﻿1
00:00:06,280 --> 00:00:09,080
ثمة نوعان من الأشخاص
الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:09,200 --> 00:00:11,040
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:11,160 --> 00:00:13,080
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:13,200 --> 00:00:17,400
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)
أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

5
00:00:17,520 --> 00:00:19,720
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

6
00:00:19,840 --> 00:00:21,600
المحققة (كايت بيكيت)... (بيكيت)...
(بيكيت)...

7
00:00:21,720 --> 00:00:23,520
- (نيكي هيت)؟
- إنها الشخصية التي يستوحيها منك

8
00:00:23,640 --> 00:00:26,160
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

9
00:00:26,280 --> 00:00:29,920
يسعدني أن أدعك تضربينني
ونحن نمسك بالقتلة معاً

10
00:00:30,040 --> 00:00:32,880
نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

11
00:00:33,000 --> 00:00:34,920
أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

12
00:00:50,200 --> 00:00:54,160
أيها الطاهي، تفقد نبضه

13
00:00:58,720 --> 00:01:00,840
- ماذا كسر؟
- كوب أحمق

14
00:01:00,960 --> 00:01:05,480
ذكريني أن أشتري أكواباً أذكى
لسبب ما أشعر أن الكوب ليس المشكلة

15
00:01:05,600 --> 00:01:08,840
دعيت للذهاب إلى الـ(هامبتنز)
مع عائلة (ليسي) وبضع صديقات

16
00:01:08,960 --> 00:01:14,000
هذا يبدو ممتعاً، إذن لم تبدين حزينة هكذا؟

17
00:01:14,120 --> 00:01:16,360
اختبارات المستوى المتقدم الأسبوع المقبل
لذا يجب أن أدرس...

18
00:01:16,480 --> 00:01:19,320
طيلة عطلة نهاية الأسبوع فعلاً
لكنني أريد الذهاب إلى الـ(هامبتنز) بشدة

19
00:01:19,440 --> 00:01:21,800
الصراع الأبدي بين العمل واللهو

20
00:01:21,920 --> 00:01:25,680
السر أن تجدي حين تكبرين عملاً
تحسين أنه لهو

21
00:01:25,800 --> 00:01:29,640
على ذكر العمل، لم استيقظت
وارتديت ملابسك في هذا الوقت المبكر؟

22
00:01:29,760 --> 00:01:32,280
لا يوجد سبب
فكرت فقط في أن أبدأ يومي مبكراً

23
00:01:33,080 --> 00:01:34,800
إلى اللقاء

24
00:01:43,840 --> 00:01:46,920
- أراك مساء الغد إذن
- أجل، جيد، حسناً

25
00:01:47,040 --> 00:01:48,680
- حسناً
- أراك غداً

26
00:01:50,520 --> 00:01:53,400
ماذا يفعل (ديمنغ) في غرفة استراحتنا؟
ألا توجد قهوة بالأسفل؟

27
00:01:53,520 --> 00:01:55,800
أنت من أهدانا آلة الـ(كابتشينو) يا (كاسل)

28
00:01:55,920 --> 00:01:59,720
أجل، لكنني ابتعتها لقسم جرائم القتل
وليس للمخفر بأكمله

29
00:01:59,840 --> 00:02:01,560
- ماذا سيحدث مساء الغد؟
- ماذا؟

30
00:02:02,400 --> 00:02:05,400
تساءل (طوم) إن كنت أريد لقاءه مساء الغد

31
00:02:06,320 --> 00:02:09,400
- لم؟ أهذه مشكلة؟
- لم قد أجدها مشكلة؟

32
00:02:10,720 --> 00:02:16,560
أستميحك عذراً، (بيكيت)
حسناً، سآتي على الفور

33
00:02:18,040 --> 00:02:19,680
(طوم)

34
00:02:22,200 --> 00:02:25,120
مسرح الجريمة (كيو 3)؟
مضت ثلاثة شهور فقط على افتتاح هذا المطعم

35
00:02:25,240 --> 00:02:27,960
لا أستطيع حجز مائدة هنا حتى
أتحرق شوقاً لتناول الطعام هنا

36
00:02:28,080 --> 00:02:30,360
من الواضح أنك لست الوحيد، أين الضحية؟

37
00:02:30,480 --> 00:02:34,200
في المطبخ، اسمه (بالثازار وولف)
وهو رئيس الطهاة

38
00:02:34,320 --> 00:02:36,800
(بيغ باد وولف)؟ رابح الموسم السادس
من برنامج (حروب المطبخ)؟

39
00:02:36,920 --> 00:02:41,080
- أعرف، صحيح؟
- لم أتذوق شطيرة الإوز خاصته قط

40
00:02:41,200 --> 00:02:46,120
عثر عليه صباح اليوم طاهي المعجنات
و(خوان كوستا) أحد غاسلي الصحون

41
00:02:48,760 --> 00:02:53,520
(كاسل)، توقف، ألا ترى الأقماع
البرتقالية الصغيرة حول الجثة؟

42
00:02:53,640 --> 00:02:58,280
- أهذه يده فعلاً؟
- هذا تأثير (إل إن 2)

43
00:02:58,400 --> 00:03:02,040
واسمه الشائع النيتروجين السائل
إنه مبرد عالي التبريد

44
00:03:02,160 --> 00:03:05,720
يجمد كل ما يمسه فوراً
وقد تضمن هذا السيد (وولف)

45
00:03:05,840 --> 00:03:11,720
- جعله هشاً كالزجاج
- هذا مبهر فعلياً ومجازاً

46
00:03:11,840 --> 00:03:17,600
كان (وولف) من متبعي فن الأكل الجزيئي
وهو استخدام العلم لـ...

47
00:03:19,240 --> 00:03:23,640
- وأنتما لا تكترثان
- عادة هو آمن جداً إلا لو سكب عليك

48
00:03:23,760 --> 00:03:30,920
- ما ساعة الوفاة؟
- لوث السائل كافة مؤشراتنا العادية

49
00:03:31,040 --> 00:03:32,880
سأرى ما أستطيع فعله
حين أصل إلى المشرحة

50
00:03:33,000 --> 00:03:37,160
لكن علينا تركه يذوب قليلاً
قبل أن نستطيع تحريكه

51
00:03:37,280 --> 00:03:39,880
- يبدو أن هناك آثار مقاومة
- سرقة؟

52
00:03:40,000 --> 00:03:42,200
لا، لا دلائل على اقتحام
ولا يوجد شيء مفقود

53
00:03:42,320 --> 00:03:45,280
وفقاً للسيد (ريدناور) والسيد (كوستا)

54
00:03:45,400 --> 00:03:47,840
ظل الضحية في المطعم لمدة طويلة
بعد انصراف الباقين جميعاً

55
00:03:47,960 --> 00:03:49,840
- ومتى انصرفوا؟
- حوالي الـ11

56
00:03:49,960 --> 00:03:53,640
طلب أحد عملائنا كعكة خاصة
وبقي (وولف) ليكملها

57
00:03:53,760 --> 00:03:56,480
- ألست طاهي المعجنات؟
- أجل، لكنني لا أعد الأصناف المبهرة...

58
00:03:56,600 --> 00:04:01,320
التي يعدها (وولف)، صنعت الوسادة
وشكل هو التاج والقلب والجواهر

59
00:04:01,440 --> 00:04:04,640
لكن لهذا غالباً أخرج المبخر الدوار
والنيتروجين السائل

60
00:04:04,760 --> 00:04:07,160
حسناً، بعد أن يخرج (برلماتر) الجثة
أريد أن تمسح وحدة مسرح الجريمة المكان...

61
00:04:07,280 --> 00:04:11,160
- بحثاً عن ألياف وبصمات
- (بيكيت)، جاءت المالكة

62
00:04:11,280 --> 00:04:13,640
- قالوا إن حادثاً وقع
- (ماديسون)؟

63
00:04:15,000 --> 00:04:19,400
- (بيكس)؟ ماذا تفعلين هنا؟
- أنا محققة في جرائم القتل

64
00:04:19,520 --> 00:04:23,560
- لا أصدق
- أعرف، هذا غريب، أليس كذلك؟

65
00:04:23,680 --> 00:04:27,440
- ما أبشعها طريقة للم شملنا
- (ماديسون كيلر)، (ريتشارد كاسل)

66
00:04:27,560 --> 00:04:29,280
- مرحباً
- أهلاً، ناديني (ريك) رجاء

67
00:04:29,400 --> 00:04:31,160
- كيف تعرفان بعضكما؟
- المدرسة الثانوية

68
00:04:31,280 --> 00:04:32,960
حصة اللغة الفرنسية في الصف التاسع

69
00:04:33,080 --> 00:04:35,600
لا أصدق أن أكبر متمردة في مدرسة (ستاي)
أصبحت شرطية

70
00:04:35,720 --> 00:04:37,480
أجل

71
00:04:38,200 --> 00:04:41,480
لذا سأحتاج إلى معلومات الاتصال
بكافة موظفي المطعم

72
00:04:41,600 --> 00:04:43,400
بحقك يا (بيكس)
أتظنين أن أحداً هنا هو القاتل؟

73
00:04:43,520 --> 00:04:46,080
غياب دلائل الاقتحام
يعني أن القاتل كان يعرف الطاهي

74
00:04:46,200 --> 00:04:49,360
أو أنه امتلك مفاتيح المطعم
لذا سأحتاج إلى حجة غياب من الجميع

75
00:04:49,480 --> 00:04:53,280
- وهذا يشملك، آسفة
- لا، أتفهم هذا

76
00:04:53,400 --> 00:04:56,240
كنت في حفل حتى ساعة متأخرة
رآني الكثير من الناس

77
00:04:56,360 --> 00:04:59,480
أتعرفين إن كان لـ(وولف) أعداء
أو شخص يريد إيذاءه؟

78
00:04:59,600 --> 00:05:03,800
كان أشهر المشاغبين في (أمريكا)
كنت حكماً ضيفاً، هكذا تعارفنا

79
00:05:03,920 --> 00:05:06,680
حقاً؟
ألم تسمعي ببرنامج (حروب المطبخ) قط؟

80
00:05:06,800 --> 00:05:12,120
لا، لا أجد وقتاً لمشاهدة التلفاز

81
00:05:12,240 --> 00:05:16,520
وأنت التي كنت تشاهدين (سيفد باي ذا بل)
مراراً وتكراراً

