﻿1
00:00:13,600 --> 00:00:15,240
توقف

2
00:00:24,680 --> 00:00:30,520
ما هذا الـ...؟
مهلاً، ليناد أحدكم رئيس العمال

3
00:00:30,640 --> 00:00:32,520
الفطور، هل سنتقاسم إعداد الفطور؟

4
00:00:32,640 --> 00:00:35,200
- سأعد أنا القهوة
- وأنا سأعد عجة البيض

5
00:00:35,320 --> 00:00:39,200
وأنا سأجعل يومكما سعيداً

6
00:00:39,320 --> 00:00:43,480
لدي خبر سعيد جداً، أردت فقط الانتظار
لحين تنتهيان مما كنتما تفعلانه

7
00:00:43,600 --> 00:00:45,160
- النوم
- ما هي الأخبار؟

8
00:00:45,280 --> 00:00:49,800
- بشأن حفل زفافكما
- لديك خيارات لتنسيقات الزهور؟

9
00:00:49,920 --> 00:00:56,600
بحثت في كل مكان محاولة تخيل الشكل
الذي يعكس جوهركما

10
00:00:56,720 --> 00:01:01,080
سأعطيكما... "نفق الحب"

11
00:01:01,200 --> 00:01:07,280
سيمشي العريس والعروس للمذبح
من خلال ممشى مقوس مزين بزهور نادرة

12
00:01:07,400 --> 00:01:10,280
ثم وجدت هذه...

13
00:01:11,200 --> 00:01:15,960
- هل هذه صورة فوتوغرافية ضخمة؟
- مصنوعة كلياً من الزهور؟

14
00:01:16,080 --> 00:01:22,560
نعم، ما عدا أنها ستكون صورة لكما
بالطبع، سيصنعها باجتهاد حرفيون مهرة

15
00:01:22,680 --> 00:01:25,400
- لكن انتظرا، هناك المزيد...
- أمي...

16
00:01:25,520 --> 00:01:29,720
بقدر ما أقدر حماسك
وبحثك الدؤوب كما هو واضح

17
00:01:29,840 --> 00:01:33,600
أعتقد أن هذا كثير جداً

18
00:01:33,720 --> 00:01:35,880
- من ناحية التكاليف؟
- من ناحية...

19
00:01:37,600 --> 00:01:39,840
كل شيء

20
00:01:39,960 --> 00:01:45,040
(ريتشارد)، لماذا ترفض كل أفكاري
بخصوص حفل زفافك؟

21
00:01:45,160 --> 00:01:48,000
هل تقصدين فكرة إحضار تماثيل جليدية
ضخمة على هيئة شخصية (نيكي هيت)...

22
00:01:48,120 --> 00:01:51,080
أم إحضار جوقة (فيينا بويز) أم جعل
طائرات (بلو إنجيلز) تحلق فوق رؤوسنا؟

23
00:01:51,200 --> 00:01:54,760
(ريتشارد)، أحاول ببساطة
إضفاء قليل من الأبهة على زفافك

24
00:01:54,880 --> 00:01:58,680
لكن يبدو أن الدور الوحيد
الذي تريدني أن ألعبه هو دور الضيفة...

25
00:01:58,800 --> 00:02:00,600
حسناً، يمكنني القيام بذلك

26
00:02:03,000 --> 00:02:06,040
لم أطلب منها سوى الاطلاع على الزهور
وأن تجعلها بسيطة

27
00:02:06,160 --> 00:02:08,840
لكن مع معرفتي لسلوكها فيما سبق
كان يجب أن أتوقع ذلك

28
00:02:08,960 --> 00:02:11,640
إن نواياها طيبة يا (كاسل)
إنها تريد أن تكون جزءاً من الزفاف

29
00:02:11,760 --> 00:02:15,440
لنبحث لها عن شيء لتقوم به
مثل مشروع زفاف

30
00:02:15,560 --> 00:02:19,520
نعم، أنت على حق على أن يكون شيئاً
لا تستطيع أن تحوله لكارثة كبرى

31
00:02:22,960 --> 00:02:24,480
- سأظل أفكر
- وأنا أيضاً

32
00:02:24,600 --> 00:02:30,160
هذا المبنى كان من المقرر هدمه حتى وجد
فريق الإنقاذ الذي يجرد المكان هذه الجثة...

33
00:02:30,920 --> 00:02:32,560
مدفونة تحت الخرسانة

34
00:02:32,680 --> 00:02:34,960
- هل لديك سبب الوفاة؟
- ليس قبل القيام بفحص شامل

35
00:02:35,080 --> 00:02:39,400
لكن في الغالب كان هنا
منذ صبوا الخرسانة في 1978

36
00:02:39,520 --> 00:02:43,960
رجل ميت منذ فترة رئاسة (كارتر)
مدفون في خرسانة، إنني محتار

37
00:02:44,080 --> 00:02:47,040
- أهناك شيء آخر تخبريننا به عن الضحية؟
- ربما كان في أوائل الثلاثينات

38
00:02:47,160 --> 00:02:51,720
- ومتأنق بشدة، انظري لحلته الزرقاء
- نعم، من زمن موسيقى الديسكو مباشرة

39
00:02:51,840 --> 00:02:56,000
وهذا دليل على طبيعة البوليستر
غير القابلة للتلف بحق

40
00:02:56,120 --> 00:02:58,880
سنتحرى من الذي كان يمتلك المبنى عام 78
ومن يمتلكه الآن

41
00:02:59,000 --> 00:03:01,800
سنراجع أيضاً التصاريح لنرى لو كان
بإمكاننا الرجوع للذي صب هذه الخرسانة

42
00:03:05,440 --> 00:03:07,280
- أعرف من هو الضحية
- من؟

43
00:03:07,400 --> 00:03:12,400
رجل في الثلاثينات لديه ولع بخواتم الخنصر
وساعات اليد ماركة (بينري)...

44
00:03:12,520 --> 00:03:15,840
اختفى بشكل غامض عام 1978، خمنوا

45
00:03:17,360 --> 00:03:20,680
- (فينس بيانكي)
- زعيم عائلة (بيانكي) الإجرامية؟

46
00:03:20,800 --> 00:03:25,280
أحد أقوى زعماء المافيا
وأكثرهم هيبة في عصره...

47
00:03:25,400 --> 00:03:31,040
إلى أن اختفى بنفس أسلوب (جيمي هوفا)
وطيلة الـ3 عقود كان هنا

48
00:03:31,160 --> 00:03:33,200
لقد وجدنا (فينس بيانكي)

49
00:03:33,320 --> 00:03:38,200
(فينس بيانكي) قبل أن يتحول
إلى كوم العظام الذي وجدتموه يا رفاق

50
00:03:38,320 --> 00:03:45,360
حينذاك كنا نحاول الإمساك به ثم
في 13 تموز 1978 فعل أحدهم ذلك بدلاً منا

51
00:03:45,480 --> 00:03:48,320
قضية بارزة كهذه؟
(غيتس) اختارت الأسبوع الخطأ...

52
00:03:48,440 --> 00:03:51,000
- لتذهب لندوة عن الإرهاب
- أيها المحقق (بويل)...

53
00:03:51,120 --> 00:03:53,280
هل من الممكن أن تكون إحدى العائلات
الإجرامية الأخرى هي التي قتلته؟

54
00:03:53,400 --> 00:03:58,680
هذا محتمل بالطبع، (ميكي ذا بليد كاركانو)
و(لوي ذا ليب مانيري)...

55
00:03:58,800 --> 00:04:02,520
كلاهما أراد السيطرة على منطقة (بيانكي)
لذا كان لديهما دافع

56
00:04:02,640 --> 00:04:07,560
هذا أشبه بالسفر لعصر ماض
(ميكي ذا بليد) و(لوي ذا ليب)

57
00:04:07,680 --> 00:04:10,640
- أين هما الآن؟
- ربما أسفل الخرسانة

58
00:04:10,760 --> 00:04:13,760
كان لدى (فينس) منافسون
داخل أسرة (بيانكي) أيضاً

59
00:04:13,880 --> 00:04:15,640
هل كان أي من هؤلاء المنافسين
من المشتبه بهم؟

60
00:04:15,760 --> 00:04:19,280
نعم، هذا الشخص
(فرانك روسو) أحد مساعديه

61
00:04:19,400 --> 00:04:24,720
تزعم عائلة (بيانكي) بعد اختفاء (فينس)
وكان أحد آخر من رأوه حياً

62
00:04:24,840 --> 00:04:28,440
تناولا العشاء معاً في مطعم (جينو)

63
00:04:28,560 --> 00:04:31,720
والتقط صاحب المطعم هذه الصورة
لـ(فرانك) و(فينس)

64
00:04:31,840 --> 00:04:34,120
آخر صورة معروفة لـ(فينس بيانكي)

65
00:04:34,240 --> 00:04:37,640
يدعي (فرانك) أنه وصل (فينس) للمنزل
ولم يره ثانية

66
00:04:37,760 --> 00:04:40,320
- ماذا حدث حقاً في اعتقادك؟
- أعتقد أن (فرانك) أقنع (فينس)

67
00:04:40,440 --> 00:04:47,160
بقضاء ليلة بالمدينة واستدرجه لمكان ما وقتله
لكننا لم نستطع إثبات ذلك قط

68
00:04:47,280 --> 00:04:50,080
(كاسل)، انظر للحلة التي كان (فينس)
يرتديها في المطعم

69
00:04:50,200 --> 00:04:54,000
- لونها أسود وليس أزرق باهتاً
- إذاً فقد خرج بعد العشاء تلك الليلة

70
00:04:54,120 --> 00:04:58,960
- و(فرانك روسو) كان يكذب
- نحتاج للحديث مع (فرانك روسو)

71
00:04:59,080 --> 00:05:03,280
كان (فينس) رجلاً طيباً، أدعو له بالرحمة
على الأقل سيدفن الآن بطريقة لائقة

72
00:05:03,400 --> 00:05:06,520
نعم يا سيد (روسو)
نريد العودة لليلة التي اختفى فيها

73
00:05:06,640 --> 00:05:08,520
- كان الأمر برمته منذ زمن بعيد
- نعم

74
00:05:08,640 --> 00:05:12,080
وبعدها تزعمت عائلة (بيانكي) الإجرامية
أليس كذلك؟

75
00:05:12,200 --> 00:05:14,320
إنني بريء الآن، أمتلك عدة أعمال

76
00:05:14,440 --> 00:05:18,760
نعم، الفتات الذي ألقته لك العائلة
عندما طردوك

77
00:05:18,880 --> 00:05:22,320
اعذريني للعيش بشرف
لتظلي تعيشين بشقة مساحتها 4 آلاف قدم

78
00:05:22,440 --> 00:05:27,760
لكنها ليست شقة على السطح يا (فرانك)
أليس كذلك؟ إنها ليست بالطابق العلوي

79
00:05:31,600 --> 00:05:34,560
- ماذا أفعل؟
- لماذا لا توضح لنا بالتفاصيل...

