﻿1
00:00:08,840 --> 00:00:11,160
اصطحبنا إلى مقهى في الجانب الجنوبي
من تقاطع الشارعين الـ67 و(ليكس)

2
00:00:11,280 --> 00:00:13,440
اسلك الشارع الـ65 لتجاوز المنتزه

3
00:00:13,560 --> 00:00:16,120
السياح الملاعين في الجادة الخامسة
يعطلون الحركة المرورية دائماً

4
00:00:20,640 --> 00:00:22,960
- إنها (ماديسون)
- على الأرجح أنها ستتأخر

5
00:00:23,320 --> 00:00:25,160
- مرحباً أيتها الوضيعتان
- مرحباً يا (ماديسون)

6
00:00:25,400 --> 00:00:27,520
لا بد أن هذا سيصدمكما، لكنني سأتأخر

7
00:00:27,640 --> 00:00:30,880
- بالتأكيد ستتأخرين
- سأقابلكما هناك حالما...

8
00:00:34,240 --> 00:00:38,920
كأس الـ(لكروس) الغبي الخاص بي فحسب
على أي حال، سأخرج بعد 5 دقائق

9
00:00:40,800 --> 00:00:42,760
- أسمعتما ذلك؟
- نسمع ماذا؟

10
00:00:43,080 --> 00:00:45,480
انتظرا، لا تنهيا المكالمة، من هنا؟

11
00:00:47,480 --> 00:00:48,960
مرحباً؟

12
00:00:52,280 --> 00:00:53,640
يا إلهي!

13
00:00:54,440 --> 00:00:55,960
- (ماديسون)؟
- (ماديسون)!

14
00:01:07,800 --> 00:01:10,040
هل أشغل القليل من الموسيقا؟

15
00:01:10,680 --> 00:01:12,600
أتحاول وضعي في المزاج
المناسب يا (كاسل)؟

16
00:01:12,720 --> 00:01:16,400
أجل، في مزاج مناسب لاختيار
أحد فرق حفلات الزفاف المذهلة هذه

17
00:01:17,360 --> 00:01:19,800
لقد أزلت المبتذلة منها
واصطفيت خمس فرق نهائية

18
00:01:19,920 --> 00:01:23,240
فرقة؟ كيف تقيم حفلاً دون منسق أسطوانات؟

19
00:01:23,480 --> 00:01:24,280
هذا سؤال بلاغي، أليس كذلك؟

20
00:01:24,360 --> 00:01:27,560
هيا يا (كاسل)، لا أريد قائد فرقة
سخيف يحاول تقليد (سيناترا)

21
00:01:27,680 --> 00:01:29,680
عندما نرقص رقصتنا الأولى
على أغنية (ويتش كرافت)

22
00:01:29,800 --> 00:01:33,600
-أريد (فرانك سيناترا) نفسه
- حسن، للأسف، هو ليس متاحاً

23
00:01:33,680 --> 00:01:36,560
أجل، لكن تسجيلاته متاحة
عبر منسق أسطوانات

24
00:01:36,680 --> 00:01:39,080
هلا عدت إلى الوراء قليلاً!
لماذا سنرقص على أغنية (ويتش كرافت)؟

25
00:01:39,200 --> 00:01:40,840
- لأنها أغنيتنا الخاصة
- منذ متى؟

26
00:01:40,960 --> 00:01:43,440
منذ أن غنيناها في صالة الـ(كاريوكي)
في (الهامبتونز) الصيف الماضي

27
00:01:43,600 --> 00:01:47,080
ظننت أن أغنيتنا هي (دانسينغ إن ذا دارك)
لـ(بروس سبرينغستين)

28
00:01:47,200 --> 00:01:48,080
منذ متى؟

29
00:01:48,160 --> 00:01:49,640
منذ أن جعلت الرئيس يجرك لصعود المسرح

30
00:01:49,760 --> 00:01:51,560
بأسلوب الممثلة (كورتني كوكس)
في مسرح (بيكون)

31
00:01:52,320 --> 00:01:54,280
- أليس لدينا أغنية مفضلة؟
- أليس لدينا أغنية خاصة؟

32
00:01:54,600 --> 00:01:56,360
يجب أن تكون لدينا أغنية خاصة

33
00:01:56,800 --> 00:01:58,680
يبدو أنهم يعزفونها الآن

34
00:01:59,800 --> 00:02:01,080
(بيكيت)

35
00:02:02,080 --> 00:02:03,720
جريمة قتل في حي (ساتون بليس)

36
00:02:09,440 --> 00:02:13,240
- عنوان فاخر لجريمة قتل
- إنها عائلة فاخرة

37
00:02:13,560 --> 00:02:16,680
ضحيتنا هي (ماديسون بومونت)
كانت طالبة في صف التخرج في...

38
00:02:16,800 --> 00:02:19,920
أكاديمية (فيركروفت) الإعدادية
لقد تعرفت على الشعار

39
00:02:20,040 --> 00:02:22,680
واحدة من المدارس التي ارتدتها
في طريقي إلى العظمة

40
00:02:22,840 --> 00:02:27,520
حسن، توجد علامات للمقاومة
يبدو أن (ماديسون) كانت في عراك

41
00:02:27,720 --> 00:02:28,560
أكانت هنا وحدها؟

42
00:02:28,680 --> 00:02:30,760
أجل، والداها كانا خارج المنزل في المساء

43
00:02:31,000 --> 00:02:33,560
الأم مصممة
والأب محامي دفاع رفيع المستوى

44
00:02:33,680 --> 00:02:36,120
- حالة اقتحام؟
- لا، ولا شيء مفقود أيضاً

45
00:02:36,200 --> 00:02:38,560
لذا غالباً أنها لم تكن
محاولة سرقة باءت بالفشل

46
00:02:38,840 --> 00:02:41,720
أهذا دم في الأعلى
هناك على العارضة الخشبية؟

47
00:02:41,840 --> 00:02:44,120
- أجل، وهو دمها
- كيف وصل إلى هناك؟

48
00:02:44,400 --> 00:02:49,240
حسن، بقدر ما يمكننا تحديده حالياً
قذف القاتل (ماديسون) إلى الأعلى

49
00:02:49,480 --> 00:02:52,960
وهو غالباً ما قتلها
فلديها إصابة جسيمة داخل الجمجمة

50
00:02:53,080 --> 00:02:55,240
هل تم قذفها نحو السقف؟

51
00:02:55,400 --> 00:02:58,680
هذا عمل يفوق طاقة البشر ومستحيل جسدياً

52
00:02:58,840 --> 00:03:01,840
حسن يا (كاسل)، دعنا نسمع ما لديك
ما هي نظريتك الغريبة؟

53
00:03:02,200 --> 00:03:05,160
أليس الأمر واضحاً؟
(ماديسون) أغضبت (هالك) الخارق

54
00:03:05,760 --> 00:03:09,040
حسن، سواء كان (هالك) أم لا
درجة حرارة الكبد تحدد وقت الوفاة

55
00:03:09,120 --> 00:03:11,120
في وقت ما بين الساعة الثامنة
والعاشرة مساء لهذه الليلة

56
00:03:11,200 --> 00:03:12,760
وهو ما يتناسب مع اتصال الطوارئ

57
00:03:12,880 --> 00:03:15,760
ورد الاتصال في الـ9:08
من سائق سيارة أجرة

58
00:03:15,880 --> 00:03:17,720
قائلاً أن هناك شخصاً تعرض
للاعتداء في هذا العنوان

59
00:03:17,800 --> 00:03:19,520
سائق سيارة أجرة؟ هل شهد جريمة القتل؟

60
00:03:19,640 --> 00:03:22,240
ما زلنا لم نستوضح ذلك، نحن نحاول تعقبه

61
00:03:22,320 --> 00:03:25,640
في هذه الأثناء، (إيسبو) يتحدث
مع عائلة (ماديسون) في المركز

62
00:03:27,720 --> 00:03:30,600
لو أننا بقينا في المنزل
بدلاً من خروجنا لتناول العشاء

63
00:03:31,640 --> 00:03:35,040
أردنا إعطاء (ماديسون) فسحة بسيطة
فنحن نتجادل كثيراً

64
00:03:35,360 --> 00:03:36,680
حول ماذا؟

65
00:03:37,120 --> 00:03:41,800
عدم دراستها، عدم تحدثها إلينا
أمور مراهقين عادية

66
00:03:43,080 --> 00:03:47,480
يجب أن أسألكما
أتعرفان أحداً قد يريد إيذاء ابنتكما؟

67
00:03:47,640 --> 00:03:51,680
- لا، بالتأكيد لا
- كان لديها الكثير من الأصدقاء

68
00:03:51,920 --> 00:03:55,360
أمرها المفضل الذي تحب القيام به
هو تخطيط الأحداث ليستمتع بها الجميع

69
00:03:55,640 --> 00:03:59,000
حفل (الباليه) الشتوي بعد يومين

70
00:04:00,160 --> 00:04:03,960
حسن، نظن أن من فعل هذا
هو قوي بشكل غير عادي

71
00:04:04,560 --> 00:04:07,120
ربما صاحب عضلات
أتعرفان أحداً كهذا في حياتها؟

72
00:04:07,240 --> 00:04:11,120
يا إلهي، (تشارلز)، ماذا عن (رايلي)؟

73
00:04:11,600 --> 00:04:15,400
- من (رايلي)؟
- (رايلي ميتشوم)، صديقها السابق

74
00:04:15,600 --> 00:04:18,920
انفصلت (ماديسون) عنه الشهر الماضي
ولم يتقبل الأمر على نحو جيد

75
00:04:19,560 --> 00:04:22,520
(رايلي ميتشوم)، وفقاً لموقع
(فيركروفت) الإلكتروني لكرة القدم

76
00:04:22,640 --> 00:04:25,160
فإن طوله يبلغ 2.6، ويزن 210 باوندات

77
00:04:25,680 --> 00:04:26,880
ها هو رجلك الخارق يا (كاسل)

78
00:04:26,960 --> 00:04:30,920
على الرغم من أن القتل يخالف القيم
التي يتم غرسها في طلاب (فيركروفت)

79
00:04:31,240 --> 00:04:33,320
لم أعد إلى هنا منذ كنت طالباً
في صف التخرج

80
00:04:33,560 --> 00:04:35,320
إذاً هذه هي المدرسة التي تخرجت منها؟

81
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
حسن، لكنت سأتخرج منها

82
00:04:36,840 --> 00:04:40,000
لولا حقيقة أنني تسللت
أنا وأصدقائي إلى المدرسة ذات ليلة

83
00:04:40,160 --> 00:04:42,120
ودفعت بقرة إلى ما يقارب 12 درجاً
وصولاً إلى السطح