82
00:05:16,640 --> 00:05:20,000
حقاً؟ ماذا فعلت مراراً وتكراراً غير ذلك؟

83
00:05:20,120 --> 00:05:24,120
(كاسل)، هذا مسرح جريمة حقيقي
وليس وقتاً لأبحاث كاتب قصص بوليسية

84
00:05:24,240 --> 00:05:27,920
هل لاحظت شيئاً غريباً في (وولف) مؤخراً؟
أي شيء على الإطلاق؟

85
00:05:28,040 --> 00:05:31,800
هناك شيء واحد
عادة كان (وولف) يعمل بلا توقف

86
00:05:31,920 --> 00:05:33,920
كان إخراجه من المطبخ شبه مستحيل

87
00:05:34,040 --> 00:05:37,480
لكن في الأسابيع القليلة الماضية
كان ينصرف في حوالي الثالثة

88
00:05:37,600 --> 00:05:39,680
ثم يعود في الخامسة بالضبط للتجهيز

89
00:05:39,800 --> 00:05:42,360
- هل أخبرك عن وجهته؟
- لا، قال إنه أمر شخصي

90
00:05:42,480 --> 00:05:44,600
يا رفاق، وجدت شيئاً

91
00:05:45,400 --> 00:05:48,680
غاسل الصحون (خوان) آخر من كان هنا
البارحة ويقسم إنه غسل كافة الصحون

92
00:05:48,800 --> 00:05:51,440
زبديتان متسختان وملعقتان وقدر حساء؟

93
00:05:51,560 --> 00:05:53,800
يبدو أن أحدهم زار (وولف)
في وقت متأخر ليلاً

94
00:05:53,920 --> 00:05:56,760
- إنه حساء الفشار، هذا تخصص (دومنغو)
- (دومنغو)؟

95
00:05:56,880 --> 00:05:59,240
طاهينا المتخصص
لابد أنه عاد بعد انصراف الجميع

96
00:05:59,360 --> 00:06:01,400
أي أنه آخر من رأى (وولف) حياً

97
00:06:01,520 --> 00:06:03,040
- ألديك عنوانه؟
- بالطبع

98
00:06:03,160 --> 00:06:07,120
اعثرا على (دومنغو)
واعرفا سبب وجوده هنا متأخراً وما رآه

99
00:06:07,240 --> 00:06:10,120
أحتاج أيضاً إلى معلومات الاتصال
بعائلة (وولف)

100
00:06:13,800 --> 00:06:17,040
صديقة من المدرسة الثانوية؟
أنا واثق أنها تعرف كافة أسرارك

101
00:06:17,160 --> 00:06:19,560
يمكنك التنقيب كما أردت يا (كاسل)
أسراري في أمان معها

102
00:06:19,680 --> 00:06:22,120
- كيف تكونين بهذه الثقة؟
- لأنه أياً كان ما تعرفه هي عني

103
00:06:22,240 --> 00:06:24,520
فما أعرفه عنها أسوأ

104
00:06:24,640 --> 00:06:27,760
اعتدنا قضاء الوقت معاً، كنا مجموعة كبيرة
قضينا وقتاً ممتعاً

105
00:06:27,880 --> 00:06:33,400
- ما معنى الوقت الممتع؟
- لو كنت لا تعرف فقد فات أوان الشرح

106
00:06:33,960 --> 00:06:37,120
ها هو الرقم الذي تركه (وولف)
في حالة الطوارىء، (ديفيد نيكولاياس)

107
00:06:37,240 --> 00:06:41,720
لم يكن لـ(وولف) عائلة حقيقية
قضى أغلب طفولته في البيوت البديلة

108
00:06:41,840 --> 00:06:45,920
ولهذا ذكر رقمنا بصفتنا عائلته

109
00:06:46,040 --> 00:06:48,840
أنا وصديقتي (سيسيلي)
أقرب الناس إلى العائلة بالنسبة له

110
00:06:48,960 --> 00:06:52,120
- كانا بمثابة الأخوين
- منذ متى تعرفان بعضكما؟

111
00:06:52,240 --> 00:06:56,440
منذ مراهقتنا
منحه أبي عملاً كمساعد نادل في مطعمنا

112
00:06:56,560 --> 00:06:58,760
وحين غادر إصلاحية الأحداث
لم يتطلب الأمر وقتاً طويلاً...

113
00:06:58,880 --> 00:07:02,920
لنكتشف موهبته الفذة في الطعام
وظل معنا في عائلتي منذ حينها

114
00:07:03,040 --> 00:07:06,440
- هل تعرفون بوجود أعداء له؟
- بدا مشاغباً في البرنامج

115
00:07:06,560 --> 00:07:08,240
لكنه كان لطيفاً جداً في الواقع

116
00:07:08,360 --> 00:07:11,920
حتماً كان الفوز بـ(حروب المطبخ)
مهماً جداً له، كيف تعامل مع ذلك؟

117
00:07:12,040 --> 00:07:16,520
أحبه جداً، الشهرة والثروة
إنه كل ما حلم به

118
00:07:16,640 --> 00:07:18,280
- ما عدا...
- ما عدا ماذا؟

119
00:07:18,400 --> 00:07:22,040
- أظن أنه واجه بعض المشاكل المالية
- ماذا تعني؟

120
00:07:22,160 --> 00:07:26,240
حين توفي أبي منذ بضعة شهور
ترك مطعمه لي أنا و(وولف)

121
00:07:26,360 --> 00:07:29,360
لم يكن فاخراً كـ(كيو 3)
مجرد مطعم بسيط في (كوينز)

122
00:07:29,480 --> 00:07:33,880
لكنه سألني منذ أسبوعين
إن كنت أقبل بشراء حصته

123
00:07:34,000 --> 00:07:39,200
حاولت جعله يعدل عن رأيه
بل عرضت أن أقرضه المال لكنه رفض

124
00:07:39,320 --> 00:07:43,280
في النهاية رضخت واشتريت حصته

125
00:07:43,400 --> 00:07:45,840
- بكم؟
- 40 ألف دولار

126
00:07:45,960 --> 00:07:47,680
ألم يفز بمبلغ كبير للتو في (حروب المطبخ)؟

127
00:07:47,800 --> 00:07:51,600
استثمره كله في المطعم الجديد
حاولت جعله يدخر جزءاً منه

128
00:07:51,720 --> 00:07:55,000
لكنه لم يكن يقبل بأنصاف الحلول

129
00:07:57,400 --> 00:08:02,480
(جنيفر) و(وولف)، لقد حددنا نتائج أطباقكما
وبالرغم من الفارق الضئيل

130
00:08:02,600 --> 00:08:05,960
(بالثازار وولف)، أنت الفائز
في (حروب المطبخ) في (نيويورك)

131
00:08:08,400 --> 00:08:14,920
انظري إلى وجهه، كم هو سعيد
لم يتصور أنه سيموت بعد ثمانية شهور

132
00:08:15,680 --> 00:08:19,120
أرسلنا المذكرة إلى المصرف
وستصلنا ملفاته المالية خلال بضع ساعات

133
00:08:19,240 --> 00:08:21,720
- لو كان يواجه مشاكل مالية فسنعرف
- (بيكيت)

134
00:08:21,840 --> 00:08:25,120
مرحباً، كيف سار الأمر مع صانع الحساء
في آخر الليل؟ هل وجدتماه؟

135
00:08:25,240 --> 00:08:27,520
- وجدناه بكل تأكيد
- كان يقف في الصف في المطار

136
00:08:27,640 --> 00:08:31,880
بحقيبة ملابس بها 5 آلاف دولار
وتذكرة ذهاب بلا عودة إلى (الإكوادور)

137
00:08:32,000 --> 00:08:34,840
لا شيء يدل على الشعور بالذنب
كمحاولة الهروب من البلد

138
00:08:45,480 --> 00:08:49,920
حين تقرر تجميد أحدهم في المرة المقبلة
ينبغي أن تنظف صحونك

139
00:08:50,040 --> 00:08:52,600
- وجدنا زبدياتك في المغسلة
- لا أفهم

140
00:08:52,720 --> 00:08:57,320
وجدناك ومعك حقيبة ملابس
وتذكرة طيران إلى (الإكوادور)

141
00:08:57,440 --> 00:09:02,720
- وخمسة آلاف دولار نقداً
- هذه ليست جريمة، لدي جواز سفر

142
00:09:02,840 --> 00:09:07,840
- استخدمته للهروب من جريمة قتل
- جريمة قتل؟ من تظنانني قتلت؟

143
00:09:07,960 --> 00:09:12,160
- رئيسك ذو القبعة البيضاء الكبيرة
- (وولف)؟ (وولف) مات؟ كيف؟

144
00:09:12,280 --> 00:09:17,080
- سيد (فردوغو)، اجلس
- لم أقتل أحداً

145
00:09:17,200 --> 00:09:23,000
- نعرف أنك ذهبت لرؤيته البارحة
- أجل، عدت إلى المطعم البارحة

146
00:09:23,120 --> 00:09:26,600
أختي في (الإكوادور) مريضة جداً
وبحاجة إلى الجراحة

147
00:09:26,720 --> 00:09:29,240
أتيت لأسأل كبير الطهاة
إن كنت أستطيع الذهاب إلى وطني

148
00:09:29,360 --> 00:09:32,440
إن 5 آلاف دولار مبلغ كبير
من أين حصلت عليه؟

149
00:09:32,560 --> 00:09:36,040
أعطاني إياها الطاهي (وولف)
من أجل جراحة أختي

150
00:09:36,160 --> 00:09:41,040
قلت له إنه مجنون لكنه أصر
قال لي أن أذهب وأعتني بأختي

151
00:09:41,160 --> 00:09:45,920
اسمعا، لقد عملت مع (وولف) خمسة أعوام
إنه صديقي، لم أقتله

152
00:09:46,040 --> 00:09:51,520
- وتصادف وجود 5 آلاف دولار معه
- أجل، في حقيبة ظهره ووعدته برده

153
00:09:51,640 --> 00:09:55,800
- كان معه هذا المبلغ في حقيبة ظهر؟
- كان معه أكثر من ذلك بكثير