80
00:05:34,680 --> 00:05:36,400
ما الذي حدث في مطعم (جينو)؟

81
00:05:36,520 --> 00:05:41,920
تناولت أنا و(فينس) الطعام ثم ثرثرنا
تحدث (فينس) عن المستقبل والاستقرار

82
00:05:42,040 --> 00:05:47,000
وكم هو مهم لزعيم العصابة أن يكون رب أسرة
بعد العشاء أخذته للمنزل وانتهى الأمر

83
00:05:47,120 --> 00:05:50,840
- ولم تخرج أنت و(فينس) بعد ذلك؟
- مرة أخرى؟ كم مرة يجب أن أكرر؟ لا

84
00:05:50,960 --> 00:05:54,400
لماذا إذاً عثر عليه مرتدياً حلة
غير التي ارتداها في مطعم (جينو)؟

85
00:05:54,520 --> 00:05:57,640
لا أعلم، لو كان خرج بعد ذلك
فهذا أمر لا أعرفه

86
00:05:57,760 --> 00:06:01,000
لكن لو كان قد خرج
لكان (هارولد) عرف بهذا الأمر

87
00:06:01,120 --> 00:06:02,800
- (هارولد)؟
- (هارولد ليون)

88
00:06:02,920 --> 00:06:05,080
لم يكن (فينس) يفعل شيئاً
بدون أن يتحدث مع (هارولد)

89
00:06:05,200 --> 00:06:09,160
لو كنت تسألينني فإن (فرانك) يحاول
تشتيت انتباهك لتتوقفي عن استجوابه

90
00:06:09,280 --> 00:06:12,560
هذا محتمل جداً لكن من هو (هارولد ليون)؟

91
00:06:12,680 --> 00:06:16,400
- مستشار (فينس)، ناصحه
- مثل (توم هيغين) في فيلم (ذا غاد فازر)

92
00:06:16,520 --> 00:06:20,520
نعم، لكن بعد اختفاء (فينس)
ترك (هارولد) العمل

93
00:06:20,640 --> 00:06:24,520
- هل كان من المشتبه بهم؟
- لا، لكن يقال إنه كان يعرف أسراراً

94
00:06:24,640 --> 00:06:28,560
- أين يمكن أن نجده الآن؟
- ربما لدي العنوان في ملفاتي

95
00:06:31,200 --> 00:06:33,040
معذرة يا سيدتي

96
00:06:33,160 --> 00:06:37,280
مرحباً، نحن من شرطة (نيويورك)
ونبحث عن (هارولد ليون)، هل يعيش هنا؟

97
00:06:37,400 --> 00:06:41,800
- إنني (إيفون)، إنني أرعى (هارولد)
- نود أن نتحدث معه

98
00:06:41,920 --> 00:06:47,120
هل أنت متأكدة؟ فهو لطيف جداً في أعماقه
لكنه غريب الأطوار قليلاً

99
00:06:47,240 --> 00:06:51,800
- غريب كيف؟
- يسمون حالته حزناً مرضياً

100
00:06:51,920 --> 00:06:55,440
اختفى أعز أصدقاء (هارولد) عام 78
ولم يستطع (هارولد) نسيان الأمر قط

101
00:06:55,560 --> 00:06:59,960
لم يتجاوزه قط، كما لو كان الزمن
قد توقف به لذلك يبقى بمنزله...

102
00:07:00,080 --> 00:07:05,080
وما زال بحوزته هذه السيارة
ويجعلني أرتدي هذه الملابس الغبية

103
00:07:05,200 --> 00:07:08,600
معذرة، هل تقصدين أن (هارولد)
يعتقد أننا في السبعينيات من القرن العشرين؟

104
00:07:08,720 --> 00:07:13,600
نعم كلما حدث شيء يبدد هذا الوهم
يضطرب تماماً

105
00:07:13,720 --> 00:07:17,320
لذا حين تدخلان لتتكلما معه
أغلقا هاتفيكما المحمولين...

106
00:07:17,440 --> 00:07:20,760
وتصرفا كأنكما عدتما للوراء 40 سنة
وهكذا لن تواجهكما أي مشاكل

107
00:07:20,880 --> 00:07:24,360
في الواقع، أنت ستواجهين مشكلة

108
00:07:30,480 --> 00:07:32,320
انظري لهذا المكان

109
00:07:32,440 --> 00:07:35,480
(هارولد)، لديك ضيوف

110
00:07:40,760 --> 00:07:45,520
هذه السيدة الجميلة من الممكن
أن تكون ضيفتي الليلة بطولها

111
00:07:45,640 --> 00:07:48,920
سيدي، أنا المحققة (بيكيت)
وهذا هو السيد (كاسل)

112
00:07:49,040 --> 00:07:50,440
- أيها النقيب...
- (كاسل)

113
00:07:50,560 --> 00:07:55,000
أراهن أيها النقيب (كاسل) أنك علمت
هذه السيدة كيفية القيام بالعمل...

114
00:07:55,120 --> 00:07:57,160
- لقد دربتها، أليس كذلك؟
- في الواقع، إنني...

115
00:07:57,280 --> 00:08:01,640
أقصد هل رأيت من قبل شرطية
بقوام جميل هكذا؟

116
00:08:01,760 --> 00:08:03,760
لو كان هذا هو تحرير المرأة فإنني أؤيده بشدة

117
00:08:03,880 --> 00:08:06,760
- معذرة
- لنكن منصفين، تتمتعين حقاً بـ...

118
00:08:06,880 --> 00:08:10,080
- انسي الأمر
- كيف يمكنني مساعدتك أيها النقيب؟

119
00:08:10,200 --> 00:08:14,840
الحقيقة أننا جئنا هنا
من أجل (فينس بيانكي)

120
00:08:16,000 --> 00:08:18,600
- لقد وجدته؟
- أخشى ذلك

121
00:08:18,720 --> 00:08:20,560
لقد وجد مرتدياً حلة لونها أزرق باهت

122
00:08:20,680 --> 00:08:23,960
نعتقد أنه ذهب لمكان ما
بعد مغادرة مطعم (جينوز) ليلة مقتله

123
00:08:24,080 --> 00:08:27,240
نعم، أخبرنا أحدهم
أنه كان يعلمك بما كان يفعله

124
00:08:27,360 --> 00:08:33,200
- هل تعلم إلى أين ذهب تلك الليلة؟
- نعم، وأعلم أيضاً من الذي قتله

125
00:08:40,920 --> 00:08:44,440
على سبيل التوضيح فقط، هل تقول
إنك تعلم من الذي قتل (فينس بيانكي)؟

126
00:08:44,560 --> 00:08:47,960
- ما اسمه؟
- هذا سؤال خطير يا عزيزتي

127
00:08:48,080 --> 00:08:50,760
- سأحتاج لحماية
- يمكنني تكليف ضباط بحمايتك...

128
00:08:50,880 --> 00:08:53,200
- لو كان هذا ضرورياً
- "لو كان ضرورياً"؟

129
00:08:53,320 --> 00:08:59,160
هلا أخبرت السيدة الجميلة
أنني أخاطر بحياتي بمجرد الحديث معكما

130
00:08:59,280 --> 00:09:01,760
الناس الذين قتلوا (فينس)
سيفعلون نفس الشيء معي في لمح البصر

131
00:09:01,880 --> 00:09:04,480
أعتقد أن هذا غير محتمل
أعني أغلب هؤلاء الناس لم يعودوا موجودين

132
00:09:04,600 --> 00:09:07,400
- بعد كل هذه السنوات لذا...
- ماذا تقصدين بـ"سنوات"؟

133
00:09:07,520 --> 00:09:11,520
(فينس) لم يختف من سنوات، لا

134
00:09:11,640 --> 00:09:13,480
إنني متأكد أن ما قصدت
المحققة (بيكيت) قوله...

135
00:09:13,600 --> 00:09:18,200
هذه خدعة، تحاولان خداعي لأقول أشياء
ربما (فينس) ليس ميتاً حتى

136
00:09:18,320 --> 00:09:21,400
لا، إنه كذلك بالتأكيد

137
00:09:21,520 --> 00:09:26,760
إذاً أرني إياه، لكي أخبرك من الذي قتله
يجب أن أراه أولاً

138
00:09:26,880 --> 00:09:30,160
- آسفة يا (هارولد) لكن هذا مستحيل
- لماذا؟

139
00:09:30,280 --> 00:09:32,720
لو كان (فينس) ميتاً فأريد أن أرى الجثة

140
00:09:32,840 --> 00:09:35,960
- (هارولد)...
- لن أتكلم بدون الجثة

141
00:09:36,080 --> 00:09:40,560
سيدي، بموجب السلطة المخولة لي
من شرطة (نيويورك)...

