﻿1
00:00:06,280 --> 00:00:09,120
ثمة نوعان من الأشخاص
الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:09,240 --> 00:00:11,040
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:11,160 --> 00:00:13,160
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:13,280 --> 00:00:17,440
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)، (كاسل)
أنا وسيم حقاً، أليس كذلك؟

5
00:00:17,560 --> 00:00:19,800
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

6
00:00:19,920 --> 00:00:21,640
المحققة (كايت بيكيت)...
(بيكيت)... (بيكيت)...

7
00:00:21,760 --> 00:00:23,560
- (نيكي هيت)؟
- إنها الشخصية التي يستوحيها منك

8
00:00:23,680 --> 00:00:26,240
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

9
00:00:26,360 --> 00:00:29,960
- يسعدني أن أدعك تضربينني
- ونحن نمسك بالقتلة معاً

10
00:00:30,080 --> 00:00:32,920
نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

11
00:00:33,040 --> 00:00:34,960
أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

12
00:01:10,520 --> 00:01:15,760
"شقت صيحة الهواء
لم تسمعها سوى آذان الموتى الصماء"

13
00:01:16,520 --> 00:01:18,920
- حقاً؟
- هل في الأمر بعض المبالغة؟

14
00:01:19,040 --> 00:01:23,920
أظنني أكتب منذ وقت طويل
كي أجيد قواعد الإملاء باللغة الإنكليزية

15
00:01:24,040 --> 00:01:25,680
- هل سمعت ببرنامج تحقق الإملاء؟
- أجل، بالطبع

16
00:01:25,800 --> 00:01:27,840
شعرها أحمر، وتفكيرها يفوق عمرها

17
00:01:27,960 --> 00:01:31,120
وهي على وشك إخبار والدها عن رأيها
بالفصل الأخير من كتابه الجديد

18
00:01:31,240 --> 00:01:35,040
أحببته، خصوصاً الجزء الذي تركب فيه
(نيكي) و(روك) حاملة الطائرات

19
00:01:35,160 --> 00:01:37,560
- رائع
- توقفي، أنت تحرجينني

20
00:01:37,680 --> 00:01:42,000
لكن لدي ملاحظة واحدة مع ذلك...
الشخصية الجديدة، محقق السرقات...

21
00:01:42,120 --> 00:01:46,160
- (شليمينغ)؟ ماذا عنه؟
- يبدو أنه ظهر من العدم نوعاً ما

22
00:01:46,280 --> 00:01:49,920
- أجل، لا يمكنني المجادلة في ذلك
- كما أنه يبدو كأحمق نوعاً ما

23
00:01:50,040 --> 00:01:52,600
- أترين ذلك؟
- أظن أن عليك حذفه

24
00:01:52,720 --> 00:01:55,960
ليت كان الأمر بهذه السهولة!

25
00:01:56,080 --> 00:01:58,240
أشكرك على مساعدتك يا عزيزتي
فأنا متأخر جداً عن موعد التسليم

26
00:01:58,360 --> 00:02:00,760
ذلك لأنك تجد دوماً طرقاً جديدة للتأجيل

27
00:02:02,080 --> 00:02:04,120
أو هي التي تجدني... مرحباً يا أمي

28
00:02:04,240 --> 00:02:07,440
مرحباً يا رفيقي، لا يمكنني البقاء
أتيت لأخذ فستان فحسب

29
00:02:07,560 --> 00:02:10,640
- سيأخذني (تشيت) إلى المسرح مساء اليوم
- ماذا ستحضران؟

30
00:02:10,760 --> 00:02:13,760
مسرحية (بيتروفسكي) الجديدة
بعنوان (إيدج أوف أويكنينغ)

31
00:02:13,880 --> 00:02:16,480
- مهلاً، ألم تقدمي في تجارب أدائها؟
- أجل

32
00:02:16,600 --> 00:02:20,240
وقد حصلت تلك الممثلة الرائعة (مادج فانس)
على دوري كما تفعل عادة

33
00:02:20,360 --> 00:02:22,800
إنها ليست حتى صديقتك
فلطف منك أن تذهبي لدعمها

34
00:02:22,920 --> 00:02:28,640
أعرف، كما أن عليّ هذا قريباً لأنهم سيلغون
المسرحية، فالنقاد يقولون إنها "شنيعة"!

35
00:02:28,760 --> 00:02:32,440
هذه هي (مارثا روجرز) التي أعرفها

36
00:02:32,560 --> 00:02:37,000
(بيكيت)... أخبريني من فضلك
أن هناك جريمة قتل وإلا سأواصل الكتابة

37
00:02:44,280 --> 00:02:46,080
يقول الناس دوماً
إنهم يرغبون بالموت خلال نومهم

38
00:02:46,200 --> 00:02:49,600
ما تحتاجه هو طلقة دقيقة ترديك
قبل أن تدرك ما حل بك

39
00:02:49,720 --> 00:02:51,640
بعكس هذا المسكين

40
00:02:51,760 --> 00:02:54,520
أخطأت الطلقة قلبه ولم يمت إلا بعد فترة

41
00:02:54,640 --> 00:02:56,640
يبدو أنه كان يحاول الوصول إلى الهاتف
ليطلب المساعدة

42
00:02:56,760 --> 00:03:00,240
حتى ضربه القاتل بهذا على رأسه

43
00:03:00,360 --> 00:03:02,920
لم يكن يرغب على الأرجح
أن يسمع الجيران الطلقة الثانية

44
00:03:03,040 --> 00:03:06,000
فأمسك بأقرب شيء وأنهى أمره

45
00:03:06,120 --> 00:03:09,560
تلوثت الساعة بالدماء
لابد أنه أسقط منضدة السرير خلال هجومه

46
00:03:09,680 --> 00:03:13,480
الـ10:34
نعرف على الأقل وقت بدء الحفل!

47
00:03:13,600 --> 00:03:17,920
لا توجد علامات على اقتحام بالقوة
ترك هذا مفتوحاً على الأرجح للهواء العليل

48
00:03:18,040 --> 00:03:22,160
ولا توجد كاميرات مراقبة أيضاً
كما أنني لم أر كاميرات خلال دخولي

49
00:03:22,280 --> 00:03:26,360
وجدته عاملة النظافة صباحاً قالت
إن (وايلدر) يغادر إلى العمل قبل أن تصل

50
00:03:26,480 --> 00:03:28,680
- (وايلدر)! (ديميان وايلدر)؟
- أجل، هل تعرفه؟

51
00:03:28,800 --> 00:03:31,920
أعرف بشأنه
هذه صورة من إحدى حملاته الإعلانية

52
00:03:32,040 --> 00:03:35,520
فهو يدير سلسلة محلات
خاصة بالعناية ببشرة الرجال

53
00:03:35,640 --> 00:03:40,120
- أتعني مثل مستحضرات الاستحمام؟
- لديه منعم للجسم خال من الكحول رائع

54
00:03:40,240 --> 00:03:44,400
- ولديه معجون حلاقة مذهل
- أنا راض بمستحضرات المتاجر يا رجل

55
00:03:44,520 --> 00:03:48,480
لا، لا، لا، انتظر
هذه المواد ستغير حياتك

56
00:03:48,600 --> 00:03:50,800
- إنه ساخن! ساخن؟
- ساخن، ساخن

57
00:03:50,920 --> 00:03:52,760
- فعلاً ساخن!
- كيف يفعلون ذلك؟

58
00:03:52,880 --> 00:03:55,400
سحر الكيمياء الحديثة
وكأنك تحلق ذقنك عند الحلاق

59
00:03:55,520 --> 00:03:58,920
في الواقع هذا شعاره "حلاق في علبة"!

60
00:03:59,040 --> 00:04:02,160
- إنه باهظ الثمن على الأرجح، أليس كذلك؟
- سعر العلبة 50 دولاراً، لكنها تستحق

61
00:04:02,280 --> 00:04:06,320
- بالتأكيد!
- يا رفاق! لقد قتل رجل هنا

62
00:04:06,440 --> 00:04:10,200
ونحن نكرم ذكراه!

63
00:04:10,320 --> 00:04:13,200
الأمر أشبه بمسلسل (سيكس آند ذا سيتي)
لكن برجال!

64
00:04:13,320 --> 00:04:16,840
ربما كان بإمكانكم التحقق من الجيران
لتعرفوا إن كانوا قد رأوا أو سمعوا شيئاً؟

65
00:04:16,960 --> 00:04:18,960
- سنفعل ذلك
- أنا في طريقي إلى ذلك

66
00:04:19,080 --> 00:04:20,880
اقترب يا (كاسل)، دعني أريك ما وجدت

67
00:04:24,120 --> 00:04:27,400
لقد سرق شيء ما من هذه الصناديق

68
00:04:27,520 --> 00:04:29,480
هذه أداة التحكم بالرطوبة

69
00:04:29,600 --> 00:04:35,000
مهما كان ذلك الشيء فهو قيّم جداً
لأن القاتل ترك تلفاز البلازما ومشغل الأقراص

70
00:04:35,120 --> 00:04:37,960
- سرقة سارت بشكل مأساوي؟
- يبدو الأمر كذلك، أليس كذلك؟

71
00:04:38,080 --> 00:04:40,440
ثم لدينا هذا

72
00:04:42,280 --> 00:04:46,680
أهذا حرف "واو" أم "ياء"؟
"جريمة قتلو"، أهي بالإسبانية؟

73
00:04:46,800 --> 00:04:48,600
أو "جريمة قتلي"، فالقاتل فرنسي

74
00:04:48,720 --> 00:04:54,040
ما أنا مهتمة به لماذا أخذ اللص من وقته
ليكتب رسالة بدماء الضحية

75
00:04:54,160 --> 00:04:56,560
وخصوصاً هذه الرسالة
أعني أننا نعرف أنها "جريمة قتل"

76
00:04:56,680 --> 00:04:58,320
فالجثة المقتولة تقول ذلك بوضوح

77
00:04:58,440 --> 00:05:01,080
ما زلنا نبحث ونستفسر
لكنني أعتقد أنك تريدين سماع هذا

78
00:05:01,200 --> 00:05:03,640
قالت إحدى الجارات إنها كانت على جهاز
المشي ليلة أمس وتسمع الموسيقى

79
00:05:03,760 --> 00:05:06,440
- لذا لم تسمع صوت الطلقة النارية
- لا، لكنها فتحت باب منزلها الخلفي...

80
00:05:06,560 --> 00:05:10,240
لإدخال القطة فرأت أحدهم يقفز
من على السياج هارباً من فناء منزل (وايلدر)

81
00:05:10,360 --> 00:05:13,720
- هل حصلت على أوصافه؟
- أجل، قدم تختفي فوق السياج!

