﻿1
00:00:28,920 --> 00:00:31,520
أتريدين الذهاب لمركز (لينكولن)
والاستماع لموسيقى الجاز هذه الليلة؟

2
00:00:31,640 --> 00:00:34,200
- (وينتون مارساليس) سيعزف اليوم
- أود ذلك، لكنني لا أستطيع

3
00:00:34,320 --> 00:00:36,680
عليّ تناول العشاء مع صديقة قديمة
من المدرسة الثانوية

4
00:00:37,000 --> 00:00:38,680
لا تبدين متحمسة حيال الذهاب

5
00:00:38,800 --> 00:00:44,000
لطالما كانت (كارلي) تنافسية
تتحدث عن حياتها المذهلة بدون توقف

6
00:00:44,160 --> 00:00:47,360
حتماً لا أحد يبني كتبه البوليسية
الأكثر مبيعاً على شخصيتها

7
00:00:47,480 --> 00:00:52,200
صحيح، لكن آخر مرة تحدثت إليها
كانت قد عادت من (الريفييرا الفرنسية)

8
00:00:52,320 --> 00:00:54,320
مع كونت التقت به في (موناكو)

9
00:00:54,440 --> 00:00:58,200
وسمعت الآن أنها متزوجة برجل أعمال
أوروبي ثري

10
00:00:58,320 --> 00:01:01,680
التقت به في منتجع يوغا
وقد احتضنت الحياة الروحية

11
00:01:01,800 --> 00:01:06,360
أتريدين مني أن أرافقك وأبهجها
بقصص مغامراتنا في حل الجرائم؟

12
00:01:06,480 --> 00:01:08,320
بالتأكيد لا، أنت نوعها المفضل

13
00:01:08,440 --> 00:01:12,200
وآخر شيء أحتاج إليه هو رؤية امرأة
من ماضيّ تحاول إغراء خطيبي

14
00:01:12,320 --> 00:01:14,200
وهي تتحدث عن مفاتنها الرائعة

15
00:01:16,280 --> 00:01:19,360
- لكنها طلبت نسخة موقعة من الكتاب
- من؟ (كارلي) أم مفاتنها؟

16
00:01:20,880 --> 00:01:23,080
- (بيكيت) تتكلم
- أرجوك يا (كاسل)، يجب أن تعدني

17
00:01:23,200 --> 00:01:26,440
إن لم أتصل بك عند الساعة العاشرة مساءً
فاتصل وأخرجني من هناك

18
00:01:26,560 --> 00:01:30,080
أنا أقوم بضبط تنبيه الآن
هذه هي فائدة وجود شريك حياة

19
00:01:30,200 --> 00:01:35,720
مرحباً، آمل أنكما مستعدان لقضية غريبة
وجد عامل مستودع ضحيتنا هذا الصباح

20
00:01:35,840 --> 00:01:38,280
قال (بيرلماتر) إنها ماتت
حوالي الساعة الثالثة صباحاً

21
00:01:38,400 --> 00:01:40,960
مذكور في جواز سفرها أن اسمها
هو (جايد ياماتا)

22
00:01:41,080 --> 00:01:43,640
- جواز سفر؟ هل هي سائحة؟
- لا، إنها مواطنة يابانية

23
00:01:43,760 --> 00:01:45,880
وختم الدخول يشير إلى أنها في البلد
منذ ستة أشهر

24
00:01:46,000 --> 00:01:48,200
- حسن، علينا إبلاغ القنصلية اليابانية
- سأتصل بهم

25
00:01:48,320 --> 00:01:49,760
شكراً

26
00:01:51,360 --> 00:01:54,720
ما الذي تفعله هنا مرتدية هذه الثياب؟
لا توجد ملاه ليلية في هذه المنطقة

27
00:01:54,840 --> 00:01:57,640
وملابسها راقية
لذا، أخمن أنها ليست عاهرة

28
00:01:58,160 --> 00:02:02,360
- يبدو أنها تعرضت للطعن بسكين
- ربما للعين غير المحترفة

29
00:02:02,480 --> 00:02:06,960
ما لا تعرفه عن تحليل ما بعد الوفاة
يمكن أن يملأ كتاباً يا سيد (كاسل)

30
00:02:07,600 --> 00:02:09,800
في الواقع، لقد ملأت كتبك بذلك عدة مرات

31
00:02:09,960 --> 00:02:14,000
- حسن، إذاً، لم تكن سكيناً
- أنت مخطىء مجدداً، لقد كانت سكيناً

32
00:02:14,120 --> 00:02:17,880
لكن كلمة "الطعن" تعني أن النصل
قد دفع إلى داخل الضحية

33
00:02:18,040 --> 00:02:22,400
في حين أن هذا الجرح حدث
عن طريق قذف السكين لصدرها

34
00:02:22,520 --> 00:02:24,560
ما هذا؟ رواية (لاست أوف ذا موهيكنز)؟
ما نوع السكين بالضبط؟

35
00:02:24,880 --> 00:02:29,080
سكين ذات مقبض تطابق هذه الكدمات
على جانبيّ الجرح

36
00:02:29,320 --> 00:02:33,000
لقد قتلها ذلك من فوره
قاطعاً الشريان الأمامي الهابط الأيسر

37
00:02:33,120 --> 00:02:36,040
حسن، إما أن تلك أكثر رمية سكين
محظوظة في العالم

38
00:02:36,160 --> 00:02:38,720
أو أنها قتلت عن طريق
قاذف السكاكين في السيرك

39
00:02:39,040 --> 00:02:40,760
كـ(ثروديني) العظيم

40
00:02:42,360 --> 00:02:44,640
(رايان)، ألدينا أي شهود
رأوا (ثروديني) العظيم

41
00:02:44,760 --> 00:02:45,800
أو أي أحد آخر في المنطقة؟

42
00:02:46,760 --> 00:02:51,280
لا، ليس بعد
لكننا وجدنا هذا بجانب الجثة

43
00:02:51,400 --> 00:02:52,560
إن لم يكن لـ(جايد) فربما يكون للقاتل

44
00:02:52,720 --> 00:02:54,360
- ما هذا؟
- إنه مفتاح ضاغط

45
00:02:54,760 --> 00:02:57,360
أجل، كنت أبحث عن أشياء كهذه
في المباني القديمة حين كنت صغيراً

46
00:02:57,480 --> 00:03:00,520
أجل، تحتفظ بها المباني على مقربة منها
لفتح أبواب المصاعد يدوياً

47
00:03:00,640 --> 00:03:01,840
أو ما شابه في حالة الطوارىء

48
00:03:01,960 --> 00:03:04,680
سأطلب من القسم التقني تعقبه
لنعرف مما هو مصنوع

49
00:03:04,800 --> 00:03:06,880
- إنها فرصة ضئيلة، لكن قد يحالفنا الحظ
- ماذا عن حقيبتها؟

50
00:03:07,000 --> 00:03:09,840
أهناك معلومات اتصال
أو عنوان للمكان الذي كانت تقيم فيه؟

51
00:03:09,960 --> 00:03:12,640
لا، لكنني تصفحت هاتفها
ووفقاً لاتصالاتها ورسائلها...

52
00:03:12,760 --> 00:03:14,560
لديها حبيب يدعى (دين بيدفورد)

53
00:03:17,200 --> 00:03:19,160
لا أصدق أن (جايد) ماتت

54
00:03:20,960 --> 00:03:23,880
(دين)، ألديك فكرة عمّا كانت تفعله
في منطقة المستودعات؟

55
00:03:24,160 --> 00:03:28,280
لا، أخبرتني بأنها ستذهب لإجراء البروفات
ثم ستعود إلى المهجع الجامعي

56
00:03:28,400 --> 00:03:30,840
- إذاً، كانت طالبة؟
- كانت راقصة

57
00:03:31,400 --> 00:03:33,840
في معهد (نيويورك) للباليه
وكانت تسكن هناك أيضاً

58
00:03:33,960 --> 00:03:38,200
أجل، نحن زبائن دائمون للمعهد
وهناك التقت بـ(دين)

59
00:03:38,440 --> 00:03:42,560
فرق الباليه تنافسية للغاية
أكان لديها مشاكل مع أي أحد هناك؟

60
00:03:42,680 --> 00:03:44,440
لا، الغيرة المعتادة وحسب

61
00:03:45,080 --> 00:03:48,880
- لقد تطورت بسرعة كبيرة
- ألديها مشاكل مع أحد في (اليابان)؟

62
00:03:49,040 --> 00:03:53,120
لم تتحدث كثيراً عن حياتها هناك
وكأنها أرادت بداية جديدة

63
00:03:53,880 --> 00:03:56,640
علي إخبار عائلتها
لا أعرف حتى كيف أتصل بهم

64
00:03:56,760 --> 00:03:58,760
القنصلية ستهتم بذلك

65
00:03:58,880 --> 00:04:02,480
الآن، أفضل طريقة يمكنك مساعدتنا بها
هي إخبارنا بما تعرفه عن (جايد)

66
00:04:02,600 --> 00:04:05,880
لقد وجدنا هذا في مسرح الجريمة
هل تعرفه؟

67
00:04:06,480 --> 00:04:08,040
لا، لم أر ذلك الشيء من قبل

68
00:04:09,520 --> 00:04:13,640
(دين)، ما مدى معرفتك بـ(جايد)؟
هل كانت تختلط بأشخاص آخرين؟

69
00:04:13,920 --> 00:04:16,280
لا، كان تركيزها على الباليه، لماذا؟

70
00:04:16,720 --> 00:04:19,520
لقد كانت متأنقة حين وجدناها

71
00:04:20,600 --> 00:04:21,920
متأنقة؟

72
00:04:22,400 --> 00:04:25,480
إن كانت تقابل شخصاً ما بالخفاء
فذلك لم يظهر في سجلات هاتفها

73
00:04:25,720 --> 00:04:28,880
جميع اتصالاتها كانت لـ(دين) والباليه

74
00:04:29,000 --> 00:04:32,440
هناك كانت تسكن وتتدرب، فربما هناك
أحد آخر يعرف سبب خروجها البارحة

