:53,520
يا للخيبة! لم تكن فكرتي أن أذهب
إلى المعبد معك

516
00:32:53,920 --> 00:32:56,360
- هل لديك شبكة في هاتفك؟
- لا، لا يبدو ذلك

517
00:32:57,040 --> 00:32:58,560
إذاً الرسالة كانت صحيحة

518
00:32:58,680 --> 00:33:01,560
"الخطر والويل لمن يتبع
هذا الطريق حاملاً قلباً مظلماً"

519
00:33:02,240 --> 00:33:04,720
- هذه هي
- (كاسل) لن نموت هنا

520
00:33:04,800 --> 00:33:07,200
لقد رأيت كم تبلغ سماكة هذه الجدران
إنها مصنوعة من الحجر

521
00:33:07,280 --> 00:33:10,480
يمكننا أن نصرخ طوال اليوم لن يسمعنا أحد

522
00:33:10,600 --> 00:33:12,640
لا يبدو أنهم قد زودوا هذا المكان بالمؤن

523
00:33:12,880 --> 00:33:15,400
وما الذي سيحصل عندما
نتعب من تناول الشمع؟

524
00:33:15,520 --> 00:33:18,720
لا، سنخرج من هنا
لا بد من أن هناك طريقاً للخارج

525
00:33:18,840 --> 00:33:20,760
حسن، نعم هل تعلمين؟
أنت على حق

526
00:33:20,880 --> 00:33:24,040
حسن، إن (ثيودور روز) يختبرنا فقط

527
00:33:24,360 --> 00:33:27,520
قد يكون هذا لغراً آخر، أحجية أخرى
شيئاً متعلقاً باسمه

528
00:33:27,640 --> 00:33:30,920
ماذا لو كان إعادة ترتيب للأحرف؟

529
00:33:31,400 --> 00:33:36,840
(ثيودور روز) هو
"الانتباه أو أصابع القدمين"

530
00:33:37,960 --> 00:33:42,960
لا، (ثيودور روز) "هو يتصرف كالديك"

531
00:33:43,200 --> 00:33:44,560
ذلك غير مناسب، حسن

532
00:33:44,680 --> 00:33:47,240
(ثيودور روز) هو "أوريو صياد الغزلان"

533
00:33:47,480 --> 00:33:49,680
لم يكن لديهم (أوريو) في القرن الثامن عشر

534
00:33:49,840 --> 00:33:52,120
(كاسل) ربما يكون هناك
طريق آخر للخروج من هنا

535
00:33:52,240 --> 00:33:53,960
- كلي آذان مصغية
- قاتل (سوزانا)...

536
00:33:54,040 --> 00:33:56,840
يعرف أن العملات ما زالت هنا

537
00:33:57,280 --> 00:34:00,960
في النهاية سيكون عليه أن يعود ليأخذها

538
00:34:01,080 --> 00:34:03,520
يجب أن يكون شخصاً
قد عرف أنها وجدت أساساً

539
00:34:03,640 --> 00:34:10,080
شخص عرف أن كل هذا كان حقيقياً

540
00:34:10,200 --> 00:34:14,200
ومن أفضل من الشخص الذي أراد من الجميع
أن يعتقد أن هذه كانت مجرد لعبة؟

541
00:34:15,520 --> 00:34:18,160
- (نولان بيرنز)
- مدير المؤسسة التاريخية

542
00:34:20,160 --> 00:34:22,480
- (كاسل)، أصبح لدي شبكة
- أخيراً

543
00:34:23,200 --> 00:34:24,200
(بيكيت)، ما الأخبار؟

544
00:34:24,280 --> 00:34:28,240
(إيسبو) عليك أن تأتي إلى المعبد الآن
وتخبر (رايان) أن يعتقل (نولان بيرنز)

545
00:34:30,080 --> 00:34:34,320
سيد (بيرنز) تركت تفاصيل قليلة
في آخر مرة تحدثنا فيها

546
00:34:35,200 --> 00:34:36,760
لا أعرف ماذا تقصدين؟

547
00:34:40,520 --> 00:34:42,040
لقد وجدتها!