82
00:05:13,840 --> 00:05:15,520
- هل عرفت وقت حدوث ذلك؟
- الـ10:52

83
00:05:15,640 --> 00:05:19,000
لا يزال الرقم ثابتاً على علبة المنبه
نسيت أنها هيأته عندما فتحت الباب

84
00:05:19,120 --> 00:05:22,480
بات لدينا الآن موعد انتهاء الحفل
الـ10:52

85
00:05:22,600 --> 00:05:25,680
دع قسم الأدلة الجنائية يمسح البصمات
والألياف وتأكد من أن يمسحوا الفناء الخلفي

86
00:05:25,800 --> 00:05:27,400
حسناً

87
00:05:40,720 --> 00:05:42,720
- (ديمينغ)
- (كاسل)

88
00:05:47,080 --> 00:05:49,920
هل تستخدمون السبورة في قسم السرقات؟

89
00:05:50,040 --> 00:05:51,880
أجل، بالتأكيد

90
00:05:52,600 --> 00:05:56,280
إذن عد غداً
فستمتلىء السبورة بكل ما يمت لجرائم القتل

91
00:05:56,400 --> 00:05:59,320
طلبت مني (بيكيت) أن أساهم في التحقيق
لذا...

92
00:05:59,440 --> 00:06:02,520
- حقاً؟
- أجل، بسبب عنصر السرقة

93
00:06:02,640 --> 00:06:04,040
بالطبع

94
00:06:04,160 --> 00:06:06,320
بحثت عن أقرب شخص إلى (وايلدر)
من عائلته، ابن عمه (بليك)

95
00:06:06,440 --> 00:06:08,160
وهو في قاعة المقابلات

96
00:06:11,000 --> 00:06:14,520
- هل تعرف كيف اتجه إلى مجال عمله؟
- حب الشباب

97
00:06:14,640 --> 00:06:16,760
كمراهق كان مصاباً به بشكل فظيع

98
00:06:16,880 --> 00:06:21,920
عندما طلب مني أن أقرضه مالاً
كي يبدأ مشروعاً كنت سعيداً لفعل ذلك

99
00:06:22,040 --> 00:06:26,680
لقد كان من الرجال الصالحين
لم قد يفعل أحدهم شيئاً كهذا؟ أنا...

100
00:06:28,880 --> 00:06:32,400
(بليك)، كنا نأمل أن تساعدنا في شيء ما

101
00:06:32,520 --> 00:06:36,400
صناديق العرض في غرفة المعيشة
كسرت وسرق ما كان فيها

102
00:06:36,520 --> 00:06:41,320
كان يحتفظ بكتبه هناك لقد كان
يجمع النسخ النادرة والطبعات الأولى الموقعة

103
00:06:41,440 --> 00:06:44,920
- ومثل هذه الأمور
- قد يبلغ ثمنها آلاف وحتى عشرات الآلاف

104
00:06:45,040 --> 00:06:48,560
كانت سرقة إذن؟ قتله أحدهم ليأخذ كتبه؟

105
00:06:48,680 --> 00:06:52,560
من المحتمل أن يكون هناك دافع آخر
فقد وجدنا رسالة مدونة على الجدار

106
00:06:52,680 --> 00:06:54,400
- هذا غريب
- لا نزال نبحث في الأمر

107
00:06:54,520 --> 00:06:57,480
مساعدتك يمكن أن تفيدنا
في مسألة الكتب المفقودة

108
00:06:57,600 --> 00:06:59,240
هل كان لديه قائمة بمجموعته؟

109
00:06:59,360 --> 00:07:02,320
بالتأكيد، لجأ إلي (ديميان)
لمساعدته في الجوانب التجارية من الأمور

110
00:07:02,440 --> 00:07:04,960
وصاحب شركة التأمين
الذي تعامل معه صديق لي، وهو لديه قائمة

111
00:07:05,080 --> 00:07:07,160
ما نعرفه هو أن الشيء الوحيد المفقود
هو الكتب

112
00:07:07,280 --> 00:07:10,160
وهذا يشير إلى أن الجاني
يعرف ما كان يبحث عنه

113
00:07:10,280 --> 00:07:12,680
لكن كيف تسنى له اقتحام الشقة؟

114
00:07:12,800 --> 00:07:15,680
المطبخ... أعني أن (ديميان) كان يجدد شقته

115
00:07:15,800 --> 00:07:18,640
وكان المكان يعج بالعمال مدة أسابيع

116
00:07:19,600 --> 00:07:22,160
قتل من أجل ثروة من الكتب المسروقة

117
00:07:22,280 --> 00:07:25,200
سأجعل طاقم العمل
يبحث ما إذا كان لدى أحدهم سوابق

118
00:07:25,320 --> 00:07:27,000
شكراً لك يا (توم)
أقدر لك مساعدتك في هذا

119
00:07:27,120 --> 00:07:29,280
سأعلمك إذا اتضح شيء

120
00:07:31,680 --> 00:07:34,840
لا أدري لم يقفز الجميع إلى استنتاج
أن الجريمة كانت من أجل الكتب المسروقة

121
00:07:34,960 --> 00:07:36,960
ربما لأنها مفقودة!

122
00:07:37,080 --> 00:07:41,520
الرسالة على المرآة تشير
أن هناك دافعاً أو حافزاً للقتل من نوع ما

123
00:07:41,640 --> 00:07:46,600
- سرقة الكتب مجرد جريمة عرضية
- من يقفز الآن إلى الاستنتاجات؟

124
00:07:46,720 --> 00:07:49,280
أكره أن أرى الناس يضيعون وقتهم

125
00:07:49,400 --> 00:07:51,640
المفتاح هنا هو الرسالة لا الكتب

126
00:07:51,760 --> 00:07:54,280
أرى أن نتبع الخيطين خلال التحقيق

127
00:07:54,400 --> 00:07:56,880
- إنه خليلك
- أستميحك عذراً!

128
00:07:57,000 --> 00:08:01,400
- عفواً، هل أقفز إلى الاستنتاجات مجدداً؟
- لا شأن لك بذلك

129
00:08:01,520 --> 00:08:08,320
لقد تفقدت خلفية (وايلدر) فوجدت
تقرير الحوادث هذا عند الشرطة قبل 3 أيام

130
00:08:08,440 --> 00:08:11,800
- أحدهم أحدث تخريباً في شقته
- سكب طلاء أحمر على عتبته

131
00:08:11,920 --> 00:08:16,000
اتضح أن شركته حوصرت
من قبل داعمي حقوق الحيوانات

132
00:08:16,120 --> 00:08:18,000
لكن كتب على جميع منتجاته
أنها لم تختبر على الحيوانات

133
00:08:18,120 --> 00:08:22,520
المشكلة كانت مع أحد المتعهدين الثانويين
الذي كان يصنع بعض المنتجات

134
00:08:22,640 --> 00:08:26,240
- حتى إن (وايلدر) لم يكن يدري بالأمر
- هذا هو مغزى الرسالة

135
00:08:27,240 --> 00:08:30,520
لم يكن خطأ في التهجئة، بل لم تكتمل
كانوا يكتبون كلمة "قاتل"

136
00:08:30,640 --> 00:08:32,760
أنت ترى إذن
أن أحد نشطاء حماية الحيوان قتله

137
00:08:32,880 --> 00:08:37,080
بالطبع، أحدهم سئم الدم المزيف
وقرر أن يبعث برسالة مستخدماً دماً حقيقياً

138
00:08:37,200 --> 00:08:41,200
ربما علينا أن نزور مكتب (وايلدر)
لمعرفة المزيد عن أولئك المحتجين

139
00:09:04,120 --> 00:09:07,640
كنا نبحث عن صانع آخر
ليحل محل الذي كنا نتعامل معه

140
00:09:07,760 --> 00:09:10,680
لكن من الواضح أننا لم نفعل ذلك
بالسرعة الكافية بالنسبة إلى المحتجين

141
00:09:10,800 --> 00:09:13,200
أراد السيد (وايلدر) أن يفعل ما هو صائب

142
00:09:13,320 --> 00:09:15,960
أراد ذلك بالفعل
لكنه كان بحاجة إلى المزيد من الوقت

143
00:09:16,080 --> 00:09:19,880
حادثة سكب الطلاء ليلة الخميس
كانت القشة التي قصمت ظهر البعير

144
00:09:20,000 --> 00:09:21,840
وقد رتب إجراء مؤتمر صحفي صباح اليوم

145
00:09:21,960 --> 00:09:27,600
لم يخبر أحداً لكنه كان يخطط
لإعلان تبرع سخي إلى حركة حقوق الحيوان

146
00:09:27,720 --> 00:09:29,840
كبادرة حسن نية من الشركة

147
00:09:29,960 --> 00:09:33,320
لقد حصلوا على كل ما يبغونه
لكنهم قتلوه في كل الأحوال

148
00:09:33,440 --> 00:09:36,520
للإنصاف يا آنسة (جينكينز)
لسنا متأكدين من ذلك بشكل حاسم

149
00:09:36,640 --> 00:09:41,240
حادثة يوم الخميس، هل كانت أول مرة
يكون السيد (وايلدر) هو الهدف شخصياً؟

150
00:09:41,360 --> 00:09:43,520
عادة ما يحتجون خارج المبنى

151
00:09:43,640 --> 00:09:47,600
لقد ساء الأمر إلى درجة أننا
استعنا بشركة أمن خاصة لفترة

152
00:09:47,720 --> 00:09:49,880
لتعمل على بعض التهديدات التي وصلتنا
عبر البريد الإلكتروني

153
00:09:50,000 --> 00:09:52,880
أيمكننا الاطلاع على المعلومات
التي حصلوا عليها؟ قد يكون ذلك مفيداً

154
00:09:53,000 --> 00:09:55,720
بالطبع، أجل، (دافني) ستجمعها لكم

155
00:09:55,840 --> 00:09:59,280
ونود الاطلاع على نسخة من جدول مواعيد
السيد (وايلدر) خلال الأسابيع الماضية

156
00:09:59,400 --> 00:10:02,000
بالتأكيد، كل ما تحتاجانه

157
00:10:03,000 --> 00:10:04,640
تفضل يا سيدي

158
00:10:05,600 --> 00:10:09,360
- لا أصدق أنك طلبت عينات
- قالت "كل ما نحتاجه"

159
00:10:09,480 --> 00:10:11,120
كما أنها ليست لي
بل من أجل (راين) و(إسبوزيتو)

160
00:10:11,240 --> 00:10:14,960
- تقصد (شارلوت) و(ميراندا)؟
- مهلاً، هذا يجعل مني (كاري)!