75
00:04:32,960 --> 00:04:36,280
- حان وقت الذهاب للباليه
- قد تودان تأجيل ذلك بعد سماعكما هذا

76
00:04:36,400 --> 00:04:39,000
- أوجدت دليلاً حول المفتاح الضاغط؟
- أكثر من مجرد دليل

77
00:04:39,120 --> 00:04:41,960
أكد الفريق التقني أن المفتاح
استخدم لفتح مصعد

78
00:04:42,080 --> 00:04:45,960
ليس ذلك وحسب، بل تمكنوا أيضاً
من إيجاد اسم على النحاس، (ماريغولد)

79
00:04:46,080 --> 00:04:48,600
- اسم الزهرة؟
- لا، اسم شركة (ماريغولد) للكعك

80
00:04:48,720 --> 00:04:51,240
كان المصنع مغلقاً لسنوات، والمبنى مهجور

81
00:04:51,360 --> 00:04:54,240
لكنه على بعد جادتين
من حيث وجدت جثة (جايد)

82
00:05:06,520 --> 00:05:09,720
هذا المكان مخيف جداً
بالنسبة إلى مصنع كعك

83
00:05:10,560 --> 00:05:15,280
ربما استدرج القاتل (جايد) هنا وهربت
لكنها لم تستطع الهرب من خنجر الهلاك

84
00:05:15,800 --> 00:05:18,360
- هذا غير منطقي يا (كاسل)
- كيف؟

85
00:05:18,600 --> 00:05:22,120
انظرا إلى هذا المكان، إنه قذر

86
00:05:22,240 --> 00:05:26,520
من المستحيل أن تأتي (جايد) إلى هنا
لا سيما وهي ترتدي تلك الثياب

87
00:05:26,840 --> 00:05:30,480
هناك أمر آخر غير منطقي
ليس هناك كهرباء

88
00:05:31,080 --> 00:05:33,600
لماذا سيكون لدى القاتل مفتاح مصعد
إن لم تكن هناك كهرباء لتشغيله؟

89
00:05:33,720 --> 00:05:35,640
دعنا نكتشف ذلك

90
00:05:43,440 --> 00:05:44,760
توجد غرفة أخرى هنا

91
00:06:05,240 --> 00:06:09,040
- لابد أن هذا مخبأه
- أجل، وذلك مقام من نوع ما

92
00:06:10,760 --> 00:06:14,640
مقام للقتل، تحققي من هذا

93
00:06:15,280 --> 00:06:18,280
تصميم المقبض يتوافق مع الكدمات
التي رأيناها

94
00:06:18,400 --> 00:06:19,920
حتماً توجد آثار دماء هنا أيضاً

95
00:06:22,040 --> 00:06:23,440
شخص ما هنا

96
00:06:39,280 --> 00:06:41,040
(بيكيت)؟

97
00:06:43,160 --> 00:06:44,520
(كاسل)، ماذا حدث؟

98
00:06:46,000 --> 00:06:49,120
سرق رجل نينجا سلاح الجريمة

99
00:07:04,920 --> 00:07:07,480
هاجمك رجل نينجا وأنت شهدت ذلك؟

100
00:07:07,600 --> 00:07:12,360
- لا يا سيدي، ليس تماماً
- لأنه أحدث ضوضاء وجذبها لمكان بعيد

101
00:07:12,480 --> 00:07:14,480
النينجا هم خبراء الهجوم المفاجىء

102
00:07:14,600 --> 00:07:16,960
بأي حال، نحن نعتقد أنه القاتل

103
00:07:17,080 --> 00:07:19,560
لأن السكين التي أخذها من (كاسل)
تبدو كسلاح الجريمة

104
00:07:19,680 --> 00:07:22,800
- إذاً، ما تقولينه هو أن...
- القاتل هو رجل نينجا

105
00:07:22,960 --> 00:07:27,160
أو أنه شخص رياضي
يرتدي بدلة رياضية ذات غطاء

106
00:07:27,280 --> 00:07:28,560
أجل، والذي اختفى في سحابة من الدخان

107
00:07:28,680 --> 00:07:30,760
أجل، وهذا ما يمكنني فعله
لو كانت لدي قنبلة دخانية

108
00:07:30,880 --> 00:07:34,760
أياً كان ذلك الرجل، فهل لديك أي فكرة
لماذا قد يقتل (جايد يامادا)؟

109
00:07:34,880 --> 00:07:37,960
لا يا سيدي، ليس لدينا دافع
لكننا نتحقق من الأغراض في المقام

110
00:07:38,080 --> 00:07:39,480
في حال كانت مرتبطة بضحيتنا

111
00:07:39,600 --> 00:07:41,200
إلى أين وصلنا بشأن التعرف
إلى المشتبه فيه؟

112
00:07:41,320 --> 00:07:44,520
لا توجد تسجيلات لكاميرات المراقبة
في المبنى أو الشارع

113
00:07:44,640 --> 00:07:46,720
لا يمكن أن يتم تسجيل شيء
لرجل نينجا محترف

114
00:07:46,840 --> 00:07:50,280
لكن وحدة البحث الجنائي تفحص المكان
بحثاً عن بصمات وأدلة

115
00:07:50,400 --> 00:07:53,400
كما أن هناك وحدة شرطة تراقب المبنى
في حال عودته

116
00:07:54,840 --> 00:07:58,560
المعذرة يا سيدي، حضرة المحققة (بيكيت)
هذه موظفة القنصلية (أمايا تاغامي)

117
00:07:58,800 --> 00:07:59,960
جئت حالما استطعت

118
00:08:01,000 --> 00:08:03,280
وفاة (جايد ياماتا) خسارة فظيعة

119
00:08:03,400 --> 00:08:06,800
وقد طلب مني السفير إبقاءه على اطلاع
بمستجدات تقدمكم في القضية

120
00:08:07,160 --> 00:08:10,800
تحدثت مع والديّ (جايد) في (كيوتو)
وهما يتلهفان لسماع آخر الأخبار

121
00:08:11,000 --> 00:08:13,640
كل ما نعلمه هو أن المعتدي
قد تكون له صلة بـ(اليابان)

122
00:08:13,760 --> 00:08:16,680
هل ذكر والديّ (جايد)
إن كان لديها أي أعداء؟

123
00:08:16,800 --> 00:08:19,600
لا، في الواقع، هما لم يتحدثا إليها
منذ أسابيع

124
00:08:20,080 --> 00:08:22,040
انتقالها إلى هنا سبب بعض الصراعات

125
00:08:22,160 --> 00:08:25,680
لماذا انتقلت إلى هنا حقاً؟
أكانت تحاول الهرب من شخص؟ أو شيء؟

126
00:08:25,800 --> 00:08:29,360
لا أعتقد ذلك، فقد قالا لي إنها جاءت
إلى هنا من أجل مهنتها في رقص الباليه

127
00:08:29,480 --> 00:08:31,320
كيف يمكنني التحدث معهما؟

128
00:08:31,440 --> 00:08:35,600
إنهما لا يتكلمان الإنجليزية للأسف
لكنني سأنقل لهما أي أسئلة لديك

129
00:08:35,720 --> 00:08:37,080
أجل، شكراً لك، قد أقبل عرضك

130
00:08:37,200 --> 00:08:40,600
لكن في الوقت الراهن
أيمكنك إخبارنا بمعنى هذا؟

131
00:08:40,720 --> 00:08:45,320
أحرف الكانجي هذه تشير إلى (إيزانامي)
إله الخلق والموت في الـ(شنتو)

132
00:08:45,600 --> 00:08:51,160
أيمكن أن يكون له أي دلالة شريرة؟
ربما يتم إيجاده في مخبأ نينجا؟

133
00:08:51,960 --> 00:08:58,240
لا، هذا أمر شائع جداً
فالناس يستخدمونه لتكريم أسلافهم

134
00:08:58,360 --> 00:09:02,920
- أين وجدتم هذا؟
- في غرفة نعتقد أن القاتل قضى وقته فيها

135
00:09:03,040 --> 00:09:08,840
يمكنني التأكيد لك أنه ليس نينجا
فلم يعد هناك شيء يدعى نينجا

136
00:09:09,320 --> 00:09:10,720
إنها لا تعرف شيئاً

137
00:09:10,920 --> 00:09:13,240
حتماً لم تشاهد أبداً الجزء الثالث
من فيلم النينجا "الهيمنة"

138
00:09:13,360 --> 00:09:17,000
صحيح، أعني، لقد جاءت من الدولة
التي خلقت الأسطورة وحسب

139
00:09:17,120 --> 00:09:19,160
ذلك لا يجعلها خبيرة

140
00:09:19,280 --> 00:09:24,600
ضحيتنا قتلت بأسلوب النينجا
والقاتل كان لديه مقام غامض

141
00:09:24,720 --> 00:09:27,280
أقسم إنها قالت للتو إنه لم يكن غامضاً

142
00:09:27,480 --> 00:09:31,280
أجل، حول ذلك المقام، لم تجد
وحدة البحث الجنائي بصمات فيه

143
00:09:31,400 --> 00:09:33,640
أو في أي مكان آخر في المخبأ
تم مسح البصمات من كل مكان

144
00:09:33,800 --> 00:09:37,800
لأن أفراد النينجا لا يتركون أي أثر أبداً
أنا أعلم ما رأيته

145
00:09:37,920 --> 00:09:42,920
كان عليك ؤية الطريقة التي تحرك بها
الحيوية، الرشاقة، وخفة الحركة

146
00:09:43,040 --> 00:09:44,080
- كان الأمر أشبه بـ...
- راقص باليه

147
00:09:44,200 --> 00:09:45,520
- لا
- بلى

148
00:09:45,640 --> 00:09:48,680
في الواقع، يمكن لراقص باليه أن يتحرك
بالطريقة التي تحرك به رجل النينجا المزعوم