548
00:34:45,800 --> 00:34:47,960
إذاً لم تكن مجرد لعبة

549
00:34:52,000 --> 00:34:53,480
لا

550
00:34:53,800 --> 00:34:57,680
تلك الرسالة التي أعطيناها للمتنافسين
كانت مبنية على رسالة حقيقية

551
00:34:57,800 --> 00:34:59,920
وجدتها مخبأة في مبنى كنت أقوم بترميمه

552
00:35:00,000 --> 00:35:03,560
حاولت أن أتبع الإشارات بنفسي
لكنني لم أتمكن من حلها كلها

553
00:35:04,040 --> 00:35:08,520
فقمت بإطلاق مطاردة جامع القمامة
ليحل الألغاز بواسطة الناس

554
00:35:08,600 --> 00:35:12,080
- لم أعتقد أن أحداً سيتأذى
- لم يتأذ يا (بيرنز) بل قتل!

555
00:35:12,200 --> 00:35:14,360
نعم، لكن لست أنا من قتلها أقسم

556
00:35:14,520 --> 00:35:17,800
لقد أخبرتك كنت في المنزل مع عائلتي
في الليلة التي ماتت فيها

557
00:35:17,920 --> 00:35:20,720
أخبرتني أيضاً أنك لم تعرف (سوزانا)

558
00:35:20,960 --> 00:35:26,400
تحدثت مع مساعدك لقد التقيت بها
منذ ثلاثة أشهر لماذا لم تذكر ذلك؟

559
00:35:26,480 --> 00:35:32,000
- لأني عرفت كيف سيبدو الأمر
- والآن يبدو أسوأ لماذا قابلتها؟

560
00:35:33,080 --> 00:35:37,360
لأني أملت أنها ستلقي بعض الضوء
على تاريخ عائلة (روز)

561
00:35:37,520 --> 00:35:39,840
كما تعلمين شيء ما
ربما يساعد في حل اللغز الأخير

562
00:35:39,960 --> 00:35:41,960
- لكن كان ذلك كل ما في الأمر
- انتظر دقيقة، ارجع

563
00:35:42,320 --> 00:35:43,920
(سوزانا) كانت محاسبة

564
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
لماذا كانت ستعرف أي شيء
عن عائلة (روز)؟

565
00:35:47,360 --> 00:35:51,040
لأنها تنحدر مباشرة من نسل (ثيودور روز)

566
00:35:51,960 --> 00:35:55,240
أسطورة العملات المفقودة كانت إرثاً عائلياً

567
00:35:57,080 --> 00:35:59,200
إرثاً عائلياً

568
00:36:05,840 --> 00:36:07,960
قالوا إنكم وجدتم شيئاً بخصوص مقتل قريبتي

569
00:36:08,080 --> 00:36:11,640
نعم، فعلنا، فقط نحتاج
أن نراجع بعض الأشياء أولاً

570
00:36:12,200 --> 00:36:14,280
الآن بالاستناد إلى سجل هاتفها

571
00:36:14,360 --> 00:36:18,720
اتصلت بك بشكل أكبر خلال الأشهر
القليلة الماضية هل هناك سبب ما؟

572
00:36:18,920 --> 00:36:20,600
أحسست أنها وحيدة

573
00:36:21,240 --> 00:36:26,040
- هل ذكرت (ثيودور روز)؟
- لا، لماذا كانت ستذكره؟

574
00:36:26,280 --> 00:36:28,960
إذاً فأنت تعلم الإرث العائلي
العملات المفقودة؟

575
00:36:29,160 --> 00:36:31,120
نعم بالتأكيد كانت أسطورة عائلية كبيرة

576
00:36:31,200 --> 00:36:35,080
لكنها لم تكن كذلك
(سوزانا) في الواقع حددت موقع العملات