161
00:10:15,080 --> 00:10:17,520
أنت شديد الاهتمام بالموضة
والأمور النسائية كي تعرف ذلك

162
00:10:17,640 --> 00:10:20,680
لم أشاهد ذلك المسلسل سوى بطرف عيني
فيما تشاهده والدتي

163
00:10:20,800 --> 00:10:22,600
حتى هذه العبارة لم تكن موفقة!

164
00:10:23,280 --> 00:10:28,480
وفقاً لملاحظات شركة الأمن الخاصة
أغلب هؤلاء نباتيون يحمون الغابات

165
00:10:28,600 --> 00:10:32,800
أعني أن أسوأ ما فعله أيهم
هو اقتحام مختبر لتحرير بضعة فئران!

166
00:10:32,920 --> 00:10:36,000
- هل توصلت أنت إلى شيء؟
- هنالك دخول متعاقب مؤخراً...

167
00:10:36,120 --> 00:10:40,760
إلى تقويم (وايلدر) من قبل من تدعى (ناتاشا)
قد تكون امرأة بدأ بمواعدتها

168
00:10:40,880 --> 00:10:46,440
لقد تحققت من العمال
الذين جددوا مطبخ الضحية وقد برز أحدهم

169
00:10:46,560 --> 00:10:50,920
إليك (جيك كابريسي)، اثنتان من الشقق
التي عمل فيها في الماضي سرقتا لاحقاً

170
00:10:51,040 --> 00:10:54,080
وقد اشتبه في التحقيقين
لكن لم تثبت عليه التهمة

171
00:10:54,200 --> 00:10:57,640
- يبدو أنه شخص علينا التحدث إليه
- نبحث عنه في هذه الأثناء

172
00:10:57,760 --> 00:11:01,320
إليكما (لينس نيومان)
اعتقل 5 مرات بتهمة التحريض على العنف

173
00:11:01,440 --> 00:11:04,320
وأداته المفضلة للاحتجاج
هي دلو من الدماء المزيفة

174
00:11:04,440 --> 00:11:06,880
أليست الدماء المزيفة أمراً أساسياً
في مثل هذه الاحتجاجات؟

175
00:11:07,000 --> 00:11:09,240
كتب في الشهر الماضي كلمة "قاتل"
على نائب في (الكونغرس)...

176
00:11:09,360 --> 00:11:12,400
لأنه صوت ضد منع الصيد
وعندما حاول السائق منعه...

177
00:11:12,520 --> 00:11:14,880
ضربه (نيومان) على رأسه بدلو الطلاء

178
00:11:15,000 --> 00:11:18,080
سأكون مسرورة أكثر لو أننا وجدنا شيئاً
قد يربطه بالضحية

179
00:11:18,200 --> 00:11:21,960
أتعنين مثل مجموعة الرسائل العنيفة
التي كتبها لـ(وايلدر)...

180
00:11:22,080 --> 00:11:23,840
والمرسلة إلى عنوان منزله؟

181
00:11:23,960 --> 00:11:27,920
- أحسنت يا (كاسل)، فلنذهب لإحضاره
- أجل، هيا

182
00:11:32,120 --> 00:11:33,840
لقد أمسكتم بالشخص الخطأ

183
00:11:33,960 --> 00:11:37,080
ليلة الخميس الماضي سكب أحدهم
الدماء المزيفة على عتبة بيت (وايلدر)

184
00:11:37,200 --> 00:11:40,320
وبعدها بثلاثة أيام انتهى به المطاف ميتاً
لا يتطلب الأمر عبقرياً ليربط بين الأمرين

185
00:11:40,440 --> 00:11:44,800
أجل، لكنني لم أقتله وقد أخبرتكما
أنني ذهبت إلى السينما ليلة الأحد

186
00:11:44,920 --> 00:11:48,360
أجل، أجل، أجل، لدينا من يتأكد من حجة
الغياب هذه، لكن ماذا عن الخميس؟

187
00:11:48,480 --> 00:11:51,840
- ألديك حجة غياب أيضاً؟
- الخميس... لا أتذكر

188
00:11:51,960 --> 00:11:54,760
ما رأيك إذن أن تقضي ليلتك في الزنزانة
قد ينعش ذلك ذاكرتك

189
00:11:56,680 --> 00:11:58,800
الخميس الماضي ذهبت إلى هناك مع الطلاء

190
00:11:58,920 --> 00:12:02,960
- تعترف أنك أنت من خرب شقة (وايلدر)
- (كاسل)

191
00:12:03,080 --> 00:12:07,240
أجل، حسناً
لقد سكبت الطلاء على عتبة بيته

192
00:12:07,360 --> 00:12:10,360
وحينها سمعته يتشاجر
مع شخص في الداخل، مع امرأة

193
00:12:10,480 --> 00:12:13,720
كانا يلقيان بأشياء
وظننت أنهما سيقتلان بعضهما

194
00:12:13,840 --> 00:12:16,800
- هل رأيت من كانت...
- لا، سمعتهما يصرخان فحسب

195
00:12:16,920 --> 00:12:21,960
- وما الذي سمعته بالضبط؟
- قالت شيئاً بشأن كونها تشعر بالذل

196
00:12:22,080 --> 00:12:25,320
وهو قال شيئاً بخصوص مسدس

197
00:12:25,440 --> 00:12:28,600
- مسدس؟
- "صوبت مسدساً إلى رأسي" هكذا أظن

198
00:12:28,720 --> 00:12:30,840
حسناً، أنت تختلق هذا

199
00:12:35,920 --> 00:12:39,720
حسناً يا سيد (نيومان)، لقد استخدمت
آلة بيع التذاكر في السينما ليلة الأحد

200
00:12:39,840 --> 00:12:42,320
- لقد تأكدنا من حجة غيابك
- حقاً؟

201
00:12:43,480 --> 00:12:45,120
حقاً

202
00:12:46,920 --> 00:12:48,520
حسناً، شكراً

203
00:12:48,640 --> 00:12:53,640
انظري، وفقاً لتقويمه، فقد تناول (وايلدر)
العشاء مع (ناتاشا) هذه ليلة الخميس

204
00:12:53,760 --> 00:12:56,640
قد تكون هي المرأة التي تحدث عنها
صديقنا المحب للحيوانات

205
00:12:56,760 --> 00:13:00,040
خلتك قلت إنه يختلق كل ذلك

206
00:13:00,160 --> 00:13:03,160
- كان ذلك...
- كانت مساعدة (وايلدر) على الهاتف

207
00:13:03,280 --> 00:13:05,760
من الواضح أن (وايلدر) و(ناتاشا بايبر)...

208
00:13:05,880 --> 00:13:09,880
- قد بدآ يتواعدان مؤخراً
- الفتاة من الدعايات المطبوعة؟

209
00:13:10,000 --> 00:13:14,000
أجل، وقالت إنها صعبة المراس
حيث حطمت موقع تصوير قبل أسابيع

210
00:13:14,120 --> 00:13:15,880
لأنهم أعطوها زجاجة المياه الخاطئة

211
00:13:16,000 --> 00:13:18,520
يبدو أنه تخمين جيد أنها هي
من كانت تتشاجر مع (وايلدر) ليلة الخميس

212
00:13:18,640 --> 00:13:21,840
أجل، وقد تكون قد عادت يوم الأحد
ليكون لها الكلمة الأخيرة في الشجار

213
00:13:21,960 --> 00:13:24,280
- عليّ إحضارها في الصباح
- مرحباً

214
00:13:24,400 --> 00:13:26,080
أهلاً، كيف يسير الأمر مع العامل؟

215
00:13:26,200 --> 00:13:30,120
وجدته يخفي في مرأبه بعض المعدات
الكهربائية التي تساوي آلاف الدولارات...

216
00:13:30,240 --> 00:13:34,520
لكن اتضح أنه في ليلة الجريمة
كان يجالس أبناءه في ملعب في الكنيسة

217
00:13:34,640 --> 00:13:37,920
- أجل، كان يوماً من ذلك النوع
- أجل، هل أنت جاهزة للذهاب؟

218
00:13:38,040 --> 00:13:41,440
- جاهزة
- ظننت أن عملنا انتهى الليلة

219
00:13:41,560 --> 00:13:43,840
صحيح، إنما سنتشارك سيارة الأجرة فحسب

220
00:13:45,040 --> 00:13:47,040
- طابت ليلتك يا (كاسل)
- طابت ليلتك

221
00:13:47,160 --> 00:13:48,960
طابت ليلتكما

222
00:13:54,920 --> 00:13:57,840
- مرحباً، كيف كانت المسرحية؟
- مروعة

223
00:13:57,960 --> 00:14:01,800
- لابد أن هذا يسعدك
- أتعلم أي جزء كان الأسوأ؟

224
00:14:01,920 --> 00:14:07,240
هو أن السوء جعل أداء (مادج)
يظهر بشكل أفضل بكثير، كانت رائعة

225
00:14:07,360 --> 00:14:10,400
كانت... مثل الإلهام!

226
00:14:10,520 --> 00:14:14,120
- أنا آسف يا أمي
- شكراً لك

227
00:14:14,240 --> 00:14:18,280
ذهبت إلى المسرح
وأنا أظن أنها سحبت ذلك الدور من تحتي

228
00:14:18,400 --> 00:14:22,200
لكنها، وأكره الاعتراف بذلك
تستحق الحصول عليه

229
00:14:22,320 --> 00:14:27,120
- أثق أنك كنت ستؤدي الدور باقتدار
- أنت لطيف جداً

230
00:14:27,240 --> 00:14:32,600
لكن يا عزيزي في الحياة، عليك تقبل حقيقة
أن الرياح لا تأتي دوماً كما تشتهيها سفنك

231
00:14:41,080 --> 00:14:43,240
شكراً جزيلاً على مجيئك يا آنسة (بايبر)

232
00:14:46,600 --> 00:14:50,080
أولاً، دعيني أقول
إنني أشعر بالأسى على خسارتك

233
00:14:50,200 --> 00:14:54,240
- أجل، لا تشعري بذلك
- منذ متى وكنتما تتقابلان؟

234
00:14:54,360 --> 00:14:59,880
- لا أدري، شهران؟ هل يهم ذلك؟
- من الواضح أنه غير مهم

235
00:15:00,000 --> 00:15:02,560
لو سألتني، لقد نال بالضبط ما يستحق

236
00:15:02,680 --> 00:15:07,040
- حقاً؟
- أجل، حقاً، رصاصة في الصدر

237
00:15:07,160 --> 00:15:09,840
- لا تنسي مسألة الضرب بالهراوة
- وكيف لي أن أنسى ذلك...