154
00:09:55,920 --> 00:10:01,920
قلت له ألا يحمل مبلغاً كهذا وإلا...
قد يقتل

155
00:10:02,040 --> 00:10:04,040
لم نجد حقيبة ظهر في مسرح الجريمة

156
00:10:04,160 --> 00:10:06,480
ربما سرقتها تلك السيدة الغاضبة
ربما هي التي قتلت (وولف)

157
00:10:06,600 --> 00:10:10,320
- أي سيدة غاضبة؟
- إحدى صديقاته، انصرفت عند وصولها

158
00:10:10,440 --> 00:10:13,240
- متى؟
- بعد منتصف الليل، حوالي الـ12:45

159
00:10:13,360 --> 00:10:16,800
- أتعرف اسمها؟
- لا، لكنها ترددت على المطعم بكثرة

160
00:10:16,920 --> 00:10:18,760
أتستطيع أن تصفها؟

161
00:10:21,320 --> 00:10:25,080
أكد طاقم المطبخ وجود حقيبة ظهر
مع (وولف) البارحة

162
00:10:25,200 --> 00:10:29,480
والسبب الوحيد الذي جعلهم يلاحظونها
أنه لم يحمل حقيبة ظهر عادة

163
00:10:29,600 --> 00:10:31,360
إذن قال (دومنغو) الحقيقة

164
00:10:31,480 --> 00:10:35,240
مجرد وجود حقيبة الظهر
لا يعني أن باقي روايته مقبول

165
00:10:35,360 --> 00:10:38,640
لا، لكن ما قاله عن المال صحيح
وصلتنا ملفات (وولف) المالية

166
00:10:38,760 --> 00:10:40,840
ليس بها شيء غير عادي
طيلة الشهور الستة الأخيرة

167
00:10:40,960 --> 00:10:45,360
لكن فجأة سحب كافة مدخراته
من حسابه الجاري منذ أسبوعين

168
00:10:45,480 --> 00:10:47,800
- 15 ألف دولار
- منذ أسبوعين

169
00:10:47,920 --> 00:10:51,840
حينئذ طلب (وولف) من أخيه البديل (ديفيد)
أن يشتري حصته

170
00:10:51,960 --> 00:10:54,880
أجل وفور قبول الشيك
سحب الـ40 ألف دولار كلها نقداً

171
00:10:55,000 --> 00:10:56,720
يوم مقتله

172
00:10:56,840 --> 00:10:58,520
لم قد يحتاج أحد إلى 40 ألف دولار نقداً؟

173
00:10:58,640 --> 00:11:02,240
لن يكون السبب قانونياً
قالت (ماديسون) إنه كان يختفي كل يوم

174
00:11:02,360 --> 00:11:06,680
بين الثالثة والخامسة مساء
قد تكون وجهته متعلقة بالمال

175
00:11:06,800 --> 00:11:10,880
لم لا تكلمون طاقم المطبخ مجدداً؟
ولنفحص إيصالات بطاقاته الائتمانية

176
00:11:11,000 --> 00:11:14,480
قد نستطيع معرفة وجهته
ما أخبار السجلات الهاتفية؟

177
00:11:14,600 --> 00:11:17,320
أتلف التجميد بطاقة الذاكرة
لكن القسم التقني يحاول إنقاذ أي شيء

178
00:11:17,440 --> 00:11:19,920
وقد طلبنا سجلات مكالماته من شركة الهاتف
ونحن في انتظارها

179
00:11:20,040 --> 00:11:21,680
حسناً

180
00:11:23,840 --> 00:11:25,680
تبدو مريبة في رأيي

181
00:11:26,560 --> 00:11:29,800
هذه (ساندرا)
تأتي مع زوجها إلى المطعم كل سبت

182
00:11:29,920 --> 00:11:31,360
- زوجها؟
- أجل

183
00:11:31,480 --> 00:11:37,200
- لمح (دومنغو) إلى وجود علاقة ما
- هذا حتماً مخالف لعدة قوانين صحية

184
00:11:37,320 --> 00:11:42,560
- أتذكرين لقبهما؟
- لا، لكن المعلومات في دفتر الحجز

185
00:11:42,680 --> 00:11:47,840
- كيف تتعاملين مع الوضع؟
- ما زلت مصعوقة ولا وقت لدي للحزن

186
00:11:47,960 --> 00:11:51,600
كان (وولف) صديقي لكن سواء راقني ذلك أم
لا فعلي إجراء مقابلات عمل لطهاة بدلاً منه

187
00:11:51,720 --> 00:11:54,680
لم أجد الفاتورة الخاصة بالكعكة
التي كان (وولف) يعدها

188
00:11:54,800 --> 00:11:57,880
ولدي حفل خيري مساء الغد
في (روكو ديسبيريتوز)

189
00:11:58,000 --> 00:12:02,360
إن لم أذهب فسيظن الناس أن موت (وولف)
يعني موت (كيو 3)

190
00:12:02,480 --> 00:12:05,240
ربما يمكنك مرافقتي
أنا بحاجة إلى التشجيع المعنوي

191
00:12:05,360 --> 00:12:10,800
- ونستطيع تبادل ما فاتنا من أخبار
- أود ذلك لكن لدي ارتباط ما

192
00:12:10,920 --> 00:12:12,560
ارتباط؟

193
00:12:15,160 --> 00:12:19,480
أنا متاح للتشجيع المعنوي
وأتحرق شوقاً لتجربة مطعم (روكو) الجديد

194
00:12:19,600 --> 00:12:23,840
راوي حكايات ساحر، هذا ما أحتاجه بالضبط
شكراً يا (ريك)

195
00:12:23,960 --> 00:12:26,520
- ما لم تكن هذه مشكلة
- لا، ليست مشكلة

196
00:12:27,480 --> 00:12:30,800
ها هي، (ساندرا مايرز)

197
00:12:33,480 --> 00:12:38,320
- ما طبيعة علاقتك بـ(وولف) بالضبط؟
- أنا مولعة بالطعام

198
00:12:38,440 --> 00:12:41,680
لا أعني العلاقات نفسها بل الطهي

199
00:12:41,800 --> 00:12:46,880
حين شاهدت (وولف) في (حروب المطبخ)
ورأيت شغفه بمقادير وصفاته ذهلت

200
00:12:47,000 --> 00:12:49,640
أنا وزوجي أول من دخل مطعم (كيو 3)
عند افتتاحه

201
00:12:49,760 --> 00:12:52,720
وحين جاء (وولف) للاطمئنان على وجبتنا
أعطيته رقمي خفية

202
00:12:52,840 --> 00:12:56,320
هل التقيتما في المطعم دوماً؟

203
00:12:56,440 --> 00:12:58,680
كان (وولف) أبرع ما يكون في المطبخ

204
00:13:00,880 --> 00:13:02,600
ألم يشك زوجك في الأمر قط؟

205
00:13:02,720 --> 00:13:06,240
إما أنه يعمل ليلاً في قسم الطوارىء
أو يتعاطى المنومات لينام

206
00:13:06,360 --> 00:13:11,880
أستطيع تغيير أثاث البيت كله
ولن يلاحظ شيئاً، هل ستخبران زوجي؟

207
00:13:12,000 --> 00:13:14,800
أنت المشتبه به الرئيسي
في تحقيق يتعلق بجريمة قتل

208
00:13:14,920 --> 00:13:16,880
ينبغي أن يكون زوجك آخر ما يقلقك

209
00:13:17,000 --> 00:13:19,920
إذن ماذا حدث ليلتئذ يا (ساندرا)؟
هل تشاجرتما فقتلته؟

210
00:13:20,040 --> 00:13:25,520
لا، لم نتشاجر، اتصل بي (وولف)
منذ أسبوعين لينهي علاقتنا

211
00:13:25,640 --> 00:13:28,400
- أسبوعان
- حاولت الاتصال به لكنه رفض الرد

212
00:13:28,520 --> 00:13:30,680
لذا ذهبت إلى المطعم البارحة لأعرف السبب

213
00:13:30,800 --> 00:13:33,680
- وما هو؟
- قال إنه سئم التصرفات الطائشة

214
00:13:33,800 --> 00:13:37,160
وإن الوقت قد حان لننضج
ونبدأ صفحة جديدة

215
00:13:37,280 --> 00:13:41,880
- ومن الواضح أن هذا أغضبك
- طبعاً، لكنني لم أقتله

216
00:13:42,000 --> 00:13:45,760
سيدة (مايرز)
أنت تخونين زوجك بانتظام فلم نصدقك؟

217
00:13:45,880 --> 00:13:49,360
اسألي ناطور بنايتي، عدت قبل الـ1:30

218
00:13:49,480 --> 00:13:52,040
حين غادرت المطعم في الـ1:15
كان (وولف) حياً يرزق

219
00:13:53,680 --> 00:13:56,320
أكد الناطور قصة السيدة (مايرز)

220
00:13:56,440 --> 00:13:59,200
ويظهر سجل المشفى
عمل السيد (مايرز) في النوبة الليلية

221
00:13:59,320 --> 00:14:01,520
- إذن الزوجة الكاذبة الخائنة صادقة
- أجل

222
00:14:01,640 --> 00:14:04,520
لكن إلى أن نعرف ساعة وفاة (وولف)
ما زالت أهم مشتبه به

223
00:14:04,640 --> 00:14:07,920
فحصت اختفاء (وولف) اليومي

224
00:14:08,040 --> 00:14:11,960
تظهر سجلات بطاقته الائتمانية
رسوماً في مقهى (ركس)

225
00:14:12,080 --> 00:14:14,680
كل يوم في الأسبوعين الماضيين
حوالي الـ3:45

226
00:14:14,800 --> 00:14:19,280
مقهى (ركس)؟ إنه في الشارع الثاني والـ17
ماذا فعل (وولف) هناك؟

227
00:14:19,400 --> 00:14:22,240
لم لا تذهبان وتعرفان إن كان يلتقي بأحدهم؟

228
00:14:22,880 --> 00:14:29,280
(بيكيت)، حسناً، سنأتي فوراً
هيا، وجد (برلماتر) شيئاً

229
00:14:30,040 --> 00:14:32,680
- ما أخبار الجثة المتجمدة؟
- يذوب بشكل جيد

230
00:14:32,800 --> 00:14:38,400
بالرغم من التحدي الواضح وجدت أنسجة
غير متأثرة تكفي لحصر ساعة الوفاة

231
00:14:38,520 --> 00:14:40,560
بين الثانية والرابعة صباحاً

232
00:14:40,680 --> 00:14:43,120
هذا يبرىء (دومنغو) والسيدة (مايرز)

233
00:14:43,240 --> 00:14:47,560
فور تعريضه لمصباح الحرارة
بدأت بعض الكدمات تظهر

234
00:14:47,680 --> 00:14:54,200
أولاً، توجد رضوض بالغة بطول ظهره وساقيه

235
00:14:54,320 --> 00:14:58,200
هذا يبدو ضرباً مبرحاً، هل حدث ليلة مقتله؟

236
00:14:58,320 --> 00:15:00,880
عمر هذه الكدمات أسبوعان على الأقل

237
00:15:01,000 --> 00:15:06,000
كدمات جسدية و40 ألف دولار نقداً
وباع حصته في المطعم لأخيه البديل

238
00:15:06,120 --> 00:15:08,240
جميعها في غضون أسبوعين

239
00:15:08,360 --> 00:15:12,840
كما وجدت كدمة جديدة
من ضربة تعرض لها قبل تجميده مباشرة

240
00:15:12,960 --> 00:15:19,480
حين فحصت صور مسرح الجريمة
وجدت أن نقش الكدمة يطابق أداة في المطبخ

241
00:15:19,600 --> 00:15:25,280
المبخر الدوار، إنها أداة يرشح بها الطهاة
النكهات ويستخلصونها...