84
00:04:42,240 --> 00:04:44,840
- بقرة؟ حقاً؟
- أجل

85
00:04:44,960 --> 00:04:46,400
إذاً ماذا حدث؟
هل تعرضتم للطرد جميعاً؟

86
00:04:46,480 --> 00:04:49,160
لا، أنا فقط، فلم أكن ذا نفوذ كأصدقائي

87
00:04:49,480 --> 00:04:51,200
كنت فتى المنحة الدراسية، لذا تم طردي

88
00:04:51,520 --> 00:04:53,200
حسن، أظن أنك أصبحت شخصاً صالحاً

89
00:04:53,320 --> 00:04:54,680
أظن ذلك أيضاً

90
00:04:55,160 --> 00:04:58,320
هذا أمر فظيع، كانت (ماديسون) حبي الأول

91
00:04:58,480 --> 00:04:59,960
لا بد أن الأمر آلمك عندما انفصلت عنك

92
00:05:00,160 --> 00:05:03,520
انتظرا، لقد أسأتما فهم الأمر
أنا من انفصل عنها

93
00:05:03,960 --> 00:05:05,440
ليس وفقاً لوالدتها

94
00:05:05,640 --> 00:05:07,480
لم يعلم والداها شيئاً بشأن هذا الأمر، حسن؟

95
00:05:07,640 --> 00:05:10,440
قبل عدة أشهر، بدأت (ماديسون)
تخرج في أوقات متأخرة من الليل

96
00:05:10,680 --> 00:05:12,040
ولم تخبرني ماذا كانت تفعل

97
00:05:12,120 --> 00:05:16,200
- هل كانت تواعد شخصاً آخر؟
- توقعت ذلك، لكن لم أعرف من كان

98
00:05:17,360 --> 00:05:19,080
أين كنت الليلة الماضية؟

99
00:05:19,640 --> 00:05:22,520
كنت مع فتاتي الجديدة، يمكنكما سؤالها

100
00:05:22,680 --> 00:05:26,520
حسن، سأحتاج إلى اسم
لتأكيد ذلك، المعذرة

101
00:05:29,120 --> 00:05:30,040
- مرحباً يا (بيكيت)
- مرحباً يا (رايان)

102
00:05:30,120 --> 00:05:33,360
أريدك أن تتحقق من سجلات (ماديسون)
الهاتفية والأنشطة الأخيرة

103
00:05:33,440 --> 00:05:34,840
ابحث عن أي شخص جديد في حياتها

104
00:05:34,920 --> 00:05:37,560
لك ذلك، في غضون الأمر
لقد حددنا موقع سائق سيارة الأجرة

105
00:05:37,680 --> 00:05:40,440
يقول أن راكبتين شاهدتا
الاعتداء عبر اتصال مصور

106
00:05:40,560 --> 00:05:43,520
وطلبتا منه الاتصال بالطوارئ ثم
خرجتا من سيارة الأجرة بعد ذلك

107
00:05:43,640 --> 00:05:45,560
لكنه أعطانا رقم المبنى
الذي اصطحب الفتاتين منه

108
00:05:45,640 --> 00:05:46,920
ولقد تعرف عليهما البواب هناك

109
00:05:47,080 --> 00:05:49,320
- أين هما الآن؟
- في مكان وجودك نفسه

110
00:05:51,560 --> 00:05:55,840
- (كريس هاورد)؟ (هيلاري كيوبر)؟
- الأمر بشأن (ماديسون)، أليس كذلك؟

111
00:05:58,160 --> 00:06:00,480
كنا نتحدث إليها عبر اتصال
مصور عندما حدث ذلك

112
00:06:00,640 --> 00:06:04,160
- وقد كان مروعاً
- لكن لماذا لم تتصلا بالطوارئ؟

113
00:06:04,440 --> 00:06:07,040
لقد ذعرنا فحسب، كنا خائفتين

114
00:06:07,240 --> 00:06:10,200
- من ماذا؟
- أننا سنكون القتيلتين التاليتين

115
00:06:10,320 --> 00:06:13,480
القتيلتين التاليتين؟ هل رآكما المعتدي؟

116
00:06:14,360 --> 00:06:16,040
لا، لكن...

117
00:06:16,720 --> 00:06:18,080
ماذا؟

118
00:06:19,760 --> 00:06:23,800
اسمعا، قبل أسبوعين
حدث هذا الشيء في الـ(كافتيريا)...

119
00:06:24,320 --> 00:06:26,800
انتظري، قال المدير أنه لا يفترض
بنا التحدث بشأن ذلك

120
00:06:27,080 --> 00:06:28,560
بشأن ماذا؟

121
00:06:30,120 --> 00:06:31,880
عليكما أن تسألاه

122
00:06:34,440 --> 00:06:37,080
- سيوافيكما المدير بعد لحظات
- شكراً لك

123
00:06:38,680 --> 00:06:40,200
(كاسل)، لا شيء من هذا منطقي

124
00:06:40,480 --> 00:06:43,600
ما الشيء الذي كن خائفات منه؟
ماذا حدث في تلك الـ(كافتيريا)؟

125
00:06:43,960 --> 00:06:46,760
كنت لأقدم لك نظرية، لكنني مشغول
بتذكر لمحات سابقة لفترات احتجازي

126
00:06:47,320 --> 00:06:49,000
لا بد أنك قضيت الكثير
من الوقت في هذا الرواق

127
00:06:49,440 --> 00:06:50,800
أكثر مما قضيت في الصف

128
00:06:50,920 --> 00:06:52,240
أنا متأكدة من أن ذلك المدير كرهك كثيراً

129
00:06:52,400 --> 00:06:54,360
لا أدري إذا كانت الكراهية
كلمة قوية بما يكفي

130
00:06:54,600 --> 00:06:58,160
اضطر المدير (دونان) لاستئجار رافعة
لإخراج تلك البقرة من على السطح

131
00:06:58,400 --> 00:07:01,280
لكنني متأكد من أن ذلك العجوز الهرم
قد تقاعد منذ فترة طويلة

132
00:07:02,080 --> 00:07:03,360
لا بد أنه أجبر على التقاعد، لو جاز التعبير

133
00:07:03,480 --> 00:07:05,880
هل هذه إشارة للبقرة يا سيد (روجرز)؟

134
00:07:07,400 --> 00:07:10,480
المدير (دونان)، أنت لا تزال هنا

135
00:07:11,040 --> 00:07:13,080
وللأسف، أنت قد عدت

136
00:07:20,120 --> 00:07:25,080
أرى أنك تمكنت من تخليص نفسك
من حياة الإهمال يا سيد (روجرز)

137
00:07:25,240 --> 00:07:28,080
وأصبحت كاتباً نوعاً ما

138
00:07:28,720 --> 00:07:31,160
حسن، في الحقيقة
أدعى السيد (كاسل) الآن

139
00:07:31,320 --> 00:07:33,080
سيكون لقبك (روجرز) دوماً بالنسبة إلي

140
00:07:33,360 --> 00:07:36,480
نريد أن نسألك بعض الأسئلة
حول (ماديسون بومونت)

141
00:07:36,560 --> 00:07:40,000
إنه أمر فظيع، إنها مأساة حقيقية
لعائلة (فيركروفت) بكاملها

142
00:07:40,160 --> 00:07:42,160
صديقتاها، (كريس هاورد) و(هيلاري كيوبر)

143
00:07:42,280 --> 00:07:44,240
قد شهدتا جريمة القتل عبر اتصال مصور

144
00:07:44,360 --> 00:07:47,120
لكنهما لا ترغبان بالتحدث
نود معرفة السبب

145
00:07:47,360 --> 00:07:51,680
يبدو أن للأمر علاقة بشيء ما
قد حدث في الـ(كافتيريا) مؤخراً

146
00:07:54,440 --> 00:07:55,880
سيد (دونان)؟

147
00:07:56,440 --> 00:08:00,560
سأخبركما، لكن يجب أن تعداني
ألا ينشر أي من هذا

148
00:08:00,680 --> 00:08:02,520
ذلك سيضر بسمعة المدرسة

149
00:08:02,640 --> 00:08:07,320
نحن نحقق بجريمة قتل
لذا لست في موضع للمساومة

150
00:08:09,440 --> 00:08:10,960
حسن

151
00:08:12,560 --> 00:08:14,200
أنا مندهش لقدرته على استخدام الحاسوب

152
00:08:14,320 --> 00:08:18,480
أنا مسن ولست أصم يا سيد (روجرز)
ولا أهاب التقنية الحديثة

153
00:08:18,960 --> 00:08:23,280
قبل أسبوعين، التقط طالب هذا الحدث
على هاتفه المحمول

154
00:08:23,400 --> 00:08:24,600
- حدث؟
- أجل

155
00:08:24,800 --> 00:08:28,360
أزلت المقطع المصور من هاتفه

156
00:08:28,800 --> 00:08:32,160
فلم أكن أريد لأحد أن يشاهده
حتى يتم استيعاب الحادثة تماماً

157
00:08:33,920 --> 00:08:34,920
(آلي بيلينغز)؟

158
00:08:35,040 --> 00:08:36,120
- مثيرة
- مثيرة للغاية

159
00:08:36,200 --> 00:08:38,280
حسن، ماذا عن (ريكي غيلسون)؟

160
00:08:38,400 --> 00:08:40,440
- ذلك محال
- لكنني سأغازلها رغم ذلك

161
00:08:40,600 --> 00:08:42,720
تلاميذ مدرسة ثانوية يقيمون الفتيات؟
هذا هو الحدث؟

162
00:08:42,800 --> 00:08:43,920
انتظري فحسب

163
00:08:44,040 --> 00:08:46,560
حسن، (جوردن غيبس)، مثيرة أم لا؟

164
00:08:46,800 --> 00:08:48,040
ماذا؟

165
00:08:49,440 --> 00:08:52,640
(جوردن) طالبة جيدة، لكنها ليست اجتماعية

166
00:08:52,800 --> 00:08:55,400
ما هو طعام الغداء يا (جوردن)؟
مسحوق تلميع الأرض؟

167
00:08:55,680 --> 00:08:58,040
وتتم مضايقتها من قبل ضحيتنا وصديقاتها

168
00:08:58,960 --> 00:09:00,600
واصلا المشاهدة

169
00:09:16,320 --> 00:09:18,880
هذا هو الحدث

170
00:09:19,320 --> 00:09:22,320
المنبوذة، الفتيات اللئيمات

171
00:09:22,880 --> 00:09:25,480
الغضب الذي ينفجر كهجوم تحريك عن بعد

172
00:09:26,480 --> 00:09:28,320
هذا تجسيد لفيلم (كاري)

173
00:09:42,000 --> 00:09:43,600
لا بد أن هذه خدعة

174
00:09:43,760 --> 00:09:47,640
هرعت إلى الـ(كافتيريا) حالما بدأت الجلبة
كان المكان في حالة فوضى

175
00:09:47,720 --> 00:09:49,920
لكن لو كانت خدعة
فإن الجاني لم يترك أي أدلة

176
00:09:50,000 --> 00:09:52,320
حسن، سنحتاج لنسخة
من هذا للتحليل أسبق

177
00:09:52,440 --> 00:09:54,840
هل حدث أي شيء كهذا من قبل؟

178
00:09:54,920 --> 00:09:58,400
- لا
- بلى، في مسرح الجريمة

179
00:09:58,560 --> 00:10:01,880
هذا يفسر جرح رأس (ماديسون)
والدم على العارضة الخشبية

180
00:10:02,040 --> 00:10:06,360
قذفتها (جوردن) إلى الأعلى باستخدام
قواها الذهنية التحريك عن بعد