149
00:09:48,800 --> 00:09:49,960
لكن لدينا دافعاً الآن

150
00:09:50,080 --> 00:09:52,360
لقد تحدثت مع الراقصات اللاتي
سكن مع (جايد) في المهجع

151
00:09:52,480 --> 00:09:56,680
على ما يبدو كانت هناك ضغينة بينها
وبين راقص اسمه (لي تونغ)

152
00:09:56,800 --> 00:09:59,600
يا رجل! لكن لا يمكن أن يكون راقص باليه

153
00:10:01,440 --> 00:10:03,880
لأن ذلك سيكون خيبة أمل كبيرة

154
00:10:04,120 --> 00:10:07,640
بالطبع، لا يمكننا ترك الحقائق تعترض
قصة جيدة

155
00:10:08,200 --> 00:10:09,360
ماذا تقصد بـ"ضغينة"؟

156
00:10:09,480 --> 00:10:12,880
اتضح أن (لي) كان لديه مشاعر تجاه (جاي)
لكنها لم تكن تبادله الشعور

157
00:10:13,000 --> 00:10:14,520
ثم تم اختيارهما كليهما للتمثيل
في (مدام بترفلاي)

158
00:10:14,640 --> 00:10:16,880
حيث اضطرا للعب دور عاشقين
تحولت التدريبات لمسابقات صراخ

159
00:10:17,000 --> 00:10:20,520
والبارحة سمعت إحدى الراقصات (لي)
يهدد بقتل (جايد)

160
00:10:20,640 --> 00:10:24,960
- وهو يملك المهارة للقيام بذلك
- أتقصد أنه متدرب على الفنون القتالية؟

161
00:10:25,160 --> 00:10:27,600
أجل، لديه حزام أسود
في الكاراتيه و(الإسكريما)

162
00:10:27,720 --> 00:10:29,360
- أين كان الليلة الماضية؟
- ليس في التدريبات

163
00:10:29,480 --> 00:10:32,800
،هو و(جايد) غادرا مبكراً
في الواقع، لقد غاب الليل بطوله

164
00:10:32,920 --> 00:10:34,840
لم يعد إلى المهجع إلا بعد وقت وفاتها

165
00:10:37,920 --> 00:10:42,080
حسن، أنا أتقبّل هذه الفكرة
أعتقد أنه كان الفاعل

166
00:10:42,200 --> 00:10:46,120
- رغم أنه راقص باليه وليس نينجا؟
- يمكن أن يكون الاثنين معاً

167
00:10:46,360 --> 00:10:52,440
ويمكن أن يكون كونه راقصاً مجرد غطاء
وهكذا يمكن أن يكون مخبأه ككهف خاص به

168
00:10:52,560 --> 00:10:55,280
وقد تمكن من استدراج (جايد) إلى هناك
لقضاء بعض الوقت منفرداً معها؟

169
00:10:55,400 --> 00:10:59,360
صحيح، لكنها رفضته، وهربت
فقتلها بسبب ثورة غيرة

170
00:10:59,800 --> 00:11:02,360
وأنا من اعتقدت أن أفراد النينجا
يسيطرون على مشاعرهم بشكل كامل

171
00:11:02,480 --> 00:11:09,000
أنا لا أدّعي أن لدي كل الأجوبة بعد
لكن انظري لهذا الرجل، إنه رجل نينجا

172
00:11:11,160 --> 00:11:13,200
- وسأثبت ذلك
- كيف؟

173
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
سترين ذلك

174
00:11:18,560 --> 00:11:20,880
سيد (تونغ)، أنا المحققة (بيكيت)
وهذا السيد (كاسل)

175
00:11:22,360 --> 00:11:26,120
أعتقد أننا قد التقينا بالفعل
في وقت سابق اليوم

176
00:11:26,480 --> 00:11:28,920
لا أعتقد ذلك، ما سبب وجودي هنا؟

177
00:11:29,040 --> 00:11:32,080
نحن نحقق في وفاة (جايد ياماتا)
ونريد أن نطرح عليك بعض الأسئلة

178
00:11:32,200 --> 00:11:35,080
أعتقد أنه كان لديكما تدريب محدد
الليلة الماضية

179
00:11:35,200 --> 00:11:38,480
- أجل، لكنها لم تأت
- وإلى أين ذهبت بعد ذلك؟

180
00:11:38,640 --> 00:11:42,440
إلى مسرح فني في وسط المدينة
كانوا يمثلون عرضاً لـ(كوروساوا)

181
00:11:42,560 --> 00:11:45,320
- أيستطيع أحد تأكيد ذلك؟
- أشك في ذلك، لماذا؟

182
00:11:45,440 --> 00:11:48,800
لأنك لم تعد لغرفتك في المهجع
حتى الساعة الرابعة صباحاً

183
00:11:48,920 --> 00:11:51,840
أي بعد ساعة واحدة بالضبط
من مقتل (جايد)

184
00:11:52,800 --> 00:11:55,520
- مهلاً، أتعتقدين أني قتلت (جايد)؟
- هناك أشخاص سمعوك تهددها

185
00:11:55,640 --> 00:11:57,800
لم أكن أعني ذلك، فقد كنت محبطاً فقط

186
00:11:57,920 --> 00:12:00,520
فقد كانت تفوّت التدريبات
وتأتي وهي مشوشة

187
00:12:00,800 --> 00:12:03,320
اسمعا، لو أنها أخطأت في شيء
فأنا من سيتحمل الملامة

188
00:12:03,440 --> 00:12:08,440
لكن هذا ليس كل شيء، أليس كذلك؟
كنت تدفع بـ(جايد) لعلاقة أكثر حميمية

189
00:12:09,120 --> 00:12:10,400
ليس بعد أن عرفتها جيداً

190
00:12:10,960 --> 00:12:14,920
لم تكن جادة حيال مهنتها كما اعتقدت
وقد سئمت التعامل معها

191
00:12:15,280 --> 00:12:17,840
لكن كل شيء أصبح سهلاً
بعد أن سمعت أنها ستغادر

192
00:12:21,640 --> 00:12:24,480
- ماذا تفعل؟
- ليس هو، كان النينجا سيمسك بالكأس

193
00:12:24,600 --> 00:12:26,520
- لست نينجا
- هذا واضح

194
00:12:26,640 --> 00:12:29,960
وأنا كوري، ولست يابانياً
يا لها من عنصرية!

195
00:12:31,480 --> 00:12:32,880
ماذا تقصد أن (جايد) كانت ستغادر؟

196
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
كانت تغادر كل ليلة خلال التدريبات
حوالي الساعة الثامنة

197
00:12:35,720 --> 00:12:37,200
وتذهب إلى المتجر
وتستخدم الهاتف العمومي

198
00:12:37,320 --> 00:12:38,920
- بمن كانت تتصل؟
- لا أعرف

199
00:12:39,440 --> 00:12:43,240
لكنني واجهتها حول ذلك البارحة
وقد أخبرتني بأنها ستترك فرقة الباليه

200
00:12:43,480 --> 00:12:45,040
- ثم غادرت
- إلى أين ذهبت؟

201
00:12:45,160 --> 00:12:48,760
لا أعلم، فقد غيرت ثيابها
وارتدت ثياباً مبهرجة وغادرت

202
00:12:49,120 --> 00:12:51,080
تلك كانت آخر مرة أراها فيها، أقسم لك

203
00:12:52,640 --> 00:12:54,320
(جايد) كانت ستترك الباليه؟

204
00:12:54,440 --> 00:12:57,120
لقد عملت وتدربت طوال حياتها
للقدوم إلى هنا

205
00:12:57,240 --> 00:13:00,800
والرقص بمركز الباليه
ثم تفكر فجأة في ترك كل ذلك؟

206
00:13:01,400 --> 00:13:04,400
ما الذي حدث فجأة
ليجعلها ترغب في فعل ذلك؟

207
00:13:04,520 --> 00:13:06,000
ولماذا لا تتحدثين يا (بيكيت)؟

208
00:13:07,200 --> 00:13:09,720
- أمازلت غاضبة مني حول الكأس؟
- لست غاضبة

209
00:13:10,800 --> 00:13:12,520
حسن، تم تأكيد قصة (لي)

210
00:13:12,840 --> 00:13:16,640
المرشد في صالة السينما يتذكره نائماً
خلال عرض (ديرسو أوزالا)

211
00:13:16,760 --> 00:13:18,360
- يا لقلة الاحترام!
- بأي حال

212
00:13:18,480 --> 00:13:21,000
سجلات الهاتف العمومي من المتجر
تؤكد قصة (لي)

213
00:13:21,120 --> 00:13:25,120
كل ليلة عند الثامنة مساءً، يتم إجراء
اتصال لنفس الرقم لمكان يدعى (مياغو)

214
00:13:25,400 --> 00:13:27,840
إنها شركة استيراد شاي
ليست بعيدة عن مكان مقتل (جايد)

215
00:13:27,960 --> 00:13:30,120
لقد سألت حبيبها ولم يكن يعرف شيئاً
حيال ذلك، تفضل يا (كاسل)

216
00:13:30,240 --> 00:13:32,600
لماذا ستذهب (جايد) كل ليلة
إلى شركة استيراد شاي؟

217
00:13:32,880 --> 00:13:38,120
اعتقادي أنه لنفس سبب استخدامها هاتفاً
عمومياً بدلاً من هاتفها، هناك أمر مريب

218
00:13:38,240 --> 00:13:40,880
علينا التحقق من الأمر
يجب أن أقوم بإلغاء خططي

219
00:13:41,120 --> 00:13:45,200
لا، نحن سنتولى هذا، لا أريدك أن تلغي
موعد العشاء مع (كارلي) ومفاتنها

220
00:13:46,920 --> 00:13:48,520
احرص على الاتصال بي
عند الساعة العاشرة

221
00:13:52,840 --> 00:13:55,120
لا تبدو هذه كشركة استيراد شاي

222
00:13:56,040 --> 00:13:59,080
إذاً، ما هذا المكان؟
ولماذا كانت (جايد) تتصل بهذا المكان؟

