﻿1
00:00:06,280 --> 00:00:09,080
ثمة نوعان من الأشخاص
الذين يجلسون ويفكرون بكيفية قتل الناس

2
00:00:09,200 --> 00:00:11,040
المختلون عقلياً وكتاب الروايات الغامضة

3
00:00:11,160 --> 00:00:13,160
وأنا من النوع الذي يعطي مكاسب أكبر
من أنا؟

4
00:00:13,280 --> 00:00:17,400
أنا (ريك كاسل)... (كاسل)... (كاسل)
أنا وسيم حقاً، ألست كذلك؟

5
00:00:17,520 --> 00:00:19,720
يحتاج كل كاتب إلى إلهام
وأنا وجدت إلهامي

6
00:00:19,840 --> 00:00:21,600
المحققة (كايت بيكيت)...
(بيكيت)... (بيكيت)...

7
00:00:21,720 --> 00:00:23,560
- (نيكي هيت)؟
- إنها الشخصية التي يستوحيها منك

8
00:00:23,680 --> 00:00:26,160
وبفضل صداقتي مع العمدة
تمكنت من أن أرافقها في قضاياها

9
00:00:26,280 --> 00:00:29,920
يسعدني أن أدعك تضربينني
ونحن نمسك بالقتلة معاً

10
00:00:30,040 --> 00:00:32,880
نشكل فريقاً جيداً، مثل (ستارسكي)
و(هاتش)، و(ترنر) و(هوتش)

11
00:00:33,000 --> 00:00:34,920
أنت تذكرني بـ(هوتش) قليلاً بالفعل

12
00:00:50,040 --> 00:00:54,280
- هنا (بلاكبرد)، عرف نفسك
- أنا (223)، لقد كشف أمري

13
00:00:54,400 --> 00:00:57,000
هذا الاتصال غير مرخص يا (223)
هذا الخط غير آمن

14
00:00:57,120 --> 00:01:00,560
- أين البيت الآمن؟
- لا يا (223)، أنت تعرف القواعد

15
00:01:25,680 --> 00:01:29,360
إن ما بيننا لن يغيره شيء

16
00:01:29,480 --> 00:01:32,080
- أظنك محق بشكل ما يا (وولتر)
- بالطبع أنا محق

17
00:01:32,200 --> 00:01:36,080
- ألن تجيب؟
- لا ولن تفعلي أنت

18
00:01:36,200 --> 00:01:40,720
- ممن تختبىء الآن؟
- (جينا)

19
00:01:40,840 --> 00:01:42,920
- هل نسيت دفع النفقة؟
- لا

20
00:01:43,040 --> 00:01:45,920
إنها لا تتصل بصفتها طليقتي
بل بصفتها ناشرتي

21
00:01:46,040 --> 00:01:48,280
كان من المقرر أن أرسل المسودة الأولى
من كتابي الجديد البارحة

22
00:01:48,400 --> 00:01:50,720
- ولم أنهها بعد
- لم لا؟

23
00:01:50,840 --> 00:01:55,520
لم أشعر بالرغبة في الكتابة مؤخراً
كما أنني غير راض عن اتجاه شخصياتي

24
00:01:55,640 --> 00:01:59,520
- إذن غيرهم
- أعمل على ذلك

25
00:01:59,640 --> 00:02:02,040
ماذا تفعلين هنا؟ ظننت لديك تجربة أداء
لمسرحية (وليامزتاون) الليلة

26
00:02:02,160 --> 00:02:05,120
صحيح، أتيت فقط لآخذ قميصي
الجالب للحظ

27
00:02:05,240 --> 00:02:07,440
- تم قبولي
- جيد

28
00:02:07,560 --> 00:02:11,400
يا للسماء، تم قبولك هذا مذهل
أين قبلت؟

29
00:02:11,520 --> 00:02:13,720
برنامج (برينستون) الصيفي
لطلاب المدارس الثانوية

30
00:02:13,840 --> 00:02:15,560
- ظننتك على لائحة الانتظار
- ألغى أحدهم حجزه للتو

31
00:02:15,680 --> 00:02:18,840
لكن يجب أن نرسل لهم عربوناً في أسرع
وقت لأنه سيبدأ في عطلة نهاية الأسبوع

32
00:02:18,960 --> 00:02:20,960
- عطلة نهاية الأسبوع؟
- أعرف أننا أعددنا خطة لكنـ...

33
00:02:21,080 --> 00:02:23,560
ليست مجرد خطة، إنه يوم الذكرى

34
00:02:23,680 --> 00:02:26,240
الـ(هامبتنز) وأسبوع انطلاق الصيف
الذي نحتفل به سنوياً

35
00:02:26,360 --> 00:02:31,040
اشتريت الألعاب النارية الفضية الممنوعة
التي تحبينها

36
00:02:31,160 --> 00:02:34,160
- أبي، إنها جامعة (برينستون)
- لا أصدق أنك تضحين بالألعاب النارية

37
00:02:34,280 --> 00:02:36,160
من أجل أفضلية الحصول
على تعليم ممتاز فحسب

38
00:02:36,280 --> 00:02:38,280
أعرف، لقد خيبت آمالك بشدة

39
00:02:38,400 --> 00:02:41,760
هناك عدة نماذج عليك ملئها
وسأملأ الباقي لاحقاً

40
00:02:41,880 --> 00:02:48,000
- مهلاً، مذكور أن المساكن مختلطة
- أجل، إنها الجامعة

41
00:02:48,120 --> 00:02:52,520
لا، إنه برنامج صيفي لطلاب المدارس الثانوية
في جامعة

42
00:02:52,640 --> 00:02:56,720
ووفقاً لهذا سيكون نصف من في مبناك
فتياناً في الـ16 والـ17

43
00:02:56,840 --> 00:03:00,800
استرخ يا أبي
لكل طابق مستشار مقيم في الـ21

44
00:03:00,920 --> 00:03:04,920
إذن المسؤول الوحيد عنكم
عمره يسمح له بشراء المشروبات؟

45
00:03:05,040 --> 00:03:07,080
عزيزي، لا تكن متزمتاً هكذا

46
00:03:07,200 --> 00:03:11,040
أتذكر رحلتك إلى (إيطاليا) مع صفك؟
كنت أصغر من (أليكسيس) الآن

47
00:03:11,160 --> 00:03:14,320
أمي، لو كانت لديك أي فكرة عما حدث
في تلك الرحلة

48
00:03:14,440 --> 00:03:17,400
لما سمحت لي بترك البيت قط

49
00:03:17,520 --> 00:03:20,160
أحياناً كلما قل ما تعرفه كان ذلك أفضل

50
00:03:25,480 --> 00:03:28,440
- (بيكيت)
- هناك رواية عليك إكمالها

51
00:03:29,440 --> 00:03:31,080
هنا (كاسل)

52
00:03:32,000 --> 00:03:35,280
إنه بمثابة تقليد، النار في الهواء الطلق
وتحميص الخطمي

53
00:03:35,400 --> 00:03:37,520
ورواية قصص الأشباح والنوم في ساعة متأخرة

54
00:03:37,640 --> 00:03:42,520
- نفعل هذا منذ كانت في الخامسة
- هذا يبدو رائعاً بل وساحراً

55
00:03:42,640 --> 00:03:46,280
ينبغي أن تأتي، إنه مطل على المحيط مباشرة
وهناك مسبح منعزل

56
00:03:46,400 --> 00:03:48,480
يمكنك التمدد والتشمس

57
00:03:48,600 --> 00:03:52,000
(كاسل)، أنت تحاول بشدة
أن تجعلني أرتدي رداء السباحة

58
00:03:52,120 --> 00:03:55,080
لو كنت لا ترتاحين في رداء السباحة
فهو ليس ضرورياً

59
00:03:57,120 --> 00:04:02,040
الضحية ذكر أبيض، إصابات رصاص متعددة
في الصدر، عثر عليه منذ ساعة

60
00:04:02,160 --> 00:04:05,640
- سرقة بالإكراه؟
- لا، ساعته ومحفظته ونقوده موجودة

61
00:04:05,760 --> 00:04:09,520
- ثم هناك مشكلة الرصاصات المفقودة
- أجل، أصيب بخمس في صدره

62
00:04:09,640 --> 00:04:14,320
لا توجد رصاصات أو أغلفة بل إن القاتل
استخرج رصاصاته من ذلك الغصن

63
00:04:14,440 --> 00:04:17,000
- هذا غريب، ماذا عما في الجثة؟
- اخترقت كافة الرصاصات الجثة

64
00:04:17,120 --> 00:04:21,320
- هناك ثقب حيث خرجت كل رصاصة
- إذن أخفى القاتل آثاره

65
00:04:21,440 --> 00:04:24,840
يتطلب الأمر حضور ذهن قوي
لتطلقي خمس رصاصات على صدر إنسان

66
00:04:24,960 --> 00:04:28,040
ثم تحتفظي برباطة جأش
مدة تكفي لإزالة آثارك

67
00:04:28,160 --> 00:04:29,760
رد الفعل الغريزي هو الهرب

68
00:04:29,880 --> 00:04:34,160
رأيي أننا غالباً نتعامل مع قاتل أجير
درب تدريباً عالياً

69
00:04:34,920 --> 00:04:37,080
- ساعة الوفاة؟
- بناء على درجة الحرارة والزرقة

70
00:04:37,200 --> 00:04:40,480
- بين الـ11 مساء والواحدة صباحاً
- وهويته؟

71
00:04:40,600 --> 00:04:44,840
(شون كولدويل)، لا يوجد ترخيص قيادة
لكن وفقاً لبطاقة عمله

