﻿1
00:00:06,440 --> 00:00:08,240
(ويتني ويليمز) 22 عاما
دخلت في تشنجات

2
00:00:08,360 --> 00:00:10,000
في القطار الكهربائي... وتفقد
الوعي بشكل متكرر منذ ذلك الحين

3
00:00:10,120 --> 00:00:12,880
أريد حساب معدل الدم وتخطيط القلب
هل من أثر لمخدرات؟

4
00:00:13,000 --> 00:00:14,920
لا شيء... لكن في نقطة ما
قالت إن شخصا فعل هذا بها

5
00:00:15,200 --> 00:00:16,760
(ويتني) هلا تخبرينني ماذا حدث

6
00:00:17,400 --> 00:00:18,400
(دايموند باك)

7
00:00:20,480 --> 00:00:22,800
لقد دخلت في نوبة
ضعي 4 مليغرامات من (آتيفان)

8
00:00:26,680 --> 00:00:29,560
أصدقائي... شكرا على مجيئكم
بإشعار سريع

9
00:00:29,920 --> 00:00:32,480
في أوقات كهذه أتذكر (شكسبير)

10
00:00:32,960 --> 00:00:34,560
الذي كتب "إنها ليست في النجوم"

11
00:00:34,680 --> 00:00:37,200
وأيضا قال إن الإيجاز
هو روح الفكر

12
00:00:37,320 --> 00:00:38,600
لذا ادخل في صلب الموضوع

13
00:00:38,720 --> 00:00:39,720
حسنا

14
00:00:40,040 --> 00:00:41,960
لقد عدنا من (هامبتون) للتو

15
00:00:42,080 --> 00:00:44,480
وقد تزوجنا

16
00:00:44,600 --> 00:00:45,920
أجل

17
00:00:49,840 --> 00:00:50,920
- لمَ فعلتما ذلك؟
- أنتما سيئان

18
00:00:51,040 --> 00:00:52,040
- مهلا، مهلا
- ألم يمكنك...

19
00:00:52,160 --> 00:00:54,720
لا، لا، لا هل احتفلتما
بزفافكما ولم تقوما بدعوتنا؟

20
00:00:54,920 --> 00:00:56,120
لقد كانت مفاجأة اللحظة

21
00:00:56,240 --> 00:00:59,000
وكانت لحظة المثالية
أعني كان يجب أن تحضروا

22
00:00:59,120 --> 00:01:01,080
لقد كان اللهيب والحب

23
00:01:01,240 --> 00:01:02,760
وفي لحظة ما كانت
تلك الحمامات البيضاء

24
00:01:02,880 --> 00:01:04,800
جدتي
ربما لا نتعمق في الأمر كثيرا

25
00:01:04,920 --> 00:01:06,880
- لنحضر لك مشروبا آخر
- مشروب أجل

26
00:01:07,960 --> 00:01:08,960
أمسك هذا

27
00:01:10,840 --> 00:01:12,600
أنا إشبينتك

28
00:01:12,880 --> 00:01:14,960
لم أتناول النشويات لأشهر

29
00:01:15,080 --> 00:01:17,120
فقط تحسبا لارتدائي
ذلك الثوب اللعين ثانية

30
00:01:17,240 --> 00:01:18,520
- وتبدين رائعة
- وفري الإطراء

31
00:01:18,640 --> 00:01:20,400
(كايت) تدينين لي بعشاء

32
00:01:20,520 --> 00:01:23,760
أنا سأختار المطعم
وسوف نطلب كل الحلوى

33
00:01:24,160 --> 00:01:25,160
حسنا

34
00:01:25,280 --> 00:01:28,160
يا إلهي! لقد تزوجت
تعالي إلى هنا

35
00:01:33,280 --> 00:01:34,280
يا صديقي!