181
00:10:07,960 --> 00:10:10,120
هل هناك تاريخ مشاكل
بين (جوردن) و(ماديسون)؟

182
00:10:10,280 --> 00:10:11,360
في الآونة الأخيرة فحسب

183
00:10:11,520 --> 00:10:14,440
سمعت إشاعة تقول أن (ماديسون)
وصديقاتها يضايقن (جوردن)

184
00:10:14,800 --> 00:10:17,920
لقد تحدثت معها، لكنها قالت
أنها تفضل معالجة الأمور بنفسها

185
00:10:18,120 --> 00:10:21,600
إذا كانت هذه طريقة معالجتها للأمور
فلا عجب أن (كريس) و(هيلاري) خائفتان

186
00:10:21,760 --> 00:10:24,720
- يجب أن نتحدث إلى (جوردن)
- سأخرجها من الصف

187
00:10:26,400 --> 00:10:28,240
أتحرق شوقاً لإخبار (ستيفن) حول هذه القضية

188
00:10:28,400 --> 00:10:29,960
- من؟
- (ستيفن كينغ)

189
00:10:30,120 --> 00:10:32,240
لن يصدق ذلك، تجسيد لفيلم (كاري)

190
00:10:32,400 --> 00:10:34,920
(كاسل)، لا أعرف يقيناً
ما حدث في الـ(كافتيريا)

191
00:10:35,000 --> 00:10:38,080
أو في غرفة نوم (ماديسون) بعد
لكن بإمكاني قول هذا

192
00:10:38,280 --> 00:10:42,120
العداء بين تلك الفتاتين
هو ما جعل (جوردن) مشتبه فيها

193
00:10:42,280 --> 00:10:44,360
وليست أوهام التحريك عن بعد خاصتك

194
00:10:45,160 --> 00:10:47,880
أنا آسف، يبدو أن (جوردن) قد رحلت

195
00:10:48,080 --> 00:10:49,400
ماذا تقصد أنها رحلت؟

196
00:10:49,520 --> 00:10:51,680
يبدو أن طالباً في صفها قد جاء وأخبر الجميع

197
00:10:51,760 --> 00:10:53,960
أن شرطة (نيويورك) موجودة هنا
وتسأل عن (ماديسون)

198
00:10:54,080 --> 00:10:56,840
استاءت (جوردن) كثيراً
وغادرت الحرم المدرسي

199
00:10:56,960 --> 00:10:58,640
اتصلت معلمتها تواً لإعلامنا

200
00:11:00,080 --> 00:11:02,720
ما زالت (جوردن) لا ترد
لا شيء سوى البريد الصوتي

201
00:11:03,040 --> 00:11:04,360
هل أنت متأكد أنها ليست في منزلي؟

202
00:11:04,480 --> 00:11:06,800
أرسلت شريكي للتحقق، ولم تكن هناك

203
00:11:07,280 --> 00:11:09,960
آنسة (بيبن)، أسبق أن ذكرت (جوردن)
اسم (ماديسون بومونت) لك؟

204
00:11:10,240 --> 00:11:13,520
- لا، ليس حسبما أذكر
- هل كانت في المنزل الليلة الماضية؟

205
00:11:13,880 --> 00:11:16,800
لا، كانت في الخارج
إلى ما بعد الساعة الـ11 مساء ً

206
00:11:17,120 --> 00:11:18,960
- أين؟
- لا أدري

207
00:11:19,400 --> 00:11:21,880
اسمع، أخي وزوجته توفيا في حادث سيارة

208
00:11:21,960 --> 00:11:24,040
وتوليت رعاية (جوردن)
فهذا ما يتوجب فعله

209
00:11:24,560 --> 00:11:26,240
لكنني أعمل بوظيفتين لإبقائنا مكتفين مادياً

210
00:11:26,320 --> 00:11:29,360
وكانت قد غادرت عندما عدت الساعة الثامنة

211
00:11:29,640 --> 00:11:31,200
كيف بدت عندما عادت إلى المنزل؟

212
00:11:31,520 --> 00:11:33,240
هادئة، كطبيعتها المعتادة

213
00:11:33,360 --> 00:11:35,880
لم نتحدث كثيراً
ثم ذهبت إلى غرفتها مباشرة

214
00:11:36,160 --> 00:11:41,000
- (هافي)؟ أيمكنني التحدث إليك قليلاً؟
- أجل، المعذرة

215
00:11:42,440 --> 00:11:47,960
أيها المحقق، أعلم كيف يبدو هذا الأمر
لكن (جوردن) فتاة صالحة حقاً

216
00:11:48,280 --> 00:11:50,680
لقد حصلت على منحة دراسية
في تلك المدرسة الراقية

217
00:11:50,800 --> 00:11:56,040
وأقصد، ما كانت لتتخلى عن ذلك
ما كانت لتفعل هذا

218
00:11:57,000 --> 00:11:59,480
- أجل، كانت (جوردن) بالطبع
- بكل تأكيد

219
00:11:59,680 --> 00:12:03,280
- لكنكما لم ترياها حقاً
- نحن لم نر أحداً

220
00:12:03,520 --> 00:12:06,760
بدا وكأن هناك قوة غير مرئية تقذف
(ماديسون) في أرجاء الغرفة كالدمية

221
00:12:06,880 --> 00:12:09,200
بالطريقة نفسها التي هاجمتنا
فيها (جوردن) في الـ(كافتيريا)

222
00:12:09,280 --> 00:12:12,200
بعدما اصطدمتن بها
وهي تحمل صينية ملأى بالطعام

223
00:12:12,400 --> 00:12:15,360
اسمعا، نحن نعلم أنه كان أمراً
خاطئاً منا العبث معها، لكن...

224
00:12:16,160 --> 00:12:20,800
أقصد، هي غريبة أطوار
تعشق الأشياء الغريبة

225
00:12:22,680 --> 00:12:24,800
- كتب هزلية مصورة؟
- أجل، وجدتهم في غرفة (جوردن)

226
00:12:24,960 --> 00:12:27,960
- أمر جلل، هي معجبة بـ(إكس من)
- ربما لأنها واحدة منهم

227
00:12:29,160 --> 00:12:31,880
انظر إلى هذا "طلق العنان للتحريك الذهني"

228
00:12:32,080 --> 00:12:38,080
"تطوير قوى التحريك الذهني"
"التحريك الذهني للمبتدئين"، ثم هناك هذا

229
00:12:38,760 --> 00:12:42,840
- هيا يا صديقي، لنكن جادين
- حقاً؟ أهذا جاد بما يكفي لك؟

230
00:12:45,600 --> 00:12:48,200
- هذه ضحيتنا
- وجدتها ملصقة على مكتب (جوردن)

231
00:12:50,320 --> 00:12:54,280
- أكانت مولعة دائماً بهذه الأشياء؟
- لا، بدأت قبل عدة أسابيع

232
00:12:54,560 --> 00:12:58,960
طلبت دفعة مقدمة لمصروفها
ثم خرجت واشترت كل هذه الكتب، لماذا؟

233
00:12:59,600 --> 00:13:02,040
ماذا عن أصدقاء (جوردن)؟
هل يعرفون مكانها؟

234
00:13:02,280 --> 00:13:05,640
ليس لديها الكثير من الأصدقاء
تقضي معظم وقتها أمام حاسوبها

235
00:13:05,760 --> 00:13:06,760
أتمانعين إذا ألقينا نظرة عليه؟

236
00:13:06,840 --> 00:13:08,480
فقد يساعدنا على معرفة
المكان الذي ذهبت إليه

237
00:13:08,640 --> 00:13:09,600
لا، لا أمانع ذلك

238
00:13:09,720 --> 00:13:12,640
هي فتاة مراهقة
لا بد من وجود شخص تمضي الوقت معه

239
00:13:12,760 --> 00:13:14,640
هناك شاب واحد يأتي
لزيارتها بين الحين والآخر

240
00:13:14,800 --> 00:13:17,280
أحضر فروض (جوردن) المدرسية
إلى منزل عندما كانت مريضة

241
00:13:17,480 --> 00:13:19,000
اسمه (لوكاس)

242
00:13:19,720 --> 00:13:22,920
(لوكاس تروي)، وها هو

243
00:13:24,000 --> 00:13:26,560
(الفارس المتألق)، حفلة الشتاء الراقصة

244
00:13:26,760 --> 00:13:29,560
هل أخبرتك أن المدير (دونان)
طردني قبل حفلة التخرج الراقصة؟

245
00:13:29,680 --> 00:13:31,920
يا للهول يا (كاسل)
ألم يتسن لك الذهاب لحفلتك الراقصة؟

246
00:13:32,000 --> 00:13:35,840
ورفيقتي كانت ستكون
(أودرا دوبسون)، مثيرة جداً

247
00:13:36,120 --> 00:13:38,920
حسن، إذا كان في الأمر أي عزاء
فلقد فوت حفلتي الراقصة أيضاً

248
00:13:39,080 --> 00:13:41,400
- حقاً؟ لماذا؟
- (لوكاس تروي)؟

249
00:13:42,200 --> 00:13:45,480
مرحباً، أنا المحققة (كايت بيكيت)
وهذا زميلي (ريتشارد كاسل)

250
00:13:45,560 --> 00:13:48,840
- ألديك بعض الوقت؟
- أجل، آسف

251
00:13:49,440 --> 00:13:51,320
أنا أحاول إنجاز هذا
من أجل حفل الغد الراقص

252
00:13:51,440 --> 00:13:52,760
كنت أعمل عليه طوال الأسبوع

253
00:13:52,920 --> 00:13:55,480
في هذه المرحلة
ربما لون رئتيّ أزرق سماوي أيضاً

254
00:13:55,640 --> 00:13:57,440
أنا مندهش لأنهم لم يقوموا
بتأجيل الحفل الراقص

255
00:13:57,560 --> 00:14:00,080
والدا (ماديسون) يصران أن يستمر
ويكون كذكرى لها

256
00:14:00,160 --> 00:14:03,520
إنه لأمر مدهش، حتى بعد وفاتها
ما زال كل شيء يدور حولها

257
00:14:03,760 --> 00:14:06,840
- من الجلي أنك لست معجباً بها
- لم تعجبني طريقة معاملتها للناس

258
00:14:06,960 --> 00:14:08,200
أناس مثل (جوردن غيبس)؟

259
00:14:08,320 --> 00:14:13,000
أجل، لكن يستحيل أن تنتقم (جوردن) منها
لا يمكنها ضرب أحد أبداً

260
00:14:13,160 --> 00:14:14,400
لم تكن مضطرة لذلك

261
00:14:14,520 --> 00:14:16,640
ليس عندما يكون لديها ترسانة كراسي طائرة

262
00:14:16,760 --> 00:14:21,120
سمعت الشائعات، لم أكن في الـ(كافتيريا)
لكنني متأكد أنه لا علاقة لها بذلك

263
00:14:21,200 --> 00:14:23,400
أجل، لكنك كنت
في حصتها الأولى هذا الصباح

264
00:14:23,520 --> 00:14:26,960
- أتعرف إلى أين ذهبت؟
- لم تقل لي شيئاً، غادرت فحسب