72
00:04:44,960 --> 00:04:47,360
كان مستشاراً في شركة (إف جي إس)
في حي (ميدتاون)

73
00:04:47,480 --> 00:04:50,960
- خدمات (فاستووتر) العالمية؟
- تبدو واجهة للاستخبارات المركزية

74
00:04:51,080 --> 00:04:53,720
وجدنا هذه في جيبه

75
00:04:53,840 --> 00:04:57,120
مفاتيح سيارة الشركة ولا يوجد مفتاح بيت

76
00:04:58,080 --> 00:05:01,160
- بطاقة دخول غرفة في فندق
- أهو زائر من خارج المدينة؟

77
00:05:01,280 --> 00:05:04,200
لكن عنوان الشركة محلي وكذلك عنوان
الصالة الرياضية التي ينتمي إليها

78
00:05:04,320 --> 00:05:06,560
حسناً، لتمسح وحدة مسارح الجريمة المنطقة
واسألوا المشردين

79
00:05:06,680 --> 00:05:09,440
تأكدوا إن كان أحدهم قد رأى أو سمع شيئاً

80
00:05:22,720 --> 00:05:26,800
منظر المحيط من شرفتي
لا يوجد أفضل من هذا

81
00:05:28,520 --> 00:05:31,040
- ما الخطب؟
- جربت الاستعلامات وقاعدة بياناتنا

82
00:05:31,160 --> 00:05:34,400
بل إنهم قد بحثوا عبر الإنترنت
وكأن هؤلاء الناس غير موجودين

83
00:05:34,520 --> 00:05:36,320
- من؟
- خدمات (فاستووتر) العالمية

84
00:05:36,440 --> 00:05:39,480
أترين؟ قلت لك
واجهة للاستخبارات المركزية

85
00:05:39,600 --> 00:05:42,840
- لا، غالباً لا يحبون الإعلانات
- حسناً، هذا ما ظننته أيضاً

86
00:05:42,960 --> 00:05:49,440
لذا تفقدت عنوانهم، رقم 1747 شارع
(وست 43)، إنه في وسط نهر (هدسن)

87
00:05:49,560 --> 00:05:53,920
لذا فتشت محفظته مجدداً وفحصت
بطاقة هويته وعضوية الصالة الرياضية

88
00:05:54,040 --> 00:05:57,680
وتأمينه الصحي وحتى بطاقة
الصراف الآلي خاصته، كلها زائفة

89
00:05:57,800 --> 00:05:59,800
- هل فحصت اسمه؟
- أجل، هناك ستة أشخاص...

90
00:05:59,920 --> 00:06:02,840
باسم (شون كولدويل) في المنطقة
وهم غير مطابقين له

91
00:06:02,960 --> 00:06:05,680
- ماذا عن بصمات أصابعه؟
- نظامنا لا يشملها

92
00:06:05,800 --> 00:06:07,640
- (بيكيت)
- ماذا وجدتما؟

93
00:06:07,760 --> 00:06:10,760
حادثنا مشردين كانوا على بعد حوالي
180 متراً من الجسر العلوي البارحة

94
00:06:10,880 --> 00:06:13,480
- ولم يروا أو يسمعوا شيئاً
- 180 متراً؟

95
00:06:13,600 --> 00:06:15,400
كيف لم يسمعوا إطلاق خمس رصاصات؟

96
00:06:15,520 --> 00:06:17,200
- إلا...
- لو استخدم كاتم صوت

97
00:06:17,320 --> 00:06:19,880
لقتل رجل فعل المستحيل لإخفاء هويته؟

98
00:06:20,000 --> 00:06:23,960
- تبدو عملية اغتيال بشكل متزايد
- لن نصل إلى شيء حتى نعرف هويته

99
00:06:24,080 --> 00:06:28,320
لم لا تذهبان وتفحصان المنطقة
قرب مدخل المتنزه بحثاً عن سيارته؟

100
00:06:28,440 --> 00:06:32,120
وأرسلا صورته بالفاكس إلى الفنادق المحلية
لعل أحداً يتعرف وجهه

101
00:06:32,240 --> 00:06:33,800
حسناً

102
00:06:35,520 --> 00:06:39,200
كنت أمزح بشأن الاغتيال

103
00:06:41,240 --> 00:06:45,400
إنها (ليني)، أرجوك أخبريني
أنك وجدت شيئاً

104
00:06:45,520 --> 00:06:48,360
لم أجد شيئاً يتعلق بهوية الضحية

105
00:06:48,480 --> 00:06:50,600
لكنني وجدت شيئاً قد يساعدك
في معرفة القاتل

106
00:06:50,720 --> 00:06:53,720
نعرف أن القاتل حاول إزالة الأدلة القذائفية
من مسرح الجريمة

107
00:06:53,840 --> 00:06:58,200
لكن إحدى الطلقات هشمت ضلع السيد
(كولدويل) وتركت هذا التذكار الصغير

108
00:06:59,960 --> 00:07:01,960
- شظية رصاصة
- لا يمكننا تحديد العيار

109
00:07:02,080 --> 00:07:06,480
لكن التخديد المضلع بطول الحافة الخارجية
يطابق ماسورة الـ(غلوك)

110
00:07:06,600 --> 00:07:09,040
- ما الأمر؟
- تجميع الطلقات

111
00:07:09,160 --> 00:07:11,440
أترين كم هي قريبة من بعضها؟

112
00:07:11,560 --> 00:07:15,320
لا يوجد تنقيط أو حروق فوهة
حتماً أطلقها القاتل من على بعد

113
00:07:15,440 --> 00:07:17,640
أي أنه بارع في التصويب

114
00:07:19,320 --> 00:07:25,880
مرحباً، رائع، شكراً، وجدوا السيارة

115
00:07:26,000 --> 00:07:29,280
السيارة مسجلة لدى شركة (ألايد فليت)
لتأجير السيارات

116
00:07:29,400 --> 00:07:32,440
- آمل أن يكونوا قد أمنوا عليها
- من استأجرها؟

117
00:07:32,560 --> 00:07:36,080
هذه السيارة تحديداً كانت مستأجرة
للمدى الطويل من قبل (إف جي إس)

118
00:07:36,200 --> 00:07:38,080
خدمات (فاستووتر) العالمية

119
00:07:38,200 --> 00:07:40,320
أيعرفون أنهم أجروا سيارتهم
لشركة غير حقيقية؟

120
00:07:40,440 --> 00:07:42,400
إنها حقيقية لكن ليس في (نيويورك)

121
00:07:42,520 --> 00:07:46,000
كافة المراسلات والفواتير والدفعات
تمر بصندوق بريد في جزر (كايمان)

122
00:07:46,120 --> 00:07:49,280
هناك ما هو أغرب
وجدت هذا في صندوق السيارة

123
00:07:50,120 --> 00:07:52,920
- يورو؟
- 5000 يورو وكذلك...

124
00:07:56,640 --> 00:07:58,520
- هذا يبدو عسكرياً
- أجل

125
00:07:58,640 --> 00:08:00,160
ماذا في العلبة؟

126
00:08:00,280 --> 00:08:02,440
- دبوس فاخر
- رائع

127
00:08:02,560 --> 00:08:06,120
حقيبة مليئة بأوراق اليورو وبندقية حديثة
وقاتل صامت لا يترك أثراً

128
00:08:06,240 --> 00:08:08,800
مساء الخير يا (223)
لقد تم تحديد هوية الجاسوس

129
00:08:08,920 --> 00:08:12,080
سيلتقي بك حليف في مقهى (مولان)
بعد 13 إلى 15 ساعة

130
00:08:12,200 --> 00:08:15,320
بالمزيد من التعليمات
ارتد الدبوس واستخدم الشفرة التالية

131
00:08:15,440 --> 00:08:18,600
"ألست صديق (ستيف)؟"
الرد هو "لا، (ستيف) هو أخي"

132
00:08:18,720 --> 00:08:20,400
حظاً طيباً يا (223)

133
00:08:24,240 --> 00:08:28,400
الآن عرفنا لم هوية ضحيتنا غير موجودة
إنه جاسوس

134
00:08:36,760 --> 00:08:38,680
اتصلنا بالمخابرات المركزية الأمريكية
والمباحث الفيدرالية

135
00:08:38,800 --> 00:08:42,960
ووكالة الأمن القومي والوطني
وإلى الآن تنكر كلها معرفتها به

136
00:08:43,080 --> 00:08:47,120
بالطبع ستنكر فغالباً تبرأت منه فور مقتله

137
00:08:47,240 --> 00:08:49,240
مما يجعل هذه أروع قضية
على الإطلاق رسمياً

138
00:08:49,360 --> 00:08:52,320
- إذن ماذا تريد أن نفعل يا سيدي؟
- قومي بعملك

139
00:08:52,440 --> 00:08:56,520
اعتبريها قضية قتل عادية
حتى يخبرنا شخص أكثر أهمية بغير ذلك

140
00:08:56,640 --> 00:09:00,480
اذهبي إلى المقهى، لو كان الشخص
الموجود هناك حليفاً قد يتكلم

141
00:09:00,600 --> 00:09:05,040
- كيف سنحدد هوية الـ... شخص؟
- كما كان الضحية سيفعل

142
00:09:21,880 --> 00:09:23,400
وجدتها

143
00:09:24,360 --> 00:09:26,800
- هي؟
- إنها الوحيدة بلا رفيق

144
00:09:31,840 --> 00:09:35,440
- هل أنت صديقة (ستيف)؟
- أستميحك عذراً؟

145
00:09:35,560 --> 00:09:40,360
- ألست صديقة (ستيف)؟
- (ستيف)؟ لا، آسفة، لا أعرفه