577
00:36:35,320 --> 00:36:37,560
كانت في سرداب خفي، هناك قتلت

578
00:36:37,720 --> 00:36:40,640
هذا فظيع، هل تعرفون من فعل ذلك؟

579
00:36:41,040 --> 00:36:43,640
على الأغلب شخص كان يعرف
ما الذي كانت تبحث عنه

580
00:36:44,160 --> 00:36:47,320
وحدة مسرح الجريمة وجدت نموذجين
من الحمض النووي في ذلك السرداب

581
00:36:47,480 --> 00:36:50,120
الأولى من (سوزانا) والثانية من قاتلها

582
00:36:50,200 --> 00:36:53,080
الآن، بسبب إحساس ما
طلبت منهم أن يقارنوهما

583
00:36:53,600 --> 00:36:57,120
والنتائج تشير إلى أن (سوزانا)
وقاتلها كانا قريبين

584
00:36:59,400 --> 00:37:02,200
وحدة مسرح الجريمة
وجدت أيضاً شعراً اصطناعياً

585
00:37:02,280 --> 00:37:04,720
وجدت باروكة قريبة من هذه

586
00:37:05,640 --> 00:37:11,520
لقد سجلت في اللعبة تحت اسم مستعار
وتنكرت بحيث يمكنك ملاحقتها

587
00:37:12,440 --> 00:37:14,760
اللعبة انتهت يا (هنري)
نحن نعرف أنه أنت

588
00:37:15,720 --> 00:37:20,120
أمي تحصل على معونة من أجل العيش
أنا أعمل بجد لكن بالكاد أتدبر أموري

589
00:37:20,520 --> 00:37:22,560
هذه العملات كانت ستغير حياتي

590
00:37:22,840 --> 00:37:26,960
لكن (سوزانا) قالت إنها ستجدها
وتمنحها كلها

591
00:37:28,120 --> 00:37:32,040
قالت إنها جزء من التاريخ
وإنها تنتمي للشعب

592
00:37:33,120 --> 00:37:35,280
اتصلت بي تلك الليلة حاملة أخباراً جيدة

593
00:37:36,360 --> 00:37:40,520
وحاولت أن أغيّر رأيها
حول ذلك للمرة الأخيرة، تجادلنا

594
00:37:42,840 --> 00:37:44,640
ومن ثم...

595
00:37:56,840 --> 00:37:58,080
إذاً، كنت أبحث في السجلات

596
00:37:58,200 --> 00:38:01,720
ووجدت أنه كان هناك عدة أعراس
لعائلة (روز) في ذلك المعبد

597
00:38:01,800 --> 00:38:04,040
(سوزانا) حتى كانت قد ذهبت
إلى هناك ذات مرة منذ سنوات

598
00:38:04,120 --> 00:38:06,200
لا بد أنها تذكرت رؤيتها
لتلك النافذة ذات الزجاج الملون

599
00:38:06,320 --> 00:38:08,840
بتلك الطريقة تمكنت من اكتشاف اللغز الأخير
الذي لم يتمكن أحد آخر من اكتشافه

600
00:38:08,960 --> 00:38:11,800
ولماذا قام (هنري) بإزالته عن يديها
بحيث يكون الوحيد الذي يمكنه إيجاده

601
00:38:11,920 --> 00:38:13,440
إذاً ما الذي سيحصل للعملات؟

602
00:38:13,560 --> 00:38:15,840
حسن، لقد وجدت في المعبد
فإنها إذاً تنتمي إلى الدير

603
00:38:16,360 --> 00:38:18,520
ذلك سيضع قسم الرهبان
حول الفقر تحت الاختبار

604
00:38:18,680 --> 00:38:20,360
حسن، لقد نجحوا
في ذلك الاختبار نجاحاً كبيراً

605
00:38:20,440 --> 00:38:23,960
بسبب الأهمية التاريخية للعملات
تبرعوا بها إلى متحف الفنون الوطني