36
00:01:36,160 --> 00:01:37,240
- هيا
- كلا

37
00:01:37,520 --> 00:01:39,840
كنا نتطلع إلى هذا الأمر
لوقت طويل أيضا (كاسل)

38
00:01:39,960 --> 00:01:41,360
لقد حضرنا الخطاب وكل شيء

39
00:01:41,480 --> 00:01:42,560
وأيضا لقد كتبنا تلك الأغنية

40
00:01:42,680 --> 00:01:43,920
- أجل
- حقا كتبت أغنية؟

41
00:01:45,280 --> 00:01:48,120
نحن نخطط لاستقبال ضيوف
يمكنكما غناؤها في الاستقبال

42
00:01:48,240 --> 00:01:50,080
- لا أغنية لك
- لقد حصلت على فرصتك

43
00:01:50,720 --> 00:01:53,080
يا رفاق
علينا أن نختصر هذا الاحتفال

44
00:01:53,440 --> 00:01:56,040
- هناك جريمة
- حقا؟ لم نتلق هذا الاتصال

45
00:01:56,160 --> 00:01:58,120
مرة أخرى لسنا مدعوَين
بصحتك

46
00:01:59,120 --> 00:02:01,480
حسنا
سنقابلكما في الدائرة

47
00:02:02,520 --> 00:02:04,200
حسنا... قد يحدث الأسوأ

48
00:02:04,440 --> 00:02:07,240
وما زال ممكنا، أعني من يعرف
ماذا يفعلون في منزلنا الآن؟

49
00:02:07,600 --> 00:02:08,600
هل سمعت ما قلت للتو؟

50
00:02:09,200 --> 00:02:12,840
منزلنا، لقد تزوجنا
لقد فعلناها سيدة (كاسل)

51
00:02:13,120 --> 00:02:14,760
بالطبع فعلنا سيد (بيكيت)

52
00:02:15,000 --> 00:02:18,040
رغم أن المثير للجدل ليس هذا
النشاط الرومنسي بعد الزفاف

53
00:02:18,160 --> 00:02:20,120
أو ربما الملائم، نظرا لطريقة لقائنا

54
00:02:20,240 --> 00:02:22,720
لكنك تطرحين نقطة ممتازة
شهر العسل

55
00:02:23,400 --> 00:02:27,600
أجل، بشأن جزيرة الخلوة الجميلة
يجب أن تتأجل

56
00:02:27,840 --> 00:02:29,720
- لماذا؟
- لأنك عندما كنت مفقودا

57
00:02:29,840 --> 00:02:31,880
استعملت كل أيام
إجازتي بحثا عنك

58
00:02:32,640 --> 00:02:33,640
إذا لا شهر عسل

59
00:02:34,280 --> 00:02:35,560
ليس لفترة من الوقت

60
00:02:36,800 --> 00:02:39,520
إذا بدلا من مشروبات
(ماي تاي) لدينا جريمة

61
00:02:41,080 --> 00:02:42,080
هذا رائع

62
00:02:42,200 --> 00:02:43,320
كلا، سيكون رائعا

63
00:02:44,920 --> 00:02:47,760
(ويتني ويليامز)، دخلت في تشنجات
وإنقباض قلبي

64
00:02:47,880 --> 00:02:50,560
- لم نستطع إنقاذها
- وآخر كلماتها (دايموند باك)؟

65
00:02:50,680 --> 00:02:51,720
- ماذا يعني؟
- لا أعلم

66
00:02:52,120 --> 00:02:54,000
وتعتقد أنها كانت ضحية جريمة قتل؟

67
00:02:54,120 --> 00:02:56,680
أجل وأنا كذلك
أجرينا فحص دم شامل

68
00:02:56,800 --> 00:02:58,560
وعادت بنتيجة من الـ(ديكوكسين)

69
00:02:58,720 --> 00:03:01,320
- هذا علاج قلبي
- مشتق من نبات قفاز الثعلب

70
00:03:01,560 --> 00:03:02,680
وفقا لاختصاصي علم الأمراض

71
00:03:02,840 --> 00:03:06,160
كان هذا (ديكوكسين) غير منقى
أخذ مباشرة من النبات

72
00:03:06,480 --> 00:03:08,440
- إنه قاتل
- إذا تعرضت للسم

73
00:03:08,800 --> 00:03:11,640
هل من طريقة لتحديد منذ
متى هضمت نبات الثعلب؟

74
00:03:11,840 --> 00:03:13,720
تقديرنا هو من 10 إلى 14 ساعة

75
00:03:13,960 --> 00:03:15,600
هل اتصلت من قريبها المباشر؟

76
00:03:15,720 --> 00:03:16,880
اعتقدت أنك ترغبين في تولي ذلك

77
00:03:17,200 --> 00:03:18,680
هذه بطاقة في حالة الطوارئ

78
00:03:20,120 --> 00:03:22,200
شكرا على حضوركما
سيد وسيدة (داغمار)