146
00:09:44,000 --> 00:09:47,600
هل أنت متأكدة؟ إذن ليس أخاك؟

147
00:09:47,720 --> 00:09:49,360
- انصرف
- حسناً

148
00:09:51,400 --> 00:09:53,960
- ليست هي
- أجل، استنتجت ذلك

149
00:09:54,080 --> 00:09:56,720
- أيبدو هذا غريباً بعض الشيء؟
- ما هو؟

150
00:09:56,840 --> 00:10:02,480
الجو الغامض واللقاءات السرية والشفرات؟
هذا يبدو عتيق الطراز

151
00:10:02,600 --> 00:10:05,760
لم اللقاء وجهاً لوجه في حين يمكنك
إرسال خطاب إلكتروني مشفر فحسب؟

152
00:10:05,880 --> 00:10:09,400
أحياناً عليك العمل بعيداً عن الشبكة

153
00:10:09,520 --> 00:10:12,720
وعلى ذكر الابتعاد عن الشبكة
كنت جاداً بشأن عطلة نهاية الأسبوع

154
00:10:14,560 --> 00:10:16,880
أنت جاد في دعوتك لي إلى منزلك
في الـ(هامبتنز)؟

155
00:10:17,000 --> 00:10:21,200
أعدك، لن تكون هناك مفاجآت
مجرد عطلة ودودة، ستكون مسلية

156
00:10:21,320 --> 00:10:26,640
أجل... لا، أوتدري؟
على بعضنا العمل لنكسب رزقنا

157
00:10:26,760 --> 00:10:28,400
- في يوم الذكرى؟
- أجل

158
00:10:28,520 --> 00:10:31,920
قضيت كافة أيام عطلاتي
أبحث عن مسكن جديد

159
00:10:41,960 --> 00:10:45,240
- هل أنت صديق (ستيف)؟
- لا، (ستيف) أخي

160
00:10:46,280 --> 00:10:50,320
- أنا (براور)، (هانز براور)
- (شون كولدويل)

161
00:10:50,440 --> 00:10:54,920
وقتنا ضيق، الهدف في البلاد لكنه يتحرك
اذهب إلى موقع (ألفا) وابحث عن العلامة

162
00:10:55,040 --> 00:10:57,600
لكن (بلاكبرد) يريد إبلاغك
بأن هناك أصولاً أخرى في اللعبة

163
00:10:57,720 --> 00:11:01,840
لذا لو عرفوا بأمرك اختبىء
لكن لو سنحت لك الفرصة فاستغلها

164
00:11:01,960 --> 00:11:05,080
- مفهوم؟
- أجل

165
00:11:06,280 --> 00:11:11,320
مهلاً، شركائي بحاجة إلى تأكيد اسم الهدف

166
00:11:11,440 --> 00:11:15,360
- ماذا قلت؟
- اسم الهدف، شركائي بحاجة إلـ...

167
00:11:17,560 --> 00:11:21,440
- من أنت؟
- شرطة (نيويورك)، ارفع يديك

168
00:11:22,720 --> 00:11:25,240
- ليس أنت يا (كاسل)
- صحيح

169
00:11:29,520 --> 00:11:34,040
أنتم لا تملكون أدنى فكرة
عما تورطتم فيه للتو، ولا أدنى فكرة

170
00:11:34,160 --> 00:11:36,960
- لم لا تخبرنا؟
- لأنك لا تريدين أن تعرفي

171
00:11:37,080 --> 00:11:43,080
بعد كل الأشياء التي رأيتها... ثقي بي
الجهل نعمة فعلاً

172
00:11:43,760 --> 00:11:45,560
لحساب من تعمل؟ الحكومة؟

173
00:11:49,280 --> 00:11:53,240
- لو لم تكن الحكومة إذن من؟
- ماذا حدث لـ(كولدويل) الحقيقي؟

174
00:11:53,360 --> 00:11:55,080
- مات
- متى؟

175
00:11:55,840 --> 00:11:59,480
- البارحة
- أي أنهم يعرفون

176
00:11:59,600 --> 00:12:05,240
ماذا يعرفون؟ بأمر الهدف؟
بالفرصة التي كنت ستستغلها؟

177
00:12:05,360 --> 00:12:07,480
من هدفك يا (هانز)؟

178
00:12:08,480 --> 00:12:12,400
قضيت ثلاثة أسابيع في (أفغانستان)
والنمل الناري يزحف على جسدي

179
00:12:12,520 --> 00:12:16,200
لسبب ما لا أظن أن أسلوبك المهذب والحازم
سيفيدك كثيراً

180
00:12:21,840 --> 00:12:26,200
يمكنك أن تسأليني عما تريدين
لكن دعيني أخبرك بما سيحدث هنا

181
00:12:26,320 --> 00:12:31,480
بعد قليل ستتلقين اتصالاً من شخص
أهم منك بكثير

182
00:12:31,600 --> 00:12:36,000
وسيخبرك بأن هناك سوء فهم
وستؤمرين بإطلاق سراحي

183
00:12:36,120 --> 00:12:40,800
ستفعلين ذلك بتذمر
لكنك ستمتثلين بالرغم من ذلك

184
00:12:40,920 --> 00:12:46,920
وستراقبينني أنصرف من هنا
ولن تريني بعد ذلك أبداً

185
00:12:56,080 --> 00:12:59,000
- فيم تورطنا بحق السماء؟
- آمل أن يحالف الفيدراليين حظ أكبر

186
00:12:59,120 --> 00:13:01,800
أشك في ذلك، على الأقل لن يستطيعوا
إيقاف ما يخطط له قبل فوات الأوان

187
00:13:01,920 --> 00:13:06,200
(بيكيت)، اتصل مدير فندق
(كارتر ريجنسي)

188
00:13:06,320 --> 00:13:09,560
قال إنه تعرف الضحية، سجل دخوله
منذ يومين ولم يسجل انصرافه قط

189
00:13:13,200 --> 00:13:15,280
المكان آمن، فتش المكتب يا (كاسل)

190
00:13:18,280 --> 00:13:20,240
الخزينة مغلقة، افتحها

191
00:13:22,520 --> 00:13:26,200
أياً كان المفترض أن يفعله فكان سيتم اليوم
كان من المقرر أن يرحل غداً

192
00:13:27,640 --> 00:13:29,280
المزيد من بطاقات الهوية

193
00:13:29,400 --> 00:13:33,280
- (جون ميسون)، (بول تشيناوسكي)
- غالباً زائفة هي أيضاً

194
00:13:42,800 --> 00:13:44,440
(كاسل)

195
00:13:45,960 --> 00:13:47,600
ما الأمر؟

196
00:13:48,600 --> 00:13:53,360
- إنه ملف أمني، (كوفي أمندول)
- من (كوفي أمندول)؟

197
00:13:53,480 --> 00:13:56,320
وزير المصارف في جمهورية (لوفينيا)

198
00:13:57,960 --> 00:14:02,560
التقطت هذه أمام الأمم المتحدة
هذا هو الهدف، سيحاولون قتله

199
00:14:03,480 --> 00:14:07,200
- يجب أن أتصل بوزارة الخارجية
- لا أظنك بحاجة إلى ذلك

200
00:14:07,320 --> 00:14:09,920
أثناء كتابتي (ديريك ستورم)
أصبحت خبيراً في جغرافيا العالم

201
00:14:10,040 --> 00:14:11,800
- هل سمعت بجمهورية (لوفينيا) قط؟
- لا

202
00:14:11,920 --> 00:14:16,640
أجل، وكذلك أنا، أتعرفين السبب؟
لأنها غير حقيقية

203
00:14:16,760 --> 00:14:18,680
أشعر أن (كوفي أمندول) غير حقيقي أيضاً

204
00:14:18,800 --> 00:14:21,560
إذن لم سيحاولون قتل شخص غير حقيقي؟

205
00:14:22,600 --> 00:14:25,640
أظنني أعرف، هيا

206
00:14:28,320 --> 00:14:30,320
عدت للتو من قسم المقذوفات

207
00:14:30,440 --> 00:14:33,000
البندقية التي وجدناها في سيارة الضحية...

208
00:14:33,120 --> 00:14:35,280
دعني أحزر، غير حقيقية

209
00:14:35,400 --> 00:14:37,600
- إنها لعبة
- عم تتحدث؟

210
00:14:37,720 --> 00:14:40,240
المسألة برمتها، بطاقات الهوية الزائفة
والملفات و(لوفينيا)

211
00:14:40,360 --> 00:14:43,320
ووزير المصارف، هذا كله جزء من اللعبة

212
00:14:43,440 --> 00:14:47,000
- بحقك، أنت تكسر الجدار الرابع
- اسمع يا (هانز) أو أياً كان اسمك

213
00:14:47,120 --> 00:14:49,360
أترى هذه المرأة؟ إنها شرطية حقيقية

214
00:14:49,480 --> 00:14:52,240
لقد وقعت جريمة قتل حقيقية
وأنت رهن الاعتقال حقاً

215
00:14:52,360 --> 00:14:58,440
لو لم تبدأ في التحدث إلينا
فستبقى في السجن، السجن الحقيقي

216
00:14:59,320 --> 00:15:01,960
- أتعنين أن هذا حقيقي؟
- تماماً

217
00:15:02,080 --> 00:15:05,160
- أنا في السجن حقاً؟
- أجل، أنت في السجن حقاً

218
00:15:07,000 --> 00:15:13,000
لا، اسمعا... ظننت أن...
هذا ليس جزءاً من التجربة؟

219
00:15:14,400 --> 00:15:18,640
- أي تجربة؟
- اسم الشركة (سباي فنتشرز)...