142
00:09:40,680 --> 00:09:43,360
سأعد الأمر شخصياً لترى المتوفي

143
00:09:45,080 --> 00:09:47,560
أنت رجل شريف أيها النقيب

144
00:09:50,480 --> 00:09:55,840
- هل يمكن أن نتحدث بالخارج أيها النقيب؟
- بالطبع

145
00:09:55,960 --> 00:09:59,400
"بموجب السلطة المخولة لي"؟
ماذا كنت تفعل يا (كاسل)؟

146
00:09:59,520 --> 00:10:02,120
كنت أحاول أن أوقف الانهيار الذي تعرض له
منذ خرجت من عقد السبعينيات

147
00:10:02,240 --> 00:10:04,320
بأن تعده بجثة ليست لدينا؟

148
00:10:04,440 --> 00:10:07,120
يمكنه مساعدتنا في حادثة قتل شهيرة
في عالم الجرائم

149
00:10:07,240 --> 00:10:10,360
قد يكون موهوماً، نعلم بالفعل أنه موهوم
بالنسبة لأي عام نحن فيه

150
00:10:10,480 --> 00:10:14,880
سنكتشف ما الذي يعرفه
يجب أن يثق بنا، إنه يريد أن يرى جثة

151
00:10:16,000 --> 00:10:19,200
- لدى (ليني) شيء في المشرحة
- هل تعلمين ماذا لديها غير ذلك؟

152
00:10:19,320 --> 00:10:22,240
جثث، الكثير منهم
ربما تشبه إحداهم (فينس بيانكي)...

153
00:10:22,360 --> 00:10:24,320
إياك ومجرد التفكير في ذلك أيها الوسيم

154
00:10:26,600 --> 00:10:31,640
- هل تبحث هكذا عن مالك المبنى؟
- إنني منتظر مكالمة من السجلات

155
00:10:31,760 --> 00:10:37,040
لذا فكرت في دراسة الفترة
بالبدء بهذا الوثائقي...

156
00:10:37,160 --> 00:10:40,520
الذي وجدته عن هذين الشرطيين الشرسين
من (نيويورك) في تلك الأيام

157
00:10:41,080 --> 00:10:45,960
(سنوكي واتس) و(راي برايس)
انظر لحركة (سنوكي)

158
00:10:47,400 --> 00:10:50,480
(سنوكي)، أنت و(راي) أصبحتما
ذائعي الصيت في وحدة مكافحة الجريمة

159
00:10:50,600 --> 00:10:53,680
بالطبع، نقضي على المجرمين
واحداً بعد الآخر

160
00:10:53,800 --> 00:11:00,440
بالضبط، حين يرى الفتيان الأشرار
السيارة الحمراء يعلمون أن العقاب في الطريق

161
00:11:01,280 --> 00:11:04,480
الأيام الخوالي لوحشية الشرطة

162
00:11:06,880 --> 00:11:08,520
إنك لم تفهم

163
00:11:08,640 --> 00:11:11,760
يبدو أن الضحية قتل بجروح طلقات متعددة

164
00:11:11,880 --> 00:11:16,520
عندما جمعت جمجمته وجدت هذا الجرح
الداخل من رصاصة عيار 38

165
00:11:16,640 --> 00:11:19,000
رصاصة في الرأس، إنه أسلوب
المافيا الكلاسيكي في الاغتيالات

166
00:11:19,120 --> 00:11:24,480
ليس بالضبط، على حد تقديري اصيب
(فينس) في ظهره أولاً، ربما أثناء هروبه

167
00:11:24,600 --> 00:11:29,280
- هناك جرح خروج في بطنه
- في بطنه؟ عرفت كل هذا من العظام؟

168
00:11:29,400 --> 00:11:31,400
حصلت على بعض المساعدة من هذا

169
00:11:35,240 --> 00:11:38,600
عندما استقرت الخرسانة عليه
كونت قالباً شبه مثال

170
00:11:38,720 --> 00:11:42,160
استطعنا صنع تمثال للجسم
يظهر جرح الخروج

171
00:11:42,280 --> 00:11:44,880
لدينا جثة، لدينا جثة لنريها لـ(هارولد)

172
00:11:45,000 --> 00:11:48,680
- هذا ما نحتاجه بالضبط لنجعله يتكلم
- (كاسل)، إنه مطاط

173
00:11:48,800 --> 00:11:50,760
إنه ليس بحاجة لمعرفة ذلك

174
00:11:50,880 --> 00:11:53,480
ألا يستطيع حنوطي ماهر
وضع قليل من الشعر ومساحيق الزينة...

175
00:11:53,600 --> 00:11:56,600
ليجعله يبدو كنسخة مقبولة
من (فينس بيانكي)؟

176
00:11:56,720 --> 00:12:00,480
أراهم يفعلون أكثر من ذلك بأقل القليل
لكنني لا أريد أن أكون جزءاً من خطة مجنونة

177
00:12:00,600 --> 00:12:05,760
عليك ذلك، لأنه حتى ينجح هذا الأمر
يجب أن يبدو هذا المكان كأنه في الـ70

178
00:12:05,880 --> 00:12:07,560
وكذلك أنت

179
00:12:08,280 --> 00:12:13,160
الآن يا سيد (مانيري) حيث إن وفاة
(فينس بيانكي) أصبحت جريمة قتل رسمياً

180
00:12:13,280 --> 00:12:17,920
فإننا نعيد استجواب كل أعدائه السابقين
ومن بينهم أنت

181
00:12:18,040 --> 00:12:23,720
الآن هل من الممكن أن تخبرني
أين كنت في 13 تموز 1978؟

182
00:12:23,840 --> 00:12:27,400
إنني أتحدث بالنيابة عن زوجي
(لوي ذا ليب) عندما أخبرك...

183
00:12:27,520 --> 00:12:34,160
أنه لا علاقة له بقتل (فينس بيانكي)
وحتى لو كان كذلك فهو لا يتذكر

184
00:12:36,680 --> 00:12:39,880
- كما قالت
- ما الذي قاله لك الطبيب؟

185
00:12:40,000 --> 00:12:41,640
ما الذي تحاول القيام به؟ أن تجعلني أرملة؟

186
00:12:41,760 --> 00:12:44,960
- وعدت الطبيب ألا تفعل ذلك ثانيةً
- هلا سمحتما لي بدقيقة

187
00:12:45,080 --> 00:12:48,600
- ستقضي على نفسك مبكراً
- إنني أعمل بلا نتيجة في هذا الأمر

188
00:12:48,720 --> 00:12:52,320
كل من له علاقة بهذه القضية إما ميتاً
أو يبدو مثل (لوي ذا ليب) هناك

189
00:12:52,440 --> 00:12:54,600
ربما يكون ذلك الشخص (هارولد)
هو فرصتنا الوحيدة لحل هذا الأمر

190
00:12:54,720 --> 00:12:57,000
المخبول الذي يظن أننا في السبعينيات؟
لا يمكن يا صديقي

191
00:12:57,120 --> 00:13:00,040
- وجدت للتو دليلاً حقيقياً
- متعلق بمالك المبنى؟

192
00:13:00,160 --> 00:13:05,520
نوعاً ما، تبين أنه في الـ70 كان للمافيا
نصيب في كل أعمال الخرسانة في المدينة

193
00:13:05,640 --> 00:13:08,360
كان مقسماً لتسيطر العائلات الإجرامية
المختلفة على أجزاء متفرقة من المدينة

194
00:13:08,480 --> 00:13:13,680
الخرسانة التي وجد (فينس) أسفلها
كانت في وسط منطقة (كاركانو) بالضبط

195
00:13:13,800 --> 00:13:16,200
آل (كاركانو) كانوا ألد أعداء (فينس)
في ذلك الوقت

196
00:13:16,320 --> 00:13:19,400
- هل ما زال أحد منهم على قيد الحياة؟
- (مايكل كاركانو)

197
00:13:19,520 --> 00:13:22,440
كان رئيس العائلة آنذاك وما زال كذلك للآن

198
00:13:22,560 --> 00:13:25,880
أنا هنا فقط احتراماً لـ(فينس بيانكي)

199
00:13:26,000 --> 00:13:30,360
وسأقول الآن ما قلته عام 78
لست أنا من قتله

200
00:13:30,480 --> 00:13:33,120
حقاً؟ لأننا وجدناه أسفل الخرسانة الخاصة بك

201
00:13:33,240 --> 00:13:39,080
وهل أدفن جثة في باحتي الخلفية؟ كما أنني
لو أردت إخفاء شخص فسيظل مختفياً

202
00:13:39,200 --> 00:13:42,720
وهذا ما فعله
إلى أن قرر المطور هدم ذلك المبنى

203
00:13:42,840 --> 00:13:44,920
نعلم أنك أردت امتلاك منطقة (فينس)

204
00:13:45,040 --> 00:13:50,040
حسناً، إليك شيئاً لا تعرفه
أنا وهو كنا نبحث دمج العائلتين

205
00:13:50,160 --> 00:13:56,240
كانت صفقة مربحة لكلا الجانبين
وخسارة ذلك الدمج كان سلبياً للعمل

206
00:13:56,360 --> 00:13:59,040
لذا لم قد أريد التخلص منه؟

207
00:13:59,160 --> 00:14:03,760
ربما لأنك أردت الانفراد بالعمل كله
بدلاً من جزء كبير منه فقط