238
00:15:09,960 --> 00:15:13,440
- في جانب رأسه الصغير
- لم فعلتها إذن؟

239
00:15:13,560 --> 00:15:16,120
أتظنين حقاً أنني فعلت ذلك؟

240
00:15:16,240 --> 00:15:19,160
قرأت عن الأمر في الصحف
لكن الأمر كان ينتظر الحدوث

241
00:15:19,280 --> 00:15:24,160
أتصدقان أن ذلك العلجوم الصغير
كان يخونني؟ أنا!

242
00:15:24,280 --> 00:15:27,120
حسناً، لم لا نبدأ من البداية؟

243
00:15:27,240 --> 00:15:30,800
- أين كنت في ليلة مقتله؟
- يوم الأحد كنت في (هامبتونز)

244
00:15:30,920 --> 00:15:34,680
ركبت الحافلة صباحاً وجلست
بجوار (بيريز هيلتون) من بين كل الناس

245
00:15:34,800 --> 00:15:37,440
وقد كتب في مدونته عن ذلك
ويمكنكما التحقق من ذلك

246
00:15:37,560 --> 00:15:42,280
لدينا شاهد قال إن السيد (وايلدر)
تشاجر مع امرأة في شقته يوم الخميس

247
00:15:42,400 --> 00:15:47,200
- هل كانت أنت؟
- لا، وهذا يعني على الأرجح أنه كان معها

248
00:15:47,320 --> 00:15:49,720
إنها الساقطة التي كان يخونني معها
المرأة من النزل

249
00:15:49,840 --> 00:15:53,120
- أي نزل؟
- لقد كتب في مدونته عن ذلك

250
00:15:53,240 --> 00:15:55,200
تناولتما الطعام في مطعم (ساوثهامتون غريل)؟
أحب ذلك المكان

251
00:15:55,320 --> 00:15:59,440
- (كاسل)
- أي نزل؟

252
00:15:59,560 --> 00:16:02,800
النزل في (جيرسي)
الذي تتبعته إليه صباح الخميس

253
00:16:02,920 --> 00:16:05,880
- كنت محقة، لقد كان يخونني
- مع من؟

254
00:16:06,000 --> 00:16:10,480
لا أدري، ذهب إلى الغرفة في الركن
من الطابق الثاني ولم أبق للمراقبة

255
00:16:10,600 --> 00:16:13,200
لا يمكنك التأكد إذن أنه كان يلتقي امرأة

256
00:16:13,320 --> 00:16:15,400
صحيح
لكن ما سبب تواجده هناك غير ذلك؟

257
00:16:15,520 --> 00:16:19,120
لمعلوماتك، لابد أنها حثالة قذرة
لأن ذلك المكان قذر

258
00:16:21,680 --> 00:16:28,280
حثالة رخيصة ونزل متداع
إنهما خيطان أفضل من خليلة سابقة غاضبة

259
00:16:28,400 --> 00:16:31,800
- وخيطان أفضل بكثير من كتب مسروقة
- ماذا؟

260
00:16:32,800 --> 00:16:36,680
قلت: يا إلهي! ألا تبدوان حليقين اليوم؟

261
00:16:36,800 --> 00:16:38,920
- أجل، مستحضرات رائعة يا صاح
- قالت (جين) إن وجهي ناعم

262
00:16:39,040 --> 00:16:43,720
- "حلاق في علبة"!
- حسناً، فهمت، ساخن، القضية

263
00:16:43,840 --> 00:16:48,080
أجل، لا شيء غير اعتيادي في مصروفات
(وايلدر)، سجلات هاتفه نظيفة أيضاً

264
00:16:48,200 --> 00:16:50,000
لا اتصالات سوى إلى الأماكن المتوقعة

265
00:16:50,120 --> 00:16:54,240
جاء تقرير الرصاصة سلبياً ولا توجد ألياف
أو بصمات غير اعتيادية في الشقة والفناء

266
00:16:54,360 --> 00:16:58,440
تحدثا إلى الجيران مجدداً لتريا إن كان أحد
يذكر رؤيته مع امرأة ليلة الخميس

267
00:17:01,560 --> 00:17:08,080
أتساءل لماذا قد يختار رجل ثري كـ(وايلدر)
نزلاً رخيصاً في (جيرسي) ليواعد إحداهن

268
00:17:08,200 --> 00:17:10,280
ربما هناك شيء أكبر من مجرد مواعدة

269
00:17:18,760 --> 00:17:21,000
اسمه (دميان وايلدر)

270
00:17:21,120 --> 00:17:24,320
لم أره من قبل
لكنني لم أكن في العمل حينها، بل (بيني)

271
00:17:24,440 --> 00:17:27,760
- أود التحدث إلى (بيني)
- أنا أيضاً، فهو لم يأت للعمل اليوم

272
00:17:27,880 --> 00:17:29,800
وهذا سبب وجودي هنا
لأغطي عليه في يوم عطلتي

273
00:17:29,920 --> 00:17:31,680
ألديك المعلومات الخاصة بالاتصال به؟

274
00:17:31,800 --> 00:17:34,840
الغرفة في الركن من الطابق الثاني
من أقام فيها يوم الخميس الماضي؟

275
00:17:34,960 --> 00:17:41,240
دعني أرى، دفعت نقداً لأربع ليال مسبقاً
وكان اسمها (سكارليت أوهارا)!

276
00:17:42,000 --> 00:17:47,600
- (سكارليت أوهارا)؟
- إنها شخصية خيالية!

277
00:17:47,720 --> 00:17:49,600
إنه هذا النوع من الأماكن

278
00:17:51,240 --> 00:17:52,880
حسناً، شكراً

279
00:17:53,520 --> 00:17:57,640
قال زميل (بيني) في السكن إنه عاد
من ورديته ووضب حقيبته وغادر بسرعة

280
00:17:57,760 --> 00:17:59,680
هل وحدي من أظن أن التوقيت مريب؟

281
00:17:59,800 --> 00:18:02,640
سأضع اسمه على لائحة المطلوبين
لابد أنه في مكان ما

282
00:18:02,760 --> 00:18:05,440
قال الموظف إن امرأة غامضة
استأجرت الغرفة لأربع ليال

283
00:18:05,560 --> 00:18:09,920
كان جدول (وايلدر) مزدحماً طوال ذلك الوقت
من الصعب تخيل ذهابه لرؤيتها

284
00:18:10,040 --> 00:18:13,480
لم استأجرتها لكل ذلك الوقت إذن؟
وما الذي كان يجري هناك؟

285
00:18:13,600 --> 00:18:16,480
خبر عاجل:
خمنا ما الذي ظهر للبيع على الإنترنت؟

286
00:18:16,600 --> 00:18:18,240
نسخة من الطبعة الأولى
من كتاب (كاتشر إن ذا ري)

287
00:18:18,360 --> 00:18:20,160
ونسخة موقعة من كتاب
(فور هوم ذا بيل تولز)

288
00:18:20,280 --> 00:18:22,760
أظن أن الكتابين كانا ضمن مجموعة (وايلدر)

289
00:18:22,880 --> 00:18:27,080
أحسنت، ويعود الموقع إلى تاجر كتب نادرة
يدعى (لوكاس كانبي)

290
00:18:27,200 --> 00:18:29,120
لديه سوابق في تجارة الأشياء المسروقة

291
00:18:29,240 --> 00:18:33,920
وقد اعتقل الشهر الماضي بتهمة
مهاجمة تاجر كتب آخر في مزاد لم يرس له

292
00:18:34,040 --> 00:18:37,680
لديه إذن سوابق عنفية
وقد استحوذ على ممتلكات الضحية

293
00:18:37,800 --> 00:18:40,400
أتودين الحضور
بينما أجعله يعترف بقتل (وايلدر)؟

294
00:18:40,520 --> 00:18:42,160
لا أمانع

295
00:18:47,320 --> 00:18:50,200
أتودين الحضور
بينما أجعله يعترف بقتل (وايلدر)؟

296
00:18:53,520 --> 00:18:59,680
تختفي كتب بقيمة 50 ألف دولار
من شقة رجل ميت وتظهر عندك

297
00:18:59,800 --> 00:19:01,920
يمكنك رؤية كيف أن تلك مشكلة
أليس كذلك يا (لوكاس)؟

298
00:19:02,040 --> 00:19:06,920
- أتود تفسير ما حدث؟
- بالتأكيد، لكنكما لن تصدقاني

299
00:19:07,040 --> 00:19:09,280
جربنا

300
00:19:09,400 --> 00:19:12,040
اشتريتها من رجل ما في المتنزه

301
00:19:12,160 --> 00:19:15,480
- في المتنزه؟
- عند مدخل الشارع 76

302
00:19:15,600 --> 00:19:19,680
كان هذا المشرد قد وضعها على بطانية
من دون أن يدري مدى قيمتها

303
00:19:19,800 --> 00:19:23,880
فأعطيته 100 دولار مقابل كل الكتب
لقد كان حظي خارقاً ذلك اليوم

304
00:19:24,000 --> 00:19:27,760
هذا ما شعرت به عندما تبعت ذلك الجني
إلى جرة الذهب الخاصة به

305
00:19:27,880 --> 00:19:31,800
لم أسرق تلك الكتب وبالتأكيد لم أقتل أحداً

306
00:19:31,920 --> 00:19:34,720
- لابد أنه ذلك الرجل المتشرد، لابد أنه هو
- حقاً؟

307
00:19:34,840 --> 00:19:39,480
تتوقع منا أن نصدق أنه اقتحم شقة (وايلدر)
وقتله لأجل كتب بقيمة 50 ألفاً

308
00:19:39,600 --> 00:19:42,600
- فقط ليبيعها لك مقابل 100 دولار؟
- ليس الأمر منطقياً يا صاح

309
00:19:42,720 --> 00:19:47,640
- أين كنت ليلة الأحد؟
- في المنزل... وحدي

310
00:19:47,760 --> 00:19:50,960
لن أقلق حيال ذلك
فلن تكون وحدك في زنزانتك

311
00:19:51,080 --> 00:19:53,200
فالسجون مكتظة هذه الأيام

312
00:19:59,000 --> 00:20:01,920
فليأخذ قسم الفحص الجنائي عينات
من شقة (لوكاس) ومكتبه

313
00:20:02,040 --> 00:20:05,440
- وليقارنوها بما اكتشفوه
- قد يكون هناك شيء من مسرح الجريمة

314
00:20:05,560 --> 00:20:09,000
في الوقت الحالي علينا أن نتأكد
من قصة الرجل المتشرد تحسباً

315
00:20:09,120 --> 00:20:11,880
إنه يوم لطيف ليخرج المرء إلى المتنزه
أيمكنني أن أدعوك على نقانق؟

316
00:20:15,400 --> 00:20:17,320
من المفترض أنهما يبحثان عن المتشرد

317
00:20:17,440 --> 00:20:19,760
لا أعرف كيف سيفعلان ذلك
فيما كل ما يقومان به هو التسبيل لبعضهما

318
00:20:19,880 --> 00:20:21,960
(بيكيت) شرطية جيدة
ويمكنها البحث والتسبيل في آن معاً

319
00:20:22,080 --> 00:20:24,120
ربما علينا أن نتصل بالنزل
لنرى إن كان (بيني) قد ظهر

320
00:20:24,240 --> 00:20:27,040
اتصلت بهم قبل 10 دقائق
كما أن هناك احتمالاً أن الرجل...