606
00:38:25,000 --> 00:38:26,160
- أنت تعلم...
- ها نحن أولاء

607
00:38:26,240 --> 00:38:31,800
يعتقد أن (جورج واشنطن) أمر بصك
العملات من الفضة الخاصة بـ(مارثا واشنطن)

608
00:38:31,960 --> 00:38:33,560
في ذلك الوقت قبل الثورة
كان من غير القانوني

609
00:38:33,640 --> 00:38:35,480
لأي شخص غير الملك أن يصك المال

610
00:38:35,960 --> 00:38:38,680
لذلك فإن هذه العملات
كانت تعادل أكثر بكثير من مجرد الفضة

611
00:38:38,800 --> 00:38:41,640
كانت في الواقع تعني ما هو إعلان للاستقلال

612
00:38:41,760 --> 00:38:45,040
حسن، إذاً من الصحيح
أنها تنتمي للشعب كما أرادت (سوزانا)

613
00:38:45,160 --> 00:38:48,600
بالحديث عن الاستقلال
يجب أن أذهب لرؤية (أليكسيس)

614
00:38:58,240 --> 00:39:01,000
مرحباً، هل يمكنني الدخول؟

615
00:39:01,760 --> 00:39:03,560
بإمكاننا التحدث هنا

616
00:39:05,440 --> 00:39:11,160
- اسمعي، أنا آسف لطريقة تصرفي
- أن تكون آسفاً لا يكفي يا أبي

617
00:39:13,440 --> 00:39:16,680
إذاً ما الذي يمكنني فعله لأصحح ذلك؟

618
00:39:17,680 --> 00:39:20,280
هل تعلم كيف عرفت أنك طلبت
من (بيكيت) الزواج منك؟

619
00:39:20,520 --> 00:39:23,400
في مكالمة مع جدتي
عندما كنت في (كوستاريكا)

620
00:39:24,000 --> 00:39:27,840
- الأمر متعلق بـ(بيكيت)؟
- لا، لكني تألمت لأنك لم تخبرني

621
00:39:28,000 --> 00:39:32,040
كنت سأخبرك، لكن حدث ذلك فجأة

622
00:39:32,160 --> 00:39:37,960
أعرف أنه حدث ولا أعرف
إن كانت الشخص المناسب

623
00:39:38,280 --> 00:39:41,240
لكن هل تعلم ماذا، أنا موافقة

624
00:39:42,080 --> 00:39:45,160
هل تعلم لماذا؟
لأنها تجعلك سعيداً

625
00:39:45,520 --> 00:39:47,560
بالضبط كما يجعلني (باي) سعيدة

626
00:39:47,840 --> 00:39:52,440
كل ما أريده هو الشيء نفسه
الذي أمنحك إياه، الموافقة

627
00:39:55,000 --> 00:39:58,120
- حسن، إذاً أنا أقبل به
- لا، أنت لا تفعل

628
00:39:58,840 --> 00:40:01,400
لأن الأمر لا يتعلق بما تقوله
بل يتعلق بما يوجد داخلك

629
00:40:01,560 --> 00:40:05,080
أعرف ما الذي يوجد هناك الآن
ولا أريد لـ(باي) أن يحس بذلك منك

630
00:40:05,760 --> 00:40:07,480
ولا أريد أن أشعر بذلك أيضاً

631
00:40:09,280 --> 00:40:14,600
اسمعي، سأعمل على ذلك، سأفعل

632
00:40:15,360 --> 00:40:19,480
في غضون ذلك ما رأيك أن نخرج
لتناول بعض المثلجات لتعويض الأمر؟

633
00:40:19,600 --> 00:40:22,320
- على حسابي
- لا

634
00:40:23,400 --> 00:40:25,440
أحتاج وقتاً لكي أهدأ

635
00:40:25,720 --> 00:40:29,360
وأنت تحتاج وقتاً لتكتشف
طريقة كي تتصالح مع هذا

636
00:40:32,280 --> 00:40:33,920
أراك لاحقاً يا أبي