208
00:14:03,880 --> 00:14:08,360
لو كان لديكما المزيد من الأسئلة
تحدثا مع المحامي الخاص بي

209
00:14:09,520 --> 00:14:13,680
بعد كل هذه المدة
من الصعب العثور على الحقيقة

210
00:14:13,800 --> 00:14:19,000
لو كنت مكانكما لتوقفت عن البحث عنها
أحياناً يجب ترك الماضي كما هو

211
00:14:21,120 --> 00:14:25,200
- هل هذا تهديد؟
- ماذا تعتقد؟

212
00:14:29,080 --> 00:14:32,040
- أبدو سخيفة
- سخيفة بشكل مثير

213
00:14:32,160 --> 00:14:35,960
ما قيمة قليل من الذل
في مقابل أن تعرفي من قتل (فينس بيانكي)؟

214
00:14:36,080 --> 00:14:40,720
- حسناً، أين (فينس)؟
- إنه هنا

215
00:14:40,840 --> 00:14:42,800
أتمنى أن تكون (ليني) قامت بدورها

216
00:14:46,120 --> 00:14:50,280
- قامت بدورها على خير وجه
- استديري يا عزيزتي لأرى قوامك

217
00:14:50,400 --> 00:14:53,280
- هذا في أحلامك يا سيدي
- ما هذا الذي ترتديه؟

218
00:14:53,400 --> 00:14:55,520
قلت السبعينيات وليس (بام غريير)

219
00:14:55,640 --> 00:14:59,440
زي الـ70 الوحيد الذي كان لديها هو زي
شخصية (فوكسي براون) التنكري للهالوين

220
00:14:59,560 --> 00:15:02,960
هيا يا عزيزتي، فلو أحببتني لن تنسيني أبداً

221
00:15:03,080 --> 00:15:07,160
أفضل أن أموت عن أن أحبك أيها المخادع

222
00:15:07,280 --> 00:15:09,320
حسناً، يكفي هذا يا دكتورة (باريش)

223
00:15:09,440 --> 00:15:13,720
إنها طبيبة أيضاً؟
هذا يعني أنها تعرف طريقها لـ...

224
00:15:22,600 --> 00:15:25,600
- حسناً؟
- (هارولد)...

225
00:15:25,720 --> 00:15:27,520
حافظنا على الجزء الخاص بنا من الاتفاق

226
00:15:29,680 --> 00:15:33,520
هل كان مرتدياً شيئاً آخر؟ أياً من أشيائه؟

227
00:15:33,640 --> 00:15:41,040
خاتم خنصر وساعة وهذه...
إحدى عملات (كوني آيلاند) المكبوسة

228
00:15:55,760 --> 00:15:57,520
قلت إنك ستتحدث إلينا

229
00:15:58,680 --> 00:16:02,560
كان (فينس) يحمل هذه العملة دائماً
من أجل الحظ

230
00:16:02,680 --> 00:16:09,000
وعندما رأيته هناك... لا أعلم
شعرت أنه مات حقاً

231
00:16:10,040 --> 00:16:17,160
نعلم أن هذا صعب يا (هارولد)، نريد
أن تساعدنا في إحضار قاتل (فينس) للعدالة

232
00:16:17,280 --> 00:16:18,920
انبطحوا، انبطحوا

233
00:16:29,120 --> 00:16:30,840
حسناً، شكراً

234
00:16:32,160 --> 00:16:36,800
هل ما حدث للتو حقيقي؟ محاولة هجوم
من عصابة على المشرحة الخاصة بي؟

235
00:16:36,920 --> 00:16:39,680
- (ليني)، لحسن الحظ أن أحداً لم يصب
- كيف حال (هارولد)؟

236
00:16:39,800 --> 00:16:42,240
أخذه (كاسل) للمنزل
وضعناه تحت حماية الشرطة

237
00:16:42,360 --> 00:16:47,600
- (بيكيت)، سمعت ما حدث...
- لا تقل كلمة أخرى

238
00:16:47,720 --> 00:16:52,040
يبدو أن مطلق النار كان محترفاً
غادر عن طريق الدرج وأوصد الباب

239
00:16:52,160 --> 00:16:54,120
- كان لديه خطة للخروج
- هل رآه أي شهود؟

240
00:16:54,240 --> 00:16:57,520
نعم، لكنه كان يرتدي قناعاً
لذا لم ير أحد وجهه جيداً

241
00:16:57,640 --> 00:17:00,480
لكن ربما يكون (مايكل كاركانو)
هو من أرسله...

242
00:17:00,600 --> 00:17:03,320
فقد حذرني للتو أنا و(هافي) لنترك القضية
أليس كذلك يا (هافي)؟

243
00:17:03,440 --> 00:17:06,520
- عفواً، ماذا؟
- افحصوا كاميرات الأمن خارج المبنى

244
00:17:06,640 --> 00:17:08,760
لو استطعنا معرفة هوية مطلق النيران
ربما نستطيع ربطه بـ(كاركانو)...

245
00:17:08,880 --> 00:17:10,920
أو الشخص الذي وراء هذا الأمر

246
00:17:12,040 --> 00:17:13,680
رداء جميل

247
00:17:14,720 --> 00:17:17,440
- مرحباً يا (توري)، ماذا لديك؟
- كنت أطالع لقطات كاميرات الطريق...

248
00:17:17,560 --> 00:17:19,440
القريبة من المشرحة ووجدت هذا

249
00:17:19,560 --> 00:17:21,720
ها هو مطلق النيران
إنها على بعد مربع ونصف

250
00:17:21,840 --> 00:17:26,040
لابد أنه خرج من مخرج المشرحة الخلفي
انظر الآن، سيخلع قناعه

251
00:17:29,320 --> 00:17:31,920
أرسلي هذه الصورة لوحدة الجريمة المنظمة
ربما يستطيعون التعرف عليه

252
00:17:32,600 --> 00:17:35,040
إذاً لم يستطع أحد في وحدة الجريمة المنظمة
أن يخبرنا من هو؟

253
00:17:35,160 --> 00:17:37,320
لا، لكن انظري إليه
إنه من نفس جيل (فينس)...

254
00:17:37,440 --> 00:17:39,240
ربما كان متورطاً
في جريمة القتل المدبرة الأصلية

255
00:17:39,360 --> 00:17:42,240
في كلتا الحالتين قالت وحدة الجريمة المنظمة
إن مطلق النار ربما تم جلبه من خارج المدينة

256
00:17:42,360 --> 00:17:44,040
حتى لا يمكن ربطه بالشخص الذي استأجره

257
00:17:44,160 --> 00:17:45,960
سننشر الصورة
وقدمنا بالفعل بلاغاً لجميع الوحدات

258
00:17:46,080 --> 00:17:50,400
لنعرضها على الاستخبارات الفيدرالية أيضاً
فلو كان من خارج المدينة ربما يتعرفون عليه

259
00:17:50,520 --> 00:17:54,360
إننا بصدد ذلك بالفعل لكن ما نحتاجه حقاً
هو أن يخبرنا (هارولد) بما يعرفه

260
00:17:54,480 --> 00:17:58,800
كنت هدفاً سهلاً هناك
كيف سمحت بحدوث ذلك؟ أي شرطي أنت؟

261
00:17:58,920 --> 00:18:01,440
يا (هارولد) إننا نفعل ما في وسعنا
لإحضار مطلق النار

262
00:18:01,560 --> 00:18:03,160
هذا ما أحصل عليه مقابل أن أكون مخبراً

263
00:18:03,280 --> 00:18:06,720
عملياً أنت لست مخبراً
لأنك لم تخبرنا بشيء بعد

264
00:18:06,840 --> 00:18:10,160
- حسناً لكنهم لا يعلمون هذا
- لا، لا يعلمون

265
00:18:10,280 --> 00:18:13,600
- ويظنون أنك بحت بكل شيء
- هل تحاول أن تهدأ من روعي؟

266
00:18:13,720 --> 00:18:15,240
لأن هذا غير مجد

267
00:18:15,360 --> 00:18:19,720
أحاول أن أريك أن ليس لديك ما تخسره
وأنك ستربح لو قلت الحقيقة

268
00:18:19,840 --> 00:18:23,160
أخبرنا من الذي وراء ذلك
يمكننا ملاحقتهم وحمايتك

269
00:18:24,600 --> 00:18:31,720
حسناً، سأخبرك بكل شيء
لنذهب للقسم ونقم بالأمر رسمياً

270
00:18:31,840 --> 00:18:34,040
- القسم؟
- نعم، القسم

271
00:18:34,160 --> 00:18:37,360
سأشعر بأمان أكثر في وجود
كل هؤلاء الشرطيين حولي

272
00:18:37,480 --> 00:18:42,000
- لماذا لا يمكننا القيام بذلك هنا؟
- لم لا يمكننا القيام بذلك هناك؟

273
00:18:42,120 --> 00:18:47,840
سأخبرك لماذا لا، لأن ما أن يخطو (هارولد)
بقدمه بهذا المكان سيتبدد وهمه السبعينياتي

274
00:18:47,960 --> 00:18:53,080
لن يتبدد وهمه لو بدا هذا المكان
كما لو كان من السبعينيات

275
00:18:53,200 --> 00:18:55,840
لا يمكن أن يكون اقتراحك تغيير ديكور القسم

276
00:18:55,960 --> 00:18:57,800
أساسيات المكان ستكون مناسبة تماماً

277
00:18:57,920 --> 00:19:00,200
نحتاج فقط لإبعاد أجهزة الحاسوب
وإعادة الآلات الكاتبة