321
00:20:27,160 --> 00:20:29,680
- الذي حبسه (ديمينغ) هو من فعلها
- لا تقل هذا

322
00:20:29,800 --> 00:20:35,040
ماذا؟ أنت من يريد كشف الأمر
لا (ديمينغ)، صحيح؟

323
00:20:35,160 --> 00:20:38,000
الرجل ليس قاتلاً حتى
ألا يضايقك هذا قليلاً؟

324
00:20:38,120 --> 00:20:42,320
قليلاً ربما، لكن ليس هذا ما يضايقك
أليس كذلك؟

325
00:20:42,440 --> 00:20:46,320
وصلني خبر من شركة الهاتف
ولم تصل سوى مكالمة واحدة إلى غرفة النزل

326
00:20:46,440 --> 00:20:48,200
خلال الأيام الأربعة
التي أقامت فيها (سكارليت أوهارا)

327
00:20:48,320 --> 00:20:51,920
دعني أخمن: (ريت باتلر)، صحيح؟
(ريت باتلر)؟ ألم تفهم الدعابة؟

328
00:20:52,040 --> 00:20:55,520
استمرت المكالمة دقيقتين في ذات الوقت
الذي جاءت فيه خليلة (وايلدر)

329
00:20:55,640 --> 00:20:58,600
الشخص الوحيد الذي كان يعرف بوجود
(وايلدر) هناك هي من كانت تخطط للقائه

330
00:20:58,720 --> 00:21:02,160
- ربما اتصلت به لتخبره أنك ستتأخر
- وإليك الجزء الأهم...

331
00:21:02,280 --> 00:21:06,960
- جاءت المكالمة من شركة (وايلدر)
- لقد كان يقيم علاقة مع إحداهن في العمل

332
00:21:07,080 --> 00:21:12,240
أجل، لكن للأسف لم نتمكن من حصر الأمر
سوى في الطابق الثالث من المبنى

333
00:21:12,360 --> 00:21:14,600
يمكننا استثناء جميع الرجال
بما أننا نعرف أن (سكارليت) امرأة

334
00:21:14,720 --> 00:21:18,000
أجل، وعلى الأرجح هي المرأة
التي كان يتشاجر معها في شقته

335
00:21:18,120 --> 00:21:20,520
لابد أن هنالك طريقة
يمكننا من خلالها معرفة من تكون

336
00:21:20,640 --> 00:21:22,600
- يمكننا إجراء عرض صوتي!
- عرض صوتي؟

337
00:21:22,720 --> 00:21:24,880
أجل، نجلب الرجل الذي سمع الشجار
ونجعله يسمع عينات...

338
00:21:25,000 --> 00:21:26,920
من أصوات نساء الطابق الثالث
لربما يتعرف على أحدها

339
00:21:27,040 --> 00:21:29,560
- يمكنكم فعل ذلك؟
- لسنا حتى بحاجة إلى جلب النساء

340
00:21:29,680 --> 00:21:32,280
يمكننا اختراق البريد الصوتي
واستخراج العينات

341
00:21:32,400 --> 00:21:35,480
إن نجح الأمر فسأجعلكما تنعمان
بمعجون الحلاقة لمدة عام

342
00:21:37,160 --> 00:21:39,320
موافقان...

343
00:21:45,840 --> 00:21:48,680
- أوجدتماه؟
- أجل، لقد حالفنا الحظ

344
00:21:48,800 --> 00:21:52,400
من الواضح أن (مارتي) المدمن هنا
هو أحد ثوابت المتنزه

345
00:21:52,520 --> 00:21:54,960
كان يتعاطى المخدرات
حيثما قال إنه ابتاع (لوكاس) الكتب

346
00:21:55,080 --> 00:21:58,280
وقد اعترف (مارتي) ببيعها مقابل 100 دولار

347
00:21:58,400 --> 00:22:00,280
هل اعترف باقتحام شقة (وايلدر)؟

348
00:22:00,400 --> 00:22:03,600
هنا باتت الأمور مثيرة
حجة غيابه خلال السرقة قوية

349
00:22:03,720 --> 00:22:06,520
فقد حصل على المزيد من المال
من تنظيف المطعم الخيري بعد نهاية الدوام

350
00:22:06,640 --> 00:22:08,560
يدعي أنه وجد الكتب في حاوية قمامة

351
00:22:08,680 --> 00:22:11,240
يقول إنه رأى أحدهم يرميها هناك
بعد ساعات من الجريمة

352
00:22:11,360 --> 00:22:16,480
احتمال كبير أن يكون ذلك هو القاتل
سأرسله إلى رسام الشرطة، هيا (مارتي)

353
00:22:21,160 --> 00:22:23,920
- أي خبر عن المرأة الغامضة؟
- أجل في الواقع

354
00:22:25,800 --> 00:22:30,720
أنا (كيتي ماركس)، لست في المكتب حالياً
اترك رسالة وسأتصل بك حالما أستطيع

355
00:22:30,840 --> 00:22:35,440
- ليست هي
- حسناً، سننتقل إلى التالية

356
00:22:35,560 --> 00:22:37,920
يقول (مارتي)
إنه رأى من رمى الكتب عن كثب

357
00:22:38,040 --> 00:22:39,600
أجل، رآه بوضوح

358
00:22:40,320 --> 00:22:42,560
آمل أن أحد هذين الخيطين سيقودنا إلى شيء

359
00:22:42,680 --> 00:22:47,240
- أجل، آمل ذلك
- سأذهب لأرى ذلك الرسم

360
00:22:47,360 --> 00:22:49,280
"اترك رسالة أو اتصل على هاتفي المحمول"

361
00:22:51,000 --> 00:22:53,680
- حسناً، ماذا عن هذه؟
- مرحباً، أنا (جين)

362
00:22:53,800 --> 00:22:56,120
لست في مكتبي فاترك رسالة من فضلك

363
00:22:57,320 --> 00:23:00,680
- ليست هي، أليس كذلك؟
- أنا (صوفي)، لا يمكنني الرد عليك حالياً

364
00:23:00,800 --> 00:23:04,640
- فاترك اسمك ورقمك وسأعاود الاتصال بك
- التالية

365
00:23:04,760 --> 00:23:06,480
لم يتبق سوى ثلاث

366
00:23:07,200 --> 00:23:10,320
مرحباً، أنا (ليزا جينكينز)، إن ظهرت لك
هذه الرسالة فأنا لست في المكتب

367
00:23:10,440 --> 00:23:12,640
- فاترك رسالة من فضلك
- هذه هي

368
00:23:14,920 --> 00:23:17,800
(ليزا جينكينز)، إنها المرأة التي قابلناها
هل أنت متأكد؟

369
00:23:17,920 --> 00:23:22,440
- أجل، كل التأكيد
- لا تنس اتفاقنا يا (كاسل)

370
00:23:22,560 --> 00:23:25,480
لقد كانت (ليزا جينكينز)
كان (وايلدر) يتشاجر مع (ليزا...)

371
00:23:25,600 --> 00:23:28,080
- هنالك تشابه قوي
- صحيح

372
00:23:28,200 --> 00:23:29,720
ماذا؟

373
00:23:29,840 --> 00:23:32,960
إنها رسمة (مارتي)
الخاصة بالرجل الذي رآه يرمي الكتب

374
00:23:33,880 --> 00:23:35,880
ابن عم (وايلدر)، (بليك)

375
00:23:40,520 --> 00:23:45,080
لدينا شاهد يقول إنه سمع (ليزا جينكينز)
في شجار عنيف مع (وايلدر)

376
00:23:45,200 --> 00:23:48,400
وشاهد آخر يقول
إنه رأى ابن عم (وايلدر) يرمي كتبه

377
00:23:48,520 --> 00:23:51,720
لكن ما ليس لدينا هو الدافع
من كلا المشتبه بهما

378
00:23:51,840 --> 00:23:56,840
هذا سهل، علاقة (ليزا) بـ(وايلدر) انهارت
ولم يعد بوسعهما العمل معاً

379
00:23:56,960 --> 00:24:00,840
ولم ترغب بترك عملها
حضرة المحقق (ديمينغ)؟

380
00:24:00,960 --> 00:24:06,560
قد يكون أي شيء، ربما لم يحب (بليك)
حقيقة أن (وايلدر) أصبح أكثر نجاحاً منه

381
00:24:06,680 --> 00:24:09,040
ربما سئم أن يخسر في الغولف دائماً

382
00:24:10,080 --> 00:24:11,720
الغولف؟ حقاً؟

383
00:24:11,840 --> 00:24:14,920
لأكون صريحاً معك
لست مهتماً بالدافع حالياً

384
00:24:15,040 --> 00:24:18,760
لدي شاهد رآه يرمي مجموعة كتب
ابن عمه القيمة التي سرقت ليلة الجريمة

385
00:24:18,880 --> 00:24:22,360
- لدي شاهد أيضاً
- سمع (وايلدر) يتشاجر مع إحداهن...

386
00:24:22,480 --> 00:24:24,320
- لا يعني هذا أي شيء
- لدي دافع على الأقل

387
00:24:24,440 --> 00:24:26,880
- لا يمكنك وضع المشتبه بها خاصتك...
- هل شكت في الجزء الذي...

388
00:24:27,000 --> 00:24:28,880
يا رفاق!