220
00:15:18,760 --> 00:15:21,200
وتخصصها عطلات جاسوسية فاخرة
للساعين وراء التشويق

221
00:15:21,320 --> 00:15:23,560
- عطلات جاسوسية؟
- أتريدين أن يتم اختطافك واستجوابك؟

222
00:15:23,680 --> 00:15:25,400
لديهم عرض خاص
أتريدين أن تكوني جاسوسة فائقة؟

223
00:15:25,520 --> 00:15:28,160
لديهم عرض خاص، شعارهم الأصالة

224
00:15:28,280 --> 00:15:32,440
وصولاً إلى حسابات خارج البلاد
وبطاقات هوية زائفة وأسلحة واقعية

225
00:15:32,560 --> 00:15:36,560
حسناً، اعرف اسم المسؤول بحق السماء
لنر إن كانت الأصالة تشمل القتل

226
00:15:43,520 --> 00:15:47,160
- أما زلت مختبئاً من (جينا)؟
- أعترف بأنها مثابرة

227
00:15:47,280 --> 00:15:50,280
لن تستطيع الهروب منها إلى الأبد
يا عزيزي، لم لا أحادثها أنا فحسب؟

228
00:15:50,400 --> 00:15:55,120
- لا
- حسناً

229
00:15:56,880 --> 00:16:00,440
أيعني ظهور القبعات الصيفية مجدداً
أنك ستأتين إلى الـ(هامبتنز)؟

230
00:16:00,560 --> 00:16:04,840
للأسف، عليك أن تذهب بدوني
فقد حصلت على الدور

231
00:16:04,960 --> 00:16:08,760
- مذهل، كم أنا فخور بك
- شكراً

232
00:16:08,880 --> 00:16:12,640
ليس أهم دور في العالم
لكنني أحب المسرح الصيفي

233
00:16:12,760 --> 00:16:15,040
- هل ستكون على ما يرام؟
- لم قد لا أكون؟

234
00:16:15,160 --> 00:16:17,920
سأتغيب طوال شهر آب وستسافر (أليكسيس)

235
00:16:18,040 --> 00:16:20,920
- سأكون بخير، سوف... سأنهي الكتاب
- جيد

236
00:16:21,040 --> 00:16:23,360
- ماذا عن (تشيت)؟ سيكون وحيداً
- من المفيد له أن يفتقدني

237
00:16:23,480 --> 00:16:27,080
لا أريد أن يفترض وجودي دوماً

238
00:16:27,200 --> 00:16:28,880
بيت رائع

239
00:16:31,160 --> 00:16:33,040
الجميع هنا

240
00:16:35,400 --> 00:16:38,800
- هل توقعت أن تكوني وحدك؟
- لا، أنت عدت مبكراً فحسب

241
00:16:38,920 --> 00:16:42,160
هذا (كارتر)، سيشارك في برنامج
(برينستون) أيضاً

242
00:16:42,280 --> 00:16:44,880
- حقاً؟
- سررت بلقائك يا (كارتر)

243
00:16:45,000 --> 00:16:49,920
- سررت بلقائك
- سأراك في المطبخ، أجل

244
00:16:50,040 --> 00:16:54,040
صادقته على صفحة البرنامج واكتشفت أنه
يعيش على مقربة من هنا لذا قررنا التعارف

245
00:16:55,760 --> 00:16:58,040
ظننا فحسب أن من الجيد أن نذهب
إلى هناك ونحن نعرف أحداً

246
00:16:58,160 --> 00:17:01,200
كما أن غرفنا متقابلة

247
00:17:05,200 --> 00:17:09,520
- كم عمر ذلك الفتى في رأيك؟
- كما كنت أنت في عمره

248
00:17:11,400 --> 00:17:13,760
- هذا ما أخشاه
- كدت أنسى إخبارك

249
00:17:13,880 --> 00:17:16,600
اتصل (جيمس باترسون) وسيتأخر قليلاً
على موعد لعب الورق غداً

250
00:17:16,720 --> 00:17:18,840
غالباً يريد استغلال المدة لتأليف كتاب آخر

251
00:17:29,880 --> 00:17:31,520
- أراك لاحقاً
- حسناً

252
00:17:35,840 --> 00:17:38,960
- لم أقصد مقاطعة الحفل
- ما من حفل، في الواقع كنت أنتظرك

253
00:17:39,080 --> 00:17:43,560
وصلنا إلى شخص من (سباي فنتشرز)
أخيراً وسيقابلنا الملاك في مكتبهم

254
00:17:43,680 --> 00:17:47,520
واتصلت طليقتك وقالت إنك تتجنبها
لأنك تأخرت في إيصال مسودة كتاب...

255
00:17:47,640 --> 00:17:53,520
(نيكيت هيت)، عنوان لا ينسى
متى كنت ستخبرني؟

256
00:17:53,640 --> 00:17:56,560
كنت أنتظر الوقت الأمثل لكنه لم يأت قط

257
00:17:56,680 --> 00:17:58,760
- صورة الغلاف غير محتشمة مجدداً
- نوعاً ما، أجل

258
00:17:58,880 --> 00:18:02,520
- رائع، لن يسخر مني أحد
- جيد

259
00:18:03,680 --> 00:18:07,000
هذا (روجر فاراديه)، ابتاع عرض
عملية سرية تستغرق أربعة أيام

260
00:18:07,120 --> 00:18:10,160
تتوج باغتيال زائف لدبلوماسي
في الأمم المتحدة

261
00:18:10,280 --> 00:18:14,960
(ستامفورد، كونيتيكات)
ترك رقم زوجته (مليندا) للطوارىء

262
00:18:15,080 --> 00:18:19,400
أيتها المحققة، نأسف بشدة على اللبس
اتصلنا فور تلقي رسائلك

263
00:18:19,520 --> 00:18:23,000
- إذن بطاقات الهوية الزائفة وجزر (كايمان)
- أجل، كلها جزء من التجربة

264
00:18:23,120 --> 00:18:27,240
لن تتصورا حماس الناس حين يكون عليهم
أن يبرقوا مالاً إلى حساب خارج البلاد

265
00:18:27,360 --> 00:18:31,400
شعاركم هو الأصالة، أيمكن أن يكون
أحد اللاعبين قد تمادى في ذلك؟

266
00:18:31,520 --> 00:18:35,280
سيد (كاسل)، نحن نأخذ سلامة ضيوفنا
بجدية بالغة

267
00:18:35,400 --> 00:18:39,120
أسلحتنا تبدو حقيقية لكنها قانونية
وغير صالحة للاستخدام وللهو فقط

268
00:18:39,240 --> 00:18:42,440
لذا لو قتل أحد الضيوف (روجر)
فقد استخدم سلاحه الخاص لا سلاحنا

269
00:18:42,560 --> 00:18:46,080
- إذن الأسلحة زائفة أما المال فلا
- أي مال؟

270
00:18:46,200 --> 00:18:48,440
الـ5000 يورو التي وجدناها في السيارة

271
00:18:49,600 --> 00:18:53,560
أجل، نستخدم المال أحياناً
لكننا لا نستخدم عملات حقيقية أبداً

272
00:18:53,680 --> 00:18:56,320
هذا أكثر مما دفع مقابل عرضه
هل أنتما متأكدان أنه كان حقيقياً؟

273
00:18:56,440 --> 00:18:59,600
أنا واثقة، ماذا كان (فاراديه)
يفعل في المتنزه في تلك الليلة؟

274
00:18:59,720 --> 00:19:03,800
- أكان ذلك ضمن مهمة ما؟
- لا، المتنزه خطر ليلاً

275
00:19:03,920 --> 00:19:06,360
والمفترض أن تكون مهمته الأخيرة
قد انتهت قبل ساعات من ذلك

276
00:19:06,480 --> 00:19:08,520
ما مهمته الأخيرة؟

277
00:19:08,640 --> 00:19:10,880
(فاراديه)؟ أجل، كنت قائده

278
00:19:11,000 --> 00:19:13,480
مهمته الأخيرة في ذلك اليوم
كانت تحصيل ما في خزانة الحافلة

279
00:19:13,600 --> 00:19:16,560
فحصتها في العاشرة وكانت فارغة
لذا نعرف أنه أخذ القلم

280
00:19:16,680 --> 00:19:18,280
- القلم ذو التسجيل؟
- أجل

281
00:19:18,400 --> 00:19:21,520
نشاطه التالي كان اللقاء في المقهى البارحة

282
00:19:21,640 --> 00:19:23,520
إذن أين ذهب بين العاشرة ومنتصف الليل؟

283
00:19:23,640 --> 00:19:26,320
وكيف انتهى به المطاف في المتنزه
وفي سيارته 5000 يورو؟

284
00:19:26,440 --> 00:19:29,800
- ألم يكن تحصيله الأخير مهمة مع شريك؟
- مهمة مع شريك؟

285
00:19:29,920 --> 00:19:33,680
أحياناً يشترك اللاعبون معاً وكل لاعب
يجهل إن كان الآخر صديقاً أم عدواً

286
00:19:33,800 --> 00:19:36,880
كان شريكه رقم (145)
من الاستخبارات الفرنسية

287
00:19:37,000 --> 00:19:40,560
(أندريا فيشر)، لو كانت معه
لعلها تعرف أين ذهب بعد ذلك