242
00:15:25,400 --> 00:15:31,240
- ومجدداً لا تكترثان
- لم نجد بصمات على الجهاز

243
00:15:31,360 --> 00:15:34,080
لكننا وجدنا بعض البصمات
على أنبوبه الزجاجي المهشم

244
00:15:34,200 --> 00:15:37,200
ونجح المختبر في إعادة تكوين البصمة
بشكل قابل للاستخدام

245
00:15:37,320 --> 00:15:41,840
لم تطابق أياً من موظفي المطعم
لكن عند فحصها بنظام تعرف البصمات الآلي

246
00:15:41,960 --> 00:15:44,320
- وجدوا اسماً مطابقاً
- (جنيفر وونغ)

247
00:15:44,440 --> 00:15:47,080
- لا
- من (جنيفر وونغ)؟

248
00:15:47,200 --> 00:15:51,080
كنت تعرف أنني أستخدم لحم البقر
لذا هرعت إلى القصاب وابتعته كله

249
00:15:51,200 --> 00:15:54,000
أتظنين أنني أعبأ بإفساد فرصتك؟

250
00:15:54,120 --> 00:15:57,040
أستطيع التفوق عليك في الطهي
وإحدي يدي مربوطة وراء ظهري

251
00:15:57,160 --> 00:16:01,160
أنت خسرت لأنك تطهين بعقلك
أما أنا فأطهو بروحي

252
00:16:05,840 --> 00:16:08,960
إنه كاذب، لقد سرق تلك الوصفة مني

253
00:16:09,080 --> 00:16:12,560
أقسم إنه لو ربح (وولف) فسأقتل ذلك الوغد

254
00:16:16,040 --> 00:16:18,160
لقد سرق تلك الوصفة مني

255
00:16:18,280 --> 00:16:21,600
أقسم إنه لو ربح (وولف) فسأقتل ذلك الوغد

256
00:16:23,920 --> 00:16:26,000
يبدو أن المنافسة كانت شرسة
بينك وبين السيد (وولف)

257
00:16:26,120 --> 00:16:28,040
- ماذا عن ذلك؟
- دعك من هذا

258
00:16:28,160 --> 00:16:32,040
حتماً كان صعباً أن تشاهديه ينال جائزة
قدرها مائة ألف دولار

259
00:16:32,160 --> 00:16:34,760
ناهيك عن الدعاية والشهرة
التي أطلقت حياته المهنية

260
00:16:34,880 --> 00:16:38,400
وليس سهلاً أن نصدق أن السخط تراكم
عبر الشهور القليلة الماضية

261
00:16:38,520 --> 00:16:44,800
- حتى فقدت صوابك من فرط الضغط
- مهلاً، أتظنان أنني قتلته؟

262
00:16:44,920 --> 00:16:48,800
المنافسة بيني وبين (وولف)
كانت تظاهراً فحسب

263
00:16:48,920 --> 00:16:52,760
- تظاهر؟
- ظننت أن (حروب المطبخ) برنامج واقعي

264
00:16:52,880 --> 00:16:54,680
ركزي على كلمة "برنامج"

265
00:16:54,800 --> 00:16:57,720
سواء ربحت أم خسرت فأنت تريدين
أن يتذكر الناس اسمك بعد البرنامج

266
00:16:57,840 --> 00:17:01,320
- هكذا تبنين علامتك
- ومن عساه ينسى الشرير العظيم؟

267
00:17:01,440 --> 00:17:06,240
بالضبط، جعلنا البرنامج مشوقاً
لم تظنينهم احتفظوا بنا حتى النهاية؟

268
00:17:06,360 --> 00:17:08,440
- لكنه فاز بعد ذلك
- شخصياً صعقني...

269
00:17:08,560 --> 00:17:13,320
ألا يفوز طبق اللحم المشوي
في الفرن خاصتك، فقد كان...

270
00:17:13,440 --> 00:17:16,840
اسمعي، فزنا كلانا، أجل
حصل (وولف) على مطعمه الخاص

271
00:17:16,960 --> 00:17:20,080
لكنني حصلت على تمويل لشركة تعهد أطعمة
وأنا أبلي بلاء طيباً

272
00:17:20,200 --> 00:17:24,360
إذن لو كنت لم تقتليه فلعل بوسعك
تفسير وجود بصماتك في مسرح الجريمة

273
00:17:24,480 --> 00:17:28,240
بصماتك تكسو الجهاز الذي استخدم
في ضرب السيد (وولف) حتى مات

274
00:17:29,560 --> 00:17:34,200
هل تتحدثين عن المبخر الدوار؟
بصماتي عليه لأنه ملكي

275
00:17:34,320 --> 00:17:36,720
أعرته إياه قبل البارحة

276
00:17:36,840 --> 00:17:38,880
قال إنه بحاجة إليه ليعد شيئاً مميزاً جداً

277
00:17:39,000 --> 00:17:41,960
- هل قابلته يوم موته؟
- اتصل بي في الصباح الباكر...

278
00:17:42,080 --> 00:17:45,400
- وطلب لقائي
- أكان يحمل حقيبة ظهر؟

279
00:17:46,080 --> 00:17:51,960
أجل، بدا متعجلاً
كأن وقته لا يتسع لكل ما عليه عمله

280
00:17:52,080 --> 00:17:55,440
أعطيته المبخر
وقال إن لديه اجتماعاً في وسط المدينة

281
00:17:55,560 --> 00:17:58,120
- طلب مني أن أقله في طريقي
- أين؟

282
00:17:58,240 --> 00:18:00,480
الركن الشمالي الشرقي
على شارع (47 آند ليكس)

283
00:18:00,600 --> 00:18:03,120
أحد المباني المكتبية الكبيرة

284
00:18:04,400 --> 00:18:08,080
أكد موظفو (جنيفر) أنها تولت
مهمة تعهد أطعمة في الـ(هامبتنز)

285
00:18:08,200 --> 00:18:10,560
وأنها قضت ليلتها هناك

286
00:18:10,680 --> 00:18:14,960
لا بأس، لأهدرت مواهبها في الطهي
في مطبخ السجن

287
00:18:15,080 --> 00:18:18,840
يا رفاق، أريد منكما التحقيق
في قاطني هذا العنوان

288
00:18:18,960 --> 00:18:22,360
- رقم 423 في شارع (إيست 47)؟
- يبدو أن (وولف) زار أحداً هناك يوم مقتله

289
00:18:22,480 --> 00:18:25,720
- وكانت معه حقيبة الظهر
- كيف سار الاستقصاء؟

290
00:18:25,840 --> 00:18:28,560
حادثنا كافة الندلاء والعمال والمدراء
في مقهى (ركس)

291
00:18:28,680 --> 00:18:31,800
تذكروا مجيء (وولف) وقالوا
إنه جلس إلى المائدة ذاتها قرب الواجهة

292
00:18:31,920 --> 00:18:34,040
- لكنه كان وحده دوماً
- ماذا كان يفعل؟

293
00:18:34,160 --> 00:18:36,600
كان يرشف الشاي ويحدق فيما أمامه
أحياناً كان يطلب خبز الـ(بريوش)

294
00:18:36,720 --> 00:18:39,880
- هذا صحيح
- هذا فقط؟ كل يوم طيلة الأسبوعين الماضيين

295
00:18:40,000 --> 00:18:42,960
لم عساه يذهب إلى (أبر إيست سايد)
لمجرد الجلوس هناك وحده؟

296
00:18:43,080 --> 00:18:45,840
ربما كان لديه موعد مع القدر لكنه لم يأت

297
00:18:45,960 --> 00:18:49,640
وهذا يذكرني، ما لون القميص
الذي سيروق (ماديسون) في رأيك؟

298
00:18:52,080 --> 00:18:57,200
ستخرج برفقة صديقة (بيكيت) القديمة؟
هذه غلطة

299
00:18:57,320 --> 00:19:00,120
- لم يبد أن (بيكيت) تمانع
- عزيزي

300
00:19:00,240 --> 00:19:02,000
هلا ناولتني تفاحة

301
00:19:02,960 --> 00:19:06,960
كفي عن التقطيب يا (أليكسيس)
وإلا جمد أبوك وجهك وأنت مقطبة

302
00:19:07,080 --> 00:19:10,040
لن يحتاج إلى ذلك، اكتشفت للتو
أن علي دراسة الشرائح بالمجهر

303
00:19:10,160 --> 00:19:13,760
لاختبار المستوى المتقدم في الكيمياء
لا أستطيع أخذ مجهر إلى الـ(هامبتنز)

304
00:19:13,880 --> 00:19:15,840
إذن ستلغين رحلتك؟

305
00:19:17,280 --> 00:19:19,080
أثناء الدراسة سأرغب في الذهاب
إلى الشاطىء مع الفتيات

306
00:19:19,200 --> 00:19:21,440
وعلى الشاطىء سأشعر بالذنب لأنني لا أدرس

307
00:19:21,560 --> 00:19:27,200
حسناً، لا تنظري إلي، أنا أؤمن بنظرية
الاستمتاع بكل شيء، رأيي أن تفعلي الأمرين

308
00:19:27,320 --> 00:19:29,320
أو ربما بحلول عطلة نهاية الأسبوع...