278
00:19:00,320 --> 00:19:02,000
لا، لا، قطعاً لا

279
00:19:02,120 --> 00:19:05,840
حاول ناس قتل (هارولد)
لأنه يعرف من الذي قتل (فينس)

280
00:19:05,960 --> 00:19:12,000
هذه هي الطريقة الوحيدة لنجعله يتحدث إلينا
إنه الخيط الوحيد الذي لدينا

281
00:19:12,120 --> 00:19:14,600
- النقيب (غيتس) لن تقبل بهذا أبداً
- النقيب (غيتس) ليست هنا

282
00:19:14,720 --> 00:19:17,560
- أنت المسؤولة
- ماذا عن كل الشرطيين الآخرين؟

283
00:19:17,680 --> 00:19:19,320
إن ملابسهم واضحة كالشمس

284
00:19:19,440 --> 00:19:25,120
إلا لو أمرتهم كضابطة أعلى مسؤولية
بالحضور للعمل بملابس من عقد الـ70

285
00:19:25,240 --> 00:19:29,040
فتحت حساباً في متجر ملابس تنكرية
بتكلفة غير صغيرة

286
00:19:29,160 --> 00:19:33,760
سيساعدوننا في محاولتنا الصغيرة
بتوفير زي شرطة رسمي من عقد الـ70

287
00:19:33,880 --> 00:19:36,360
- (كاسل)...
- سيكون هذا عطلاً بسيطاً

288
00:19:36,480 --> 00:19:43,640
سنغير ملابس غرفة الفرق للحد الذي
سيمشي فيه (هارولد) لنجعله يعيش جو الـ70

289
00:19:43,760 --> 00:19:46,040
ثم يعطينا أقواله

290
00:19:46,160 --> 00:19:51,440
- لقد نجح الأمر من قبل وسينجح ثانية
- المشرحة كانت غرفة واحدة

291
00:19:51,560 --> 00:19:56,560
إنك تتحدث عن تحول سبعيناتي كامل
هذه مهمة كبيرة

292
00:19:56,680 --> 00:20:01,240
- لهذا اتصلت بمختصة من نوع خاص
- لا

293
00:20:01,360 --> 00:20:04,360
نعم، ستأتي أمي لتساعدنا في تنسيق...

294
00:20:04,480 --> 00:20:08,960
- هل تقوم بذلك من أجل أمك؟
- لا، بالطبع لا، قليلاً، نعم

295
00:20:09,080 --> 00:20:13,560
- حسناً، قلنا إننا سنعطيها مشروعاً
- نعم، من أجل زفافنا وليس للقسم

296
00:20:13,680 --> 00:20:17,840
لنواجه الأمر، لا يمكن أن نسمح
لهذه المرأة بالاقتراب من زفافنا

297
00:20:17,960 --> 00:20:25,360
لكنها ستحب هذا وعندئذ سنستطيع
حل أكبر ألغاز زمن الديسكو...

298
00:20:25,480 --> 00:20:28,360
إلى جانب شعبية موسيقى الديسكو نفسها
هذا مكسب لجميع الأطراف

299
00:20:28,480 --> 00:20:33,240
أشك في ذلك بشدة
لكن لا أرى خيارات أفضل

300
00:20:33,360 --> 00:20:37,480
إنك تقومين بالشيء الصحيح
وصدقيني سوف تشكرينني

301
00:20:37,600 --> 00:20:41,920
الآن ألقي نظرة على المكان وودعيه

302
00:20:42,040 --> 00:20:45,240
لأن بحلول الغد
سيبدو المكان بمظهر عقد السبعينيات

303
00:20:48,120 --> 00:20:50,440
مهلاً، ما الذي استغرق كل هذا الوقت؟

304
00:20:50,560 --> 00:20:52,600
(هارولد) مستعد للذهاب ولم يعد لدي أعذار

305
00:20:52,720 --> 00:20:56,000
- إنها فوضى عارمة
- فوضى تسمى (مارثا رودجيرز)؟

306
00:20:56,120 --> 00:20:59,560
حولت الأمر لإنتاج ضخم
بل إنها أحضرت ممثلين

307
00:20:59,680 --> 00:21:04,160
- ماذا؟ هل أحضرتها للهاتف من فضلك؟
- حسناً

308
00:21:04,280 --> 00:21:08,840
- (مارثا)، إنه (كاسل)
- نعم، (ريتشارد)؟ حسناً

309
00:21:08,960 --> 00:21:10,760
- أهلاً يا عزيزي
- ممثلون يا أمي؟

310
00:21:10,880 --> 00:21:14,280
في ظل المواهب السيئة التي لديك
نعم، أحضرت بعض الممثلين...

311
00:21:14,400 --> 00:21:19,280
وليس هذا فحسب، لقد كتبت نصوصاً
ليعلم كل واحد بالضبط الدور الذي سيلعبه

312
00:21:19,400 --> 00:21:24,240
لا نحتاج لنصوص ولا نحتاج لممثلين
للعب دور ضباط، لدينا ضباط حقيقيون

313
00:21:24,360 --> 00:21:28,440
هذا قول جاهل وإهانة لحرفة التمثيل

314
00:21:28,560 --> 00:21:33,960
أمي، لا نريد سوى أن يمشي (هارولد)
في القسم ليصل لغرفة الاستجواب

315
00:21:34,080 --> 00:21:38,480
(ريتشارد) أحاول خلق تجربة صادقة هنا
لتستطيعا أنتما الاثنان حل القضية

316
00:21:38,600 --> 00:21:43,560
- هل هذا خطأ؟
- أيها النقيب لنذهب في مشوارنا

317
00:21:43,680 --> 00:21:46,640
- هل سمعت هذا يا أمي؟
- إنه كالموسيقى في أذنيّ

318
00:21:47,760 --> 00:21:50,440
حسناً جميعاً، اذهبوا لأماكنكم أرجوكم

319
00:22:10,600 --> 00:22:15,400
- القسم الثاني عشر، لننطلق
- هيا، لنذهب

320
00:22:31,040 --> 00:22:34,120
نعم، هذا أفضل

321
00:22:35,240 --> 00:22:37,640
ها هي السيدة الصغيرة
مرحباً أيتها الجميلة...

322
00:22:37,760 --> 00:22:39,680
توقف عن الكلام وابدأ المشي

323
00:22:41,400 --> 00:22:46,520
- (كاسل)، لو لم ينجح هذا الأمر سأقتلك
- ماذا تقولين؟ لابد أن ينجح

324
00:22:46,640 --> 00:22:50,440
انظري لهذا المكان، إنه مذهل
واعترفي أنك تحظين ببعض المتعة

325
00:22:50,560 --> 00:22:55,920
مهلاً، أعرف أغلب هؤلاء الرجال
لكن من هؤلاء الكبار في السن؟

326
00:22:57,680 --> 00:23:02,200
- (هارولد) يجب أن...
- هل هذان (سيتو) و(رايان)؟

327
00:23:08,720 --> 00:23:10,680
- لا أصدق أنك أقنعتني بهذا
- فقط العب الدور يا رجل

328
00:23:10,800 --> 00:23:12,880
إنني ألعبه فيجب أن تلعبه أنت أيضاً

329
00:23:13,000 --> 00:23:16,160
- (سنوكي واتس) و(راي برايس)؟
- نعم، نحن هما يا عزيزي، ماذا هناك؟

330
00:23:16,280 --> 00:23:19,240
أنتما أسطورتان يا رفاق
رأيت صوركما في الجرائد

331
00:23:19,360 --> 00:23:22,240
مهلاً يا (هارولد)
ما رأيك لو ذهبنا لنأخذ أقوالك؟

332
00:23:22,360 --> 00:23:25,480
أريد أن يقوم (سنوكي) و(راي) بذلك
أحب هذين الرجلين

333
00:23:26,800 --> 00:23:31,600
حسناً، لا بأس، (سنوكي) و(راي)
خذا (هارولد) لحجرة الاستجواب

334
00:23:31,720 --> 00:23:35,680
ماذا تعنين بـ"استجواب"؟
سأتحدث لهؤلاء الناس فحسب فلست مجرماً

335
00:23:35,800 --> 00:23:38,920
لا أصدق أنكما تسمحان
لهذه السيدة بالتسلط عليكما

336
00:23:40,440 --> 00:23:42,840
يمكنه أن يرى حجرة الحجز بأكملها
من هناك

337
00:23:42,960 --> 00:23:46,720
كان المفترض أن تستمر التمثيلية
حتى ندخل به حجرة الاستجواب

338
00:23:46,840 --> 00:23:49,960
سيدرك (هارولد) أن كل هذا مزيف
ماذا نفعل الآن؟

339
00:23:50,080 --> 00:23:52,680
(ريتشارد) النصوص على المكتب

340
00:23:52,800 --> 00:23:57,240
هذا تصرف سافر أيها الشرطي
كان سلوكي بالتراضي تماماً

341
00:24:01,560 --> 00:24:04,840
- (أليكسيس)؟ ماذا تفعلين هنا؟
- طلبت مني جدتي أن آتي

342
00:24:04,960 --> 00:24:09,000
ألعب دور مراهقة هاربة تستوقف العربات
للسفر لـ(نيويورك) بحثاً عن حلمها

343
00:24:09,120 --> 00:24:11,800
- بهذا الرداء؟
- القمصان ذات الحملات كانت شائعة بالـ70

344
00:24:11,920 --> 00:24:15,800
كذلك الفضفاضة
فلم لا ترتدين واحدة منها؟

345
00:24:18,720 --> 00:24:23,160
- لدينا نصوص حقاً
- نعم، لكن (سنوكي) و(راي) ليس لديهما

346
00:24:23,920 --> 00:24:28,320
عليّ أن أقول لكما إنني أحب الطريقة
التي تقبضان بها على المجرمين

347
00:24:28,440 --> 00:24:34,240
نعم، هذا ممتع جداً يا (هارولد)
لكن ماذا لو تحدثنا عن (فينس) ومن قتله؟

348
00:24:34,360 --> 00:24:39,800
أولاً ما قصة هذا الشخص الذي قبضتما عليه؟

349
00:24:39,920 --> 00:24:43,280
ذلك الرجل البورتوريكي العاري؟

350
00:24:43,400 --> 00:24:47,360
- ماذا حدث هناك؟
- الرجل البورتوريكي العاري؟

351
00:24:48,880 --> 00:24:54,280
حسناً، لقد قبضنا على كثير من الرجال
البورتوريكيين العراة، إنهم...