223
00:14:00,400 --> 00:14:01,920
انظرا

224
00:14:02,920 --> 00:14:04,760
ماذا تفعل سيارة ليموزين
في منطقة المستودعات؟

225
00:14:10,000 --> 00:14:12,560
هذه بالتأكيد ليست شركة استيراد شاي

226
00:14:13,280 --> 00:14:14,840
- هيا بنا
- أجل

227
00:14:17,480 --> 00:14:24,160
يا رفيقيّ، أتعتقدان أن هذا أمر حكيم؟
أعني، نحن لا نعلم ماذا يوجد هناك

228
00:14:24,440 --> 00:14:26,800
- نحن ثلاثة وحسب
- اثنان منا شرطيان

229
00:14:26,920 --> 00:14:28,280
أجل

230
00:14:31,840 --> 00:14:33,480
إنه مقفل

231
00:15:04,080 --> 00:15:07,200
إن كانت هذه شركة شاي
فأنا أود احتساء كوب شاي

232
00:15:12,360 --> 00:15:13,880
ما هذا المكان؟ منزل لفتيات الغيشا؟

233
00:15:14,000 --> 00:15:18,280
لا، إنها حانة مضيفات يابانيات
النسخة الحديثة منها

234
00:15:18,600 --> 00:15:20,360
لقد زرت حانتين في (طوكيو)
في جولة ترويج كتاب

235
00:15:20,480 --> 00:15:23,320
- حتماً فعلت ذلك
- إنه جزء مقبول تماماً

236
00:15:23,440 --> 00:15:25,080
في ممارسة الأعمال التجارية
في الثقافة اليابانية

237
00:15:25,200 --> 00:15:26,880
- والفتيات؟
- إنهن يعملن لحساب الملهى

238
00:15:27,040 --> 00:15:30,000
إنهن يغازلن ويجعلنك تشتري مشروبات
ويحاولن جعل الأمور ممتعة

239
00:15:30,120 --> 00:15:32,120
لا، الثياب التي ترتدينها

240
00:15:32,240 --> 00:15:33,920
إنها الثياب ذاتها التي كانت (جايد)
ترتديها عندما قتلت

241
00:15:34,040 --> 00:15:36,760
- حتماً كانت تعمل هنا في تلك الليلة
- معظم هؤلاء الفتيات يقمن بذلك لأجل المال

242
00:15:36,880 --> 00:15:41,240
كانت لدى (جايد) وظيفة أحلام وحبيب ثري
فلماذا ستعمل في ملهى مضيفات ياباني؟

243
00:15:41,840 --> 00:15:44,840
لا أعلم، لكن لو كانت لهذا المكان
علاقة بوفاتها

244
00:15:44,960 --> 00:15:47,760
فلن يتحدث أحد إلينا إن علموا أننا شرطة

245
00:15:48,120 --> 00:15:50,680
حسن، الليلة لسنا رجال شرطة

246
00:15:50,800 --> 00:15:53,360
بل نحن رجال راقون
نتطلع لقضاء وقت ممتع

247
00:15:53,480 --> 00:15:56,880
وإن قمنا بذلك بشكل صحيح
فربما سنجد بعض المعلومات

248
00:15:58,440 --> 00:16:01,240
- مرحباً
- مرحباً

249
00:16:01,440 --> 00:16:04,520
أهلاً ومرحباً بكم في (مياغو)

250
00:16:04,920 --> 00:16:07,680
- أتريدون طاولة؟
- أفضل طاولة لديكم

251
00:16:08,720 --> 00:16:11,440
شكراً، الطاولة رقم سبعة

252
00:16:16,560 --> 00:16:19,360
أهذه أول مرة تأتون فيها إلى (مياغو)؟

253
00:16:19,560 --> 00:16:21,040
- أجل
- لا

254
00:16:22,160 --> 00:16:25,080
- جئت أنا وهو من قبل، لكن هو...
- أنا متزوج

255
00:16:25,440 --> 00:16:29,240
- لا بأس، فمعظم الرجال هنا متزوجون
- أجل، لكنني متزوج فعلاً

256
00:16:30,640 --> 00:16:32,520
تفضلوا

257
00:16:37,600 --> 00:16:39,080
المكان أفضل هناك

258
00:16:39,200 --> 00:16:41,800
حين كنا هنا آخر مرة، كانت هناك فتاة

259
00:16:42,400 --> 00:16:44,400
ذات قصة الشعر القصيرة
الشبيهة بفيلم (بول فيكشن)

260
00:16:44,520 --> 00:16:47,360
- تقصد (جايد)
- (جايد)، أجل، (جايد)

261
00:16:47,800 --> 00:16:49,720
هل رأيتموها هنا مؤخراً؟

262
00:16:53,640 --> 00:16:57,960
ما يخفيه عنكم صديقي
هو أنه معجب بـ(جايد)

263
00:16:59,000 --> 00:17:04,600
- قليلاً وحسب
- حسن، سأجعلك تنساها تماماً

264
00:17:06,240 --> 00:17:09,680
- أتريد قضاء بعض الوقت الخاص؟
- لا، شكراً، يناسبني المكان هنا

265
00:17:10,720 --> 00:17:13,440
لا أعتقد ذلك
ليس إن كنت تسأل عن (جايد)

266
00:17:15,440 --> 00:17:17,480
أأنت متأكد أنك لا تريد قضاء
بعض الوقت الخاص؟

267
00:17:17,640 --> 00:17:20,240
أجل، أريد قضاء بعض الوقت الخاص

268
00:17:21,400 --> 00:17:25,040
- إلى أين أنت ذاهب يا (كاسل)؟
- لأفعل ما جئنا لأجله

269
00:17:25,160 --> 00:17:27,880
خذا مكاني يا رفيقيّ
وقوما بتسلية هاتين السيدتين الجميلتين

270
00:17:28,400 --> 00:17:29,960
ماذا يفعل؟

271
00:17:37,800 --> 00:17:41,440
- مهلاً، أشعر بالإطراء حقاً، لكن...
- قم بمجاراتي وإلا فسأقع في المتاعب

272
00:17:41,600 --> 00:17:45,680
- حسن، اتفقنا
- لماذا تسأل عن (جايد)؟

273
00:17:46,120 --> 00:17:49,200
- أنت لست أحد زبائنها المعتادين
- لا، أنا صديقها

274
00:17:49,480 --> 00:17:51,160
هل هي بخير؟

275
00:17:54,880 --> 00:18:00,160
لقد ماتت، علمت ذلك
علمت لأنها لم تأت الليلة

276
00:18:00,720 --> 00:18:02,560
- لقد وصلوا إليها
- من؟

277
00:18:03,520 --> 00:18:08,080
- مهلاً، من الذي وصل إليها؟
- حاولت تحذيرها، لكنها لم تتوقف

278
00:18:08,680 --> 00:18:10,000
عمّ تتوقف؟

279
00:18:12,320 --> 00:18:15,080
- آسف، علي إجراء مكالمة
- "اتصل بي، (بيكيت)"

280
00:18:16,320 --> 00:18:18,560
سأتصل بها بعد دقيقة
رفضت التوقف عن ماذا؟

281
00:18:19,320 --> 00:18:21,480
- ماذا يفعل هناك؟
- لا أعلم

282
00:18:21,600 --> 00:18:25,600
أتعلمان؟ لا يعجبني هذا الشراب

283
00:18:25,720 --> 00:18:29,560
أيمكننا الحصول على شراب آخر؟
شيء أفضل وأغلى ثمناً

284
00:18:29,680 --> 00:18:31,200
تعجبني طريقة تفكيرك

285
00:18:34,560 --> 00:18:36,840
- سأعود حالاً
- حسن يا عزيزتي، لن أغادر مكاني

286
00:18:38,920 --> 00:18:42,760
حسن، بعض رجال الأعمال هؤلاء
يبدون مشبوهين قليلاً

287
00:18:43,480 --> 00:18:46,360
انظر، شاهد ذلك، أرى وشوماً وندوباً

288
00:18:46,800 --> 00:18:49,680
لم لا تأخذ جولة بالمكان
وترى إن كان هناك أحد مألوف؟

289
00:18:50,160 --> 00:18:53,960
- وأنا سأبقى هنا لتسلية السيدات
- حسن

290
00:19:00,200 --> 00:19:02,400
أجل، دعنا نغني الكاريوكي
سيكون ممتعاً

291
00:19:02,520 --> 00:19:06,120
لا، لا، لا، أسيكون ممتعاً؟ حسن؟ حقاً؟

292
00:19:12,600 --> 00:19:17,400
منذ بدأت العمل هنا، كانت (جايد) تغازل
زبوناً وحيداً، زبوناً دائماً

293
00:19:17,680 --> 00:19:21,360
الفتيات يقلن إنه شديد العنف
أخبرتها بأن تبتعد عنه لكنها لم تصغ إليّ

294
00:19:21,680 --> 00:19:25,000
- بدا الأمر وكأنها تستهدفه
- ماذا كان اسم هذا الزبون؟

295
00:19:25,120 --> 00:19:27,040
نعرفه فقط باسم السيد (سايتو)

296
00:19:27,160 --> 00:19:30,240
لكن لابد أنه شخصية مهمة
.لأن الكثير من الناس يخافون منه

297
00:19:30,440 --> 00:19:33,040
- هل كان هنا البارحة وكانت معه؟
- لا

298
00:19:33,760 --> 00:19:36,400
إنه يقيم حفلات خاصة أحياناً
ويستأجر فتيات من الملهى

299
00:19:36,520 --> 00:19:39,440
وفي كل مرة، تتصل (جايد) بالسيدة (ماما)
وتحاول وضع اسمها على قائمته

300
00:19:39,560 --> 00:19:42,400
- ولقد كانت في حفلته الليلة الماضية
- أين كانت هذه الحفلة؟