309
00:19:29,440 --> 00:19:36,640
سأكون قد وجدت طريقة لأخذ وعاء
النيتروجين السائل هذا وصنع آلة طقس

310
00:19:36,760 --> 00:19:39,880
سأجعل الأمطار تهطل
وستضطر صديقاتك إلى إلغاء رحلتهن

311
00:19:40,000 --> 00:19:43,640
ولن تضطري إلى الاختيار
ثم نستطيع السيطرة على العالم

312
00:19:45,840 --> 00:19:49,480
- لست مفيداً
- لكنني شرير

313
00:19:49,600 --> 00:19:52,120
ألا ينبغي أن تستعد لموعدك؟

314
00:19:52,240 --> 00:19:55,840
ألا ينبغي أن تكوني في البيت مع (تشيت)؟
أنت محقة، أنا...

315
00:19:58,400 --> 00:20:00,160
لقد جمدت الزمن

316
00:20:02,960 --> 00:20:05,280
- (مادي)؟
- مرحباً

317
00:20:05,400 --> 00:20:11,200
- تبدين فاتنة
- شكراً، أردت إحضار هذا

318
00:20:11,320 --> 00:20:14,920
إنها طريقتي في شكركم على كل ما تفعلونه

319
00:20:16,640 --> 00:20:21,200
إنه عملنا لكننا شاكرون دوماً للبسكويت

320
00:20:22,120 --> 00:20:25,160
- كم أحب بسكويت الشوفان
- يسرني ذلك

321
00:20:25,280 --> 00:20:30,040
(بيكس)، أتذكرين حين أعجبنا بالفتى ذاته
في حصة اللغة الإنكليزية؟

322
00:20:30,160 --> 00:20:33,560
أجل، (برنت إدواردز)، كان جذاباً جداً

323
00:20:33,680 --> 00:20:39,520
أجل، أتذكرين أيضاً ما حدث
في عامنا الأخير؟

324
00:20:39,640 --> 00:20:44,000
- أجل، لم؟
- هذا الموعد مع (ريك)

325
00:20:44,120 --> 00:20:48,320
- لو كنتما...
- (كاسل)؟ لا

326
00:20:48,440 --> 00:20:53,320
هل أنت متأكدة؟ لأنني حقاً لا أريد
أن يتكرر موقف (برنت إدواردز)

327
00:20:54,720 --> 00:20:59,160
- ثقي بي، لن يحدث
- حسناً، رائع

328
00:20:59,280 --> 00:21:02,840
- استمتعي بوقتك الليلة
- شكراً، وأنت أيضاً

329
00:21:06,560 --> 00:21:09,600
- مرحباً
- أهلاً، إذن هل أنت مستعد؟

330
00:21:09,720 --> 00:21:12,760
لا، استغل الملازم سلطته

331
00:21:12,880 --> 00:21:15,480
لابد من كتابة التقارير قبل نهاية نوبة الليلة
أنا آسف

332
00:21:15,600 --> 00:21:21,560
لا، لدي أعمال مكتبية أنا أيضاً
ربما مرة أخرى

333
00:21:21,680 --> 00:21:27,320
المشكلة أنني عزمت على موعد الليلة
أتحبين الطعام الصيني؟

334
00:21:27,440 --> 00:21:30,600
- إنه طعامي المفضل
- رائع، انتظري هنا

335
00:21:38,520 --> 00:21:42,040
(ماديسون)، يؤسفني ما حدث بشدة
إنها خسارة مفجعة

336
00:21:42,160 --> 00:21:45,080
- كان (وولف) صديقاً مخلصاً
- أجل، كان معجباً بطهوك للغاية

337
00:21:45,200 --> 00:21:47,280
شكراً لمجيئك الليلة، هذا يعني الكثير لي

338
00:21:47,400 --> 00:21:51,240
- (روكو)، هذا (ريتشارد كاسل)
- ينبغي أن ألكمك يا (كاسل)...

339
00:21:52,320 --> 00:21:55,240
لطريقتك في قتل (ديريك ستورم)

340
00:21:55,360 --> 00:21:59,400
كان شخصيتي المفضلة
لكنني أقر بأن رواية (هيت ويف) ممتعة أيضاً

341
00:21:59,520 --> 00:22:04,720
إنها مبنية على صديقتي (كايت بيكيت)
ينبغي أن أعرفك بها، قد تنسجمان

342
00:22:04,840 --> 00:22:07,920
أود ذلك، لو كانت شخصيتها الحقيقية
مثيرة للاهتمام كما تبدو في الرواية

343
00:22:08,040 --> 00:22:10,640
أظنني أعجبت بها بالفعل
استمتعا بوقتكما وعشائكما

344
00:22:10,760 --> 00:22:13,600
- شكراً
- طاه رائع

345
00:22:14,880 --> 00:22:19,920
- أحقاً تظنينه من طراز (بيكيت)؟
- لم يكن لـ(بيكس) طراز قط

346
00:22:20,040 --> 00:22:22,560
لقد واعدت عازف غيتار وطالباً في كلية الطب

347
00:22:22,680 --> 00:22:28,680
ورجلاً فرنسياً أثق أنه ينتمي للعائلة المالكة
من تواعد الآن؟

348
00:22:28,800 --> 00:22:32,640
رجل عادي، لا أتوقع مستقبلاً لعلاقتهما

349
00:22:38,080 --> 00:22:42,760
- هذا الطعام مذهل، أين ابتعته؟
- مطعم (هانغز تشاينا سي)

350
00:22:42,880 --> 00:22:47,680
- لا أصدق، (هانغز) لا يوصل الطعام
- إنه يوصل حين أطلب منه ذلك

351
00:22:47,800 --> 00:22:52,240
امتلك السيد (هانغ) ميدالية صينية
من عهد أسرة (مينغ) في القرن الـ15

352
00:22:52,360 --> 00:22:55,720
توارثتها الأجيال ثم سرقت العام الماضي

353
00:22:55,840 --> 00:22:58,520
مع بعض النقود والأجهزة المطبخية وما شابه

354
00:22:58,640 --> 00:23:03,760
لم يكترث السيد (هانغ) إلا بالميدالية
لذا استعدتها من أجله

355
00:23:03,880 --> 00:23:06,760
ولأنني نجحت في العثور على الميدالية
يقوم بتوصيل الطعام لي

356
00:23:06,880 --> 00:23:08,520
حقاً؟

357
00:23:10,200 --> 00:23:14,640
إذن ربما ينبغي أن أطلب منك معرفة السبب
في حمل ضحيتنا حقيبة ظهر مليئة بالنقود

358
00:23:14,760 --> 00:23:17,760
ربما يجدر بك ذلك، بعض رجالي في الشارع

359
00:23:17,880 --> 00:23:20,280
لو أردت أستطيع جعلهم يستقصون
لربما وجدوا من يعرف شيئاً

360
00:23:20,400 --> 00:23:22,920
- أجل، بالتأكيد
- المعذرة أيها المحققان

361
00:23:23,040 --> 00:23:25,760
- مرحباً يا رفاق
- شمعة جميلة

362
00:23:25,880 --> 00:23:27,440
هيا ادخلا، ماذا وجدتما؟

363
00:23:27,560 --> 00:23:32,080
فحصنا سجل زائري المبنى
حيث أقلت (جنيفر وونغ) (وولف)

364
00:23:32,200 --> 00:23:35,320
اتضح أنه ذهب للقاء شخص
يسمى (سايمون هيم) وهو محام

365
00:23:35,440 --> 00:23:37,640
ذهب لإيصال حقيبة ظهر
مليئة بالنقود إلى محام؟

366
00:23:37,760 --> 00:23:40,200
وفقاً للسيد (هيم)
كانت حقيبة الظهر بحوزة (وولف)

367
00:23:40,320 --> 00:23:42,480
لكنه لم يفتحها قط أو يذكر النقود حتى

368
00:23:42,600 --> 00:23:45,640
لكنه ذكر صديقتك من المدرسة الثانوية
(ماديسون)

369
00:23:45,760 --> 00:23:50,680
على ما يبدو أراد (وولف) إنهاء عقده
أراد ترك المطعم واسترداد استثماره

370
00:23:50,800 --> 00:23:52,840
لكن المطعم افتتح للتو
فلم قد يريد الاستقالة؟

371
00:23:52,960 --> 00:23:55,960
اختلافات إبداعية
لكن رفضت السيدة (كيلر) أن تحله من عقده

372
00:23:56,080 --> 00:23:59,640
- كان (وولف) يخطط لمقاضاتها
- أقامت المطعم على سمعته

373
00:23:59,760 --> 00:24:05,480
لو أنه غادر لخسرت كل شيء
إذن ما مصير (كيو 3) بعد وفاة (وولف)؟

374
00:24:05,600 --> 00:24:11,040
لقد أمنت عليه تأمين الأعمال لذا بفضل مبلغ
التأمين تحصل (ماديسون) على المطعم مجاناً

375
00:24:11,160 --> 00:24:13,840
موت (وولف) يقيها خسارة مليوني دولار

376
00:24:13,960 --> 00:24:17,800
- قيمة العقار والمعدات والتجهيزات
- هذا يبدو دافعاً بالنسبة إلي

377
00:24:30,200 --> 00:24:32,000
هذا...