288
00:19:42,160 --> 00:19:46,240
- هل تعرفتها؟
- بالطبع

289
00:19:46,360 --> 00:19:50,120
حتماً تظنانني شديدة الغباء
نظراً لسلوكي في المقهى

290
00:19:50,240 --> 00:19:52,680
- هذا كله جزء من اللعبة
- إنها عطلة للمرء بعيداً عن نفسه

291
00:19:52,800 --> 00:19:56,600
هذا ما يقولونه، لا تخطئا فهمي
فأنا أحب زوجي وأبنائي

292
00:19:56,720 --> 00:20:00,240
لكن كلما سافرت في عطلة أظل أماً وزوجة

293
00:20:00,360 --> 00:20:03,400
قال زوجي إنني أستطيع الذهاب
لو استطعت تدبر ثمن الرحلة

294
00:20:03,520 --> 00:20:07,800
تطلب الأمر الكثير من التوفير
لكن سنحت لي الفرصة كي أكون جاسوسة

295
00:20:07,920 --> 00:20:12,480
- ما درجة معرفتك بالضحية؟
- قمنا ببضع مهام معاً

296
00:20:12,600 --> 00:20:15,480
لكننا كنا نتقمص أدواراً دوماً

297
00:20:15,600 --> 00:20:18,080
هل كنت مع السيد (فاراديه)
حين ذهب إلى خزانة الحافلة؟

298
00:20:18,200 --> 00:20:22,520
أجل، حللنا الشفرة وذهبنا لأخذ رزماتنا

299
00:20:22,640 --> 00:20:25,440
- أتعرفين أين ذهب بعد ذلك؟
- لإيصال حقيبة المستندات

300
00:20:25,560 --> 00:20:28,920
- أي حقيبة مستندات؟
- كانت في الخزانة

301
00:20:29,040 --> 00:20:31,560
لم أحصل على واحدة
لذا افترضت أنها مهمة إضافية

302
00:20:31,680 --> 00:20:35,360
- أتعرفين ما كان في الحقيبة؟
- لا أعرف، عليك أن تسأليهم

303
00:20:35,480 --> 00:20:37,120
كان هذا (جيسون) من (سباي فنتشرز)

304
00:20:37,240 --> 00:20:39,480
الشيء الوحيد الذي كان يفترض وجوده
في تلك الخزانة هو طقم القلم

305
00:20:39,600 --> 00:20:43,040
الذي وضعه هناك بنفسه، ليست لديه فكرة
عن مصدر حقيبة المستندات

306
00:20:43,160 --> 00:20:46,760
لو لم يكن المال في الحقيبة مرتبطاً باللعبة
فقد يكونان مرتبطين ببعضهما

307
00:20:46,880 --> 00:20:51,040
زوجة الضحية وشريكه في العمل
تعرفا على الجثة للتو

308
00:20:52,120 --> 00:20:55,120
أيمكنك فحص الخزائن في محطة الحافلات
لعلها مراقبة بالكاميرات؟

309
00:20:55,240 --> 00:20:57,000
أجل بالتأكيد

310
00:20:58,680 --> 00:21:01,080
- أرجوك تفضلي بالجلوس
- لا أريد الجلوس

311
00:21:01,200 --> 00:21:03,680
قالوا إنها آمنة وزائفة تماماً

312
00:21:03,800 --> 00:21:07,680
لسنا واثقين من ارتباط موت زوجك باللعبة
يا سيدة (فاراديه)

313
00:21:07,800 --> 00:21:10,560
أيمكنك التفكير في سبب
يدعو أحدهم لإيذاء (روجر)؟

314
00:21:14,280 --> 00:21:18,800
كان (روجر) من الأشخاص الذين أحبهم الناس
فوراً لذا كان بارعاً في عمله

315
00:21:18,920 --> 00:21:22,080
امتلكنا وكالة سيارات معاً
خارج (ستامفورد) مباشرة

316
00:21:22,200 --> 00:21:23,960
لا يمكنك بيع السيارات إن لم يحبك الناس

317
00:21:26,520 --> 00:21:29,040
من غيرك عرف بأنه سيكون في المدينة؟

318
00:21:29,160 --> 00:21:31,000
أنا و(لي) فقط

319
00:21:33,040 --> 00:21:39,760
ثمانية أعوام أيتها المحققة
دام زواجنا ثمانية أعوام والآن قد مات؟

320
00:21:39,880 --> 00:21:44,680
ذات يوم كانت أزمة منتصف العمر
تعني شراء سيارة (فيراري)...

321
00:21:44,800 --> 00:21:47,000
ومصادقة فتاة بل حتى القفز من طائرة

322
00:21:47,120 --> 00:21:49,720
أطلق الرصاص عليه في متنزه
وفي سيارته مال

323
00:21:49,840 --> 00:21:51,640
هذا يجعلك تتساءلين عما كان يفعله أيضاً
للاستمتاع بوقته

324
00:21:51,760 --> 00:21:54,760
بما أننا عرفنا هويته طلبت من (إسبيزيتو)
فحص سجلاته المالية

325
00:21:54,880 --> 00:21:59,160
- قد نرى إشارة تحذير في مكان ما
- على ذكر إشارات التحذير

326
00:21:59,280 --> 00:22:03,360
- مرحباً يا (دمينغ)
- أهلاً يا (كاسل)

327
00:22:03,480 --> 00:22:07,960
أتذكرين الفندق الصغير في (أسبيري)
الذي حدثتك عنه؟ القريب من بيتنا الشاطئي؟

328
00:22:08,080 --> 00:22:13,000
لديهم حجز متاح للجمعة
لو غادرنا في وقت مبكر قد نلحق به

329
00:22:13,120 --> 00:22:18,680
- حسناً، هلا تركتني أفكر في الأمر
- رائع، أراك لاحقاً

330
00:22:23,960 --> 00:22:26,560
بيت شاطئي؟ ظننتك ستعملين في عطلة
نهاية هذا الأسبوع

331
00:22:26,680 --> 00:22:28,840
أجل، آسفة يا (كاسل)
كان ينبغي أن أخبرك فحسب

332
00:22:28,960 --> 00:22:35,760
لم أرد أن يصبح الوضع محرجاً فحسب بيننا
بما أنني و(طوم) مرتبطان

333
00:22:40,080 --> 00:22:43,320
لا، فهمت، تريدين الحفاظ
على خصوصية حياتك الخاصة

334
00:22:43,440 --> 00:22:46,400
أجل، لا أريد أن يشعر أحد بالإحراج فحسب

335
00:22:48,400 --> 00:22:54,560
لا، بالطبع لا، في الواقع
هذا يسهل ما كنت أنوي قوله قليلاً

336
00:22:54,680 --> 00:23:00,040
نظراً لموعد تسليم كتابي المقرر
فكرت أن الاستراحة فكرة جيدة

337
00:23:00,160 --> 00:23:03,320
- استراحة؟
- أجل، حتماً سئمت أن أتبعك طوال الوقت

338
00:23:03,440 --> 00:23:08,960
وأنا بحاجة إلى العمل فعلاً، في غياب
الجميع فكرت في المكوث في الـ(هامبتنز)

339
00:23:09,080 --> 00:23:11,800
- والابتعاد عن المدينة قليلاً
- إلى متى؟

340
00:23:11,920 --> 00:23:15,400
طيلة الصيف على الأقل
فكرت أن تكون هذه قضيتنا الأخيرة

341
00:23:18,280 --> 00:23:19,920
مرحباً، إذن لقد...

342
00:23:25,920 --> 00:23:27,560
- هل كل شيء على ما يرام؟
- رائع

343
00:23:27,680 --> 00:23:30,880
أجل، بخير، ماذا وجدتما؟

344
00:23:31,000 --> 00:23:34,320
صور كاميرا المراقبة من خزانة الحافلات
الزوجة من جزيرة (لونغ أيلاند) محقة

345
00:23:34,440 --> 00:23:38,000
أخذ (روجر) الحقيبة من الخزانة
رقم 27 (بي) قبيل العاشرة مساء

346
00:23:38,120 --> 00:23:39,720
رائع

347
00:23:41,120 --> 00:23:44,360
- ألا تريدين معرفة من وضعها هناك؟
- أجل، آسفة

348
00:23:48,480 --> 00:23:50,880
هذا قائد (روجر) من (سباي فنتشرز)

349
00:23:51,960 --> 00:23:55,280
قال إن الحقيبة لم تكن ضمن اللعبة
فلم وضعها في خزانة (روجر)؟

350
00:23:55,400 --> 00:23:57,640
- ولم كذب؟
- بالضبط

351
00:24:00,400 --> 00:24:03,320
ماذا كان في الحقيبة يا (هيوغو)؟

352
00:24:03,440 --> 00:24:05,560
حادثنا رؤساءك يا (هيوغو)
ونعرف أنها لم تكن ضمن اللعبة

353
00:24:05,680 --> 00:24:09,600
ومع ذلك جعلت أحد لاعبيك يأخذها
ويقوم بتوصيلها من أجلك

354
00:24:09,720 --> 00:24:12,920
- وتصادف أن انتهى المطاف به ميتاً
- لم أكن أعرف

355
00:24:13,040 --> 00:24:15,360
- ما الذي لم تكن تعرفه؟
- لم يكن من المفترض أن يؤذى أحد

356
00:24:15,480 --> 00:24:20,480
- كنت بحاجة إلى شخص يقوم بالمبادلة
- ماذا كان في الحقيبة يا (هيوغو)؟