301
00:19:47,360 --> 00:19:48,520
حي (إيست سايد) الشمالي

302
00:20:00,840 --> 00:20:02,400
أنا أغني

303
00:20:05,120 --> 00:20:07,800
- أكان الغناء بهذا السوء؟
- لماذا تعتقدين أن (سايتو) قتلها؟

304
00:20:07,960 --> 00:20:09,600
حدث شيء في الحفلة البارحة

305
00:20:09,760 --> 00:20:12,360
قالت إحدى الفتيات إن السيد (سايتو)
وجد (جايد) تفتش أغراضه

306
00:20:12,480 --> 00:20:14,120
لقد فقد أعصابه وأمر رجاله بطردها

307
00:20:14,480 --> 00:20:16,680
أتعرفين عمّا كانت تفتش في أغراضه؟

308
00:20:23,400 --> 00:20:24,880
إياك ودفعي يا رجل

309
00:20:30,960 --> 00:20:32,600
ستة آلاف دولار؟

310
00:20:33,920 --> 00:20:35,960
ستة آلاف دولار؟ حقاً؟

311
00:20:36,240 --> 00:20:38,040
- هيا بنا
- نحن لم ننه قارورة الشراب حتى

312
00:20:38,160 --> 00:20:39,720
- على الأقل دعونا نأخذها
- أنت ثري

313
00:20:39,840 --> 00:20:42,160
كلفك الأمر ستة آلاف دولار
وخرجنا صفر اليدين

314
00:20:42,280 --> 00:20:44,720
- ما كنت لأقول ذلك
- باستثناء أحمر الشفاه على قميصك

315
00:20:44,840 --> 00:20:48,280
في الواقع، لقد وجدت دليلاً في الداخل
وسيحل هذه القضية... مهلاً

316
00:20:48,400 --> 00:20:51,200
انتظر، أحمر شفاه؟ على قميصي؟
أين؟ (بيكيت) ستقتلني

317
00:20:51,720 --> 00:20:55,880
يا للهول! لم اتصل بها
(بيكيت) ستقتلني فعلاً

318
00:20:59,720 --> 00:21:01,280
هجوم نينجا

319
00:21:17,920 --> 00:21:19,720
احذر يا (كاسل)

320
00:21:26,880 --> 00:21:28,480
لا تتحركا

321
00:21:29,760 --> 00:21:33,360
ابق بعيداً، ستموت في المرة القادمة

322
00:21:36,680 --> 00:21:38,120
ارفع يديك

323
00:21:55,760 --> 00:21:57,360
- أين ذهب؟
- لا أعلم، فقد كان...

324
00:21:58,800 --> 00:22:02,080
- كان أمامك
- الآن هناك اثنان من النينجا؟

325
00:22:02,200 --> 00:22:04,600
- يا نقيب، أعلم أن الأمر يبدو جنونياً
- بالتأكيد يبدو جنونياً

326
00:22:04,720 --> 00:22:09,120
واحد يهاجمكم، والآخر ينقذ حياتكم؟
الأمر ليس منطقياً بتاتاً

327
00:22:09,240 --> 00:22:13,680
ما لم يكونا متنافسين في عداء قديم
عشيرتين متحاربتين

328
00:22:13,800 --> 00:22:17,560
واحدة تتبع مسار الظلام
والأخرى أقسمت على اتباع مسار النور

329
00:22:17,680 --> 00:22:21,520
هذا ليس فيلم نينجا يا سيد (كاسل)
هذا تحقيق في جريمة قتل

330
00:22:21,640 --> 00:22:24,080
أجهل من أين جاء رجلا النينجا
لكن ما أعلمه...

331
00:22:24,480 --> 00:22:26,480
هو أن الضحية حاولت التقرب
من السيد (سايتو)

332
00:22:26,640 --> 00:22:29,440
وقد قتلت عندما فعلت ذلك بواسطة
سكين قذفت في صدرها بدقة متناهية

333
00:22:29,560 --> 00:22:32,200
الرجل الذي هاجمنا الليلة
لديه المهارة على قذف السكاكين

334
00:22:32,360 --> 00:22:35,960
- ماذا نعرف عن المدعو (سايتو)؟
- ليس كثيراً، فليس لدينا اسم أول

335
00:22:36,720 --> 00:22:40,680
- ومعروف في الملهي أنه خطير
- ونظرا للوداع الرائع الذي حصلنا عليه

336
00:22:40,800 --> 00:22:44,920
أعتقد أن الملهى لن يطلعنا على سجلات
زبائنه وموظفيه من دون أمر قضائي

337
00:22:45,040 --> 00:22:47,120
ظننت أن تلك الحفلة
كانت في حي (إيست سايد) الشمالي

338
00:22:47,280 --> 00:22:49,080
- هل بحثتما عن عنوان؟
- أجل

339
00:22:49,200 --> 00:22:52,160
لكن الاسم (سايتو)
أشبه باسم (سميث) في (اليابان)

340
00:22:52,280 --> 00:22:56,320
هناك الكثير منهم، ومن دون أي معلومات
سيكون إيجاده أمراً صعباً

341
00:22:57,040 --> 00:22:58,400
ربما لا

342
00:22:58,520 --> 00:23:01,760
- سيد (كاسل)؟
- نحن نعلم أنه أقام حفلة البارحة

343
00:23:01,880 --> 00:23:03,840
شخص مثل (سايتو)
سيجلب متعهد طعام

344
00:23:04,320 --> 00:23:06,160
إن وجدنا تلك الحفلة فسنجد (سايتو)

345
00:23:07,200 --> 00:23:08,880
- إذاً، باشروا العمل على ذلك
- أمرك سيدي

346
00:23:18,600 --> 00:23:22,960
- نعم؟
- أجل، أيمكنني تعويض هذا؟

347
00:23:28,360 --> 00:23:31,080
لا تقلقي، بإمكاني تحمّل ذلك
ذلك ليس...

348
00:23:32,600 --> 00:23:34,040
(كاسل)، (بيكيت) تطلبك على الهاتف

349
00:23:35,000 --> 00:23:40,200
ألم تتصل لأنك كنت في غرفة خاصة
تتبادل القبلات مع فتاة غيشا؟

350
00:23:40,320 --> 00:23:43,560
حسن، لم نكن نتبادل القبلات
بل هي من كانت تقبلني

351
00:23:43,680 --> 00:23:46,280
وللعلم، لم تكن فتاة غيشا
بل كانت مضيفة

352
00:23:46,520 --> 00:23:47,840
ما الفرق؟

353
00:23:48,400 --> 00:23:51,360
حسن، فهمت مقصدك
لكنني كنت أعمل متخفياً

354
00:23:51,480 --> 00:23:54,360
- وقد حصلت على دليل
- أتعلم ما كنت سأقدرّه؟

355
00:23:54,480 --> 00:23:57,200
مكالمة هاتفية عن ذلك الدليل
في الساعة العاشرة

356
00:23:57,320 --> 00:23:59,520
لأن تلك هي فائدة وجود الشركاء

357
00:23:59,640 --> 00:24:04,520
صحيح، وكنت على وشك إجراء ذلك الاتصال
لكن عندها وقع هجوم النينجا

358
00:24:05,240 --> 00:24:07,040
لديك عذر لكل شيء، أليس كذلك؟

359
00:24:08,480 --> 00:24:12,560
أشعر بأن الأمر لا يدور حول عدم اتصالي

360
00:24:14,760 --> 00:24:17,000
أكان الأمر بهذا السوء؟

361
00:24:17,960 --> 00:24:20,040
هل تحدثت عن ركوب الجمال
وسباقات اليخوت؟

362
00:24:20,160 --> 00:24:24,360
- أو... هل خضت شجاراً معها؟
- لا، بل أسوأ من ذلك

363
00:24:25,200 --> 00:24:27,960
- كانت (كارلي) مضجرة
- مضجرة؟

364
00:24:28,120 --> 00:24:31,440
أجل، كل ما فعلته كان التذمر من زوجها
وقالت إنه بعد أن تزوجت

365
00:24:31,560 --> 00:24:35,160
لم يعد هناك رومنسية في حياتها
لا يوجد سوى روتين لا نهائي من الرتابة

366
00:24:35,560 --> 00:24:39,240
- إذاً، صديقتك الرائعة...
- لم تعد رائعة

367
00:24:40,280 --> 00:24:43,840
أعني، هذا لن يحدث لنا، صحيح؟
لقد فعلت هذا من قبل

368
00:24:43,960 --> 00:24:46,120
الزواج لن يغيرنا، صحيح؟

369
00:24:46,240 --> 00:24:49,280
لن نكون من الأزواج الذين يرتادون
المطعمين نفسيهما...