378
00:24:32,680 --> 00:24:34,200
- أليس كذلك؟
- يا للسماء

379
00:24:34,320 --> 00:24:37,800
- هذا...
- (بارفيه الكافيار) هذا شهي

380
00:24:37,920 --> 00:24:41,560
سأبادلك إياه بـ(ريزوتو الترافل)
الأسود مع القريدس المقرمش

381
00:24:41,680 --> 00:24:45,720
- حسناً، كيف أقاوم ذلك؟
- يا للسماء

382
00:24:48,200 --> 00:24:51,480
- هذا مذهل
- آسفة للمقاطعة

383
00:24:51,600 --> 00:24:55,840
- مرحباً
- (بيكيت)، ماذا تفعلين هنا؟

384
00:24:55,960 --> 00:24:58,000
أحتاج إلى طرح بعض الأسئلة
على (ماديسون)

385
00:24:58,120 --> 00:25:02,040
- هيا اجلسي
- ليس هنا، في وسط المدينة

386
00:25:06,040 --> 00:25:08,520
أتدركين أنني و(ماديسون)
لم نكن قد أنهينا نصف قائمة التذوق

387
00:25:08,640 --> 00:25:10,240
حين اقتحمت المكان كأنك شرطة المرح؟

388
00:25:10,360 --> 00:25:14,280
ما الذي لم تفهمه في أنها مشتبه بها
في تحقيق يتعلق بجريمة قتل؟

389
00:25:14,400 --> 00:25:17,240
كان النادل على وشك إحضار معجنات البط
في الفرن

390
00:25:17,360 --> 00:25:20,640
وفطائر (روكو ديسبيريتو) باليقطين
ناهيك عن ذكر الكركند

391
00:25:20,760 --> 00:25:24,040
والـ(كريم بروليه) بالخزامي
ولا تدعيني أبدأ ذكر أنواع المشروبات

392
00:25:24,160 --> 00:25:26,640
- لن أفعل
- أعني فقط أنك كنت تستطيعين...

393
00:25:26,760 --> 00:25:29,960
أن تكوني أكثر تحضراً وتدعينا ننهي وجبتنا

394
00:25:30,080 --> 00:25:34,960
- يمكنك المشاهدة من غرفة المراقبة
- والـ... والآن أنا لاعب احتياط؟

395
00:25:35,080 --> 00:25:39,720
كنت تقهقه للتو وأنت تأكل الـ(ريزوتو)
مع المشتبه بها

396
00:25:39,840 --> 00:25:41,720
كان شهياً جداً بالمناسبة

397
00:25:43,560 --> 00:25:46,240
حسناً، حين ألاطف رجلاً أنت معجبة به
في المرة المقبلة

398
00:25:46,360 --> 00:25:50,200
صارحيني قبل أن أخرج برفقته
كيلا تعتقليني لتفسدي الموعد

399
00:25:50,320 --> 00:25:53,280
- (ماديسون)، هذا ليس...
- لا، لقد فهمت

400
00:25:53,400 --> 00:25:57,880
أنت معجبة بـ(كاسل)، أغضبك خروجي
برفقته، لماذا لم تصارحيني فحسب؟

401
00:25:58,000 --> 00:26:02,160
- (مادي)، إنه يستطيع سماعنا
- ماذا؟ حقاً؟

402
00:26:02,280 --> 00:26:03,960
- أجل
- (ريك) خلف المرآة؟

403
00:26:04,080 --> 00:26:07,360
- أجل
- كما على التلفاز؟

404
00:26:09,920 --> 00:26:14,520
مرحباً، آسفة لأن فطائر اليقطين فاتتنا
فهي شهية جداً

405
00:26:17,040 --> 00:26:19,080
يجب أن أذكر هذا في تغريدة

406
00:26:21,040 --> 00:26:25,120
(ماديسون)، اتركي الهاتف، اجلسي

407
00:26:32,960 --> 00:26:37,960
كذبت علي، كنت تعرفين أن (وولف)
أراد ترك (كيو 3) وأنه كان سيقاضيك

408
00:26:38,080 --> 00:26:40,240
- أتعرفين بهذا؟
- أجل أعرف به

409
00:26:40,360 --> 00:26:43,880
حسناً، لكنني لم أكذب
بل أغفلت ذكره فحسب

410
00:26:44,000 --> 00:26:47,480
أتعرفين مدى صعوبة افتتاح مطعم
في (مانهاتن)؟

411
00:26:47,600 --> 00:26:50,680
لو عرف الناس أن (وولف) حاول الاستقالة
لانتهى أمري

412
00:26:50,800 --> 00:26:54,440
لكن لو مات وبفضل تأمينك
فستبلين بلاء رائعاً

413
00:26:54,560 --> 00:26:58,040
إذن ماذا حدث يا (مادي)؟
هل تشاجرتما ثم قذفته بشيء؟

414
00:26:58,160 --> 00:27:00,720
لأنني أذكر أنك اعتدت
قذف الناس بالأغراض عند غضبك

415
00:27:00,840 --> 00:27:04,200
بحقك، ألا توجد قوانين تمنعكم من استغلال
المعرفة الشخصية ضد المشتبه بهم؟

416
00:27:04,320 --> 00:27:08,280
- (مادي)، يحسن أن تخبريني بالحقيقة
- (بيكس)، لم أقتله

417
00:27:10,840 --> 00:27:16,160
منذ أسبوعين أخبرني (وولف)
أنه يريد ترك مجال المطاعم بلا أي مقدمات

418
00:27:16,280 --> 00:27:19,920
قال إنه يحاول تغيير حياته
ظننت أن مطعماً آخر أغراه بتركي

419
00:27:20,040 --> 00:27:24,280
فبدأت أعرض عليه معدات أفضل
وحصة أكبر في المطعم، أي شيء يريده

420
00:27:24,400 --> 00:27:27,640
أصر أنه سيغادر فعلاً
وأنني لن أستطيع تغيير رأيه

421
00:27:27,760 --> 00:27:31,200
كأن شيئاً في حياته تغير

422
00:27:31,920 --> 00:27:36,920
كنت سأحله من عقده
احتجت فقط إلى وقت لأجد طاهياً جديداً

423
00:27:37,040 --> 00:27:39,600
لكنني أقسم إنني لم أقتله

424
00:27:44,640 --> 00:27:48,560
- لا تظنين أنها قتلته فعلاً، صحيح؟
- ما أظنه لا يهم حتى أستطيع استبعادها

425
00:27:48,680 --> 00:27:52,040
- فهي تملك دافعاً
- لديها أيضاً حجة غياب وأنت تتجاهلينها

426
00:27:52,160 --> 00:27:54,720
لا أتجاهلها بل أعيد فحصها

427
00:27:54,840 --> 00:27:57,000
طلبت منها البقاء في المدينة على أي حال

428
00:27:57,120 --> 00:28:00,240
أجل، أعرف فقد سمعت كل شيء

429
00:28:04,520 --> 00:28:10,240
إذن باع حصته في المطعم
حقيبة ظهر مليئة بالنقود

430
00:28:10,360 --> 00:28:13,320
- كأنما كان (وولف) يستعد للهرب
- أجل، لكن مم؟

431
00:28:13,440 --> 00:28:16,680
- مرحباً يا رفاق
- أهلاً، آسفة لانصرافي المفاجىء

432
00:28:16,800 --> 00:28:19,280
لا بأس، منحني ذلك وقتاً
لنشر أوصاف ضحيتك

433
00:28:19,400 --> 00:28:21,400
- وإذن؟
- الشخص الذي أعرفه...

434
00:28:21,520 --> 00:28:25,400
يعمل في حلقة مراهنات
اتضح أنه محب للطعام

435
00:28:25,520 --> 00:28:28,200
شاهد (وولف) يراهن في مطعم
(تو بريدجز بار)

436
00:28:28,320 --> 00:28:30,520
على ما يبدو
كان يحب الرهان على مبالغ كبيرة

437
00:28:30,640 --> 00:28:33,480
- كان يدين لوكيل مراهنات
- هذا يفسر الضرب والنقود

438
00:28:33,600 --> 00:28:35,560
هل لوكيل المراهنات هذا اسم؟

439
00:28:35,680 --> 00:28:39,040
(ويزلي سليد)؟ المحققة (بيكيت)
من شرطة (نيويورك)

440
00:28:39,160 --> 00:28:43,000
- نحن نحقق في مقتل (بالثازار وولف)
- لم أسمع عنه قط

441
00:28:43,800 --> 00:28:47,120
حقاً؟ حسب العلامات على جسده
بعد الضرب الذي كاله له رجالك

442
00:28:47,240 --> 00:28:49,240
- أظن أنك قد سمعت عنه
- ماذا حدث؟

443
00:28:49,360 --> 00:28:51,360
أكان يدين لك بالكثير مما اضطرك إلى قتله؟

444
00:28:51,480 --> 00:28:53,560
أحقاً تظن أنني سأحدث الشرطة عن شؤوني؟

445
00:28:53,680 --> 00:28:57,160
إما هذا أو ستواجه تهمة القتل
وهذا ليس في صالح عملك حتماً

446
00:29:00,560 --> 00:29:05,120
حسناً، لنفترض أنني أخذت المراهنات منه

447
00:29:05,240 --> 00:29:08,640
ولنفترض جدلاً بأنه كان يدين لي بالكثير

448
00:29:08,760 --> 00:29:11,600
- كم؟ على سبيل الافتراض؟
- 25 ألفاً

449
00:29:11,720 --> 00:29:16,000
ربما عجز عن دفعها
لذا ربما كان بحاجة إلى بعض التشجيع

450
00:29:16,120 --> 00:29:19,720
- ربما كان التشجيع مفرطاً
- ربما كان مناسباً

451
00:29:19,840 --> 00:29:22,800
لذا دفع ما كان يدين به
ومضى إلى حال سبيله

452
00:29:22,920 --> 00:29:24,480
- متى؟
- يوم موته

453
00:29:24,600 --> 00:29:28,120
جاء بحقيبة ظهر مليئة بالنقود
ووضع 25 ألفاً على الطاولة

454
00:29:28,240 --> 00:29:31,720
- ثم طلب استعادة خاتمه
- خاتمه؟ أي نوع من الخواتم هو؟

455
00:29:31,840 --> 00:29:37,320
- خاتم خطبة ماسي
- لم كان الخاتم معك افتراضاً؟

456
00:29:37,440 --> 00:29:40,960
منذ أسبوعين أرسلت رجالي لتحصيل الدين
لم يكن لديه مال

457
00:29:41,080 --> 00:29:44,880
روى قصة محزنة مملة عن امرأة
أنفق كل ماله على خاتم ماسي من أجلها

458
00:29:45,000 --> 00:29:50,760
لذا حين ذهب رجالي لتشجيعه
وجدوا خاتماً ماسياً جميلاً

459
00:29:50,880 --> 00:29:55,360
رائع، حتماً كلفه 10 أو 15 ألفاً من مالي

460
00:29:55,480 --> 00:30:00,960
- لذا أخذتموه كتأمين
- لا بل كحافز ونجحت خطتي

461
00:30:01,080 --> 00:30:06,080
استعدت مالي واسترد هو خاتمه
وعاد إلى بيته حياً يرزق افتراضاً