357
00:24:20,600 --> 00:24:22,560
- ممنوعات أم مال؟
- بطاقات هوية

358
00:24:22,680 --> 00:24:26,080
- بطاقات هوية؟
- يشمل عملي صنع عدد بطاقات الهوية

359
00:24:26,200 --> 00:24:28,840
شارات المؤسسات وجوازات سفر
لبلاد غير حقيقية

360
00:24:28,960 --> 00:24:33,520
لكن بأجهزة (جيسون) يمكنك صنع
بطاقات هوية زائفة لبلاد حقيقية

361
00:24:33,640 --> 00:24:36,400
- لكن هذا غير مشروع
- لكن ذلك لم يمنعك

362
00:24:37,640 --> 00:24:41,160
- إذن من اشتراها منك؟
- طلاب الجامعة الراغبون في شراء الشراب

363
00:24:41,280 --> 00:24:43,240
ثم استخدمت اللاعبين لتوصيل الطلبات

364
00:24:43,360 --> 00:24:47,080
كي يتعذر تحديد هويتي لو ضبط أحدهم
هؤلاء طلاب جامعيون

365
00:24:47,200 --> 00:24:49,080
إنهم مستعدون للوشي بجدتهم لو تم ضبطهم

366
00:24:49,200 --> 00:24:52,920
يحدثني حدسي بأن (روجر) لم تقتله
مجموعة طلاب جامعيين دون الـ18

367
00:24:53,040 --> 00:24:55,600
لا، كانت المهمة الأخيرة مختلفة
علمت أنه ما كان يجب أن أقبلها

368
00:24:55,720 --> 00:24:58,360
- لكنهم دفعوا لي الكثير
- من؟

369
00:24:58,480 --> 00:25:00,960
إنهم من (أوكرانيا) وقد وجدوني عبر الإنترنت

370
00:25:01,080 --> 00:25:04,480
قالوا إنهم بحاجة إلى جوازات سفر
أرسلت (روجر) لإيصال الطلبية وإحضار المال

371
00:25:04,600 --> 00:25:07,480
- خمسة آلاف يورو
- ظن أنها مجرد مهمة عادية

372
00:25:07,600 --> 00:25:11,160
لكن حتماً حدث خطب ما، بعد أن قام
بالإيصال اتصل بي على الخط الساخن

373
00:25:11,280 --> 00:25:16,200
- قال إن سيارة (سيدان) داكنة تتبعه
- سيارة (سيدان) داكنة؟ متى؟

374
00:25:16,320 --> 00:25:18,880
في حدود الـ30ر11، اسمعا
هذه اللعبة تصيب المرء بجنون الارتياب

375
00:25:19,000 --> 00:25:24,280
لذا ظننت أنه يتوهم فحسب لذا أخبرته
بالجملة المعيارية عن المناورات المراوغة

376
00:25:24,400 --> 00:25:26,360
لم أظن أن أحدهم يتبعه فعلاً

377
00:25:27,560 --> 00:25:34,240
لكنه كان، اتصل مجدداً
قبيل منتصف الليل وقال إن أمره كشف

378
00:25:34,360 --> 00:25:36,480
ظننته يعابثني فجاريته

379
00:25:38,200 --> 00:25:40,040
جاريته والآن لقد مات

380
00:25:41,000 --> 00:25:44,440
حتماً أخطأت في شيء ما
حتماً أفسدت جوازات السفر أو...

381
00:25:44,560 --> 00:25:48,240
- لاحقوه وقتلوه
- أين قام بإيصال حقيبة المستندات؟

382
00:25:50,480 --> 00:25:54,480
(هيوغو)، الأوكرانيون
أحتاج إلى عنوانهم الآن

383
00:25:56,400 --> 00:25:58,400
شرطة (نيويورك)، ارفعوا أيديكم ولا تتحركوا

384
00:25:58,520 --> 00:26:01,760
- الطريق آمن
- أدرهم

385
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
- قفوا هناك الآن
- ابقوا حيث أنتم

386
00:26:11,480 --> 00:26:13,080
صغار

387
00:26:18,120 --> 00:26:22,560
أجل، إنهم أوكرانيون لكنهم طلاب
اعتادوا على احتساء الشراب في وطنهم

388
00:26:22,680 --> 00:26:25,440
لكنهم بحاجة إلى بطاقات هوية زائفة لشراء
الشراب هنا، حصلوا على معلومات (هيوغو)

389
00:26:25,560 --> 00:26:27,560
- من فتى آخر في البرنامج الصيفي
- برنامج صيفي؟

390
00:26:27,680 --> 00:26:31,280
أجل، إنهم مشاركون في برنامج تبادل
الطلاب الصيفي في جامعة (هدسن)، لم؟

391
00:26:31,400 --> 00:26:33,760
- لا سبب
- لا يملك أي منهم سيارة (سيدان) داكنة

392
00:26:33,880 --> 00:26:36,480
ونظراً لأنهم خرجوا جميعاً لاحتساء الشراب
فور إيصال (روجر) البطاقات

393
00:26:36,600 --> 00:26:38,680
من المشكوك فيه أن يكون أي منهم
هو القاتل

394
00:26:45,400 --> 00:26:48,480
- أحقاً تظنين أحدهم تبعه؟
- حسناً، اتصل في الـ30ر11

395
00:26:48,600 --> 00:26:53,840
قبل أن يطلق عليه الرصاص مباشرة
تم إتلاف سيارته ودخل المتنزه ركضاً

396
00:26:53,960 --> 00:26:56,920
يبدو أنه كان يفر من شيء ما لكن ممن؟

397
00:26:57,040 --> 00:27:00,880
رغم رغبتي في مساعدتك في فحص
كل سيارة (سيدان) داكنة في المدينة

398
00:27:01,000 --> 00:27:03,800
يجب أن أستضيف مباراة ورق
أراك في الصباح

399
00:27:05,720 --> 00:27:07,320
أراك

400
00:27:08,840 --> 00:27:13,920
إذن قضية (كاسل) الأخيرة

401
00:27:14,040 --> 00:27:16,640
فكرت أنا و(راين) في إقامة حفل توديع له

402
00:27:16,760 --> 00:27:21,200
- لن يرحل إلى الأبد
- هل أنت متأكدة من ذلك؟

403
00:27:22,760 --> 00:27:26,560
لم تظنينه يتبعك طيلة هذه المدة؟
من أجل أبحاثه؟

404
00:27:26,680 --> 00:27:29,160
لقد أجرى الرجل أبحاثاً
تكفي لكتابة 50 كتاباً

405
00:27:30,720 --> 00:27:36,000
اسمعي، أياً كان السبب فأنا واثق
أنه لا يتضمن مشاهدتك مع رجل آخر

406
00:27:42,840 --> 00:27:47,000
جريمة قتل أثناء لعبة جاسوسية
حيث لا يعرف أحد ماذا يحدث؟

407
00:27:47,120 --> 00:27:50,240
- هذا يروقني
- الأوكرانيون مفاجأة جيدة

408
00:27:50,360 --> 00:27:53,600
وهكذا وجدنا تفسيراً للمال والأجهزة والحقيبة

409
00:27:53,720 --> 00:27:56,480
الشيء الوحيد الذي لا يمكننا تفسيره
هو لم قتل؟

410
00:27:56,600 --> 00:27:59,040
قد يكون السبب أنك تبحث في المكان الخطأ

411
00:27:59,160 --> 00:28:01,080
حسناً يا (باترسون)، أين كنت لتبحث؟

412
00:28:01,200 --> 00:28:04,960
لو كتبت هذه القصة لما كان لجريمة القتل
صلة بلعبة الجاسوسية

413
00:28:05,080 --> 00:28:10,480
- باستثناء أنها منحت القاتل الفرصة
- عالماً بأن اللعبة ستخفي فعلته

414
00:28:10,600 --> 00:28:12,480
وهو ما حدث، اسمع يا (ريك)

415
00:28:12,600 --> 00:28:14,560
على الرغم من المشقة التي نكابدها
في كتابة هذه الروايات

416
00:28:14,680 --> 00:28:19,440
توجد ثلاثة أسباب فقط لارتكاب جريمة ما
الحب والمال وإخفاء جريمة أخرى

417
00:28:19,560 --> 00:28:21,760
(كانيل) محق، لو كنت مكانك
لقضيت فترة أطول في تفحص الضحية

418
00:28:21,880 --> 00:28:25,000
- وفترة أقل في تفحص اللعبة
- شخصياً لقضيت فترة أطول في الكتابة

419
00:28:25,120 --> 00:28:27,320
وفترة أقل مع صديقتك الشرطية

420
00:28:27,440 --> 00:28:30,800
حقاً يا (ريكي)؟
كتاب واحد فقط في العام؟

421
00:28:30,920 --> 00:28:36,880
- هذا غير كاف يا (ريك)
- يبدو أنها إلهاء أكثر منها ملهمة

422
00:28:39,320 --> 00:28:41,080
لا، أنتما محقان

423
00:28:41,200 --> 00:28:44,480
أظنني حصلت على كل ما يمكنني
الحصول عليه من تلك العلاقة على أي حال

424
00:29:06,320 --> 00:29:12,080
- مرحباً، هل أنت مستعدة؟
- أجل

425
00:29:30,960 --> 00:29:33,040
- مرحباً
- أهلاً

426
00:29:35,960 --> 00:29:37,760
كنت أفكر

427
00:29:39,560 --> 00:29:41,240
- هل أستطيع...
- أجل

428
00:29:42,520 --> 00:29:47,840
فكرت مؤخراً، لعلنا نبحث في المكان الخطأ

429
00:29:47,960 --> 00:29:53,080
ربما لا علاقة للقتل باللعبة
ربما وفرت للقاتل فرصة القتل فحسب