370
00:24:49,400 --> 00:24:51,280
ويتعاشران في أيام العطلة الوطنية فقط؟

371
00:24:52,360 --> 00:24:55,120
لا، أنا جادة، لأن ذلك المكان
الذي كنت فيه الليلة

372
00:24:55,240 --> 00:24:58,320
كان مملوءاً بالرجال المتزوجين
الذين ضجروا من زوجاتهم

373
00:24:58,760 --> 00:25:02,320
لا أريد أن أضجر منك أبداً
ولا أريدك أن تضجر مني أيضاً

374
00:25:03,800 --> 00:25:07,480
حسن، إذاً، لنضع ذلك في نذور زواجنا

375
00:25:07,880 --> 00:25:12,440
نعد بعضنا البعض أنه رغم كوننا متزوجين
فإن ذلك لا يعني أن الرومانسية ستنتهي

376
00:25:13,200 --> 00:25:16,800
وأننا لن نكون مضجرين أبداً

377
00:25:17,400 --> 00:25:18,880
- اتفقنا؟
- حسن، اتفقنا

378
00:25:21,480 --> 00:25:23,840
- أهذا يعني أنك سامحتني لعدم اتصالي بك؟
- ليس بعد

379
00:25:27,120 --> 00:25:29,800
- ماذا عن الآن؟
- بدأت تقترب من ذلك

380
00:25:30,040 --> 00:25:31,840
هذا تعذيب

381
00:25:40,600 --> 00:25:43,480
- هل هذه فطائر؟
- أجل، خذي واحدة

382
00:25:46,640 --> 00:25:49,040
- ليست الاثنتان لي
- أجل، بالتأكيد

383
00:25:49,280 --> 00:25:50,440
أين (كاسل) هذا الصباح؟

384
00:25:50,560 --> 00:25:55,200
يكتب كل ما يتذكره حول قتال النينجا
آملاً أن يستخدمه في كتابه القادم

385
00:25:55,960 --> 00:25:58,360
إذاً، من ذهب إلى (سوهو) لشراء الفطائر؟

386
00:25:58,480 --> 00:26:01,840
نحن، اتضح أن هذا المخبز قام بتوصيل
كعكة عيد ميلاد الأربعين

387
00:26:01,960 --> 00:26:05,520
لمشتبهنا والخبير المالي (ميتشيو سايتو)

388
00:26:05,640 --> 00:26:08,000
إلى حي (إيست سايد) الشمالي
يوم مقتل (جايد)

389
00:26:08,160 --> 00:26:12,160
خبير مالي؟ ما الذي تحاول (جايد) فعله
بتقربها من رجل مثله؟

390
00:26:12,280 --> 00:26:14,440
لا نعلم، لكنني تحققت من اسم (سايتو)
عبر نظامنا

391
00:26:14,560 --> 00:26:16,280
ووجدنا أنه مسجل في قسم الجريمة المنظمة

392
00:26:16,400 --> 00:26:18,080
- الجريمة المنظمة مثل (ياكوزا)؟
- أجل

393
00:26:18,280 --> 00:26:21,880
يشاع أنه عضو رفيع المستوى
لعشيرة (إيزومي) في (أوكيناوا)

394
00:26:22,000 --> 00:26:26,360
أعماله المشروعة مجرد واجهات مشبوهة
لغسل الأموال والإتجار بالمخدرات والابتزاز

395
00:26:26,480 --> 00:26:30,840
لماذا تسعى راقصة باليه وراء رجل كهذا؟
ما الذي تريده منه؟

396
00:26:30,960 --> 00:26:33,040
أياً كان ذلك فقد تسبب بمقتلها

397
00:26:34,240 --> 00:26:37,480
اتصل بالآنسة (تاغامي) من القنصلية
واطلب منها أن تتصل بعائلة (جايد)

398
00:26:37,760 --> 00:26:39,960
تحقق إن كانت هناك صلة
بين (جايد) و(ميتشيو سايتو)

399
00:26:40,080 --> 00:26:43,960
أو عشيرة (إيزومي) من (اليابان)
ولماذا لا نذهب لزيارة صاحب عيد الميلاد؟

400
00:26:47,280 --> 00:26:50,520
- سيأتي السيد (سايتو) خلال لحظات
- (بيكيت)

401
00:26:52,640 --> 00:26:54,160
إنها كالأسلحة التي هوجمنا بها

402
00:26:57,400 --> 00:27:02,360
إنه سلاح (شوريكن) من القرن الـ15
إنه نادر للغاية

403
00:27:02,800 --> 00:27:06,480
سيد (سايتو)، أنا المحققة (بيكيت)
وهذا المحقق (إيسبيزيتو)

404
00:27:07,280 --> 00:27:08,400
كيف يمكنني أن أخدمكما؟

405
00:27:09,720 --> 00:27:11,400
هل تعرف هذه المرأة؟

406
00:27:15,720 --> 00:27:18,560
- لا، للأسف لا أعرفها
- أأنت متأكد؟

407
00:27:19,200 --> 00:27:22,560
لقد عرفنا أنكما أمضيتما الكثير من الوقت معاً
في حانة مضيفات (مياغو)

408
00:27:25,600 --> 00:27:28,440
لقد قضيت وقتاً مع العديد من الفتيات
في الملهى

409
00:27:29,480 --> 00:27:31,280
لا يمكنني تذكرهن جميعاً

410
00:27:32,560 --> 00:27:35,520
عرفنا أنها كانت في حفل
عيد ميلادك البارحة

411
00:27:35,760 --> 00:27:37,840
- حقاً؟
- أتقول إنك لا تعلم؟

412
00:27:38,680 --> 00:27:41,400
أقول إنه كان هناك الكثير من الناس
في الحفلة

413
00:27:41,520 --> 00:27:45,520
قال الشهود إنكما تشاجرتما
وإن (جايد) طردت من حفلتك

414
00:27:46,040 --> 00:27:48,840
- أتريد إخبارنا بما حدث؟
- لم يتم طرد أحد من الحفل

415
00:27:49,040 --> 00:27:51,640
إن غادرت، فقد كان باختيارها

416
00:27:52,240 --> 00:27:56,480
وهل أفترض أنها مصادفة أنها قتلت
بعد مغادرتها بوقت قصير؟

417
00:27:56,600 --> 00:28:02,840
لست مسؤولاً عما حدث لها في الشارع
أليست هذه وظيفتك أيتها المحققة؟

418
00:28:03,520 --> 00:28:05,560
أريد قائمة تشمل كل من حضر تلك الحفلة

419
00:28:09,560 --> 00:28:12,320
وأنا أريد رؤية أمر تفتيش قضائي

420
00:28:14,160 --> 00:28:17,400
الآن، لو لم يكن هناك أي شيء آخر...

421
00:28:20,400 --> 00:28:22,720
كان قسم الجريمة المنظمة يحاول القبض
على هذا الرجل طوال أعوام

422
00:28:22,840 --> 00:28:25,360
- لكن رجلاً مثل (سايتو) حذر للغاية
- يجب أن يتكلم شخص ما

423
00:28:25,480 --> 00:28:28,400
علينا إيجاد شخص كان في الحفلة
في تلك الليلة

424
00:28:28,520 --> 00:28:30,520
مرحباً، لدينا مشكلة

425
00:28:31,160 --> 00:28:33,760
حاولت الاتصال بموظفة القنصلية
(أمايا تاغامي)

426
00:28:33,880 --> 00:28:36,760
كي أعرف إن كانت هناك أي صلة
بين عائلة (جايد) و(ميتشيو سايتو)

427
00:28:37,360 --> 00:28:40,840
وفقا لكلام القنصلية، الآنسة (تاغامي)
كانت في إجازة أمومة منذ شهرين

428
00:28:41,520 --> 00:28:44,360
- إذاً، المرأة التي جاءت إلى هنا...
- كانت تنتحل شخصيتها

429
00:28:48,840 --> 00:28:52,960
من هذه المرأة؟ ولماذا ستود انتحال
شخصية موظفة قنصلية؟

430
00:28:53,080 --> 00:28:54,960
ربما تعمل لحساب (سايتو)

431
00:28:55,120 --> 00:28:58,240
لو كان عضو (ياكوزا) فعلاً
فسيعمل لديه جميع أنواع العملاء

432
00:28:58,360 --> 00:29:00,600
ذلك منطقي، فبإمكانها بتلك الطريقة
معرفة تقدمنا في القضية

433
00:29:00,920 --> 00:29:03,840
لقد تفعل أكثر من ذلك
كانت تحاول تضليلنا

434
00:29:03,960 --> 00:29:07,280
هل تتذكرون عندما قالت إنها تحدثت
مع والديّ (جايد) في (اليابان)؟

435
00:29:08,080 --> 00:29:13,200
لم تكن (جايد) تملك والدين
لقد نشأت في دار أيتام وهي في سن العاشرة

436
00:29:13,320 --> 00:29:15,640
(جايد) كانت يتيمة منذ سن العاشرة؟
كيف حدث ذلك؟

437
00:29:15,760 --> 00:29:17,400
حاولت اكتشاف ذلك
لكن قبل دخولها دار الأيتام

438
00:29:17,520 --> 00:29:20,480
لم أستطع إيجاد أي سجل لـ(جايد ياماتا)
إن كان ذلك اسمها الحقيقي

439
00:29:20,640 --> 00:29:23,680
لا شهادة ميلاد، ولا شيء
كما لو أنه لم يكن لها وجود

440
00:29:24,000 --> 00:29:25,960
يبدو وكأن أحدهم كان يحاول
إخفاء تاريخ (جايد)

441
00:29:26,080 --> 00:29:28,080
أجل، سنضطر للبحث بشكل أعمق
حول ما كانوا يحاولون إخفاءه

442
00:29:28,200 --> 00:29:31,520
إن عرفنا هويتها الحقيقية
فقد يقودنا ذلك لسبب مقتلها

443
00:29:31,640 --> 00:29:32,920
لذا، اعرف ما يمكنك معرفته عن (جايد)

444
00:29:33,040 --> 00:29:35,560
ابدأ بدار الأيتام
سأتحدث أنا و(كاسل) لـ(بيرلماتر)

445
00:29:35,680 --> 00:29:37,880
ونرى إن كان بإمكاننا معرفة هويتها
من خلال جثتها

446
00:29:38,520 --> 00:29:42,960
لقد تحققت من وجود أي حشوات مزروعة
أو أجهزة طبية قابلة للتتبع

447
00:29:43,080 --> 00:29:47,720
لكنني لم أكتشف شيئاً قد يساعدكما
فيما تبحثان عنه

448
00:29:48,000 --> 00:29:51,040
إلا أنني وجدت علامة مهمة على جسدها

449
00:29:52,520 --> 00:29:58,640
هذه ندبة فريدة جداً
أعتقد أنها أصيبت بها قبل 10 أو 12 سنة

450
00:29:58,920 --> 00:30:02,640
- حين تم إرسالها لدار الأيتام
- لماذا هذه الندبة فريدة من نوعها؟

451
00:30:02,760 --> 00:30:06,960
لقد أصيبت بشظايا، بناء على بهتان الندبات
وصغرها على ظهرها وساقيها