462
00:30:09,240 --> 00:30:13,240
خاتم الخطبة منطقي تماماً
لذا أنهى علاقته بالسيدة (مايرز)

463
00:30:13,360 --> 00:30:16,160
لذا سحب 15 ألفاً من حسابه منذ أسبوعين

464
00:30:16,280 --> 00:30:21,400
إذن أين هو؟ ذهبنا إلى المطعم بعد مقتله
ولم نجده في مسرح الجريمة

465
00:30:21,520 --> 00:30:24,400
إلا لو كنا قد وجدناه ولم نعرفه فحسب

466
00:30:24,520 --> 00:30:26,440
- إلى الخلف مباشرة
- شكراً

467
00:30:26,560 --> 00:30:29,440
أتذكرين السبب الذي ذكره (سبايك)
عن سهر (وولف) في العمل؟

468
00:30:29,560 --> 00:30:31,560
أجل، كان ينهي إعداد تلك الكعكة

469
00:30:36,840 --> 00:30:42,640
الكعكة ذات القالب على شكل قلب

470
00:30:49,240 --> 00:30:52,520
لم يكن ينوي الفرار، كان سيطلب الزواج

471
00:30:52,640 --> 00:30:58,600
- لكن ممن؟ ولماذا لم تظهر بعد؟
- ربما هي خائفة أو في خطر

472
00:30:58,720 --> 00:31:00,480
أو ربما قتلته

473
00:31:06,720 --> 00:31:10,480
- من يضع خاتم خطبة داخل كعكة؟
- إنه تصرف شاعري

474
00:31:10,600 --> 00:31:13,160
بحقك، إنه يعرض الإنسان للاختناق

475
00:31:13,280 --> 00:31:17,760
أقسم إن الرجال يتصرفون كأنما سيكافئهم
الكون على عروض الزواج الجنونية

476
00:31:17,880 --> 00:31:22,080
ما تريده المرأة فعلاً هو أن يجثو الرجل
على ركبته بعينين دامعتين

477
00:31:22,200 --> 00:31:26,440
- وهو يحمل الخاتم
- طلبي الزواج من (جينا) كان شاعرياً للغاية

478
00:31:26,560 --> 00:31:30,520
رحلات المنطاد رائعة لكن ليس في شباط

479
00:31:30,640 --> 00:31:33,560
كانت يدها ترتجف بشدة من فرط البرد
لدرجة صعبت وضع الخاتم

480
00:31:33,680 --> 00:31:35,400
كانت تلك إشارة

481
00:31:37,680 --> 00:31:40,640
- إذن هل قررت؟
- لا

482
00:31:45,240 --> 00:31:47,760
مجدداً يا (ديفيد) تؤسفني فجيعتك بشدة

483
00:31:49,480 --> 00:31:52,320
هل سلط أي ضوء على الأمر؟

484
00:31:52,440 --> 00:31:55,920
قال (ديفيد) إنه ما كان ليصدق هذا
لولا أنني أريته الخاتم

485
00:31:56,040 --> 00:31:58,600
قال إنه لا يملك أدنى فكرة عمن كان (وولف)
سيطلب الزواج منها

486
00:31:58,720 --> 00:32:02,640
وهذا ينطبق على كافة معارفه
كان الرجل مغرماً بشبح

487
00:32:02,760 --> 00:32:05,960
لكان هذا رائعاً لو أنها شبح فعلاً

488
00:32:06,080 --> 00:32:08,400
عدنا إلى سجلات هاتف المطعم
وجوال (وولف)

489
00:32:08,520 --> 00:32:11,120
- لا توجد اتصالات مجهولة
- ماذا عن المقهى؟

490
00:32:11,240 --> 00:32:14,200
معلومات الندلاء صحيحة
أكدوا أن (وولف) لم يلتق أحداً هناك قط

491
00:32:14,320 --> 00:32:16,960
كيف يقيم المرء علاقة بأحد
بدون أن يترك دليلاً؟

492
00:32:17,080 --> 00:32:19,880
ربما لم يكن الخاتم خاتمه
ربما كان يحتفظ به لصديق

493
00:32:20,000 --> 00:32:23,920
لا، إنه خاتمه حتماً، انظر إلى سلوكه
قطع علاقاته النسائية

494
00:32:24,040 --> 00:32:27,040
وقام بسداد ديونه وباع الشيء الوحيد
الذي اهتم لأمره في حياته...

495
00:32:27,160 --> 00:32:31,440
لمجرد استعادة ذلك الخاتم، هناك سبب واحد
يجعل الرجل يحسن السلوك

496
00:32:31,560 --> 00:32:34,200
لكن القتل ليس الرد التقليدي
على طلب الزواج

497
00:32:34,320 --> 00:32:37,480
- إلا لو كان لديك ما تخسرينه
- كان يحب النساء المتزوجات بالفعل

498
00:32:37,600 --> 00:32:39,680
حسناً، اجعلوا وحدة مسرح الجريمة
تعيد مسح شقته

499
00:32:39,800 --> 00:32:43,920
لو كانت تلك الفتاة قد قضت أي وقت هناك
فقد تركت حتماً دليلاً ما

500
00:32:44,040 --> 00:32:47,520
- مرحباً يا (مادي)، شكراً لمجيئك
- ظننتك قلت إنني بريئة

501
00:32:47,640 --> 00:32:50,920
أجل، أكد الشهود وجودك في الحفل
إلى ما بعد ساعة وفاته

502
00:32:51,040 --> 00:32:52,880
إذن لم أنا هنا؟

503
00:32:53,000 --> 00:32:57,040
- هل عرض أحدهم عليك خاتماً؟
- لا، ماذا عنك؟

504
00:32:57,160 --> 00:33:01,160
ليس بعد، لم أعرف حتى أن (وولف)
جاد في علاقته بأي فتاة

505
00:33:01,280 --> 00:33:03,240
أيمكنك التفكير في فتاة مقربة إليه؟

506
00:33:03,360 --> 00:33:08,280
كلما رأيته كان برفقة فتاة مختلفة
من الصعب التصديق بأنه كان سيلتزم بالزواج

507
00:33:08,400 --> 00:33:11,400
عمل الرجل على مدار الساعة
حتماً هي فتاة من المطعم

508
00:33:11,520 --> 00:33:14,560
ليس بالضرورة، أنا أغرم بالنساء عشوائياً
في قطار الأنفاق

509
00:33:14,680 --> 00:33:16,760
- لو فكرت في أحد فاتصلي بي
- حسناً

510
00:33:16,880 --> 00:33:22,000
(بيكس)، أنا آسفة لأنني كذبت عليك

511
00:33:22,120 --> 00:33:24,920
وأظنني كنت أكثر صرامة من اللازم

512
00:33:25,040 --> 00:33:26,840
أغرم بعاملات الهاتف عبر الهاتف

513
00:33:26,960 --> 00:33:30,760
بل إنني دعوت إحداهن للخروج
منذ بضع سنين لكنها كانت في (بنغلاديش)

514
00:33:30,880 --> 00:33:35,400
أظنني لم أرك كشرطية بل كصديقتي

515
00:33:35,520 --> 00:33:38,760
الفتاة التي سرقت مساحيق تجميل أمها
لتقوم بتغيير إطلالتي

516
00:33:38,880 --> 00:33:41,920
أول فتاة أخبرتني بأن الفتيان مقززون أحياناً

517
00:33:42,040 --> 00:33:43,640
أجل

518
00:33:43,760 --> 00:33:47,360
اشتريت الفلافل من كشك كل يوم
لمدة شهرين لأحادث البائعة فحسب

519
00:33:47,480 --> 00:33:50,880
تعني كما يأتي (دمينغ) كل صباح
لشرب القهوة خصيصاً ليصادف (بيكيت)؟

520
00:33:59,560 --> 00:34:01,280
ما الأمر؟

521
00:34:02,000 --> 00:34:06,080
الفتاة التي جعلتني أقف
أمام بيت (برنت إدواردز) ساعات متواصلة

522
00:34:06,200 --> 00:34:08,880
فقط لألمحه عبر النافذة

523
00:34:10,680 --> 00:34:12,360
عبر النافذة

524
00:34:13,360 --> 00:34:15,560
لم يذهب (وولف) إلى مقهى (ركس)
للقاء فتاته

525
00:34:15,680 --> 00:34:18,360
- كان يراقبها عبر نافذة المقهى
- لذا لا توجد اتصالات هاتفية

526
00:34:18,480 --> 00:34:21,920
كان يحاول استجماع شجاعته
كي يطلب منها الزواج

527
00:34:25,120 --> 00:34:28,280
هذا هو أوضح متجر من المقهى

528
00:34:28,400 --> 00:34:33,480
إذن إما أن فتاتنا الغامضة تعمل هنا
أو أن (وولف) يحب الملابس النسائية

529
00:34:34,280 --> 00:34:37,960
قد يكون هو، قد يكون هذا هو السر المهم
الذي أخفاه (وولف)

530
00:34:39,360 --> 00:34:44,960
- ليس هو السر بل هي
- هذه صديقة أخيه البديل

531
00:34:45,080 --> 00:34:49,680
- أجل
- هذا حتماً يجعل طلب الزواج صعباً

532
00:34:57,040 --> 00:34:58,920
لا أفهم، لم أنا هنا؟

533
00:34:59,040 --> 00:35:01,360
إلى أي درجة كنت مقربة من (وولف)
يا (سيسيلي)؟

534
00:35:01,480 --> 00:35:04,800
- كان بمثابة أخ لي
- إذن عرفته منذ مدة طويلة

535
00:35:04,920 --> 00:35:07,840
عشرة أعوام
منذ وظفني والد (ديفيد) في مطعمه

536
00:35:07,960 --> 00:35:09,760
هل سبق لكما أن...