430
00:29:54,560 --> 00:29:59,520
ما أغرب هذا، فكرت في الشيء ذاته
حين استيقظت هذا الصباح

431
00:29:59,640 --> 00:30:04,680
ربما انشغلنا باللعبة
لدرجة أننا تركنا النظر إلى ما يهم فعلاً

432
00:30:04,800 --> 00:30:08,160
- الضحية
- بالضبط، انظر إلى هذا

433
00:30:09,680 --> 00:30:13,480
سجلاته المالية نظيفة لكننا استقصينا
عن شريكه في العمل (لي كوبلي)

434
00:30:13,600 --> 00:30:18,400
واتضح أنه أشهر إفلاسه منذ شهرين
بسبب إفراطه في التوسع العقاري

435
00:30:18,520 --> 00:30:22,360
دعيني أخمن، لو مات (روجر)
يذهب النصف الخاص به إلى (كوبلي)

436
00:30:22,480 --> 00:30:24,440
قيمته أكثر من نصف مليون دولار

437
00:30:24,560 --> 00:30:28,680
قالت زوجته إنها و(كوبلي) الوحيدان
اللذان عرفا بأن (روجر) في المدينة

438
00:30:28,800 --> 00:30:32,600
- احزر السيارة التي يقودها (كوبلي)
- سيارة (سيدان) داكنة

439
00:30:32,720 --> 00:30:35,040
(روجر) كان صديقي وترعرعنا معاً
لم قد أقتله؟

440
00:30:35,160 --> 00:30:38,600
- لدي نصف مليون سبب
- لأنني أواجه مشاكل مالية؟

441
00:30:38,720 --> 00:30:41,680
- لأنه تصادف أننا كنا شريكين
- بل الطمع يا سيد (كوبلي)

442
00:30:41,800 --> 00:30:44,440
- إنه أنقى دافع على الإطلاق
- هذا سخف

443
00:30:44,560 --> 00:30:48,000
- أين كنت ليلة قتل (روجر فاراديه)؟
- كنت في فراشي في البيت

444
00:30:48,120 --> 00:30:50,160
حقاً؟ إذن هلا فسرت هذه الصور

445
00:30:50,280 --> 00:30:54,720
هذه صور تظهرك تغادر مرأب شقتك
في الثامنة ليلة مقتله

446
00:30:54,840 --> 00:30:58,360
وهذه صور تظهرك عائداً في الصباح التالي
في السابعة صباحاً

447
00:30:58,480 --> 00:31:00,840
هذا يدحض نظرية وجودك في فراشك
في البيت

448
00:31:00,960 --> 00:31:04,640
كذبت علي يا سيد (كوبلي)
أتريد مراجعة إفادتك؟

449
00:31:04,760 --> 00:31:08,560
الثامنة مساء، هذا وقت كاف للقيادة
من (ستامفورد) إلى المدينة

450
00:31:08,680 --> 00:31:11,960
ماذا فعلت يا (لي)؟ هل انتظرته في الفندق
وتبعته حتى أصبح وحده؟

451
00:31:12,080 --> 00:31:14,200
- كلا لم أفعل
- ثم استخدمت اللعبة كواجهة

452
00:31:14,320 --> 00:31:18,400
- لا، اسمعا، أقسم إنني لم أقتله
- صحيح، كنت في فراشك في البيت

453
00:31:18,520 --> 00:31:22,080
لم أكن في البيت لكنني كنت في الفراش

454
00:31:25,440 --> 00:31:27,040
مع زوجته

455
00:31:27,720 --> 00:31:31,680
- المعذرة، ماذا؟
- كنت مع زوجة (روجر)

456
00:31:37,080 --> 00:31:43,600
دعني أستوضح الأمر، دليلك على أنك
لم تقتل صديقك هو وجودك مع زوجته؟

457
00:31:46,280 --> 00:31:47,960
أجل

458
00:31:50,240 --> 00:31:55,160
ماذا؟ أتريدان مني إبداء أسفي؟
أتريدان أن أشعر بالإحراج؟ لن أفعل

459
00:31:55,280 --> 00:31:57,520
أتعرفان كم مضى منذ خصص (روجر)
وقتاً لي؟

460
00:31:57,640 --> 00:32:04,960
لم يعبأ إلا بعمله وعطلاته الجامحة
لذا قابلت (لي) وكنت برفقته ليلتئذ

461
00:32:05,080 --> 00:32:07,640
لو كان الوضع سيئاً إلى ذلك الحد
لماذا لم تتطلقي فحسب؟

462
00:32:07,760 --> 00:32:10,920
هل أنت جادة؟ بيتي أجمل من أن أتركه

463
00:32:13,520 --> 00:32:16,160
فهمت لم احتاج (روجر)
إلى المزيد من الخيال في حياته

464
00:32:16,280 --> 00:32:19,480
حادثت جيران الزوجة
يتذكر بعضهم سيارة (لي) أمام البيت ليلتئذ

465
00:32:19,600 --> 00:32:23,040
هذا لا يعني شيئاً، إنه يدير شركة
لبيع السيارات، ربما استبدل سيارته

466
00:32:23,160 --> 00:32:26,280
هذا صحيح لكنها كانت ليلة دافئة
دافئة كفاية لترك النوافذ مفتوحة

467
00:32:26,400 --> 00:32:31,200
- لا
- بلى، سمع جارها أصواتهما بوضوح...

468
00:32:31,320 --> 00:32:34,360
من نافذة الغرفة المفتوحة، استمرت الأصوات
حتى ما بعد منتصف الليل بكثير

469
00:32:34,480 --> 00:32:36,960
لا أصدق، كلاهما امتلك دافعاً

470
00:32:37,080 --> 00:32:39,880
كانا على علاقة وكانا يعرفان مكانه بالضبط

471
00:32:40,000 --> 00:32:41,960
مجرد امتلاكهما حجة غياب
لا يعني أنهما لم يقتلاه

472
00:32:42,080 --> 00:32:45,360
- أتظنهما استأجرا أحداً؟
- كل شيء يشير إلى اغتيال محترف

473
00:32:45,480 --> 00:32:49,000
لا يمكن أن يكون (لي) ما لم يطلب
من محكمة الإفلاس إذن استئجار قاتل

474
00:32:49,120 --> 00:32:52,040
- ولا أظن هذا مرجحاً
- والشيء الغريب الوحيد...

475
00:32:52,160 --> 00:32:55,600
في حساب (فاراديه) هو عشرة آلاف دولار
أبرقها (روجر) إلى حساب (سباي فنتشرز)

476
00:32:55,720 --> 00:32:57,800
- في جزر (كايمان)
- عشرة آلاف؟

477
00:32:57,920 --> 00:33:00,200
- أجل، لم؟
- لأنه كان ينبغي أن يدفع نصفها فقط

478
00:33:00,320 --> 00:33:02,840
أتذكرين ما قالته المرأة في (سباي فنتشرز)
عن المال في السيارة؟

479
00:33:02,960 --> 00:33:07,040
أجل، قالت إن 5000 يورو
تفوق ما دفعه مقابل عطلته بأكملها

480
00:33:07,160 --> 00:33:11,800
يشير كشف حسابه المصرفي إلى أنه أرسل
دفعتين بلغ كل منها 5000 إلى اللعبة

481
00:33:11,920 --> 00:33:13,840
وإجمالي القيمة عشرة آلاف

482
00:33:15,000 --> 00:33:17,800
تمت الدفعات في الوقت ذاته
كأنما دفع مرتين

483
00:33:17,920 --> 00:33:21,520
لو كانت هذه الأرقام صحيحة فقد دفع
مرتين فعلاً مرة له ومرة للاعب آخر

484
00:33:21,640 --> 00:33:23,880
- لاعب آخر؟
- من هو؟

485
00:33:25,160 --> 00:33:27,720
- (أندريا فيشر)
- ربة البيت من (لونغ أيلاند)؟

486
00:33:27,840 --> 00:33:30,680
قالت إنها لم تلتق (روجر)
حتى أصبحا زميلين في اللعبة

487
00:33:30,800 --> 00:33:33,480
لكن لو أنهما لم يلتقيا قط فلم دفع بدلاً منها؟

488
00:33:39,520 --> 00:33:41,480
هناك خطأ ما حتماً

489
00:33:42,640 --> 00:33:46,560
تحققنا من المصرف يا سيدة (فيشر)
لا يوجد خطأ

490
00:33:46,680 --> 00:33:50,240
- لم تدفعي لـ(سباي فنتشرز) قط
- (روجر) هو من دفع

491
00:33:51,360 --> 00:33:55,040
لكن ذكرك التوفير كان لمسة لطيفة
هل أفترض أنك قلت ذلك لزوجك؟

492
00:33:55,160 --> 00:33:57,880
ما طبيعة علاقتك بـ(روجر فاراديه)؟

493
00:34:00,560 --> 00:34:07,160
- كنا صديقين
- متى التقيتما لأول مرة؟

494
00:34:10,600 --> 00:34:17,640
العام الماضي، أخذت ابنتي (شلبي)
إلى المدينة لدروس الرقص

495
00:34:17,760 --> 00:34:20,960
بعد إيصالها كنت أذهب إلى المتحف

496
00:34:21,080 --> 00:34:25,440
وكنت أراه كل أسبوع واقفاً
أمام لوحة زنابق الماء لـ(مونيه)

497
00:34:25,560 --> 00:34:31,320
وكانت ساعة خالية من طلبات ابنتي
المستمرة وتوبيخي المستمر لها، كنت أنا