452
00:30:07,080 --> 00:30:09,560
قد حدث ذلك بسبب إنفجار ما
مثل عبوة ناسفة

453
00:30:09,680 --> 00:30:12,240
أتقول إنها شاركت في القتال
وهي بعمر عشر سنوات؟

454
00:30:12,360 --> 00:30:14,480
هذا غير محتمل، لكن هذا ما أعلمه

455
00:30:14,600 --> 00:30:16,960
لقد تمت معالجتها بواسطة طبيب جراح
في الجيش الأمريكي

456
00:30:17,080 --> 00:30:18,240
وأنت تعلم ذلك بناءً على ماذا؟

457
00:30:18,360 --> 00:30:23,160
هذا النوع من الندبات المفتوح المنقط
هو نتيجة لتقنية تدعى "إنضار"

458
00:30:23,560 --> 00:30:26,360
بدأ الأطباء العسكريون باستخدامها
على جروح الانفجارات

459
00:30:26,480 --> 00:30:28,760
خلال حرب (أفغانستان)
وقد أنقذ ذلك حيوات عديدة

460
00:30:28,880 --> 00:30:31,960
لكن لم يتم تبنيها من قبل الأطباء المدنيين
إلا مؤخراً

461
00:30:32,160 --> 00:30:36,080
هناك قاعدتان عسكريتان في (اليابان)
كانتا تقومان بهذه الجراحات آنذاك

462
00:30:36,200 --> 00:30:38,600
قاعدة في (يوكوسوكا)
وأخرى في (أوكيناوا)

463
00:30:38,720 --> 00:30:43,080
(أوكيناوا)؟ ذلك موطن (ياكوزا)
عشيرة (سايتو)

464
00:30:43,400 --> 00:30:46,400
حسن، إذاً، دليل (أوكيناوا) هذا
أفادنا كثيراً

465
00:30:47,120 --> 00:30:50,040
لقد أجرينا بحثاً عن انفجارات آنذاك

466
00:30:50,840 --> 00:30:53,840
هذه المقالة مؤرخة قبل شهر
من قدوم (جايد) لدار الأيتام

467
00:30:54,040 --> 00:30:56,120
- من هؤلاء الناس؟
- إنهم عائلة (أوزو)

468
00:30:56,440 --> 00:30:59,800
الأب هو مقاول بناء
والذي دخل في نزاع مع (الياكوزا) المحلية

469
00:31:00,000 --> 00:31:03,840
قامت (الياكوزا) بتسوية النزاع عن طريق
طعن عائلته كلها ثم تفجير منزله

470
00:31:04,000 --> 00:31:06,920
وهذا سلاح الجريمة الذي عثروا عليه
في مسرح الجريمة

471
00:31:07,360 --> 00:31:10,880
تبدو كالسكين التي استخدمت لقتل (جايد)
أكان هناك مشتبه فيهم في جرائم القتل؟

472
13:35:11,120 --> 13:35:59,960
لم تكن هناك أي اعتقالات
لكن كانت هناك شائعات...

473
00:31:12,680 --> 00:31:14,360
بأن العائلة قتلت على يد "التنين الأخضر"

474
00:31:14,480 --> 00:31:18,360
- أفترض أنه ليس حيواناً زاحفاً؟
- ليس زاحفاً، بل وحش

475
00:31:18,480 --> 00:31:21,160
كان "التنين الأخضر" هو النينجا السري
المنفذ لـ(الياكوزا)

476
00:31:21,720 --> 00:31:23,640
جميع أهالي (أوكيناوا)
كانوا يخافون هذا الرجل

477
00:31:23,760 --> 00:31:25,080
وهذا لسبب وجيه فهو قاتل شرس

478
00:31:25,200 --> 00:31:29,200
- إذاً، ما علاقة كل هذا بـ(جايد)؟
- أعتقد أن (جايد) كانت هذه الفتاة الصغيرة

479
00:31:30,160 --> 00:31:32,280
ظننتك قلت إن "التنين الأخضر"
قتل العائلة برمتها

480
00:31:32,400 --> 00:31:36,360
لدي تقرير الشرطة عن الحادث
من مقاطعة (أوكيناوا)، ولقد لاحظت هذا

481
00:31:36,920 --> 00:31:39,560
عيد ميلاد الابنة الصغرى
يطابق عيد ميلاد (جايد)

482
00:31:40,000 --> 00:31:41,720
ماذا لو أنها نجت فعلاً من ذلك الهجوم؟

483
00:31:42,560 --> 00:31:46,480
إن كانت في ذلك الانفجار
فذلك سيفسر جروح الشظايا

484
00:31:46,800 --> 00:31:48,840
لابد أن شخصاً ما وجدها
وأراد أن يبقيها بأمان

485
00:31:48,960 --> 00:31:51,360
لهذا تمت معالجتها
في المستشفى العسكري

486
00:31:51,480 --> 00:31:54,120
لأنها إن عولجت في مستشفى محلي
فسيعلم (الياكوزا ) أنها على قيد الحياة

487
00:31:54,240 --> 00:31:57,840
ولهذا تم تغيير اسمها عندما تم إدخالها
إلى دار الأيتام، لإخفائها عن (الياكوزا)

488
00:31:57,960 --> 00:32:00,800
إذاً، هذه قصة انتقام كلاسيكية

489
00:32:00,920 --> 00:32:03,600
كانت (جايد) تطارد الرجل الذي قتل عائلتها
"التنين الأخضر"

490
00:32:04,400 --> 00:32:05,680
- (سايتو) هو "التنين الأخضر"
- (سايتو) هو "التنين الأخضر"

491
00:32:05,800 --> 00:32:10,400
التوقيت الزمني متلائم، لقد هاجر لهذه البلاد
منذ عشر سنوات بعد وقوع جرائم القتل

492
00:32:10,600 --> 00:32:13,040
وعندما هاجر، اختفى "التنين الأخضر"
من (أوكيناوا)

493
00:32:13,160 --> 00:32:14,440
هذا ما كانت تفعله (جايد) في الحفلة

494
00:32:14,560 --> 00:32:17,040
كانت تبحث عن أدلة بأن (سايتو)
هو "التنين الأخضر"

495
00:32:17,160 --> 00:32:20,960
كشف أمرها وقتلها
ثم هاجمكم عندما اقتربتم منه

496
00:32:21,320 --> 00:32:24,040
يا رفاق، اتصل فريقنا
الذي يراقب المبنى المهجور

497
00:32:24,160 --> 00:32:26,120
- لقد رأوا شخصاً يدخل للتو
- إنه النينجا

498
00:32:26,600 --> 00:32:28,040
عاد (سايتو) إلى مخبئه

499
00:32:41,720 --> 00:32:44,680
ضع يديك خلف رأسك
واخرج حيث أستطيع رؤيتك

500
00:32:52,800 --> 00:32:57,960
- أنت لست نينجا
- لا، لكنك انتحلت شخصية موظفة قنصلية

501
00:32:58,960 --> 00:33:00,440
اجث على ركبتيك

502
00:33:02,120 --> 00:33:04,600
الأمر ليس كما تعتقدين
يا حضرة المحققة (بيكيت)

503
00:33:04,720 --> 00:33:06,880
أجل، هذا كل ما يقوله المذنبون

504
00:33:12,840 --> 00:33:14,840
- هل هذه شارة؟
- أأنت شرطية؟

505
00:33:15,360 --> 00:33:18,560
لست شرطية وحسب
أنا أخت (جايد)

506
00:33:25,600 --> 00:33:27,840
اختبأت أنا وأختي عندما جاء
"التنين الأخضر"

507
00:33:28,720 --> 00:33:31,920
بالكاد رأيناه، كان يرتدي ثياباً سوداء
ووجهه مغطى

508
00:33:32,360 --> 00:33:35,280
لقد سمعنا صراخ والدينا
وهما يتوسلان كي يتركهما

509
00:33:37,440 --> 00:33:42,000
بعد الانفجار، وجدنا عمنا الشرطي
وأوصلنا إلى بر الأمان

510
00:33:42,120 --> 00:33:46,440
وزيف التقرير ليظهر فيه أننا قتلنا
حتى لا تبحث عنا (الياكوزا)

511
00:33:47,680 --> 00:33:51,000
- إذاً، كلاكما نجوتما
- حتى الآن

512
00:33:52,440 --> 00:33:53,920
ماذا كنت تفعلين في ذلك المبنى؟

513
00:33:55,480 --> 00:33:57,880
علمت أنك ذهبت إلى هناك
من أجل صلة ما بالقضية

514
00:33:58,400 --> 00:34:00,320
أردت التأكد من أنك لم تفوتي شيئاً

515
00:34:00,440 --> 00:34:04,240
لماذا لم تخبرينا بهويتك من البداية؟
لماذا كل هذا التنكر؟

516
00:34:04,400 --> 00:34:06,960
إن عرف "التنين الأخضر" من أكون فسيقتلني

517
00:34:08,600 --> 00:34:14,040
أردت أن أنسى ما حدث لعائلتي
لكن (جايد) لم تستطع نسيان الأمر

518
00:34:14,600 --> 00:34:17,880
جعلت اكتشاف هويته مهمتها
لهذا جاءت إلى (نيويورك)

519
00:34:19,000 --> 00:34:21,880
اتصلت بي قبل ثلاثة أيام
وقالت إنها تشك في شخص ما

520
00:34:22,000 --> 00:34:23,560
- هل ذكرت من هو؟
- لا

521
00:34:23,680 --> 00:34:28,040
قالت إن عليها إحضار دليل أولاً
جئت كي أحاول منعها، لكن...

522
00:34:28,800 --> 00:34:30,400
حين وصلت إلى هنا...