537
00:35:11,160 --> 00:35:14,120
- لم تسألينني هذا السؤال؟
- كل يوم طيلة الأسبوعين الماضيين

538
00:35:14,240 --> 00:35:17,880
ذهب (وولف) إلى مقهى (ركس)
عبر الشارع من مكان عملك

539
00:35:18,000 --> 00:35:20,600
- كان يجلس ويتطلع عبر النافذة فحسب
- كان يتطلع إليك

540
00:35:20,720 --> 00:35:22,800
لم عساه يفعل ذلك؟

541
00:35:22,920 --> 00:35:25,080
- لا أعرف
- أظنك تعرفين

542
00:35:25,200 --> 00:35:27,080
أجرى (وولف) تغييرات كثيرة
في الأسبوعين الماضيين

543
00:35:27,200 --> 00:35:30,160
قطع علاقاته النسائية وقام بسداد كافة ديونه

544
00:35:30,280 --> 00:35:33,520
واشترى هذا من أجلك

545
00:35:33,640 --> 00:35:39,520
ماذا يجعل رجلاً يعتبر نفسه سيىء الخلق
يطلب الزواج فجأة بعد 10 سنين

546
00:35:39,640 --> 00:35:43,600
- إلا لو كان شيء ما قد تغير
- (سيسيلي)، هذه سجلات مكالماتك

547
00:35:43,720 --> 00:35:48,120
منذ أربعة شهور بدأت الاتصال
بطبيب النساء والتوليد بانتظام

548
00:35:48,240 --> 00:35:50,920
أنت حبلى، إنه طفل (وولف)، صحيح؟

549
00:35:51,040 --> 00:35:54,080
لم يكن ينبغي أن يعرف أحد
كان المفترض أن يظل هذا سري

550
00:35:54,200 --> 00:35:57,560
لكن حين أخبر (ديفيد) (وولف)
بأنني حبلى عرف بشكل ما

551
00:35:57,680 --> 00:36:03,520
عرف... يا للسماء
لابد أنك تعتبرينني مروعة

552
00:36:03,640 --> 00:36:06,360
إطلاق الأحكام ليس عملي
أنا هنا للوصول إلى الحقيقة فحسب

553
00:36:06,480 --> 00:36:11,120
كان والد (ديفيد) قد مات للتو
فرحل (ديفيد) لدفن أبيه في مسقط رأسه

554
00:36:11,240 --> 00:36:18,960
جاء (وولف) وساندني وتذكرت كم أحبه
وأنني أحببته دوماً

555
00:36:19,080 --> 00:36:21,600
لو كنت تحبينه إلى هذا الحد
فلم بقيت مع (ديفيد)؟

556
00:36:21,720 --> 00:36:26,680
لأن (ديفيد) لا يرحل
أو يقيم علاقة بكل فتاة يراها

557
00:36:26,800 --> 00:36:31,360
لن تتصوري صعوبة أن تحبي شخصاً
وأنت تعرفين أنه سيحطم قلبك

558
00:36:31,480 --> 00:36:34,680
لو لم أستطع الثقة به كإنسان
فكيف يمكنه أن يصبح أباً؟

559
00:36:35,640 --> 00:36:39,560
كان علي أن أختار، يا للسماء
أرجوك لا تخبري (ديفيد)

560
00:36:39,680 --> 00:36:43,440
هل أنت متأكدة أنه لا يعرف بالفعل؟
أين كان ليلة مقتل (وولف)؟

561
00:36:43,560 --> 00:36:47,480
- في البيت معي
- طوال الليل؟

562
00:36:49,240 --> 00:36:51,280
- يا للسماء
- ماذا؟

563
00:36:52,440 --> 00:36:57,480
وجدت صعوبة في النوم
فأعطاني (ديفيد) منوماً وافق عليه الطبيب

564
00:36:58,760 --> 00:37:01,560
إنه الوقت الوحيد الذي أعطاني فيه منوماً قط

565
00:37:06,640 --> 00:37:12,480
خذه إلى الزنزانة من فضلك
أجل، احتجزه، هيا

566
00:37:12,600 --> 00:37:14,440
- إنه يرفض الكلام
- أجل لكن هذا ليس ضرورياً

567
00:37:14,560 --> 00:37:17,520
وجدنا حقيبة ظهر (وولف) في شقته
وكذلك النقود الإضافية

568
00:37:17,640 --> 00:37:20,560
كما وجدنا حذائين بنعل متشقق
بفعل النيتروجين السائل

569
00:37:20,680 --> 00:37:24,360
- لا أتصور كم أحس بالغدر
- مع ذلك هذا ليس مبرراً للقتل

570
00:37:26,720 --> 00:37:31,320
لو أردت رأيي فكان يجدر بها اتباع قلبها
وترك (ديفيد) واختيار (وولف)

571
00:37:31,440 --> 00:37:37,680
أرى فائدة بقائها مع (ديفيد) فأمثال (وولف)
يأتون ويزعجون الوضع الراهن

572
00:37:37,800 --> 00:37:41,640
بالطبع يشعر المرأة بالحيوية
لكنها تعرف أنه سيخذلها في النهاية

573
00:37:41,760 --> 00:37:45,920
- فلم المجازفة؟
- لأن القلب يريد ما يريده

574
00:37:47,760 --> 00:37:50,240
على ذكر ذلك، يجب أن أنصرف

575
00:37:51,480 --> 00:37:53,880
- (ماديسون)؟
- لا، في الواقع في ظل كل ما حدث

576
00:37:54,000 --> 00:37:56,640
قالت إنها لا تملك وقتاً للمواعدة
ألم تخبرك بذلك؟

577
00:37:56,760 --> 00:38:00,880
علي أن أعود إلى البيت
(أليكسيس) تواجه مشكلة العقل ضد العاطفة

578
00:38:01,000 --> 00:38:03,640
أريد أن أكون حاضراً حين تتخذ قرارها

579
00:38:09,000 --> 00:38:13,840
- هل أغلقت القضية؟
- أجل، شكراً جزيلاً على مساعدتك

580
00:38:13,960 --> 00:38:18,560
في أي وقت، لكننا لم ننه عشاءنا قط
لا مزيد من التقارير

581
00:38:18,680 --> 00:38:20,920
أتريدين تناول شطيرة برغر في مطعم (ريمي)؟

582
00:38:21,040 --> 00:38:26,440
أود ذلك، الأمر وما فيه...
أيمكننا تأجيل ذلك إلى يوم آخر؟

583
00:38:26,560 --> 00:38:31,320
- هل عليك الذهاب إلى مكان آخر؟
- أجل، ما رأيك بالغد؟

584
00:38:31,440 --> 00:38:34,160
- أجل، اتفقنا
- حسناً

585
00:38:43,800 --> 00:38:46,320
قررت السفر
وقضاء عطلة نهاية الأسبوع مع صديقاتك

586
00:38:46,440 --> 00:38:49,520
- سيأتين لإقلالي خلال ساعة
- لا تبدين سعيدة بقرارك

587
00:38:49,640 --> 00:38:53,360
لست سعيدة، أنا مستاءة جداً
لكن هذا سيحدث في جميع الأحوال

588
00:38:53,480 --> 00:38:56,480
أهناك ما أستطيع فعله لتسهيل الأمر عليك؟

589
00:38:58,120 --> 00:39:02,680
- أجل، يمكنك أن تأمرني بالبقاء
- هل أنت جادة؟

590
00:39:04,240 --> 00:39:10,600
حسناً، (أليكسيس)
اختبارات المستوى المتقدم مهمة جداً

591
00:39:10,720 --> 00:39:13,840
ولا يمكنك التسكع مع صديقاتك على الشاطىء
في عطلة نهاية الأسبوع

592
00:39:13,960 --> 00:39:16,720
يجب أن تمكثي في البيت وتدرسي
أنا أصر على ذلك

593
00:39:19,920 --> 00:39:21,640
يجب أن أتصل بـ(ليسي)

594
00:39:24,800 --> 00:39:29,640
(ليسي)، آسفة جداً
لكن أخبرني أبي للتو أنني لا أستطيع الذهاب

595
00:39:29,760 --> 00:39:34,120
يجب أن ألازم البيت وأدرس للاختبارات
في عطلة هذا الأسبوع، أجل، أعرف

596
00:39:34,240 --> 00:39:37,440
- أتصدقين ذلك؟ وكنت أظن أبي عصرياً
- بحقك

597
00:39:37,560 --> 00:39:42,720
حسناً، آسفة، التقطي صوراً كثيرة وأرسليها
لي في رسائل نصية، حسناً، إلى اللقاء

598
00:39:43,840 --> 00:39:45,480
شكراً

599
00:39:46,400 --> 00:39:49,280
لن تشكريني حين ترين خططي
لعطلة نهاية هذا الأسبوع

600
00:39:50,680 --> 00:39:55,840
ألف طريقة وطريقة لتشتيت تركيز شخص
يدرس، سنبدأ بتجميد كرات الطاولة، هيا

601
00:39:55,960 --> 00:40:00,840
حسناً، لنتذكر أن نتصرف بتيقظ واحترام
وانتباه، حسناً؟ طابت ليلتكم

602
00:40:00,960 --> 00:40:03,120
- أهلاً
- مرحباً، ستعيدين افتتاح المطعم

603
00:40:03,240 --> 00:40:05,600
أجل، وجدت طاهية بارعة جديدة
تحل محل (وولف)

604
00:40:05,720 --> 00:40:08,280
- هذا رائع
- مرحباً أيتها المحققة

605
00:40:08,400 --> 00:40:12,120
- لم تأتي لاستجوابي مجدداً، صحيح؟
- لا، أنا هنا كصديقة فقط

606
00:40:12,240 --> 00:40:14,480
- تهانئي
- شكراً

607
00:40:14,600 --> 00:40:17,040
- إذن (ديفيد) قتل (وولف)؟
- أجل

608
00:40:17,160 --> 00:40:20,960
اتضح أنه وجد رسالة نصية
أرسلها (وولف) إلى (سيسيلي) عن الجنين

609
00:40:21,080 --> 00:40:24,920
في البداية كان سيسأل (سيسيلي) عن الأمر
لكنه أدرك أنها ستتركه في النهاية

610
00:40:25,040 --> 00:40:28,160
- طالما كان (وولف) حياً
- هذا يشبه (كين) و(إيبل) للغاية

611
00:40:28,280 --> 00:40:30,680
أجل، إذن يبدو أنك مشغولة جداً

612
00:40:30,800 --> 00:40:34,360
- دوماً، لم؟
- فكرت في أن نحتسي الشراب ونتحدث

613
00:40:34,480 --> 00:40:38,320
سيكون هذا رائعاً، على ما يبدو
فاتتنا أخبار كثيرة نتحدث عنها