352
00:24:54,400 --> 00:24:56,840
حسناً يا (هارولد)، ها هي الحقائق يا صديقي

353
00:24:57,680 --> 00:25:05,640
نعم بالتأكيد أنا و(سنوكي) نتجول
في المدينة بالسيارة ونصطاد نساء مثيرات

354
00:25:05,760 --> 00:25:12,280
لكن أنت ستحل لغز مقتل (فينس بيانكي)
وهذا أفضل من أي شيء فعلناه

355
00:25:12,400 --> 00:25:16,920
الآن، ما نريد أن نسمعه هو القصة
هل فهمت الأمر؟

356
00:25:18,560 --> 00:25:21,440
- تفضل بالجلوس يا (رينو)
- إنني جالس بالفعل

357
00:25:21,560 --> 00:25:26,680
- آسف، كان هذا...
- لن أتحدث مع شرطي حقير

358
00:25:26,800 --> 00:25:30,800
حسناً، ستتحدث مع هذا الحقير...
هذا الشرطي

359
00:25:30,920 --> 00:25:35,880
- حقاً؟ لماذا أيها الكريه؟
- لأنني سأعقد معك اتفاقاً رائعاً

360
00:25:36,000 --> 00:25:38,960
- يا للهول، من الذي كتب هذا؟
- أنا الذي كتبته

361
00:25:39,080 --> 00:25:42,200
لا أستطيع ذلك، لا يمكنني الكشف
عن مصادري، ألا تفهمين؟

362
00:25:42,320 --> 00:25:45,520
أريد اسم مروج المخدرات الخاص بك
وأريده الآن

363
00:25:47,520 --> 00:25:53,160
حسناً، ها هو، كل ما أعرفه...

364
00:25:53,280 --> 00:25:58,440
أنا و(فينس) كنا سنلتقي لاحقاً تلك الليلة

365
00:25:58,560 --> 00:26:00,480
عندما لم أتلق منه اتصالاً
عرفت أن ثمة شيئاً خطأ

366
00:26:00,600 --> 00:26:02,640
وكنت تعلم من الذي وراء ذلك

367
00:26:03,440 --> 00:26:06,280
لكن لنفهم الموقف كاملاً
يجب أن نتحدث عن (غليتراتي)

368
00:26:06,400 --> 00:26:11,440
- حسناً، ما هو (غليتراتي)؟
- الملهى الليلي، تعرفانه

369
00:26:11,560 --> 00:26:13,360
نعم، أعرفه

370
00:26:17,720 --> 00:26:21,760
- ما هذا الصوت؟
- لا أعلم، ما هذا؟

371
00:26:24,160 --> 00:26:26,880
حسناً يا (هارولد)
كنت تحدثنا عن (غليتراتي)

372
00:26:27,000 --> 00:26:29,720
نعم، إنه ملهى ليلي، نعم

373
00:26:29,840 --> 00:26:32,880
نعلم ذلك لكن ما علاقته بالذي قتل (فينس)؟

374
00:26:34,000 --> 00:26:36,680
- لا أعلم
- ماذا تقصد يا (هارولد)؟

375
00:26:36,800 --> 00:26:39,320
كنت على وشك أن تخبرنا
هيا أخبرني يا صديقي

376
00:26:39,440 --> 00:26:43,480
نعم، كان على بالي، (غليتراتي)...

377
00:26:44,760 --> 00:26:50,320
(غليتراتي) هو مفتاح هذا الأمر برمته
لا أذكر

378
00:26:52,160 --> 00:26:54,520
كان على وشك أن يبوح لنا بالتفاصيل
حول وفاة (فينس)...

379
00:26:54,640 --> 00:26:57,480
لكن هاتف أحدهم الخليوي رن ففقد حماسه

380
00:26:57,600 --> 00:26:59,440
- إذاً ساعده ليستعيده
- حاولنا

381
00:26:59,560 --> 00:27:01,800
لكنه لا يتذكر سوى أن للأمر
علاقة بملهى يسمى (غليتراتي)

382
00:27:01,920 --> 00:27:04,320
أقترح أن آخذه أنا و(إيسبو) هناك
ربما ينشط هذا ذاكرته

383
00:27:04,440 --> 00:27:08,080
كان هذا منذ 30 عاماً
غالباً هذا المكان لم يعد موجوداً حتى

384
00:27:08,200 --> 00:27:10,920
في الواقع، تم إحياؤه عدة مرات
لكن خمنوا ماذا حدث...

385
00:27:11,040 --> 00:27:14,600
- لقد عاد كملهى من السبعينيات ثانيةً
- قد ينجح ذلك

386
00:27:14,720 --> 00:27:20,120
أولاً المشرحة ثم القسم
والآن تريدون أن تأخذوه لملهى؟

387
00:27:20,240 --> 00:27:22,600
لا، يجب أن يتوقف هذا

388
00:27:22,720 --> 00:27:27,520
بعد كل ما فعلناه؟ لا، إننا قاب قوسين
لو توقفنا الآن سنخرج خالي الوفاض

389
00:27:27,640 --> 00:27:31,880
أيتها المحققة (بيكيت)، ما الذي يحدث هنا؟

390
00:27:32,000 --> 00:27:34,160
خذاه لـ(غليتراتي)، هيا، هيا

391
00:27:37,120 --> 00:27:39,680
- ألم تقل إنني سأشكرك؟
- ربما ليس في الحال

392
00:27:39,800 --> 00:27:42,120
أيتها النقيب (غيتس)
ظننت أنك في ندوة عن...

393
00:27:42,240 --> 00:27:45,920
- الغيت نتيجة تهديد بوجود قنبلة
- وهذا مثير للسخرية...

394
00:27:46,040 --> 00:27:51,560
سيد (كاسل)، ما الذي مسك وجعلك
تحول القسم لموقع تصوير مسلسل (كوجاك)؟

395
00:27:51,680 --> 00:27:56,760
أم هل يجب أن أخاطبك بـ"النقيب (كاسل)"؟

396
00:27:56,880 --> 00:28:00,480
- حسناً، لم تكن هذه فكرتي
- لكن الباقي كان كذلك؟

397
00:28:00,600 --> 00:28:03,880
- سيدتي، للإنصاف...
- وأنت أيتها المحققة (بيكيت)...

398
00:28:04,000 --> 00:28:07,880
تعلمين كم هي مهمة هذه القضية
فكيف سمحت بهذا السيرك؟

399
00:28:08,000 --> 00:28:12,520
سيدتي، مع النظر لتعلقه بالسبعينيات
تصورنا أن هذه ستكون فرصة...

400
00:28:12,640 --> 00:28:17,520
لنجعل (هارولد ليون) يبوح بمعلوماته
عن مقتل (فينس بيانكي)

401
00:28:17,640 --> 00:28:22,320
- وهل فعل ذلك؟
- حسناً، لا، لكن...

402
00:28:22,440 --> 00:28:25,600
إذاً كل هذه الفوضى، هذا العرض السخيف...

403
00:28:25,720 --> 00:28:28,360
- ولم تجنيا شيئاً من ورائه؟
- في الواقع يا سيدتي لقد فعلنا

404
00:28:28,480 --> 00:28:30,760
لقد أمسك البلاغ العام المشتبه به
خلال إطلاق النار في المشرحة

405
00:28:30,880 --> 00:28:34,080
لقد توقف في كشك تحصيل رسوم
عند بوابة (نيوجيرسي)، سيأتون به الآن

406
00:28:34,200 --> 00:28:39,520
تقدم تحقيقاً بعمل شرطي لائق
وليس بالتظاهر أننا في عقد السبعينيات

407
00:28:39,640 --> 00:28:44,160
إلى أن أقرر الإجراء التأديبي الذي سأتخذه
أريدكما أن تختفيا عن ناظري

408
00:28:44,280 --> 00:28:47,280
وخاصة أنت
الآن آتيني بـ(إيسبيزيتو) و(رايان)

409
00:28:48,520 --> 00:28:53,120
- سيدتي، إنهما ليسا هنا
- أخذا (هارولد) إلى ملهى

410
00:29:04,880 --> 00:29:11,080
أؤكد لك إن في هذه الملابس وهذه السيارة
أشعر أنني لا أقهر

411
00:29:11,200 --> 00:29:16,360
مثل (راي برايس)، أقهر أعدائي بأسلوب
السبعينيات، هكذا أصبحت يا عزيزي

412
00:29:16,480 --> 00:29:18,160
نعم، أحسنت

413
00:29:21,760 --> 00:29:25,320
هذا مذهل

414
00:29:29,040 --> 00:29:30,960
- هل تذكرت أي شيء يا (هارولد)؟
- ماذا؟

415
00:29:31,080 --> 00:29:37,800
- عن علاقة (غليتراتي) بـ(فينس)؟
- لا، لا، ليس بعد، أعطني دقيقة

416
00:29:37,920 --> 00:29:42,560
مرحباً يا عزيزتي
كيف حالك أيتها الجميلة؟

417
00:29:42,680 --> 00:29:45,320
هذا الثوب جميل
هل يمكنني إقناعك بخلعه؟

418
00:29:47,120 --> 00:29:48,760
كلا!