389
00:24:29,000 --> 00:24:32,320
هذه ليست منافسة
لدينا اثنان من المشتبه بهم

390
00:24:32,440 --> 00:24:35,600
ويبدو أن علينا أن نستجوبهما في رأيي
لنرى ما لديهما

391
00:24:37,760 --> 00:24:41,720
لا بأس، خضت أنا و(ديميان)
شجاراً في شقته ليلة الخميس

392
00:24:41,840 --> 00:24:46,400
لكنني لست على علاقة غرامية به
ولم أذهب إلى (نيوجيرسي) للقائه في نزل

393
00:24:46,520 --> 00:24:49,200
سمع شاهدنا أنه سمع أشياء ترمى

394
00:24:49,320 --> 00:24:53,080
وقال (وايلدر) شيئاً
عن تصويب مسدس إلى رأسه

395
00:24:53,200 --> 00:24:55,720
لا، لقد كان يتحدث عن المحتجين

396
00:24:55,840 --> 00:24:59,800
لم يكن (ديميان) سعيداً
لأننا تأخرنا في إيجاد صانع جديد

397
00:24:59,920 --> 00:25:07,600
وكمديرة للإنتاج وجه اللوم إليّ
فلم أر أن ذلك منصف، وقد تفاقم الأمر بيننا

398
00:25:07,720 --> 00:25:10,440
هلا أخبرتنا عن مكان وجودك ليلة الأحد

399
00:25:10,560 --> 00:25:12,840
خرجت لتناول العشاء برفقة بعض الأصدقاء

400
00:25:12,960 --> 00:25:16,040
- وبعد العشاء؟
- هلا كنت أكثر تحديداً

401
00:25:16,160 --> 00:25:21,440
سأكون أكثر تحديداً
فلنقل بين الساعة 10:34 و10:52

402
00:25:21,560 --> 00:25:27,960
كنت في المنزل... وحدي
رغم أنني خرجت لبرهة

403
00:25:28,080 --> 00:25:30,760
فقواعد الحي
تقتضي بتناوب ركن السيارات في الشارع

404
00:25:30,880 --> 00:25:35,320
- فكان عليّ نقل سيارتي إلى مكان آخر
- هل رآك أحد؟

405
00:25:35,440 --> 00:25:38,400
- لا فكرة لديّ
- ومتى كان ذلك؟

406
00:25:38,520 --> 00:25:40,760
في 10:15 ربما

407
00:25:40,880 --> 00:25:44,480
تقطنين على بعد 10 مبان
من مسكن (وايلدر)؟

408
00:25:44,600 --> 00:25:46,680
في تلك الساعة
سيستغرق منك هذا دقيقتين

409
00:25:48,000 --> 00:25:50,920
أظن ذلك، لم أحسب الأمر

410
00:25:52,560 --> 00:25:55,480
هل رأيت كيف رواغت
عندما سألتها عن ليلة الأحد؟

411
00:25:55,600 --> 00:25:57,280
سأجعل (إسبوزيتو)
يتحدث إلى حارس عقارها

412
00:25:57,400 --> 00:26:02,720
قد تكون هناك كاميرا مراقبة تؤكد لنا أمر
الفترة التي قضتها خارج شقتها، حسناً

413
00:26:03,880 --> 00:26:06,640
- أيمكنني الحضور؟
- أجل، بالطبع!

414
00:26:12,840 --> 00:26:16,240
لا أصدق أنكم تحضرونني إلى هنا
بناء على كلمة متشرد

415
00:26:16,360 --> 00:26:18,320
ثم تتهمونني بقتل ابن عمي

416
00:26:18,440 --> 00:26:21,800
صدقني، لن يسرنا شيء
أكثر من حذفك من قائمة المشتبه بهم

417
00:26:21,920 --> 00:26:24,360
أخبرني مجدداً، قلت إنك كنت تتناول
المشروبات مع بعض الأصدقاء ليلة الأحد؟

418
00:26:24,480 --> 00:26:26,840
أجل، في حانة (مكدوغان)
بعد الساعة الحادية عشرة

419
00:26:26,960 --> 00:26:29,640
- تبعد نحو شارع عن منزل ابن عمك
- أجل

420
00:26:29,760 --> 00:26:31,920
وتقول إنك كنت في المنزل
حتى وقت خروجك للقاء أصدقائك؟

421
00:26:32,040 --> 00:26:33,640
أجل

422
00:26:33,760 --> 00:26:37,000
هل أنت واثق بذلك؟
لأنني سأتحدث إلى حارس العقار

423
00:26:37,120 --> 00:26:39,160
- ليس لدي حارس عقار
- سأتحدث إلى جيرانك إذن

424
00:26:39,280 --> 00:26:41,280
وأتفقد وصول بطاقتك الائتمانية
فإن لم تكن في المنزل...

425
00:26:41,400 --> 00:26:43,720
في الوقت الذي ذكرته، فسأكتشف الأمر

426
00:26:43,840 --> 00:26:48,360
لم أذهب إلى الحانة مباشرة
بل عرجت على كشك للجرائد لشراء السجائر

427
00:26:48,480 --> 00:26:52,280
يظن أصدقائي أنني توقفت عن التدخين لكن
ينتابني بين حين وآخر ظمأ لا يمكنني إطفاؤه

428
00:26:52,400 --> 00:26:55,520
لذا توجهت إلى الصراف الآلي
وحصلت على بعض النقود

429
00:26:55,640 --> 00:26:57,760
واشتريت علبة ودخنت بعض السجائر
ورميت البقية

430
00:26:57,880 --> 00:27:01,160
- في أي ساعة كان ذلك؟
- لا أذكر

431
00:27:01,280 --> 00:27:04,000
- الصراف الآلي يذكر
- يمكنك الجلوس

432
00:27:04,120 --> 00:27:05,800
اعذرنا

433
00:27:08,640 --> 00:27:12,480
أجل، كشك الجرائد
عند تقاطع الشارع الـ32 وشارع (ليكس)؟

434
00:27:12,600 --> 00:27:14,400
أجل، تفضل، سأنتظرك

435
00:27:15,560 --> 00:27:18,320
ها هي ذي تغادر المبنى

436
00:27:18,440 --> 00:27:20,760
التوقيت يشير إلى 10:18

437
00:27:20,880 --> 00:27:25,320
وهذا يعطيها وقتاً كافياً لتركب سيارتها
وتذهب إلى منزل (وايلدر) عن 10:34

438
00:27:25,440 --> 00:27:31,800
نعرف أن القاتل ترك مسرح الجريمة
عند 10:52، فالسؤال هو: متى عادت؟

439
00:27:31,920 --> 00:27:33,720
حسناً، فهمت، شكراً

440
00:27:34,600 --> 00:27:37,000
لقد أكد المصرف
سحب (بليك) من الصراف الآلي

441
00:27:37,120 --> 00:27:40,040
- ثم؟
- 10:39 مساء

442
00:27:40,160 --> 00:27:43,640
- في منتصف التوقيت الخاص بالجريمة
- هذا يعني أنه لم يكن هو

443
00:27:44,840 --> 00:27:47,320
ها هي تعود إلى منزلها
دعونا نعيد المشهد قليلاً

444
00:27:47,440 --> 00:27:51,120
- ما الذي يشير إليه التوقيت؟
- 10:47

445
00:27:52,280 --> 00:27:56,320
- هذا داخل الفترة المحددة، مستحيل
- لم تكن هي أيضاً

446
00:27:58,000 --> 00:28:00,480
- لقد كنت متأكداً
- وأنا أيضاً عن المشتبه به الآخر

447
00:28:01,760 --> 00:28:05,000
لقد تأخر الوقت يا رفاق
لم لا ننهي العمل الليلة؟

448
00:28:06,560 --> 00:28:08,360
تصبحون على خير

449
00:28:11,600 --> 00:28:13,400
- مرحباً
- أهلاً

450
00:28:13,520 --> 00:28:17,520
- ما الذي تفعلينه هنا؟
- كان لدى (تشيت) أحد اجتماعاته السياسية

451
00:28:17,640 --> 00:28:21,640
وأردت بعض القرطاسية لأكتب رسالة
إلى (مادج) أخبرها بمدى روعة أدائها

452
00:28:21,760 --> 00:28:23,560
لا تفعلي ذلك

453
00:28:23,680 --> 00:28:25,520
- لم لا؟
- إنها منافستك يا أمي

454
00:28:25,640 --> 00:28:30,160
وعليك سحقها لا الإطراء على ما تفعله

455
00:28:30,280 --> 00:28:32,840
- هل أنت بخير؟
- أجل

456
00:28:36,240 --> 00:28:40,520
لا، أوصلي سلامي إلى (مادج)

457
00:28:46,720 --> 00:28:50,240
جيد، وصلت في الوقت المناسب، يبدو أننا
توصلنا لشيء بخصوص (سكارليت أوهارا)

458
00:28:50,360 --> 00:28:52,360
- هل وجدتموها؟
- وجدنا أفضل شيء بعدها

459
00:28:52,480 --> 00:28:54,400
الموظف الذي حجز لها في النزل

460
00:28:54,520 --> 00:28:59,720
وجدته الشرطة في (أتلانتيك سيتي)
بتهمة الإخلال بالنظام

461
00:28:59,840 --> 00:29:01,520
صباح الخير أيها المشرق!

462
00:29:03,520 --> 00:29:05,640
لم غادرت المدينة بسرعة يا (بيني)؟

463
00:29:05,760 --> 00:29:09,280
شعرت بأنني محظوظ وأردت الوصول
إلى طاولة القمار بأسرع ما يمكن

464
00:29:09,400 --> 00:29:12,880
- هل استمتعت بوقتك هناك يا (بيني)؟
- يا صاح!

465
00:29:13,000 --> 00:29:16,560
أقدّر لكم تدخلكم مع الشرطة هناك
وأخذي منهم

466
00:29:16,680 --> 00:29:18,920
- أردنا التحدث إليك
- سأكون مسروراً بمساعدتكم

467
00:29:19,040 --> 00:29:23,680
لكن في معروف واحد
هلا أخفضتما صوتكما، فرأسي يقتلني!