265
00:14:27,600 --> 00:14:28,680
(لوكاس)، لقد تحدثنا إلى معلمتك

266
00:14:28,760 --> 00:14:30,800
قالت إنك غادرت مباشرة
بعد مغادرة (جوردن)

267
00:14:31,000 --> 00:14:33,360
لقد غبت لـ15 دقيقة، فإلى أين ذهبت؟

268
00:14:34,840 --> 00:14:39,080
اسمعا، استطعت رؤية مدى انزعاجها
لذا أردت أن أطمئن عليها

269
00:14:39,320 --> 00:14:45,480
فلحقت بها، لكنني فقدتها عند محطة
قطار (6/5/4) في الشارع الـ86

270
00:14:46,080 --> 00:14:48,520
حسن، إذاً لنبدأ بمقطع
الـ(كافتيريا) المصور

271
00:14:48,640 --> 00:14:53,280
لا يوجد شيء يشير إلى أن (جوردن غيبس)
أو أي أحد آخر يحرك الطاولات والكراسي

272
00:14:53,720 --> 00:14:56,240
بصراحة، لا أستطيع تفسير ما نراه هنا

273
00:14:56,600 --> 00:14:58,840
حسن، أظن أنه بإمكاني تقديم تفسير

274
00:14:58,920 --> 00:15:01,520
ماذا عن الاتصال المصور
مع صديقتي (ماديسون)؟

275
00:15:01,640 --> 00:15:04,160
- أهناك طريقة لاسترداد ذلك؟
- المكالمة المصورة مثل المكالمة الهاتفية

276
00:15:04,280 --> 00:15:07,120
ما لم يقم الشخص بتسجيلها
فإن البيانات تتلاشى حالما ينتهي الاتصال

277
00:15:07,280 --> 00:15:09,400
أما بالنسبة لحاسوب (جوردن) المحمول

278
00:15:09,600 --> 00:15:11,240
فإن تاريخ المتصفح يشير
إلى أنها أمضت ساعات

279
00:15:11,320 --> 00:15:14,120
تتوجس حول كل شيء يتعلق بالتحريك
الذهني والذي بدأ قبل أسبوعين

280
00:15:14,280 --> 00:15:17,800
تماماً في الوقت نفسه الذي أعادت فيه
ترتيب الـ(كافتيريا) بالتحريك الذهني

281
00:15:17,880 --> 00:15:20,800
من الواضح أن (جوردن) أدركت
أن لديها قوى وتحاول فهمها

282
00:15:20,960 --> 00:15:22,440
هذا مثل فيلم (كاري) تماماً

283
00:15:22,520 --> 00:15:27,040
أجل، كالفيلم تماماً
خيالي، لا تملك (جوردن) أي قوى

284
00:15:27,280 --> 00:15:31,160
لقد استلمت سجلات هاتف (جوردن)
يشير مزود خدمتها أن هاتفها كان مغلقاً

285
00:15:31,240 --> 00:15:33,320
لكنها أجرت اتصالاً واحداً
حالما هربت من المدرسة

286
00:15:33,440 --> 00:15:36,000
- لمن؟
- الرقم مسجل لـ(هندرسون) للتشخيصات

287
00:15:36,120 --> 00:15:38,240
ولا أستطيع إيجاد أي معلومات
حول ما يفعلونه تماماً

288
00:15:38,360 --> 00:15:41,400
لكن عندما اتصلت
لم يجب أحد، لا بريد صوتي ولا رسالة

289
00:15:41,640 --> 00:15:44,920
- ألديك عنوان؟
- أجل (بروكلين)، خارج خط 5/4

290
00:15:46,840 --> 00:15:51,960
ما الذي كانت تفعله (جوردن) هنا؟
إنه يبعد أميالاً عن منزلها ومدرستها

291
00:15:52,080 --> 00:15:53,640
لمجرد أن لا أحد يعرف
من هم أصدقاء (جوردن)

292
00:15:53,760 --> 00:15:54,840
فذلك لا يعني أنها لا تملك أي أصدقاء

293
00:15:54,960 --> 00:15:57,000
وأصدقاؤها يتسكعون في مكان كهذا؟

294
00:16:00,200 --> 00:16:03,720
مرحباً، قسم شرطة (نيويورك)
أود طرح بعض...

295
00:16:03,840 --> 00:16:08,280
لا بد أنك هنا من أجل الطبيب
فهو في جلسة الآن، اتبعاني

296
00:16:12,400 --> 00:16:14,520
المعذرة، شرطة (نيويورك)

297
00:16:15,160 --> 00:16:18,320
نحن نبحث عن...

298
00:16:23,320 --> 00:16:25,200
أظن أننا في المكان الصحيح

299
00:16:29,920 --> 00:16:33,240
- كيف فعلت ذلك؟
- القوة النابعة من عقل كامل التركيز

300
00:16:33,400 --> 00:16:35,080
أجل، رأيت هذه الخدعة في (لاس فيغاس)

301
00:16:35,200 --> 00:16:37,440
إذاً من أنت؟ وما هذا المكان؟

302
00:16:37,600 --> 00:16:41,160
أنا الدكتور (رامبانيل)، وهذا مختبري

303
00:16:41,280 --> 00:16:44,760
- وما أقوم به ليس سحراً
- إذاً ماذا يكون؟

304
00:16:44,920 --> 00:16:47,040
أدرّس الفيزياء الحيوية بمعهد
(ماساتشوستس) للتكنولوجيا

305
00:16:47,160 --> 00:16:51,360
واستأجرت هذا المكان من (هندرسون)
لإجراء أبحاثي على التحريك الذهني

306
00:16:51,720 --> 00:16:55,520
- أنت تدرّس التحريك الذهني؟
- أعلم الناس كيفية اكتشاف إمكاناتهم

307
00:16:55,640 --> 00:16:56,960
مقابل رسوم مادية على ما أظن

308
00:16:57,080 --> 00:16:59,600
يدفعون لك ما يكفي
وأنت تجعلهم يصدقون أنهم مميزون

309
00:17:01,000 --> 00:17:04,400
أرى أنك شكاكة
معظم غير الموهوبين كذلك

310
00:17:04,680 --> 00:17:06,600
ماذا يمكنك أن تخبرنا عن (جوردن غيبس)؟

311
00:17:06,840 --> 00:17:11,680
أجل، (جوردن)، أظن أنها جاءت
الأسبوع الماضي لتقييم نفسها

312
00:17:11,880 --> 00:17:15,480
كيف أبلت؟ دعني أخمن، بشكل ممتاز

313
00:17:15,800 --> 00:17:18,000
لا أستطيع مناقشة نتائجي

314
00:17:18,200 --> 00:17:21,280
الأسبوع الماضي؟
لكنها اتصلت بهذا المكان صباح اليوم

315
00:17:22,720 --> 00:17:24,680
لقد فعلت، أجل

316
00:17:24,760 --> 00:17:27,960
- وماذا قالت؟
- كانت خائفة

317
00:17:28,200 --> 00:17:31,040
فهي لا تعلم بعد كيفية السيطرة على قواها

318
00:17:31,280 --> 00:17:35,000
- إذاً هل جاءت إلى هنا لرؤيتك؟
- أجل، لكنها غادرت الآن

319
00:17:36,160 --> 00:17:39,160
أنت تكذب، وإذا لم تخبرني الحقيقة

320
00:17:39,280 --> 00:17:42,000
فسأقبض عليك بتهمة إعاقة
سير العدالة وإيواء فارة...

321
00:17:42,120 --> 00:17:46,360
توقفي، دعيه وشأنه
إنه يحاول حمايتي فحسب

322
00:17:51,320 --> 00:17:54,360
- حتى إنها تبدو مثل (كاري)
- لا، ليست كذلك

323
00:17:54,600 --> 00:17:57,360
كيف يمكن لفتاة نحيلة كهذه
أن تقذف (ماديسون) نحو السقف؟

324
00:17:57,520 --> 00:17:59,960
بقوى لم نستوعب وجودها بعد

325
00:18:01,240 --> 00:18:05,040
كوني حذرة، ولا تغضبيها
فنحن لا نعلم ماذا يمكنها أن تفعل

326
00:18:05,520 --> 00:18:10,560
أنت محق
لذا ربما عليك الدخول معي، للحماية

327
00:18:14,000 --> 00:18:16,400
أنت فتاة يصعب إيجادك يا (جوردن)

328
00:18:17,960 --> 00:18:19,960
اضطررت للرحيل من (فيركروفت)

329
00:18:20,240 --> 00:18:23,560
فالكل كان يهمس أنني
أنا من قتلت (ماديسون)

330
00:18:24,800 --> 00:18:26,640
وما سبب قولهم ذلك؟

331
00:18:28,360 --> 00:18:30,560
هل لأن (ماديسون) كانت عدوتك؟

332
00:18:31,200 --> 00:18:34,720
كانت كذلك، لوقت طويل

333
00:18:35,160 --> 00:18:38,560
كنت غير مرئية لـ(ماديسون)
وصديقاتها السافلات

334
00:18:39,960 --> 00:18:42,080
مثلما هو حالي بالنسبة لأغلبية الناس

335
00:18:42,480 --> 00:18:43,960
ثم في الشهر الماضي

336
00:18:44,080 --> 00:18:48,160
كنت أقرأ في المكتبة
في أول صباح دراسي بعد عطلة الشتاء

337
00:18:48,640 --> 00:18:50,840
ثم التقيت بها في قسم الأدب الروسي

338
00:18:51,000 --> 00:18:54,040
وغضبت وأمرتني ألا أخبر أحداً
أنني رأيتها هناك

339
00:18:54,160 --> 00:18:56,440
- لماذا كانت غاضبة؟
- لا أدري

340
00:18:56,880 --> 00:18:59,760
ربما لم ترد لأحد أن يعلم أنها تدرس

341
00:19:00,400 --> 00:19:02,280
لكن لاحقاً ذلك اليوم

342
00:19:02,480 --> 00:19:05,240
بدأت (ماديسون) بالعبث معي
وازداد الوضع سوءاً من تلك اللحظة

343
00:19:05,400 --> 00:19:08,440
لذا قمت بتلك الحيلة في الـ(كافتيريا)
لجعلها تخشاك

344
00:19:08,520 --> 00:19:11,800
- أردتهن أن يتوقفن فحسب
- ألهذا السبب قتلت (ماديسون)؟

345
00:19:12,880 --> 00:19:14,960
أظن ذلك، أنا لا أعلم

346
00:19:26,480 --> 00:19:28,400
إنها عادة مرتبطة بالتوتر

347
00:19:30,960 --> 00:19:35,440
لا يوجد تخمين هنا يا (جوردن)
إما أنك قتلت (ماديسون) أم لا

348
00:19:36,000 --> 00:19:40,760
كنت غاضبة للغاية
وبدأت الأغراض بالتحليق في الـ(كافتيريا)

349
00:19:41,080 --> 00:19:44,680
عندها تمنيت موت (ماديسون)
ثم عرفت لاحقاً أنها ماتت حقاً

350
00:19:45,000 --> 00:19:46,800
لا بد أنني كنت الفاعلة، أليس كذلك؟

351
00:19:47,200 --> 00:19:50,000
أين كنت الليلة الماضية
ما بين الثامنة والعاشرة مساء؟