419
00:29:50,040 --> 00:29:53,360
- هل تقيمون حفلاً تنكرياً بالخارج؟
- هذا أنت في ملابسك التنكرية...

420
00:29:53,480 --> 00:29:56,600
بعد أن حاولت
قتل (هارولد ليون) في المشرحة

421
00:29:56,720 --> 00:29:58,480
هذا رجل يمشي في الشارع، هذا كل ما أراه

422
00:29:58,600 --> 00:30:03,960
يبدو أنك تمشي في شوارع كثيرة حيث تقع
جرائم قتل، دعنا نرى (روبرت ديكير)

423
00:30:04,080 --> 00:30:10,280
إدانات بالاعتداء والقتل غير العمد
ومشتبه به في 6 قضايا قتل مأجور

424
00:30:10,400 --> 00:30:15,000
ليس لديك دليل، لا يمكن لشاهد أن يقول
إنني كنت هناك بما في ذلك أنت

425
00:30:16,200 --> 00:30:22,320
وجدنا مسدسك مخبأ في كسوة باب سيارتك
سيطابق الرصاص الذي أطلق في المشرحة

426
00:30:22,440 --> 00:30:26,920
لقد كشفتك، لم لا تخبرني الآن من الذي
استأجرك وسأوصي النائب العام عليك

427
00:30:28,200 --> 00:30:31,520
هيا، من الذي استأجرك
هل هو (مايكل كاركانو)؟

428
00:30:31,640 --> 00:30:33,440
لن أقول

429
00:30:35,520 --> 00:30:40,080
ما عمرك؟ 60 عاماً؟ حتى 10 أعوام أخرى
ستكون بمثابة سجن مدى الحياة لك

430
00:30:41,320 --> 00:30:44,280
لدي أصدقاء داخل السجن أكثر
من الذين خارج السجن في الوقت الحالي

431
00:30:49,400 --> 00:30:51,360
إنكم تديرون أعمالكم بصرامة هنا

432
00:30:52,840 --> 00:30:57,000
- (كاسل)... ماذا هناك؟
- لدي شيء

433
00:30:57,120 --> 00:30:59,520
كنت أطالع صوراً قديمة التقطت
في (غليتراتي) في السبعينيات...

434
00:30:59,640 --> 00:31:02,840
فوجدت 3 صور لـ(فينس) على حلبة الرقص
وهو يرقص مستمتعاً

435
00:31:02,960 --> 00:31:04,800
حسناً، كان (فينس) يذهب للملهى
ما الجديد في ذلك؟

436
00:31:04,920 --> 00:31:11,320
لأن هذه الصور التقطت في 3 مناسبات
مختلفة وكان يرتدي دائماً نفس الشيء

437
00:31:11,440 --> 00:31:13,840
- الحلة الزرقاء باهتة اللون
- إنه رداء مخصص للديسكو

438
00:31:13,960 --> 00:31:15,720
لابد أن (فينس) ذهب لـ(غليتراتي) ليلة مقتله

439
00:31:15,840 --> 00:31:19,280
وربما يكون حتى المكان الذي قتل فيه
الآن انظري من الذي يمتلك الملهى

440
00:31:27,320 --> 00:31:29,320
اعذريني للحظة واحدة (بيكيت)

441
00:31:29,440 --> 00:31:31,760
- أين (هارولد)؟
- غادر للحظة لقضاء حاجته

442
00:31:31,880 --> 00:31:35,640
ابحث عنه، (فرانك روسو)
كان يمتلك الملهى آنذاك ويمتلكه الآن

443
00:31:35,760 --> 00:31:37,280
حسناً

444
00:31:45,880 --> 00:31:48,240
معذرة يا صديقي، لو كنت تريد رؤية
السيد (روسو) يجب أن يكون لديك ميعاد

445
00:31:48,360 --> 00:31:50,400
ليست هناك مشكلة

446
00:31:55,760 --> 00:31:59,400
- ماذا...؟ (هارولد)! (هارولد)!
- اعترف أنك قتلت (فينس)

447
00:31:59,520 --> 00:32:02,600
اعترف بذلك لي ولن تتألم

448
00:32:02,720 --> 00:32:05,720
- (هارولد)، ارم السلاح يا (هارولد)
- ارمه الآن

449
00:32:09,320 --> 00:32:12,200
أين أشيائي؟ ضابط الحجز أفرغ جيوبي

450
00:32:12,320 --> 00:32:15,640
لديك مشاكل أكبر من منقولاتك الشخصية
يا (هارولد) مثل تهم اعتداء...

451
00:32:15,760 --> 00:32:19,360
والكذب على الشرطة، أخبرني بشيء...

452
00:32:21,440 --> 00:32:23,400
في أي عام نحن؟

453
00:32:24,560 --> 00:32:26,840
- لا تفعلي ذلك
- توقف عن التمثيل يا (هارولد)

454
00:32:26,960 --> 00:32:29,600
أخبرني ما العام الذي نحن فيه
أعلم أنك تعلم

455
00:32:29,720 --> 00:32:31,440
- أرجوك، توقفي، أرجوك
- أي عام هذا يا (هارولد)؟

456
00:32:31,560 --> 00:32:37,200
العام الذي أريد أن أعيش فيه
عندما كان (فينس) حياً وكانت الأمور طيبة

457
00:32:37,320 --> 00:32:42,400
(هارولد)، ما الذي يجعلك
تعتقد أن (فرانك روسو) قتل (فينس)؟

458
00:32:42,520 --> 00:32:47,080
لم يكن (فينس) يرتدي هذه الحلة الزرقاء
إلا للذهاب لـ(غليتراتي)

459
00:32:47,200 --> 00:32:50,120
عندما قلتما إنه كان يرتديها عرفت

460
00:32:50,240 --> 00:32:53,200
ما الذي تتذكره غير ذلك
عما حدث تلك الليلة؟

461
00:32:53,320 --> 00:32:57,400
قبل أن يذهب للعشاء أخبرني (فينس)
أنه يريد أن نلتقي لاحقاً...

462
00:32:57,520 --> 00:33:03,400
وأن لديه شيئاً مهماً ليخبرني به
ثم لم يظهر فانتابني القلق

463
00:33:03,520 --> 00:33:07,320
قدت سيارتي لكل مكان بحثاً عنه
وذهبت للأماكن التي كان يتردد عليها...

464
00:33:07,440 --> 00:33:11,360
حتى أنني ذهبت لـ(غليتراتي) لكن كان هناك
لافتة على الباب مكتوب عليها...

465
00:33:11,480 --> 00:33:14,080
"مغلق من أجل حدث خاص"

466
00:33:14,200 --> 00:33:16,120
وعندما عرفت أن (فينس)
كان مرتدياً تلك الحلة...

467
00:33:16,240 --> 00:33:19,960
عرفت أن الحدث الخاص
كان قضاء (فرانك) عليه

468
00:33:20,080 --> 00:33:23,960
لكنني كنت أعلم أنه لا يمكنني مهاجمة
(فرانك) مباشرة ليس بعد محاولته قتلي

469
00:33:24,080 --> 00:33:28,560
- كنت تتلاعب بنا طوال الوقت
- لا، ليس في البداية

470
00:33:28,680 --> 00:33:32,440
لكن حين اطلق علي الرصاص
عندئذ أصبحت الأمور حقيقية...

471
00:33:32,560 --> 00:33:37,360
كأن هناك وهماً داخلياً قد تبدد

472
00:33:37,480 --> 00:33:41,960
طلبت منا أن نأتي بك للقسم
آملاً أن ترى كيف يبدو (فرانك) الآن

473
00:33:42,080 --> 00:33:45,120
آملاً أن ندلك على طريقه

474
00:33:45,240 --> 00:33:47,840
كان يجب أن يدفع (فرانك)
ثمن ما فعله بـ(فينس)

475
00:33:47,960 --> 00:33:51,200
لم أحاول قتل أي أحد
لا (فينس) ولا (هارولد)

476
00:33:51,320 --> 00:33:53,520
- إذاً من الذي فعل ذلك يا (فرانك)؟
- كيف لي أن أعرف؟

477
00:33:53,640 --> 00:33:57,920
لكن لو كان (هارولد) يقول
إنني قتلت (فينس) فهو مخطىء جداً

478
00:33:58,040 --> 00:34:01,360
ذهب (فينس) لـ(غليتراتي) تلك الليلة
لكنك أغلقته من أجل حدث

479
00:34:01,480 --> 00:34:05,680
إنه ملهاك يا (فرانك)، هل تريد إخبارنا
أنك لا تعلم ماذا يحدث داخل ملهاك؟

480
00:34:05,800 --> 00:34:07,680
ماذا حدث في تلك الليلة؟

481
00:34:08,400 --> 00:34:12,480
ما سأخبركما به لم أخبر به أي أحد

482
00:34:12,600 --> 00:34:16,320
كان (فينس)...
(فينس) حجز الملهى تلك الليلة

483
00:34:16,440 --> 00:34:18,160
كان لدى (فينس) الحدث الخاص؟

484
00:34:18,280 --> 00:34:21,760
ذكر الأمر لي أثناء العشاء
قال إنه يريد الملهى لنفسه تلك الليلة...