468
00:29:25,720 --> 00:29:31,320
الخميس الماضي كنت في العمل
عندما جاءت (سكارليت أوهارا)

469
00:29:31,440 --> 00:29:35,480
- أجل، أظنني أذكر ذلك
- كيف كانت تبدو؟

470
00:29:35,600 --> 00:29:38,960
- لا أمانع النوم معها!
- أي شيء آخر؟

471
00:29:39,080 --> 00:29:42,720
كانت صغيرة بالنسبة إلى حجمها

472
00:29:42,840 --> 00:29:47,800
- هل تعرف هذا الرجل؟
- أجل، هذا الرجل مجنون كلياً

473
00:29:47,920 --> 00:29:53,800
الأسبوع الماضي، أظنه كان الخميس
ظهر في النزل في سيارة أجنبية أنيقة

474
00:29:53,920 --> 00:29:56,480
وذهب مباشرة إلى الغرفة
في ركن الطابق الثاني

475
00:29:56,600 --> 00:30:01,960
بعد دقائق من ذلك، عاد ونزل، وبدأ
بتوجيه الأسئلة ذات التي توجهونها إليّ

476
00:30:02,080 --> 00:30:05,200
من استأجر الغرفة؟ وكيف تبدو؟

477
00:30:05,320 --> 00:30:07,760
- لم يكن يعرف؟
- هذا ما قلته

478
00:30:07,880 --> 00:30:13,520
وأخبرته إذا كان يريد سؤالي عن غرفة
من تلك ما كان عليه التوجه إليها أساساً

479
00:30:13,640 --> 00:30:18,080
فخرج وركب سيارته وغادر ولم أره مجدداً

480
00:30:18,200 --> 00:30:21,280
لن تراه أيضاً، فقد قتل ليلة الأحد

481
00:30:22,320 --> 00:30:25,400
بذلك التعامل مع الآخر هذا لا يفاجئني

482
00:30:25,520 --> 00:30:29,000
إذا كنت قد أجبت على استفساراتكم
فهل يمكنني الذهاب؟

483
00:30:29,120 --> 00:30:32,440
استفسار آخر من فضلك
وفقاً لشرطة (أتلانتيك سيتي)

484
00:30:32,560 --> 00:30:37,680
اعتقلت في الحجرة الماسية من ملهى
للتعري لمحاولتك إشعال النار في مهرج

485
00:30:37,800 --> 00:30:40,200
- كان ذلك سوء تفاهم و...
- سؤالي هو...

486
00:30:40,320 --> 00:30:42,080
كيف لموظف فندقي
يتقاضى 9 دولارات في الساعة...

487
00:30:42,200 --> 00:30:45,200
أن يدفع 500 دولار في الساعة لقاء حجرة؟

488
00:30:45,320 --> 00:30:49,160
فزت في القمار، كما أخبرتك
لقد كنت محظوظاً

489
00:30:49,280 --> 00:30:51,200
مهلاً، مهلاً

490
00:30:51,320 --> 00:30:54,360
- هذه حقيبة من (ديميان وايلدر)
- من؟

491
00:30:54,480 --> 00:30:57,720
الرجل الذي قتل، من أين حصلت عليها؟
من أين حصلت عليها يا (بيني)؟

492
00:30:57,840 --> 00:30:59,880
- لا ترفعي صوتك أرجوك
- من أين حصت عليها؟

493
00:31:00,000 --> 00:31:04,320
- وجدتها في الغرفة
- غرفة (سكارليت أوهارا)؟

494
00:31:04,440 --> 00:31:07,880
بعد تركها للغرفة في اليوم الرابع
صعدت لأنها لم ترجع المفتاح

495
00:31:08,000 --> 00:31:12,320
كانت الحجرة وكأن أحداً لم يدخلها
السرير مرتب والمناشف على المشجب

496
00:31:12,440 --> 00:31:17,160
ففتشتها بسرعة و أخبرت عاملات النظافة
ألا يتجشمن عناء الدخول

497
00:31:17,280 --> 00:31:20,840
- ثم وجدت الحقيبة تحت السرير
- ماذا كانت تحوي؟

498
00:31:20,960 --> 00:31:23,440
ماذا كانت تحوي؟

499
00:31:23,560 --> 00:31:26,200
نقود... الكثير من النقود

500
00:31:26,320 --> 00:31:30,480
- كم؟
- 75 ألفاً

501
00:31:30,600 --> 00:31:33,600
- هاك
- هل أنفقته كله يا (بيني)؟

502
00:31:34,280 --> 00:31:36,920
كانت أجمل 3 أيام في حياتي

503
00:31:37,040 --> 00:31:40,840
حقيبة قماشية مملوءة بالمال
غرفة نزل مجهولة، و(وايلدر) الغاضب...

504
00:31:40,960 --> 00:31:42,960
كل هذا يقود إلى شيء واحد فقط

505
00:31:43,080 --> 00:31:45,480
- الابتزاز
- إنه الاحتمال المنطقي الأوحد

506
00:31:45,600 --> 00:31:50,840
وهكذا اتصلت المبتزة بـ(وايلدر)
وأخبرته بموعد لمقابلتها في النزل

507
00:31:50,960 --> 00:31:53,400
على الأرجح لتريه دليلاً على ما لديها ضده

508
00:31:53,520 --> 00:31:56,320
لكنها لم ترغب بأن يعرف هويتها
أو أنها تعمل في شركته

509
00:31:56,440 --> 00:31:59,080
وهكذا اتصلت بالغرفة
وأملت طلباتها عبر الهاتف

510
00:31:59,200 --> 00:32:01,880
وقد واجه الموظف
محاولاً معرفة هوية من يبتزه

511
00:32:02,000 --> 00:32:06,200
لاحقاً، عاد (وايلدر) إلى الغرفة
بحقيبة مملوءة بالنقود ووضعها تحت السرير

512
00:32:06,320 --> 00:32:09,520
لكن (بيني) وصلت إلى المال
قبل أن يتسنى للمبتزة المرور لأخذه

513
00:32:09,640 --> 00:32:13,280
- وهكذا بات لدينا مبتزة غاضبة
- غاضبة إلى درجة القتل

514
00:32:17,640 --> 00:32:22,240
لا، ليست هي أيضاً
كان لدى هذا الرجل حسناوات يعملن عنده

515
00:32:22,360 --> 00:32:25,560
- هل إحداهن هي (سكارليت أوهارا)؟
- ليست هذه...

516
00:32:25,680 --> 00:32:31,800
ولا هذه، لكن بوسعي النوم معها
وليست هذه التي لن أنام معها

517
00:32:31,920 --> 00:32:34,600
وليست هذه التي قد أستطيب النوم معها

518
00:32:35,680 --> 00:32:38,160
انظروا، هذه هي!

519
00:32:38,280 --> 00:32:39,920
هل أنت واثق أنها المرأة
التي استأجرت الغرفة؟

520
00:32:40,040 --> 00:32:41,680
أجل

521
00:32:41,800 --> 00:32:45,960
(ريبيكا سترونغ)
إنها تقنية مخابر في الشركة

522
00:32:46,080 --> 00:32:50,520
عيناها قاسيتان، أراهن أنها استمتعت
وهي تشاهد (وايلدر) يعاني

523
00:32:56,200 --> 00:32:59,360
- ماذا قالت؟
- أظنها قالت: "كان عليّ البقاء خارج الأمر"

524
00:32:59,480 --> 00:33:03,600
إنه كلام بنحيب كل الفتيات يجدن فهمه
من خلال صديقاتهن مفطورات القلب

525
00:33:03,720 --> 00:33:07,040
ما الذي كان عليك البقاء خارجه يا (ريبيكا)؟
الابتزاز؟

526
00:33:09,920 --> 00:33:12,200
حاولت فعل الأمر الصائب؟

527
00:33:12,320 --> 00:33:15,080
ومن كان لا ينصت؟ هل كان لديك شريك؟

528
00:33:15,200 --> 00:33:18,680
- كنت أنا فقط
- ما سبب كل هذا إذن؟

529
00:33:18,800 --> 00:33:22,240
(بنزوفيوسيفين)

530
00:33:22,360 --> 00:33:26,000
- عفواً، لم أفهم هذا
- (بنزوفيوسيفين)

531
00:33:26,120 --> 00:33:28,560
هذا ليس كلاماً باكياً يبدو كمركب كيميائي

532
00:33:28,680 --> 00:33:31,240
تعملين في اختبار المنتجات، أليس كذلك؟

533
00:33:31,360 --> 00:33:34,800
هل كانوا يستخدمون (البنزوفيوسيفين)
في منتجات الشركة؟

534
00:33:34,920 --> 00:33:38,240
وهل هناك مشكلة في ذلك؟
هل كان هذا سبب ابتزازك له؟

535
00:33:38,360 --> 00:33:42,200
عندما قلت إنك تحاولين فعل الصواب
هل حدثت رؤساءك بخصوص المشكلة؟

536
00:33:42,320 --> 00:33:44,280
- أجل
- وهل فعل (وايلدر) شيئاً بخصوصه؟

537
00:33:44,400 --> 00:33:47,080
- لا
- صنع منتجاً يحوي (البنزوفيوسيفين)...

538
00:33:47,200 --> 00:33:49,640
- في كل الأحوال
- بالضبط

539
00:33:49,760 --> 00:33:51,400
ما مدى سوء هذه المادة؟

540
00:33:51,520 --> 00:33:54,720
يمكن أن تتسبب بضرر للشعيرات
لو استخدمتها لوقت طويل

541
00:33:54,840 --> 00:33:58,480
عرفت أنهم لن ينصتوا إليك
فقررت أن تستفيدي من الأمر

542
00:33:58,600 --> 00:34:04,200
ثم هددت بالإعلان عن الأمر
إن لم يدفع لك (وايلدر) 75 ألف دولار

543
00:34:04,320 --> 00:34:07,120
- أجل
- لقد تجاوزت الحدود كثيراً يا (ريبيكا)

544
00:34:07,240 --> 00:34:09,800
أعرف ذلك، أريد تصحيح الأمور
لو كان ذلك بوسعي

545
00:34:09,920 --> 00:34:12,600
- لقد فات الأوان لذلك الآن
- ماذا لو أنني أعدت المال؟

546
00:34:12,720 --> 00:34:14,360
- لقد قتلت رجلاً
- لا يزال المال في حوزتي

547
00:34:14,480 --> 00:34:16,280
- لا يزال المال في حوزتك
- قتلت رجلاً؟

548
00:34:16,400 --> 00:34:19,160
- (ديميان وايلدر)
- لم أقتل السيد (وايلدر)

549
00:34:19,280 --> 00:34:21,520
- المال معك؟
- لا يزال في الحقيبة القماشية...