352
00:19:50,640 --> 00:19:53,120
كنت أدرس في مقهى (لولو) في (أستوريا)

353
00:19:56,880 --> 00:19:57,920
يجب أن نطلق سراحها

354
00:19:58,000 --> 00:20:00,480
أكدت نادلة أن (جوردن) كانت في المقهى
في (كوينز) حتى الساعة الحادية عشرة

355
00:20:00,600 --> 00:20:03,520
- إذاً لم يكن بإمكانها قتل (ماديسون)
- ليس بيديها العاريتين

356
00:20:03,600 --> 00:20:06,840
لكن من يدري مدى مسافة
قوى تحريكها الذهني السرية؟

357
00:20:06,960 --> 00:20:10,360
اتضح أن ضحيتنا
قد يكون لديها أسرار خاصة بها

358
00:20:10,480 --> 00:20:12,080
هل تتبعت من كانت (ماديسون) تواعد؟

359
00:20:12,200 --> 00:20:16,160
بقدر ما أعلم، لم تكن تواعد أحداً
لكن هذه بياناتها المالية

360
00:20:16,360 --> 00:20:18,960
- فتاة في الثانوية لديها بيانات مالية؟
- (ماديسون) لديها

361
00:20:19,080 --> 00:20:22,360
كان لديها عشرات البطاقات الائتمانية
وكانت تستخدمها كثيراً

362
00:20:22,440 --> 00:20:24,480
حقائب (هيرميس) وأحذية (جيمي)

363
00:20:24,600 --> 00:20:26,600
أتحدث عن عشرات الآلاف من الدولارات

364
00:20:26,720 --> 00:20:28,040
وماذا في ذلك؟ والداها ثريان جداً

365
00:20:28,120 --> 00:20:30,720
أجل، لكنهما لم يدفعا
ثمن أي من هذه الأشياء

366
00:20:30,800 --> 00:20:32,040
كانت البطاقات مسجلة باسم (ماديسون)

367
00:20:32,160 --> 00:20:34,400
يتم خصمها شهرياً
من حسابها المصرفي السري

368
00:20:34,480 --> 00:20:37,280
- إذاً من أين كان يأتي هذا المال؟
- هذا ما نحاول اكتشافه

369
00:20:37,400 --> 00:20:39,840
كما أن هناك المزيد
رسوم عديدة لبطاقات ائتمانية

370
00:20:39,960 --> 00:20:42,520
لتوصيلات سيارات أجرة في أوقات متأخرة
من الليل، ومشتريات من متاجر

371
00:20:42,600 --> 00:20:45,720
هذا يتناسب مع ما قاله صديقها السابق
عن بقائها في الخارج لأوقات متأخرة

372
00:20:45,880 --> 00:20:47,680
حسن، ربما خرجت، وارتادت ملاهي ليلية

373
00:20:47,800 --> 00:20:50,920
أجل، لكن في ليال مدرسية؟
ولا توجد هنا رسوم لحانات أو ملاه ليلية

374
00:20:51,120 --> 00:20:53,920
وانظروا إلى هذا، أتذكرون ما قالته (جوردن)
بشأن أن مشاكلها مع (ماديسون)

375
00:20:54,000 --> 00:20:57,360
بدأت مع بداية المدرسة
بذلك اللقاء في المكتبة؟

376
00:20:57,560 --> 00:20:58,560
وفقاً لرسوم سيارة الأجرة هذه

377
00:20:58,640 --> 00:21:01,280
كانت (ماديسون) في الخارج صباح
ذلك اليوم عند الساعة 5 صباحاً

378
00:21:01,600 --> 00:21:03,800
حسن، إذاً ذهبت إلى المدرسة
مباشرة من المكان الذي كانت فيه

379
00:21:03,920 --> 00:21:07,400
لكن لماذا ستبقى في الخارج طوال الليل
ثم تذهب إلى مكتبة المدرسة؟

380
00:21:07,600 --> 00:21:09,880
وما الذي كانت تفعله
ولم ترد لـ(جوردن) أن تعلم بأمره؟

381
00:21:10,760 --> 00:21:13,080
يستخدم الطلاب بطاقة الهوية
للدخول والخروج من المكتبة

382
00:21:13,240 --> 00:21:15,560
هذه هي جميع الأوقات
التي دخلت فيها (ماديسون بومونت)

383
00:21:15,640 --> 00:21:17,400
وخرجت من المكتبة
خلال هذه السنة الدراسية

384
00:21:17,520 --> 00:21:18,840
شكراً

385
00:21:19,160 --> 00:21:22,280
حسن، إذاً كل زيارة
مبكرة لـ(ماديسون) للمكتبة

386
00:21:22,360 --> 00:21:26,760
حدثت بعد قضائها الليل خارج المنزل
دخلت وخرجت خلال 5 دقائق

387
00:21:26,960 --> 00:21:29,600
أظن أنها لم تكن تقرأ في قسم الأدب الروسي

388
00:21:30,040 --> 00:21:34,000
- (كاسل)، الأدب الروسي، إنه هنا
- حمداً للرب لوجود الكتب الإلكترونية

389
00:21:34,200 --> 00:21:35,680
وإلا كنت سأكون عاطلاً
عن العمل خلال عامين

390
00:21:35,800 --> 00:21:38,040
فالأطفال لا يقرؤون الكتب الحقيقية بعد الآن

391
00:21:39,280 --> 00:21:41,080
ما لم يكن كتاب (فوينا آي مير)

392
00:21:41,520 --> 00:21:43,200
(الحرب والسلام)، بلغته الروسية الأصلية

393
00:21:43,280 --> 00:21:48,640
وانظر، لا يوجد غبار هنا
كما لو أن أحداً ما أخرجه مؤخراً

394
00:21:49,320 --> 00:21:51,640
وأخف مما أذكره عن كتب الكاتب (تولستوي)

395
00:21:56,760 --> 00:21:59,440
- هل هذه أوراق مالية؟
- بل هذه سندات

396
00:21:59,760 --> 00:22:02,160
هذه سندات لحاملها
صادرة من الحكومة الألمانية

397
00:22:02,240 --> 00:22:04,920
وهي مستحقة الدفع لحاملها
من دون طرح أسئلة

398
00:22:05,000 --> 00:22:08,000
سندات ألمانية؟ ظننت أن هذا موجود
في فيلم (داي هارد) فقط

399
00:22:08,240 --> 00:22:10,280
كيف حصلت (ماديسون) على هذه؟

400
00:22:10,360 --> 00:22:13,440
لا أدري، لكن يوجد ما قيمته
أكثر من مليون دولار هنا

401
00:22:17,280 --> 00:22:18,640
لا بد أن هناك غلطة ما

402
00:22:18,760 --> 00:22:20,200
ربما تكون قد قدمت للحصول
على بعض البطاقات الائتمانية

403
00:22:20,280 --> 00:22:23,040
لكن يستحيل أن يكون لدى (ماديسون)
حساب مصرفي بهذا القدر من المال

404
00:22:23,280 --> 00:22:27,640
لا يوجد خطأ يا سيد (بومونت)
وهذا المال مجرد غيض من فيض

405
00:22:27,800 --> 00:22:29,080
بالإضافة للإسراف بالتسوق

406
00:22:29,160 --> 00:22:32,400
فقد وجدنا رسوماً غريبة ببطاقات ابنتك
الائتمانية خلال الأشهر المنصرمة

407
00:22:32,760 --> 00:22:35,400
توصيلات سيارات أجرة في منتصف الليل

408
00:22:35,960 --> 00:22:38,360
ألديكما أي فكرة
عما كانت تفعله أو أين ذهبت؟

409
00:22:38,440 --> 00:22:41,800
هذه الرسوم كانت في ليالي الأسبوع
أيام الدراسة

410
00:22:42,000 --> 00:22:43,200
إذاً لم تكونا على علم بهذا؟

411
00:22:43,320 --> 00:22:45,400
لا، خلدت (ماديسون) إلى الفراش
كل ليلة بحلول الساعة الـ11 مساء

412
00:22:45,520 --> 00:22:47,840
أو هذا ما ظنناه

413
00:22:48,640 --> 00:22:52,360
أتظنون أنها تورطت في شيء ما
وكان ذلك سبب وفاتها؟

414
00:22:52,600 --> 00:22:56,480
لا ندري، لكننا وجدنا
شيئاً آخر في مكتبة المدرسة

415
00:22:56,520 --> 00:22:59,360
داخل كتاب مجوف وبصمات ابنتكما عليه

416
00:22:59,480 --> 00:23:01,000
ماذا وجدتم؟

417
00:23:03,440 --> 00:23:06,040
3.2 مليون في سندات ألمانية لحاملها

418
00:23:06,800 --> 00:23:08,440
سندات لحاملها؟

419
00:23:09,640 --> 00:23:11,920
هل هذه سنداتك يا سيد (بومونت)؟

420
00:23:12,480 --> 00:23:14,240
لا، لا

421
00:23:14,680 --> 00:23:16,560
أتعرف من أين حصلت عليها ابنتك؟

422
00:23:18,800 --> 00:23:20,280
(تشارلز)؟

423
00:23:20,600 --> 00:23:25,480
لا، المعذرة، لا يمكننا مساعدتكم
هيا بنا يا (دايان) فلقد انتهينا هنا

424
00:23:32,680 --> 00:23:34,960
كان جلياً أن والد (ماديسون)
يعرف بأمر تلك السندات

425
00:23:35,080 --> 00:23:39,560
إذا كان لها علاقة بوفاة ابنته
فلماذا لا يود إخبارنا عنها؟

426
00:23:39,680 --> 00:23:41,640
لن نعلم حتى نعرف مصدرها

427
00:23:41,720 --> 00:23:44,520
نحن نتتبع الأرقام التسلسلية
للسندات لتحديد الملاك الأصليين

428
00:23:44,640 --> 00:23:46,000
لكن ذلك سيستغرق وقتاً

429
00:23:48,400 --> 00:23:50,560
ما الأمر الذي كانت هذه الفتاة متورطة فيه؟

430
00:23:50,720 --> 00:23:54,680
وما علاقته بالتحريك الذهني لـ(جوردن)؟

431
00:23:55,800 --> 00:23:58,960
لا شيء، لأن (جوردن) ليست محركة ذهنية

432
00:23:59,200 --> 00:24:01,120
إذاً اشرحي ما حدث
في مقطع الـ(كافتيريا) المصور

433
00:24:01,240 --> 00:24:04,640
لا أستطيع يا (كاسل)
لكن أؤكد لك أنني سأفعل

434
00:24:05,240 --> 00:24:07,120
وماذا عن وفاة (ماديسون)

435
00:24:07,440 --> 00:24:10,240
أن يتم رميها كالدمية من قبل قوة غير مرئية؟

436
00:24:10,320 --> 00:24:12,560
أجل، لكن غير مرئية
لا يعني أنه لم يكن هناك أحد

437
00:24:12,640 --> 00:24:14,280
والسؤال الحقيقي الذي يجب أن نسأله

438
00:24:14,360 --> 00:24:19,400
هو ما الذي تفعله فتاة تبلغ 17 عاماً
بسندات بقيمة 3.2 مليون دولار؟