523
00:34:32,360 --> 00:34:34,640
كيف عرفت أن "التنين الأخضر"
موجود في (الولايات المتحدة)؟

524
00:34:35,640 --> 00:34:39,640
في اليوم الذي ماتت فيه عائلتنا
جاء رجل أعمال أمريكي لزيارة والدنا

525
00:34:39,760 --> 00:34:41,640
كان "التنين الأخضر" قد أرسله

526
00:34:42,280 --> 00:34:46,280
تعرفت (جايد) إلى صوته
عبر مقابلة تلفزيونية في العام الماضي

527
00:34:46,440 --> 00:34:49,600
تتبعت أثره إلى هنا
آملة أن يقودها إلى قاتل والدينا

528
00:34:50,440 --> 00:34:52,520
هل تعرفين اسم رجل الأعمال الأمريكي هذا؟

529
00:34:53,400 --> 00:34:56,680
(راندال بيدفورد)؟ والد حبيب (جايد)؟
لا أصدق ذلك

530
00:34:57,000 --> 00:34:59,120
لقد عاش في (أوكيناوا)
لعشر سنوات تقريباً

531
00:34:59,240 --> 00:35:01,560
لابد أن (جايد) بدأت بمواعدة ابنه
للتقرب منه

532
00:35:01,680 --> 00:35:03,800
آملة أنه يعرف هوية "التنين الأخضر"

533
00:35:03,920 --> 00:35:06,600
كان (راندال) يعرف "التنين الأخضر"
ويعمل معه أيضاً

534
00:35:06,880 --> 00:35:08,560
تحرينا أمر شركات السيد (بيدفورد)

535
00:35:08,680 --> 00:35:10,880
كانت شركات (سايتو) العالمية
شريكة في نصفها

536
00:35:12,520 --> 00:35:13,800
أهذا صحيح يا أبي؟

537
00:35:14,880 --> 00:35:16,760
كنا شابين عندما بدأنا يا (دين)

538
00:35:17,320 --> 00:35:21,240
كنا متعهديّ عقارات
ووالد (جايد) كان مهندساً معمارياً

539
00:35:21,360 --> 00:35:25,720
كنت أنا مسؤول البناء وكان (سايتو) الممول
لكنها كانت أموال (الياكوزا)

540
00:35:25,960 --> 00:35:29,880
وعندما اكتشف والد (جايد) أن (سايتو)
كان عضواً بـ(الياكوزا) أراد الانسحاب

541
00:35:30,320 --> 00:35:32,200
لكن (الياكوزا) لا يسمحون
لأحد بالانسحاب أبداً

542
00:35:32,320 --> 00:35:36,960
لهذا ذهبت إلى منزلهم في ذلك اليوم
لأحذر عائلة (جايد) بأن (سايتو) قادم لقتلهم

543
00:35:37,240 --> 00:35:40,640
وبعد ما فعله (سايتو) بهم
قررت الابتعاد قدر الإمكان

544
00:35:40,760 --> 00:35:44,000
عندما انتقل (سايتو) إلى (نيويورك)
علمت أنه ليس هناك مهرب يا (دين)

545
00:35:44,320 --> 00:35:48,040
- إذاً، كانت تواعدني بسببك
- لم أكن أعرف من تكون

546
00:35:48,160 --> 00:35:51,960
ظننت أن العائلة كلها ماتت
أنت أغرمت براقصة باليه، ذلك...

547
00:35:52,080 --> 00:35:54,240
- يا للهول!
- ذلك كل ما كنت أعرفه

548
00:35:55,640 --> 00:36:00,640
سيد (بيدفورد)، إن تمكنت من دخول مكتبك
فحتماً وصلت لملفاتك من (أوكيناوا)

549
00:36:00,760 --> 00:36:03,280
صحيح، واستخدمتها لتعقب (سايتو)

550
00:36:04,320 --> 00:36:07,280
لقد اتصل بي عندما اكتشف أمرها
ليلة الحفلة

551
00:36:07,440 --> 00:36:10,240
وكان غاضباً وقد توسلت إليه
وطلبت منه ألا يؤذيها

552
00:36:10,360 --> 00:36:12,000
مهلاً، أكنت تعلم أنها كانت في خطر؟

553
00:36:12,160 --> 00:36:16,160
- علمت ولم تفعل شيئاً؟
- كان سينتقم منا إن فعلت شيئاً يا (دين)

554
00:36:16,280 --> 00:36:17,600
لقد ماتت بسببك

555
00:36:20,360 --> 00:36:24,680
كنت أحميك
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟

556
00:36:27,280 --> 00:36:29,680
سيد (بيدفورد)، سأخبرك بما يمكنك
القيام به

557
00:36:30,080 --> 00:36:32,600
يمكنك مساعدتنا على سجن (ميتشيو سايتو)

558
00:36:40,240 --> 00:36:42,960
- (ميتشيو سايتو)؟
- لا يمكنكم الدخول هنا

559
00:36:43,080 --> 00:36:45,760
لدينا أمر قضائي لاعتقالك
بتهمة قتل (جايد ياماتا)

560
00:36:46,120 --> 00:36:49,000
- لا يمكنكم إثبات أنني قتلت (جايد)
- لقد فتشنا منزلك

561
00:36:49,360 --> 00:36:51,560
لقد وجدنا الخنجر وعليه دم (جايد)

562
00:36:51,880 --> 00:36:55,960
كما أن لدينا شهادة شاهد
تؤكد أنك "التنين الأخضر"

563
00:36:56,280 --> 00:36:59,240
والمسؤول عن قتل عائلة (جايد)
هذا يعطينا الدافع

564
00:37:00,120 --> 00:37:03,320
لقد تم التلاعب بك أيتها المحققة
ولقد تمت خيانتي

565
00:37:03,880 --> 00:37:07,520
أنا لم أقتل (جايد)
ولست "التنين الأخضر"

566
00:37:08,040 --> 00:37:10,640
ذلك الشرف ينتمي لـ...

567
00:37:15,400 --> 00:37:17,200
- أنت "التنين الأخضر"
- لا

568
00:37:17,360 --> 00:37:20,000
أنتما قتلتما "التنين الأخضر" للتو
في تبادل إطلاق نار بطولي

569
00:37:20,120 --> 00:37:23,880
هذا ما ستذكره عناوين الأخبار الرئيسة
من المؤسف أنكما ستدفعان ثمن ذلك

570
00:37:27,800 --> 00:37:29,480
أخبرت بأن هناك رجليّ نينجا

571
00:37:39,880 --> 00:37:41,400
(كاسل)، أحضر المسدس

572
00:37:48,560 --> 00:37:49,880
على من أطلق النار؟

573
00:37:57,440 --> 00:37:58,920
ارم الخنجر حالاً

574
00:38:06,120 --> 00:38:07,520
(بيدفورد)؟

575
00:38:11,160 --> 00:38:13,240
(سايا)، ارمي الخنجر

576
00:38:13,800 --> 00:38:18,680
كانت أختي تستغلك للوصول
إلى "التنين الأخضر" طوال ذلك الوقت

577
00:38:19,240 --> 00:38:21,920
لكنه كان أنت منذ البداية

578
00:38:23,000 --> 00:38:27,840
إنه أسلوب النينجا المثالي للتخفي
أمريكيّ أبيض، يعمل كمنفذ لـ(الياكوزا)

579
00:38:27,960 --> 00:38:32,480
- إنه يختبىء على مرأى من الجميع
- أنت قتلت عائلتي

580
00:38:32,960 --> 00:38:36,600
- (سايا)، ارمي الخنجر
- لقد سلبني كل شيء

581
00:38:36,720 --> 00:38:38,760
أعلم، لقد واجهت هذا من قبل

582
00:38:39,360 --> 00:38:42,040
تريدين حياة مقابل حياة
لكنه لا يستحق ذلك

583
00:38:43,080 --> 00:38:45,320
دعيه يتعايش مع حقيقته

584
00:38:57,520 --> 00:38:59,120
وأنت تخشين أننا سنصبح مضجرين؟

585
00:39:03,240 --> 00:39:06,960
اتصلت بزملائي بسفارة (الولايات المتحدة)
والسفارة اليابانية يا آنسة (أوزو)

586
00:39:07,360 --> 00:39:10,920
وقرروا عدم توجيه اتهامات
لانتحالك شخصية موظفة سفارة

587
00:39:11,280 --> 00:39:16,120
- أقدر لك هذا يا حضرة النقيب
- وأنا أقدم تعازيّ الشخصية لخسارة أختك

588
00:39:19,480 --> 00:39:23,280
شكراً لك أيتها المحققة لمساعدتك
على جلب قاتل عائلتي للعدالة

589
00:39:23,400 --> 00:39:27,440
حسن، شكراً لك لحماية الأشخاص
الذين أهتم بهم

590
00:39:28,720 --> 00:39:30,040
هناك شيء نريد أن نعطيك إياه

591
00:39:34,440 --> 00:39:36,640
تفضلي، لم يعد ضمن الأدلة

592
00:39:44,200 --> 00:39:47,320
أمرت أختي بصناعة هذه في (أوكيناوا)

593
00:39:48,200 --> 00:39:51,560
إنها نسخة مطابقة للتي استخدمت
لقتل والديّ

594
00:39:51,680 --> 00:39:54,960
إذاً، أعتقد أن المكان الذي وجدناه فيه
ليس مخبأ القاتل؟

595
00:39:55,760 --> 00:39:57,480
لا، لقد كان مقام أختي

596
00:39:58,480 --> 00:40:02,120
أخذت هذه منك لأنني اعتقدت
أنني سأحتاج إليها للثأر لـ(جايد)

597
00:40:02,880 --> 00:40:08,440
- حسن، أعتقد أن النينجا موجودون فعلاً
- لا، لم أكن أكذب حيال ذلك

598
00:40:08,800 --> 00:40:14,360
لم يعد هناك أفراد نينجا يا سيد (كاسل)
هذه فنون قتالية وحسب

599
00:40:15,480 --> 00:40:20,040
- لكنني بارعة جداً
- أقر لك بذلك

600
00:40:24,920 --> 00:40:26,280
لابد أن هذا...

601
00:40:30,320 --> 00:40:32,160
سيد (كاسل)

602
00:40:34,240 --> 00:40:39,200
- غير مضجر
- أجل، غير مضجر على الإطلاق