550
00:34:21,640 --> 00:34:25,320
- التي أخذتها من تحت السرير
- مهلاً، المال من غرفة النزل؟

551
00:34:25,440 --> 00:34:29,320
75 ألف دولار

552
00:34:29,440 --> 00:34:32,440
- ماذا بشأن المال الذي وجده (بيني)؟
- من أين جاء؟

553
00:34:33,400 --> 00:34:37,560
75 ألف دولار، كانت في خزانتها
كما قالت تماماً

554
00:34:37,680 --> 00:34:39,880
دفعتان ماليتان؟ لا أفهم الأمر

555
00:34:40,000 --> 00:34:43,240
لابد أن (ريبيكا) لم تأخذ الحقيبة الثانية
من تحت السرير عندما ذهبت لأخذ المال

556
00:34:43,360 --> 00:34:45,360
وهكذا وجدها (بيني)
عندما دخل إلى الغرفة لاحقاً

557
00:34:45,480 --> 00:34:51,520
أجل، لكننا تفقدنا نفقات (وايلدر) بدقة
ولا يوجد ما يفيد بأنه سحب ذلك المال

558
00:34:51,640 --> 00:34:53,840
من الصعب تخيل أنه كان يحتفظ به

559
00:34:53,960 --> 00:34:56,120
ماذا كان سيحدث
لو أن (وايلدر) لم يدفع للمبتزة؟

560
00:34:56,240 --> 00:34:58,880
سيعني ذلك أن مسألة تضرر الشعيرات
كانت ستخرج إلى العلن

561
00:34:59,000 --> 00:35:01,440
ماذا لو كان لا يكترث لذلك؟
ماذا لو أنه أراد فعل ما هو صائب؟

562
00:35:01,560 --> 00:35:05,840
وأن يوقف المنتج حتى لو عنى ذلك
خسارة مالية كبيرة ومحاكمة محتملة؟

563
00:35:05,960 --> 00:35:10,320
حينها سيكون لأي شخص
لديه أسهم في الشركة الحافز لمنع ذلك

564
00:35:10,440 --> 00:35:14,160
وأضمن طريقة لفعل ذلك
ستكون من خلال قتل (وايلدر) والدفع للمبتز

565
00:35:14,280 --> 00:35:18,280
لابن العم حصة في الشركة
بالمال الذي أقرضه لـ(وايلدر) لبدء الشركة

566
00:35:18,400 --> 00:35:22,320
- لكننا نعرف أنه لم يفعلها
- ولدينا (ليزا جينكينز) ستخضع للمسؤولية

567
00:35:22,440 --> 00:35:24,440
لو أنها تركت منتجاً خطراً يخرج للأسواق

568
00:35:24,560 --> 00:35:27,440
- أجل، لكننا نعرف أيضاً أنها لم تفعلها
- هنالك ما هو غير منطقي هنا

569
00:35:27,560 --> 00:35:30,960
- (كاسل)
- أهلاً

570
00:35:31,080 --> 00:35:32,800
تعال

571
00:35:34,760 --> 00:35:36,680
ما الخطب يا رفاق؟

572
00:35:39,400 --> 00:35:43,800
- (بنزوفيوسيفين)
- ليس في معجون الحلاقة!

573
00:35:43,920 --> 00:35:47,280
أجل في معجون الحلاقة
هذا مدون على العبوة

574
00:35:47,400 --> 00:35:51,520
- هذا ما يجعله ساخناً!
- ربما يكون من الأفضل أن نحلق بالنابالم!

575
00:35:51,640 --> 00:35:53,280
قالت إنه يحدث ضرراً على المدى البعيد

576
00:35:53,400 --> 00:35:56,920
وأنتما لم تستخدماه سوى مرة واحدة
وأنا ما زلت أستخدم العبوة الأولى

577
00:35:57,040 --> 00:35:59,680
قد يسبب هذا ضرراً لا يمكن إصلاحه
في شعيرات ذقنك

578
00:36:00,520 --> 00:36:03,400
- كنت...
- الترتيب الزمني خاطىء

579
00:36:03,520 --> 00:36:05,560
بالضبط، لم يمر وقت ليسبب ضرراً

580
00:36:05,680 --> 00:36:09,760
- لا، أقصد جريمة القتل
- عم تتحدثين؟ عم تتحدث؟

581
00:36:09,880 --> 00:36:11,960
- لا أدري
- إلى أين أنت ذاهبة؟

582
00:36:12,080 --> 00:36:15,680
إلى شقة (وايلدر)، أعرف من فعلها
أعرف من قتله

583
00:36:15,800 --> 00:36:17,600
- من؟
- من؟

584
00:36:25,400 --> 00:36:30,840
أطلقت النار على صدر (ديميان وايلدر)
وهو ينزف

585
00:36:30,960 --> 00:36:33,240
المكان مظلم

586
00:36:33,360 --> 00:36:39,160
لكن بإمكاني غمس بعض الدماء
ثم توجهت إلى هنا

587
00:36:39,280 --> 00:36:42,440
لأبدأ بكتابة الرسالة محاكياً المحتجين

588
00:36:42,560 --> 00:36:48,360
لكن الأمر تطلب أكثر مما ظننت
لأنني ظللت أعود إليه لأخذ المزيد من الدم

589
00:36:48,480 --> 00:36:53,440
ثم سمعت جلبة فجأة في الخلف
فتوقفت، ثم قلت لنفسي...

590
00:36:54,200 --> 00:36:56,000
"من الأفضل أن أخرج من هنا"

591
00:36:56,120 --> 00:36:58,040
مهلاً، نسيت جزئية الهراوة

592
00:36:58,160 --> 00:37:03,320
خرجت من الباب الأمامي
وتركته يقفل خلفي وأسرعت أعبر الشارع

593
00:37:03,440 --> 00:37:06,280
أوقفت سيارة أجرة وكانت الساعة 10:40

594
00:37:06,400 --> 00:37:08,080
أجل، لكنك الآن نسيت أمر الكتب المسروقة

595
00:37:08,200 --> 00:37:11,120
الجلبة في الخارج!
تعتقدين أن هناك شخصاً آخر

596
00:37:11,240 --> 00:37:14,920
شخص لا يعرف بتاتاً
أن (وايلدر) تلقى رصاصة بالفعل

597
00:37:15,040 --> 00:37:17,920
شخص أتى من الباب الخلفي
ودخل غرفة النوم

598
00:37:18,040 --> 00:37:21,920
وفي الظلام وجد أداة ثقيلة
وضربه بها وهو على سريره

599
00:37:22,040 --> 00:37:25,840
- قاتلان!
- القاتل الثاني هو من سرق الكتب

600
00:37:25,960 --> 00:37:31,120
وإخراج هذه الكتب من صناديق العرض هذه
يستغرق عدة دقائق

601
00:37:31,240 --> 00:37:35,120
بعدها خرج من الباب وكانت الساعة 10:52

602
00:37:35,240 --> 00:37:40,480
مما أعطى القاتلة الأولى وقتاً كافياً
لتصل إلى منزله لتراها كاميرا المراقبة

603
00:37:40,600 --> 00:37:46,960
ولما اتضح انخراط القاتل الثاني
لو كان يشتري السجائر عند إطلاق النار

604
00:37:47,080 --> 00:37:50,240
جاء (ليزا) و(بليك) إلى هنا
بشكل منفصل لقتل (وايلدر)

605
00:37:50,360 --> 00:37:53,840
ومن خلال ذلك وفر كلاهما
حجة الغياب للآخر من دون قصد

606
00:37:53,960 --> 00:37:57,560
عرف كلاهما أنها الفرصة الوحيدة
لإيقاف (وايلدر) قبل أن يتمادى

607
00:37:57,680 --> 00:38:01,560
المؤتمر الصحفي الذي أعلن عنه
لم يكن بشأن حقوق الحيوان

608
00:38:01,680 --> 00:38:03,560
كان على وشك الإعلان عن سحب المنتج

609
00:38:03,680 --> 00:38:06,160
وقد قرر كلاهما منع ذلك

610
00:38:06,280 --> 00:38:09,440
قتله كلاهما وكلاهما دفع مبلغ الابتزاز

611
00:38:09,560 --> 00:38:13,080
وهذا يعني أن كليهما كان عليه
سحب الكثير من المال في وقت قصير

612
00:38:16,480 --> 00:38:20,800
وجدنا سحوبات من حسابات مصرفية
وتمويلات سوقية وحتى الأموال الضريبية

613
00:38:20,920 --> 00:38:24,240
مجموعها كلها 75 ألف دولار لكل منهما

614
00:38:24,360 --> 00:38:27,600
لم يخفيا آثار ذلك لأنهما لم يظنا أن أحداً
سيعرف بشأن الابتزاز وسيبحث في الأمر

615
00:38:27,720 --> 00:38:30,880
واتضح أن (بليك) غارق في الديون حتى أذنيه

616
00:38:31,000 --> 00:38:34,480
إذا تعرض سهم الشركة لضربة
فسيسقط البناء المصنوع من الورق

617
00:38:34,600 --> 00:38:36,680
- ماذا عنها؟
- لم تكن تريد دخول السجن

618
00:38:36,800 --> 00:38:40,160
هي من أخفى التقارير الأولية التي تفيد
بأن هناك مشاكل في معجون الحلاقة

619
00:38:40,280 --> 00:38:43,880
(وايلدر) المسكين، حاول فعل ما هو صائب
وانتهى به المطاف مقتولاً

620
00:38:44,000 --> 00:38:46,680
كان (كاسل) و(ديمينغ)
محقين بشأنهما معاً طوال الوقت

621
00:38:46,800 --> 00:38:50,080
من الجيد أن يشبع كلهما غروره
بالقبض على المشتبه به خاصته

622
00:38:50,200 --> 00:38:54,120
هذا أقل ما يمكنني فعله
غرور الذكور لا نهاية له!

623
00:39:06,400 --> 00:39:08,400
- مرحباً
- أهلاً

624
00:39:09,080 --> 00:39:12,760
اسمع، شكراً على مساعدتك في هذه القضية

625
00:39:12,880 --> 00:39:15,200
نحن فريق واحد

626
00:39:19,880 --> 00:39:21,520
أظنني سأراك في الجوار

627
00:39:22,280 --> 00:39:24,000
أجل

628
00:39:32,520 --> 00:39:35,480
جريمة قتل واحدة، وقاتلان
لا نرى هذا كل يوم

629
00:39:35,600 --> 00:39:37,840
هذه قضية أخرى في سجل الأرقام القياسية

630
00:39:37,960 --> 00:39:42,000
هل رأيتم (بيكيت)؟ أردت تهنئتها
فهي من حلت غموض هذه القضية

631
00:39:42,120 --> 00:39:45,120
- أظنها في الخلف ترتب التهم
- شكراً

632
00:39:48,400 --> 00:39:51,280
- أسجل طوال الوقت
- لا ألمس سوى الشبكة!

633
00:40:27,480 --> 00:40:30,200
(كاسل)، ما الذي لا تزال تفعله هنا؟

634
00:40:30,320 --> 00:40:34,240
كنت على وشك المغادرة
أحسنت في حل القضية

635
00:40:34,360 --> 00:40:38,560
- أجل، فنحن نشكل فريقاً جيداً
- أجل، طابت ليلتك

636
00:40:38,680 --> 00:40:40,400
شكراً، طابت ليلتك