439
00:24:19,520 --> 00:24:23,360
ذلك على الأرجح ما تسبب بقتلها
وليس قاتلاً روحانياً

440
00:24:23,480 --> 00:24:28,360
ربما سنتفق على الاختلاف بشأن ذلك
ونتفق إجماعاً على هذا

441
00:24:31,800 --> 00:24:35,480
أفضل 100 أغنية رومانسية
على مر الزمان حسب مجلة (بيلبورد)

442
00:24:35,760 --> 00:24:37,880
توقعت أن تكون أغنيتنا موجودة
في مكان ما على تلك القائمة

443
00:24:38,040 --> 00:24:41,480
لا يا (كاسل)
لن أختار أغنيتنا من قائمة تتضمن

444
00:24:41,840 --> 00:24:44,120
"اسكب بعضاً من السكر علي"
لـ(ديف ليبارد)

445
00:24:44,400 --> 00:24:49,600
أنا متأكد أن تلك الأغنية وفقت العديد
من العلاقات الرومانسية في عام 1987

446
00:24:50,440 --> 00:24:52,320
عام 1987

447
00:24:53,000 --> 00:24:56,480
السنة التي علمتنا فيها فرقة (ذي بانغلس)
السير بأغنية "السير كالمصريين"

448
00:24:56,680 --> 00:24:59,920
وعلمنا (بون جوفي) فيها معنى العيش
بأغنية "لا شيء سوى الدعاء"

449
00:25:00,240 --> 00:25:02,440
و(ريك آستلي) علمنا الضحك

450
00:25:02,640 --> 00:25:06,560
أنت تشعر بالحنين بعد عودتك
لذكرياتك القديمة في (فيركروفت)

451
00:25:06,680 --> 00:25:08,640
أجل، العودة إلى هناك كانت غريبة

452
00:25:08,800 --> 00:25:12,040
كل شيء بدا أصغر لكنه لم يتغير

453
00:25:12,320 --> 00:25:15,280
أقصد، الممرات نفسها، والمدير نفسه

454
00:25:15,400 --> 00:25:18,160
واللافتات نفسها للحفلات المدرسية الراقصة

455
00:25:18,560 --> 00:25:20,520
ولماذا لم تذهبي لحفلتك الراقصة؟

456
00:25:20,640 --> 00:25:24,120
أنا متأكد أن (كاثرين بيكيت) ذات الـ17 عاماً
كان لديها العديد من العشاق اليافعين

457
00:25:24,280 --> 00:25:28,040
أجل، إلا أن (بيك) المتمردة كانت
أروع من تذهب إلى حفلة راقصة سخيفة

458
00:25:28,160 --> 00:25:32,160
لذا ذهبنا إلى مسابقة شعر
في (إيست فيليج) بدلاً من ذلك

459
00:25:32,440 --> 00:25:36,200
كانت تلك واحدة من اللحظات
الإبداعية التي تمنيت أنني لم أفوتها

460
00:25:36,840 --> 00:25:39,960
- نخب الأمور التي فوتناها
- ونخب ما لم نفوته

461
00:25:47,360 --> 00:25:48,920
حسن، عاود الاتصال بي حالما تستطيع

462
00:25:49,760 --> 00:25:51,840
إذاً، لم نتوصل إلى شيء
مع تلك السندات بعد

463
00:25:51,960 --> 00:25:55,680
لكن يبدو أكثر وأكثر أن أنشطة (ماديسون)
اللامنهجية كانت ذات طبيعة جنائية

464
00:25:55,800 --> 00:25:56,600
ماذا وجدت؟

465
00:25:56,680 --> 00:26:00,360
بل ما وجدته وحدة مسرح الجريمة
خاتم عتيق

466
00:26:01,040 --> 00:26:04,080
كان في مؤخر الرف في المكتبة
لا بد أنه سقط من الكتاب

467
00:26:04,200 --> 00:26:07,160
ولكننا تمكنا من تحديد مصدره
ولقد سرق في عملية سطو قبل عدة أسابيع

468
00:26:07,320 --> 00:26:10,640
- لمن كان هذا الخاتم؟
- لوالدة أحد طلاب (فيركروفت)

469
00:26:10,760 --> 00:26:12,480
اتضح أن العديد من عائلات الأكاديمية

470
00:26:12,560 --> 00:26:14,240
قد تم السطو عليها
خلال الأشهر الثلاثة المنصرمة

471
00:26:14,400 --> 00:26:15,480
واقتصرت السرقة على الساعات والمجوهرات

472
00:26:15,600 --> 00:26:17,040
دعني أخمن، مواعيد عمليات السطو

473
00:26:17,120 --> 00:26:19,160
تطابق مواعيد قضاء (ماديسون)
وقتها في الخارج

474
00:26:19,360 --> 00:26:21,320
- أجل
- لا بد أنها باعت ما سرقته

475
00:26:21,400 --> 00:26:23,200
وذلك يفسر مقدرتها على سداد
مصاريف بطاقاتها الائتمانية

476
00:26:23,320 --> 00:26:25,840
وذلك يفسر أيضاً زياراتها المبكرة للمكتبة

477
00:26:25,920 --> 00:26:29,240
حيث تخفي مسروقاتها في الكتاب
بعد كل عملية سطو

478
00:26:29,400 --> 00:26:31,600
ولو كشف شخص ما أمرها
فلن يتمكنوا من إيجاد المسروقات

479
00:26:31,760 --> 00:26:34,160
ولو وجدوا المسروقات
فلن يتمكنوا من ربطها بها

480
00:26:34,400 --> 00:26:36,240
لقد تحدثت إلى جميع
أصدقاء (ماديسون) في المدرسة

481
00:26:36,360 --> 00:26:37,600
ويبدو أن لا أحد يعلم ما كانت تفعله

482
00:26:37,720 --> 00:26:39,440
وجدت معلومات حول تلك السندات

483
00:26:39,640 --> 00:26:42,200
اتضح أنه تمت سرقتها
قبل أشهر في سطو مسلح

484
00:26:42,280 --> 00:26:45,120
على مصرف في (فلورال بارك)
أفرغ اللصوص جميع صناديق الودائع

485
00:26:45,200 --> 00:26:48,120
انتظر، أتقول أن تلميذة تبلغ 17 عاماً
قد سرقت مصرفاً؟

486
00:26:48,240 --> 00:26:52,600
لا، لكنها ربما تكون قد سرقت السارق
وفقاً لتقرير الشرطة

487
00:26:52,760 --> 00:26:57,720
فإن المشتبه فيه الرئيسي في السطو
على المصرف يدعى (شينغزو تشن)

488
00:26:58,880 --> 00:27:01,400
منفذ سابق "للثالوث"
والذي بدأ العمل بنفسه

489
00:27:01,480 --> 00:27:04,200
كان لدى المدعي العام أدلة كافية لإدانته

490
00:27:04,360 --> 00:27:08,080
لكن محاميه أخرجه لوجود خطأ تقني
ولم يتم إيجاد السندات قط

491
00:27:08,160 --> 00:27:11,720
- وما علاقة أي من هذا بـ(ماديسون)؟
- انظروا من هو محاميه

492
00:27:12,840 --> 00:27:14,880
(تشارلز بومونت)، والد (ماديسون)؟

493
00:27:15,040 --> 00:27:16,760
لا بد أن (ماديسون)
سمعت عن السندات من والدها

494
00:27:16,840 --> 00:27:20,760
- أين كان (تشن) يخبئها وكم قيمتها
- هذه غنيمة كبيرة للصة مبتدئة

495
00:27:20,880 --> 00:27:25,320
ولو اكتشف (تشن) أن ابنة محاميه
قد سرقت 3.2 مليون منه

496
00:27:25,440 --> 00:27:28,040
سيكون دافعاً لضرب جمجمتها بالسقف

497
00:27:34,680 --> 00:27:37,880
(بيكيت)، لدينا مشكلة، لقد رحل (تشن)

498
00:27:38,120 --> 00:27:40,680
- هل توارى عن الأنظار؟
- عرض منزله للبيع، ورحل البارحة

499
00:27:40,760 --> 00:27:43,600
لا تبدو هذه أفعال رجل بريء، أين ذهب؟

500
00:27:43,720 --> 00:27:46,240
نحن نحاول تعقبه
لكن لا أحد من عائلته يرغب بالكلام

501
00:27:46,360 --> 00:27:49,080
يعمل (رايان) على جلب سمسارته
العقارية الآن ليرى إذا كانت تعرف مكانه

502
00:27:49,720 --> 00:27:52,120
لا، لا فكرة لدي عن مكانه

503
00:27:52,480 --> 00:27:56,120
جل ما أعلمه هو أنه كان مستعداً
لتقبل خسارة كبيرة ليبيع في الحال

504
00:27:56,320 --> 00:27:59,200
أراد أن يزال اسمه من العقد
وأن يكون المال في حسابه

505
00:27:59,320 --> 00:28:00,920
وأين يفترض بك إرسال المال؟

506
00:28:01,040 --> 00:28:04,040
لقد أعطاني رقم تحويل لمصرف في (الصين)

507
00:28:04,960 --> 00:28:07,520
هل ذكر لك أي سبب
عن رغبته في البيع بسرعة؟

508
00:28:07,600 --> 00:28:10,320
قال إنه يحتاج المال لأسباب تجارية

509
00:28:10,480 --> 00:28:12,440
لكن كان بإمكاني أن أعرف أنه يخفي شيئاً ما

510
00:28:12,640 --> 00:28:16,000
إن من متطلبات وظيفتي
أن أعرف كل شيء عن كل منزل أبيعه

511
00:28:16,160 --> 00:28:22,440
لذا سألت في الأرجاء، على ما يبدو
أن السيد (تشن) مؤمن كبير بالخرافات

512
00:28:22,640 --> 00:28:26,360
- وقد حدث شيء ما وفقاً لما قاله الجيران
- ماذا؟

513
00:28:26,560 --> 00:28:29,160
لا أدري ما هي نوعية
الماء الذي يشربونه هناك

514
00:28:29,360 --> 00:28:31,480
لكن وفقاً لجاره المقابل له

515
00:28:31,800 --> 00:28:35,160
شيء ما طارد السيد (تشن) ورجاله
وأخرجهم من المنزل قبل عدة ليال

516
00:28:35,280 --> 00:28:39,160
- ماذا تقصدين بشيء ما؟
- شيء ما، مثل...