498
00:34:31,440 --> 00:34:35,160
يا للسماء، بعد بضعة أسابيع
تحول المتحف إلى فندق

499
00:34:35,280 --> 00:34:40,960
- ثم انتهت دروس الرقص الخاصة بـ(شلبي)
- لم يعد لديك عذر للذهاب إلى المدينة

500
00:34:43,200 --> 00:34:48,280
حين التقينا لأول مرة تظاهرنا بأننا جاسوسان
نتبادل الأسرار في المتحف

501
00:34:48,400 --> 00:34:51,160
فكر (روجر) في أن نعيش
مغامرة جاسوسية حقيقية

502
00:34:51,280 --> 00:34:54,680
يمكننا أن نقضي الوقت معاً لآخر مرة

503
00:34:54,800 --> 00:34:58,600
- مرحباً يا عزيزتي، لقد عدت
- يا للسماء، أرجوكما لا تخبرا زوجي

504
00:34:59,960 --> 00:35:03,240
لسنا مضطرين لذلك يا سيدة (فيشر)
إنه يعرف بالفعل

505
00:35:07,760 --> 00:35:11,160
- ماذا يحدث؟
- سيد (فيشر)، أنا المحققة (كايت بيكيت)

506
00:35:11,280 --> 00:35:14,160
- من شرطة (نيويورك)
- ما الأمر؟

507
00:35:14,280 --> 00:35:16,640
هل تملك سيارة (سيدان) سوداء
ذات أربعة أبواب من طراز العام 2009؟

508
00:35:16,760 --> 00:35:19,080
- أجل، لم؟
- أين هي؟

509
00:35:19,200 --> 00:35:23,840
إنها لدى فني السيارات
ارتطمت بعمود أثناء خروجي من المتجر

510
00:35:23,960 --> 00:35:25,880
أنت تجيد التصويب
أكثر مما تجيد الكذب بكثير

511
00:35:26,000 --> 00:35:30,640
أنت مسجل كمالك مسدس (غلوك 45)
في ولاية (نيويورك)

512
00:35:30,760 --> 00:35:35,360
يا للسماء، ماذا فعلت به؟

513
00:35:41,600 --> 00:35:43,240
فعلت ما استحقه

514
00:35:50,680 --> 00:35:52,600
إذن كان (روجر) محقاً
حين قال إن أحدهم تبعه ليلتئذ

515
00:35:52,720 --> 00:35:59,720
حين عرف الزوج بأمر العلاقة دبر لعبة
جاسوسية خاصة به، اقتفى أثر الرجل وقتله

516
00:35:59,840 --> 00:36:04,000
علاقتان وحياة زوجية بلا مودة
من المحزن أن رجلاً مات...

517
00:36:04,120 --> 00:36:07,680
لأن كافة الأطراف خشوا التعبير
عن مشاعرهم الحقيقية

518
00:36:09,480 --> 00:36:13,200
- أجل، هذا محزن فعلاً
- كم عرضاً مثله؟

519
00:36:13,320 --> 00:36:17,000
حسناً، احجزي اثنين، اتفقنا، حسناً

520
00:36:17,120 --> 00:36:19,200
يجب أن أنصرف، يجب أن أقل (أليكسيس)
إلى (برينستون)

521
00:36:19,320 --> 00:36:24,400
لكنني سأعود كيلا يفوتني الحفل المفاجىء
الذي سيقيمه الـ... ما الأمر؟

522
00:36:25,600 --> 00:36:27,360
لا شيء

523
00:36:28,160 --> 00:36:30,360
حسناً، أراك لاحقاً

524
00:36:35,560 --> 00:36:37,720
إنها آلة إعداد (كابتشينو)
تشبه ما في المطاعم فعلاً

525
00:36:48,720 --> 00:36:52,560
- أهناك شيء لن تأخذيه؟
- أنت

526
00:36:52,680 --> 00:36:55,480
هل أنت واثق أنك ستكون بخير؟
إنها أول مرة تقضي فيها وحدك هذه المدة

527
00:36:55,600 --> 00:37:00,200
المفترض أن أقول لك ذلك
كما أنني قد لا أظل وحيداً مدة طويلة

528
00:37:00,320 --> 00:37:02,400
- هل دعوت أحداً؟
- رفضت في البداية...

529
00:37:02,520 --> 00:37:06,120
- لكنني أشعر أنها ستغير رأيها
- هل أعرفها؟

530
00:37:06,240 --> 00:37:08,160
- أنا لا أفشي الأسرار
- حسناً...

531
00:37:08,280 --> 00:37:11,440
يبدو أن الحظ لن يبتسم لي وحدي
هذا الصيف

532
00:37:11,560 --> 00:37:17,240
- كنت أمزح فحسب
- هذا غير مضحك على الإطلاق

533
00:37:19,320 --> 00:37:21,920
لا تقصدين عطلة نهاية هذا الأسبوع فحسب
أليس كذلك؟

534
00:37:23,520 --> 00:37:25,520
- لا
- لا

535
00:37:29,640 --> 00:37:33,080
هل السبب شيء قلته أو فعلته يا (كايت)؟

536
00:37:33,200 --> 00:37:38,560
لا، أنت رائع حقاً وأنت تروق لي حقاً

537
00:37:40,080 --> 00:37:43,200
الأمر وما فيه أنني لا أظن هذا
هو ما أبحث عنه الآن

538
00:37:45,400 --> 00:37:47,480
عم تبحثين يا (كايت)؟

539
00:37:54,720 --> 00:37:58,720
كان موقفاً مؤثراً جداً وسالت دموع كثيرة

540
00:37:58,840 --> 00:38:00,800
كانت (أليكسيس) بخير على فكرة

541
00:38:05,840 --> 00:38:08,960
يجب أن أعترف يا (كاسل)، سنفتقدك

542
00:38:11,160 --> 00:38:12,920
أجل، سأفتقدكم أيضاً

543
00:38:16,800 --> 00:38:20,320
- لكنك ستترك آلة القهوة، صحيح؟
- لن أسمح بأن تعانوا في غيابي

544
00:38:20,440 --> 00:38:22,120
نحن بحاجة إلى آلة في المشرحة

545
00:38:22,240 --> 00:38:24,760
في غياب (كاسل) آمل ألا ينخفض
معدل حل القضايا فحسب

546
00:38:28,960 --> 00:38:32,280
- انظروا من لا تعمل الآن
- لا أعمل طوال الوقت يا (كاسل)

547
00:38:32,400 --> 00:38:35,040
لا تنافسها في احتساء الشراب
فهي قادرة على هزيمتك

548
00:38:35,160 --> 00:38:37,880
- شكراً
- لست بحاجة إلى الشراب لأهزمه

549
00:38:38,000 --> 00:38:40,360
ماذا حل بك؟

550
00:38:40,480 --> 00:38:43,240
- (كاسل)، هل أنت حر للحظة؟
- بالطبع، أجل

551
00:38:48,880 --> 00:38:50,560
ما الأمر؟

552
00:38:52,120 --> 00:38:56,160
اسمع، أعرف أنني لست سهلة المراس

553
00:38:56,280 --> 00:39:00,560
ولا أعبر دوماً عما في ذهني

554
00:39:00,680 --> 00:39:08,240
لكن عملي معك طيلة العام الماضي
كان ممتعاً حقاً

555
00:39:08,360 --> 00:39:10,240
أجل، وكذلك أنا

556
00:39:11,400 --> 00:39:15,760
- لذا سأقولها فحسب و...
- (ريتشارد)، هل أنت مستعد؟

557
00:39:15,880 --> 00:39:18,760
مرحباً يا (جينا)
(بيكيت)، تذكرين (جينا) طليقتي

558
00:39:18,880 --> 00:39:21,600
- وناشرته
- أجل، تحادثنا مؤخراً

559
00:39:21,720 --> 00:39:24,200
- يبدو أنك وصلت إليه أخيراً
- أجل

560
00:39:24,320 --> 00:39:30,680
كم يتصرف بصبيانية أحياناً
لا أعرف لم، أنا لا أعض بكثرة

561
00:39:30,800 --> 00:39:32,760
يحسن أن نذهب وإلا علقنا
في زحام المرور طوال الليل

562
00:39:32,880 --> 00:39:34,760
- ستذهبان؟
- إلى الـ(هامبتنز)

563
00:39:34,880 --> 00:39:37,400
- لقضاء عطلة نهاية الأسبوع؟
- بل الصيف في الواقع

564
00:39:37,520 --> 00:39:40,480
كي أستطيع مراقبته حتى ينهي كتابه

565
00:39:42,880 --> 00:39:45,720
آسفة، لم أظن أن علاقتكما
ببعضكما البعض طيبة

566
00:39:45,840 --> 00:39:49,960
لم تكن كذلك لكننا بدأنا
نتحدث هاتفياً البارحة

567
00:39:50,080 --> 00:39:55,440
- تحادثنا لساعات كالأيام الخوالي تماماً
- أجل

568
00:39:59,160 --> 00:40:02,120
آسف، كنت ستخبرينني بشيء ما

569
00:40:02,240 --> 00:40:05,160
أجل، أردت أن أتمنى لك صيفاً رائعاً

570
00:40:06,960 --> 00:40:11,960
وكذلك أنت، وكما قلت كان عاماً رائعاً حقاً

571
00:40:13,240 --> 00:40:15,520
أجل، كان كذلك

572
00:40:28,720 --> 00:40:30,520
هل سأراك في الخريف؟

573
00:40:31,880 --> 00:40:33,520
أراك في الخريف