485
00:34:21,880 --> 00:34:28,400
كان هو الرئيس فماذا كنت سأفعل؟
أقول لا؟ ذهب (فينس) لملهاي ثم فقد

486
00:34:28,520 --> 00:34:32,840
لو عرف الناس ذلك سيظنون أنني قتلته
لذا ظللت صامتاً بشأن ذلك

487
00:34:32,960 --> 00:34:37,000
- لم قد يريد (فينس) الملهى؟
- كان يتكلم عن الاستقرار والزواج

488
00:34:37,120 --> 00:34:41,760
ظننته سيعرض الزواج على فتاة ما بالإضافة
لذلك حين فتحت الملهى بالصباح التالي...

489
00:34:41,880 --> 00:34:44,760
كانت أغنية (ذا لاست دانس)
دائرة على مشغل الموسيقى...

490
00:34:44,880 --> 00:34:46,720
كانت من الأغاني الرومانسية المفضلة حينذاك

491
00:34:46,840 --> 00:34:50,520
- إذاً من هي تلك الفتاة؟
- لم يتكلم عنها ولم أسأله...

492
00:34:50,640 --> 00:34:54,160
- كنت أعلم أن لديه شخصاً خاصاً بحياته
- إذاً من هذه المرأة الغامضة؟

493
00:34:54,280 --> 00:35:00,360
هل استدرجت (فينس) للملهى ليغتال
أم انحرفت خططه الرومانسية عن مساراها؟

494
00:35:00,480 --> 00:35:06,440
ربما هذا ما حدث بالضبط، فحصت
منقولات (هارولد) الشخصية وانظر ماذا وجدت

495
00:35:20,920 --> 00:35:23,640
هل هذا هو الشيء
الذي كنت قلقاً بشأنه يا (هارولد)؟

496
00:35:25,160 --> 00:35:31,520
إنها من (كوني آيلاند) مثل عملة (فينس)
حتى إن نفس التاريخ مطبوع بها

497
00:35:32,720 --> 00:35:39,360
حملتها معك كما كان (فينس) يفعل
رؤيتها في المشرحة جعل عينيك تدمعان

498
00:35:39,480 --> 00:35:41,360
أنت و(فينس) كنتما متحابين

499
00:35:44,160 --> 00:35:47,520
نعم، كنا كذلك...

500
00:35:48,480 --> 00:35:54,040
- حاولنا ألا نكون كذلك لكن...
- وكنت على وشك أن تفقده

501
00:35:55,960 --> 00:36:00,480
انتظرا، لا يمكن أن تعتقدا أنني قتلت (فينس)

502
00:36:00,600 --> 00:36:06,520
نعتقد أنه ذهب لـ(غليتراتي) ليتقدم للزواج
كان سيتركك من أجل امرأة

503
00:36:06,640 --> 00:36:11,280
بالطبع كان سيفعل ذلك
أنا من قلت له إنه يجب أن يتزوج

504
00:36:11,400 --> 00:36:14,000
كان سيدمر لو عرف الناس بأمرنا

505
00:36:16,280 --> 00:36:20,200
كان يكفيني أن أكون رقم 2 في حياته

506
00:36:23,320 --> 00:36:27,760
(هارولد)، لو كان (فينس) سيتزوج
فكيف لم يعلم أحد آخر بهذا الأمر؟

507
00:36:27,880 --> 00:36:33,440
كان يجب التكتم على الأمر
فلم يكن زواجاً فقط ولكن دمج...

508
00:36:33,560 --> 00:36:39,520
كان (فينس) سيتزوج أخت (مايكل كاركانو)
ويوحد العائلتين...

509
00:36:40,840 --> 00:36:44,120
لكنه لم يخبرني قط
أنه سيتقدم للزواج تلك الليلة

510
00:36:45,160 --> 00:36:47,840
من هي أخت (مايكل كاركانو)؟ ما اسمها؟

511
00:36:50,440 --> 00:36:53,880
- (فرانك) ليس هنا
- لا نبحث عن (فرانك) يا سيدة (روسو)

512
00:36:54,000 --> 00:36:57,320
- هل تسمحين لنا بالدخول؟
- ليكن لقاء قصيراً...

513
00:36:57,440 --> 00:36:59,760
فمعلمة التأمل الخاصة بي في الطريق

514
00:36:59,880 --> 00:37:03,440
حسناً، لم لا تقولين لنا ماذا حدث
في (غليتراتي) ليلة اختفاء (فينس)؟

515
00:37:03,560 --> 00:37:06,560
- كيف لي أن أعرف؟
- لأنك كنت هناك

516
00:37:06,680 --> 00:37:10,120
- ما الذي تتحدثين عنه؟
- شغل (فينس) أغنية (لاست دانس)

517
00:37:10,240 --> 00:37:17,040
فظننت أنه سيعرض الزواج
ليدعم الاتحاد بين عائلتيكما لو جاز التعبير

518
00:37:17,160 --> 00:37:20,120
- لكنه لم يستطع تنفيذ الأمر
- فلم تستطيعي تحمل الرفض

519
00:37:20,240 --> 00:37:23,640
أثناء مغادرته أطلقت عليه النار في ظهره
ثم مرة أخرى في وجهه

520
00:37:23,760 --> 00:37:28,160
- لأن الأمر كان شخصياً
- لديكما خيال خصب

521
00:37:28,280 --> 00:37:31,160
عرف أخوك أن مقتل (فينس)
سيشعل حرباً في عالم العصابات...

522
00:37:31,280 --> 00:37:34,720
لذا استغل نفوذه في أعمال الخرسانة
ليجعل (فينس) يختفي

523
00:37:34,840 --> 00:37:37,160
بعد ذلك تعلقت بـ(فرانك)...

524
00:37:37,280 --> 00:37:41,680
لكن فترة زعامته لأسرة (بيانكي)
كانت قصيرة بشكل محبط

525
00:37:43,640 --> 00:37:48,360
لا يمكنكما إثبات أي من ذلك
ليس لديكما سوى قصة والآن اخرجا

526
00:37:49,880 --> 00:37:54,320
لو كانت مجرد قصة
لما استعنت بقاتل مستأجر

527
00:37:54,440 --> 00:37:58,680
قرر (روبرت ديكير) أنه لا يريد
أن يموت في السجن لذا وشى بك

528
00:37:58,800 --> 00:38:02,760
أخبرنا أنك دفعت له مالاً حين عرفت
أن (هارولد) كان يتحدث مع الشرطة

529
00:38:02,880 --> 00:38:06,360
وهنا الجزء المضحك
ربما ليس مضحكاً جداً لك...

530
00:38:06,480 --> 00:38:09,760
لا أحد بما في ذلك (هارولد)
يعلم أنك قتلت (فينس)...

531
00:38:09,880 --> 00:38:13,560
لو كنت تركت (هارولد) وشأنه
لظل الأمر كما هو

532
00:38:14,800 --> 00:38:16,520
(ماري روسو)...

533
00:38:18,360 --> 00:38:23,600
أنت رهن الاعتقال للتآمر على جريمة قتل
هيا بنا

534
00:38:31,640 --> 00:38:37,240
أتمنى لو كان (فينس) قال لها نعم
ربما كان سيظل حياً عندئذ

535
00:38:37,360 --> 00:38:40,920
كان عليه أن يتبع قلبه، ربما كان هذا
ما أراد أن يخبرك به تلك الليلة

536
00:38:41,040 --> 00:38:44,280
أليس هذا رائعاً؟
أن أعرف أنه فعل ذلك من أجلي

537
00:38:44,400 --> 00:38:47,440
كيف تشعر
وأنت في الحقبة الأولى من القرن الـ21؟

538
00:38:47,560 --> 00:38:51,720
لا بأس، إنني مستعد لوداع
عقد السبعينيات ولوداع (فينس)

539
00:38:51,840 --> 00:38:56,560
إذاً هيا نقوم بذلك بشكل صحيح
لنكرم الوقت بصحبة الرجل

540
00:38:56,680 --> 00:38:59,320
- (كاسل)، قل إنك لا تقصد...
- لكنني أقصد

541
00:39:04,440 --> 00:39:06,320
لم أعلم أن بإمكانك رقص الـ(ديسكو)

542
00:39:06,440 --> 00:39:10,600
(كاسل)، إنني امرأة ذات عدة مواهب خفية

543
00:39:10,720 --> 00:39:14,280
أتطلع لاكتشاف كل واحدة منها

544
00:39:14,400 --> 00:39:17,320
- مرحباً يا أبي
- مرحباً، أحب هذه الملابس الأنيقة

545
00:39:17,440 --> 00:39:21,120
- ألا تبدو مذهلة في هذه الملابس؟
- إنني سعيد أنها تغطي أكثر هذه المرة

546
00:39:21,240 --> 00:39:23,680
- أبي
- ماذا؟

547
00:39:23,800 --> 00:39:28,600
- أمي، شكراً جزيلاً على كل شيء
- كان رائعاً

548
00:39:28,720 --> 00:39:33,440
الآن، حيث إنكما قد تواصلتما مع رؤيتي
هل يمكن إعادة النظر في الزهور؟

549
00:39:33,560 --> 00:39:35,280
- لا
- لا!

550
00:39:35,680 --> 00:39:40,320
افهم، السبعينيات مكان جميل لتزوره
لكنني لن أحب العيش هناك يا صديقي

551
00:39:41,440 --> 00:39:43,160
هل أنت متأكد بشأن ذلك يا صديقي؟

552
00:39:46,520 --> 00:39:50,480
يا للهول، كم هذا جميل

553
00:39:56,040 --> 00:39:59,880
أيتها النقيب (غيتس)
هل معنى هذا أن كل شيء غفر؟

554
00:40:00,000 --> 00:40:02,440
هذا يعني أنني أريد أن أرقص يا سيد (كاسل)

555
00:40:05,280 --> 00:40:08,360
- رائع
- نخبك

556
00:40:12,400 --> 00:40:14,920
انظر يا (كاسل)، انظر لـ(هارولد)