517
00:28:40,400 --> 00:28:41,840
شبح؟

518
00:28:42,160 --> 00:28:46,800
قال ذلك الجار أنه نظر من نافذة منزله
وكان كل أثاث الفناء يحلق

519
00:28:47,240 --> 00:28:51,800
ذلك أثار ذعر السيد (تشن) تماماً
غادر هو ورجاله المنزل ولم يعودوا قط

520
00:28:52,320 --> 00:28:54,600
بالتأكيد هذا التفصيل حذف من بيان البيع

521
00:28:56,480 --> 00:29:00,040
إذاً (تشن) لم يغادر منزله فحسب
بل غادر البلاد كلها

522
00:29:00,400 --> 00:29:03,120
أكدت إدارة أمن النقل أنه كان
على متن رحلة إلى (شنغهاي)

523
00:29:03,240 --> 00:29:05,200
عندما قتلت (ماديسون)
إنه ليس القاتل

524
00:29:05,280 --> 00:29:07,720
أخبريني ثانية سبب مغادرته البلاد؟

525
00:29:10,440 --> 00:29:12,560
- ماذا؟
- حسن، لن تودي سماع هذا

526
00:29:12,680 --> 00:29:17,720
لكنني تحدثت إلى جيران (تشن)
وأكد البعض منهم رؤية ما يمكن وصفه

527
00:29:17,800 --> 00:29:21,520
بحدث تحريك ذهني
في منزل (تشن) قبل ثلاثة أيام

528
00:29:21,760 --> 00:29:25,880
وذكريني كيف أن سرقة سندات ألمانية
ليس لها علاقة بالتحريك الذهني؟

529
00:29:26,000 --> 00:29:28,600
لا بد من وجود تفسير منطقي، حسن؟

530
00:29:29,000 --> 00:29:30,760
أود سماعه

531
00:29:32,320 --> 00:29:36,520
حسن، عرفت (ماديسون) أن تلك
السندات كانت في منزل (تشن)

532
00:29:36,640 --> 00:29:39,880
فوالدها هو محاميه

533
00:29:40,160 --> 00:29:43,920
وكانت تبحث عن الغنيمة التالية الكبيرة
وقررت استكشاف المنزل

534
00:29:44,040 --> 00:29:47,120
إلا أن حراس (تشن) كانوا هناك طوال الوقت

535
00:29:47,280 --> 00:29:49,720
لذا بسبب معرفتها
أن (تشن) مؤمن بالخرافات

536
00:29:49,840 --> 00:29:54,080
قامت بتنظيم حدث خارق
لإخافة كل من في المنزل وإخراجهم منه

537
00:29:54,200 --> 00:29:57,360
- في الحقيقة هذا منطقي تماماً
- شكراً لك

538
00:29:57,640 --> 00:29:59,520
لكن ماذا عن الأحداث الأخرى، الـ(كافتيريا)؟

539
00:29:59,800 --> 00:30:01,280
كانت تجربة
لترى إذا كان بمقدورها النجاح في ذلك

540
00:30:01,400 --> 00:30:03,440
وموتها، هل رتبت لذلك أيضاً؟

541
00:30:06,680 --> 00:30:08,000
حسن، حسن، أنت محق

542
00:30:08,120 --> 00:30:10,040
لم يكن بإمكان (ماديسون) القيام بهذا وحدها

543
00:30:10,400 --> 00:30:13,520
لذا كان هناك شخص آخر متورط
لا بد أن (ماديسون) كان لديها شريك

544
00:30:13,800 --> 00:30:16,240
أنت محقة، شريك لديه
قدرات على التحريك الذهني

545
00:30:16,360 --> 00:30:18,640
أو شخص لديه القدرة على تزييفها

546
00:30:18,960 --> 00:30:22,040
وقتلها الشريك عندما
رفضت (ماديسون) مشاركته

547
00:30:22,200 --> 00:30:24,960
إذاً سنجد قاتل (ماديسون)
عندما نجد شريكها

548
00:30:25,120 --> 00:30:26,960
وصلتني أخبار تواً من وحدة مسرح الجريمة

549
00:30:27,040 --> 00:30:30,680
لقد وجدوا عدة بصمات في منزل (تشن)
وقد تم مطابقة مجموعة منها بـ(ماديسون)

550
00:30:30,760 --> 00:30:31,720
وبـ(جوردن)؟

551
00:30:31,840 --> 00:30:33,360
ليس بعد، لكنهم ما زالوا يعملون عليها

552
00:30:33,480 --> 00:30:37,000
كما أنهم فحصوا الفناء
حيث طار فيه أثاث (تشن)

553
00:30:37,200 --> 00:30:39,960
ووجدوا طبعة حذاء عليها
آثار طلاء رذاذي أزرق للون

554
00:30:40,200 --> 00:30:42,960
دعني أخمن، أزرق سماوي

555
00:30:45,640 --> 00:30:47,320
أيمكنك إيقاف الصورة؟
انظروا هناك على اليسار

556
00:30:47,440 --> 00:30:49,000
دعني أر إذا كان بإمكاني تكبير الصورة

557
00:30:50,200 --> 00:30:52,480
هذا هو، (لوكاس)، لقد كان في الـ(كافتيريا)

558
00:30:52,640 --> 00:30:55,280
وعلى ما يبدو في منزل (تشن) أيضاً
بناء على ذلك الطلاء

559
00:30:55,400 --> 00:30:57,480
إذاً كان (لوكاس) صاحب القدرات
وليس (جوردن)

560
00:30:57,600 --> 00:30:59,560
أجل، القدرة على ترتيب هذه الأحداث

561
00:30:59,640 --> 00:31:02,000
لكن لماذا سيكون شريك (ماديسون)؟
قال إنه يكرهها

562
00:31:02,200 --> 00:31:04,320
ربما بدأ يكرهها تدريجياً، ولهذا السبب قتلها

563
00:31:05,720 --> 00:31:08,560
ومع افتراض الجميع أن (جوردن)
هي صاحبة قدرات التحريك الذهني

564
00:31:08,680 --> 00:31:11,240
فهل توجد طريقة أفضل
لإبعاد الناس عن أثره؟

565
00:31:15,000 --> 00:31:17,600
- هذا منزله
- هذا المسدس لن يفيدك

566
00:31:17,720 --> 00:31:19,960
عندما ينزعه (لوكاس) من يديك
باستخدام قدراته الذهنية

567
00:31:20,080 --> 00:31:23,360
(كاسل)، للمرة الأخيرة
التحريك الذهني ليس...

568
00:31:27,520 --> 00:31:28,920
ماذا كنت تقولين؟

569
00:31:29,400 --> 00:31:32,800
هيا بنا، سنكتشف ما يجري هنا أخيراً

570
00:31:36,920 --> 00:31:39,640
- لا تتحركي
- الأمر ليس كما تظنين

571
00:31:45,360 --> 00:31:46,840
لا تؤذيها!

572
00:31:48,360 --> 00:31:52,040
لم يكن لها أي علاقة بهذا
الأمر برمته غلطتي

573
00:31:57,680 --> 00:32:00,360
لم أقصد أن يحدث أياً من هذا
أو أن يصاب أحد بأذى

574
00:32:00,760 --> 00:32:04,040
إذاً ما رأيناه في منزلك
ذلك الحدث في الـ(كافتيريا)

575
00:32:04,400 --> 00:32:05,800
أكنت أنت الفاعل؟

576
00:32:06,920 --> 00:32:08,960
أجل، لا بد أنك تظنين أنني غريب الأطوار

577
00:32:09,960 --> 00:32:11,320
كيف فعلت ذلك؟

578
00:32:11,440 --> 00:32:15,080
لن تفهمي، معظم الناس لا يفهمون
لهذا السبب تعلمت إخفاء هويتي

579
00:32:15,480 --> 00:32:19,960
- التحريك الذهني
- ماذا؟ لا، بل الذكاء

580
00:32:20,640 --> 00:32:22,880
كما تعلم
الناس لا يعجبهم الأمر عندما تكون ذكياً

581
00:32:22,960 --> 00:32:24,800
وعندما تقوم بأشياء لا يفهمها معظم الناس

582
00:32:25,320 --> 00:32:27,160
أقصد، كل تلك الأشياء التي رأيتماها
قد قمت بالتلاعب بها

583
00:32:27,280 --> 00:32:30,920
تلاعبت بها؟ لكنك جعلت الكراسي تتحرك
والطاولات أيضاً

584
00:32:31,080 --> 00:32:33,200
صحيح، إن هوايتي هي المؤثرات الخاصة

585
00:32:33,320 --> 00:32:36,440
إنه لمدهش حقاً ما يمكنك القيام به
بخيط صيد ومغناطيس

586
00:32:36,920 --> 00:32:38,680
وخداع الناس سهل جداً

587
00:32:40,000 --> 00:32:43,080
عندما رأيت كم كانت تلك
الفتيات وضيعات مع (جوردن)

588
00:32:43,160 --> 00:32:45,000
أردتهن أن يتوقفن

589
00:32:45,400 --> 00:32:48,320
وظننت أنني إذا جعلتهن خائفات منها
فسيتركنها وشأنها

590
00:32:48,520 --> 00:32:52,680
إذاً قمت بتزييف كامل حدث
التحريك الذهني في الـ(كافتيريا)؟

591
00:32:54,160 --> 00:32:55,320
أجل

592
00:32:55,440 --> 00:32:58,520
- ماذا سيحدث له؟
- هذا متعلق بما فعله

593
00:33:00,920 --> 00:33:02,960
كان يحاول حمايتي فحسب

594
00:33:06,880 --> 00:33:09,720
لم يفعل أحد شيئاً كهذا لي من قبل

595
00:33:13,680 --> 00:33:16,480
ونجح الأمر، أقنعت الجميع

596
00:33:17,320 --> 00:33:20,040
باستثناء (ماديسون)، اكتشفت ما فعلته

597
00:33:20,120 --> 00:33:24,600
ثم هددت أنها ستسلمني
لإدارة المدرسة إذا لم أساعدها

598
00:33:24,840 --> 00:33:28,040
وهل تعرفان ماذا سيفعلون
بصبي منحة دراسية

599
00:33:28,120 --> 00:33:29,920
قام بترهيب غرفة كاملة ملأى بالطلاب؟

600
00:33:30,120 --> 00:33:32,000
ماذا طلبت منك أن تفعل؟

601
00:33:33,160 --> 00:33:37,160
كان هناك منزل في (ويست تشستر)
قالت إنها تحتاج لدخوله

602
00:33:37,360 --> 00:33:40,240
وكان يفترض بي خلق إلهاء
لإخافة مالك المنزل وجعله يخرج

603
00:33:40,360 --> 00:33:41,640
أتعرف ما كانت تريده من داخل المنزل؟

604
00:33:41,760 --> 00:33:45,960
لا، ليس لدي فكرة، أردت القيام
بما أرادته فحسب حتى أتابع حياتي

605
00:33:46,080 --> 00:33:47,840
ولهذا السبب قتلتها
لأنها لم تسمح لك بذلك

606
00:33:47,960 --> 00:33:49,720
لا، أنا لم أقتل أحداً

607
00:33:49,800 --> 00:33:52,960
(لوكاس)، كانت (ماديسون)
تتحدث عبر اتصال مصور عندما قتلت

608
00:33:53,040 --> 00:33:55,960
وأفاد شهود عيان أن قوة غير مرئية
كانت تقذف بها في أرجاء الغرفة

609
00:33:56,040 --> 00:33:58,600
وصفوه كحدث تحريك ذهني

610
00:33:59,600 --> 00:34:00,960
لقد اعترفت الآن بالدافع

611
00:34:01,080 --> 00:34:05,120
ومن بين جميع المشتبهين الذين لدينا
أنت الوحيد القادر على تنفيذ ذلك

612
00:34:05,440 --> 00:34:10,600
أجل، أجل، أنت محقة
لقد نفذت ذلك، مع (ماديسون)

613
00:34:13,520 --> 00:34:15,720
كان ذلك أول أمر أجبرتني
(ماديسون) على فعله

614
00:34:15,960 --> 00:34:18,160
جعلت الأمر يبدو وكأنه اتصال مصور

615
00:34:18,240 --> 00:34:19,960
ولكنه مجرد مقطع مصور

616
00:34:20,320 --> 00:34:23,760
على ما يبدو، إحدى صديقاتها كانت
منزعجة جداً من خدعة الـ(كافتيريا)

617
00:34:23,880 --> 00:34:26,000
لذا قامت بهذا لإثارة ذعرها

618
00:34:29,600 --> 00:34:31,560
إنه كما وصفته صديقتاها تماماً

619
00:34:34,280 --> 00:34:36,440
إليكما الآن نهاية المقطع دون مؤثرات

620
00:34:37,240 --> 00:34:38,640
- كيف كان ذلك؟
- بدا جيداً

621
00:34:38,880 --> 00:34:40,440
لنشاهد كيف كان

622
00:34:41,280 --> 00:34:43,280
ستصاب بالذعر تماماً عندما تشاهد هذا

623
00:34:43,400 --> 00:34:45,720
ستظن أن حبيبتك المجنونة
ستسعى وراءها بعدي

624
00:34:46,040 --> 00:34:48,240
حسن أيها الفاشل
ساعدني على إزالة هذه المعدات

625
00:34:50,280 --> 00:34:52,880
- متى سجلت هذا؟
- الأسبوع الماضي

626
00:34:53,000 --> 00:34:55,680
فقد حررت ذلك الجزء الأخير وأرسلته
لـ(ماديسون) بالبريد الإلكتروني

627
00:34:55,800 --> 00:34:58,960
لا بد أن القاتل قد حصل على هذا المقطع
استخدمه للتغطية على جريمته

628
00:34:59,040 --> 00:35:01,720
عن طريق جعل الشاهدات يعتقدن
أنهن يشاهدن الجريمة مباشرة

629
00:35:02,120 --> 00:35:03,520
من عرف أيضاً بشأن هذا المقطع؟

630
00:35:03,600 --> 00:35:05,880
بحسب علمي، أنا و(ماديسون)

631
00:35:06,000 --> 00:35:08,640
والصديقة التي نصبت لها
(ماديسون) هذه الخدعة

632
00:35:10,600 --> 00:35:12,640
إذاً فتلك الصديقة هي القاتلة

633
00:35:22,640 --> 00:35:24,200
أتمانعان لو قاطعتكما؟

634
00:35:26,960 --> 00:35:28,360
ما الذي يجري يا حضرة المدير (دونان)؟

635
00:35:28,440 --> 00:35:30,080
يجب أن أسألكما هذا

636
00:35:30,360 --> 00:35:32,520
فقد وجدنا هذه في الخزائن الخاصة بكما

637
00:35:32,840 --> 00:35:36,560
مخبأة تحت قاع زائف في الداخل
هل تودان تفسير ذلك؟

638
00:35:37,560 --> 00:35:38,680
اسمحا لي أن أساعدكما

639
00:35:38,800 --> 00:35:42,520
كل هذه ممتلكات مسروقة
من سرقات مرتبطة بـ(ماديسون بومونت)

640
00:35:42,680 --> 00:35:45,080
فأنتما كنتما شريكتيها في عصابتها

641
00:35:45,200 --> 00:35:49,360
كانت (ماديسون) ذكية بما يكفي على الأقل
لعدم تخبئة غنائمها المسروقة في خزانتها

642
00:35:49,520 --> 00:35:52,440
لا أعلم ما تتحدث عنه
فلم يسبق أن رأيت هذه الأشياء من قبل

643
00:35:52,560 --> 00:35:55,440
أظن أنك رأيتها، فقد طابقنا
كل غرض من هذه الأغراض

644
00:35:55,560 --> 00:35:58,880
بممتلكات سرقت من عائلات
لديهم طلاب يدرسون هنا

645
00:35:59,000 --> 00:36:03,000
وطابقنا تحركاتكما
مع أوقات ارتكاب عمليات السطو

646
00:36:03,160 --> 00:36:05,960
إنه سيىء بما يكفي أنكما سرقتما
لكن أن تسرقا من مجتمع (فيركروفت)؟

647
00:36:06,240 --> 00:36:08,960
لا تقولي شيئاً، فوالدي محام
وبإمكانه إخراجنا من أي ورطة

648
00:36:09,200 --> 00:36:11,200
- حتى القتل؟
- القتل؟

649
00:36:11,600 --> 00:36:15,560
لا بد أنكما شعرتما بالخيانة عندما قامت
(ماديسون) بسرقة السندات وحدها

650
00:36:15,720 --> 00:36:18,480
فقد جنت غنيمة كبيرة ولم تشارككما فيها
ألهذا السبب قتلتماها؟

651
00:36:18,680 --> 00:36:21,960
ماذا؟ كنا وسط الجانب الآخر
من المدينة عندما حدث ذلك

652
00:36:22,160 --> 00:36:25,120
كان هناك شهود، فقد رأيناها
تقتل عبر ذلك الاتصال المصور

653
00:36:25,360 --> 00:36:27,000
هل تعنين هذا الاتصال؟

654
00:36:27,480 --> 00:36:29,400
ستصاب بالذعر تماماً عندما تشاهد هذا

655
00:36:29,560 --> 00:36:32,000
ستظن أن حبيبتك المجنونة
ستسعى وراءها بعدي

656
00:36:32,240 --> 00:36:34,000
حسن أيها الفاشل
ساعدني على إزالة هذه المعدات

657
00:36:36,560 --> 00:36:40,520
ما رأيتماه كان مزحة مصورة مسجلة
مسبقاً قامت (ماديسون) بصنعها

658
00:36:40,760 --> 00:36:44,240
- كانت ميتة عند مشاهدتكما ذلك
- استخدمته القاتلة كعذر غياب

659
00:36:44,320 --> 00:36:47,080
لجعل الأمر يبدو وكأنها وسط الجانب
الآخر من المدينة عندما وقعت الجريمة

660
00:36:47,280 --> 00:36:49,240
لقد شهدته أيضاً مع صديقتها

661
00:36:49,400 --> 00:36:51,520
فما ظننت أنها مكالمة مصورة

662
00:36:51,840 --> 00:36:55,680
كان في الحقيقة مقطع مصور
تم تشغيله على هاتف القاتلة

663
00:36:56,960 --> 00:36:58,360
أليس هذا صحيحاً يا (كريس)؟

664
00:36:59,560 --> 00:37:01,400
لا، أرجوك أخبريني أنك لم تفعلي ذلك

665
00:37:01,560 --> 00:37:05,200
لم أفعل ماذا؟ عدم رغبتي
في لعب لعبتها المجنونة بعد الآن؟

666
00:37:05,800 --> 00:37:06,960
أردت الخروج فحسب

667
00:37:07,080 --> 00:37:08,880
لكنها لم تسمح لي بالانسحاب عندما أخبرتها

668
00:37:09,120 --> 00:37:13,640
وقالت إنها ستدمرني
أنها ستقوم بتدميرنا

669
00:37:14,400 --> 00:37:19,040
لذا فكرت، لماذا يجب أن نتحمل اللوم
بعد أن أعطتني عذر الغياب المناسب؟

670
00:37:19,280 --> 00:37:21,760
وكل ما كان عليك القيام به هو مطابقة
مسرح الجريمة مع المقطع المصور

671
00:37:22,000 --> 00:37:24,640
ولهذا السبب نقلت دم (ماديسون) إلى السقف

672
00:37:25,960 --> 00:37:31,000
هي قائدة فرقة المشجعات
وتعرف طريقها إلى قمة الهرم

673
00:37:37,520 --> 00:37:38,840
إذاً ماذا سيحدث لـ(لوكاس)؟

674
00:37:39,000 --> 00:37:43,200
جريمته الوحيدة كانت مجرد اقتحام
نتج عنها سرقة أغراض مسروقة مسبقاً

675
00:37:43,320 --> 00:37:45,720
وبما أنه تم استعادتها
فسيتسنى له الاحتفاظ بحريته

676
00:37:46,200 --> 00:37:47,560
وكذلك منحته الدراسية

677
00:37:47,640 --> 00:37:50,560
لكنه سيوضع تحت المراقبة
للفترة المتبقية من الفصل الدراسي

678
00:37:51,200 --> 00:37:52,640
تساهل إذاً؟

679
00:37:52,800 --> 00:37:57,680
من الرائع أن أرى أن الإدارة لديها
تعاطف أكثر مما كان في زمني

680
00:37:59,560 --> 00:38:02,160
هناك شيء واحد أريد
أن أعرفه يا سيد (كاسل)

681
00:38:02,320 --> 00:38:05,560
فقد طاردني لسنوات
من أين جلبت البقرة؟

682
00:38:08,320 --> 00:38:10,800
لنصغ الأمر بهذه الطريقة يا سيدي
لو احتجت لواحدة يوماً

683
00:38:11,120 --> 00:38:12,720
فأنا أعرف رجلاً بخصوص هذا الأمر

684
00:38:15,920 --> 00:38:17,720
حسن، أين تظنون أنفسكم ذاهبين؟

685
00:38:19,200 --> 00:38:22,360
- يبدون وكأنهم يمرحون
- أجل

686
00:38:23,560 --> 00:38:27,480
اسمعي، أعلم أنك متمردة وتكرهين التقاليد
وإلى آخره من هذا الهراء

687
00:38:27,600 --> 00:38:30,080
لكن، (كايت)، هلا...

688
00:38:34,400 --> 00:38:36,480
هلا ذهبت معي إلى الحفلة الراقصة!

689
00:38:52,000 --> 00:38:55,040
هل أنت نادم على قيامك بذلك المقلب؟

690
00:38:55,480 --> 00:38:58,080
وتفويت حفلتك الراقصة
وعدم وجودك هنا مع (أودرا دوبسون)؟

691
00:38:58,200 --> 00:38:59,960
ولا حتى قليلاً

692
00:39:00,800 --> 00:39:04,440
كل شيء قمت به، كل خيار اتخذته

693
00:39:04,560 --> 00:39:09,280
وكل شيء فظيع ورائع حدث لي

694
00:39:10,240 --> 00:39:13,000
كل ذلك قادني إلى هنا
إلى هذه اللحظة معك

695
00:39:20,280 --> 00:39:22,240
- لطالما أحببت هذه الأغنية
- لطالما أحببت هذه الأغنية

696
00:39:24,240 --> 00:39:26,120
أيعقل أننا وجدنا أغنيتنا تواً؟

697
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
(كاسل)

698
00:39:51,160 --> 00:39:53,120
بمناسبة الحديث عن المغناطيسية

699
00:39:58,880 --> 00:40:00,480
ذلك يذكرني

700
00:40:01,480 --> 00:40:04,720
جعلت أفراد الشرطة يفتشون منزل (لوكاس)
وهل تعرف ما لم يجدوه؟

701
00:40:05,120 --> 00:40:09,600
أسلاك، مغناطيس، أي شيء يمكنه
تفسير تلك الأشياء التي رأيناها تطير

702
00:40:15,320 --> 00:40:19,160
- أنت لا تظنين...
- لا، اسكت وقبلني الآن