79
00:03:22,440 --> 00:03:26,760
منذ وفاة أمها أعتقد أننا أقرب
ما يمكن اعتباره عائلة لـ(ويتني)

80
00:03:26,880 --> 00:03:28,880
لقد كانت أولى متعلمي (داغمار)

81
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
متعلمو (داغمار)؟

82
00:03:30,120 --> 00:03:33,440
نحن نقوم برعاية الأطفال المعوزين ماديا
نرسلهم إلى أفضل المدارس

83
00:03:34,440 --> 00:03:37,160
ذلك التسمم حدث ما بين
10 إلى 14 ساعة ماضية

84
00:03:37,280 --> 00:03:40,200
هل تعلمان أين كانت (ويتني)
أو مع من كانت في ذلك الوقت؟

85
00:03:40,640 --> 00:03:41,640
كلا

86
00:03:41,760 --> 00:03:45,200
آخر مرة رأيناها كان قبل أسبوع
عندما جاءت لتناول العشاء

87
00:03:45,320 --> 00:03:47,800
هل ذكرت إن كان
لديها مشكلة مع أحد؟

88
00:03:48,000 --> 00:03:49,680
- ربما في العمل
- لقد قالت بأنها...

89
00:03:49,800 --> 00:03:52,880
- سوف تأخذ وقتا للراحة من تدريبها
- هل تعلمين لماذا؟

90
00:03:53,280 --> 00:03:54,960
وفاة أمها كانت حديثة

91
00:03:55,120 --> 00:03:57,440
قالت (ويتني) إنها بحاجة إلى بعض
الوقت لتخطي الخسارة

92
00:03:58,360 --> 00:04:00,560
هل كلمة (دايموند باك) تعني لكما شيئا؟

93
00:04:02,280 --> 00:04:03,720
- لا
- لا أظن ذلك

94
00:04:04,120 --> 00:04:05,600
حسنا (دايموند باك)

95
00:04:05,720 --> 00:04:08,520
لقد ضيقت الأمر لعدة احتمالات
لما معنى الكلمة

96
00:04:08,640 --> 00:04:10,600
ولماذا تنطقها بأنفاسها الأخيرة

97
00:04:10,720 --> 00:04:13,320
وأنا واثقة من أن لا شيء
منها سيكون مضيعة لوقتي

98
00:04:13,520 --> 00:04:15,640
الاحتمال الأول أنها كلمة سرية

99
00:04:15,760 --> 00:04:18,840
لنادي قتال إجرامي
أرضي متعامل بالأفاعي

100
00:04:19,480 --> 00:04:21,560
أعترف بأن هذا ربما ليس المعنى

101
00:04:21,680 --> 00:04:23,960
لكن قد يكون أساس روايتي
التالية لـ(نيكي هيت)

102
00:04:24,080 --> 00:04:25,400
الاحتمال الثاني...

103
00:04:25,520 --> 00:04:28,480
قتلت بالشخصية الخارقة (دايموند باك)
الذي مهارته الخاصة

104
00:04:28,600 --> 00:04:31,320
رمي الرماح المسمومة بالشكل الماسي

105
00:04:31,880 --> 00:04:34,280
- الاحتمال الثالث
- مزرعة أحدهم في (أريزونا)

106
00:04:34,600 --> 00:04:37,200
لقد قابلنا عائلة (داغمار)
لكن وجدنا بريدا إلكترونيا

107
00:04:37,320 --> 00:04:40,400
إلى (ويتني) من مزرعة
الغرب القديم (داموند باك)

108
00:04:40,520 --> 00:04:43,120
تؤكد إقامة أسبوعين
في ملجأ راحة رقم 14

109
00:04:43,240 --> 00:04:44,960
مزرعة الغرب القديم
هذا احتمالي الثالث

110
00:04:45,080 --> 00:04:46,080
بالضبط ما كنت سأقوله
أحسنتما عملا

111
00:04:48,360 --> 00:04:50,680
- ما زلت قذرا
- وتدين لنا بإيجارات البذلات

112
00:04:50,840 --> 00:04:51,840
حسنا

113
00:04:52,360 --> 00:04:54,560
إذا كانت في إجازة
في (أريزونا) لأسبوعين؟

114
00:04:54,720 --> 00:04:56,360
- أجل
- هل ذهبت مع أحد؟

115
00:04:56,480 --> 00:05:00,280
كلا، لكن يبدو أنها قضية رعاة
البقر الناشئين في المدن

116
00:05:00,400 --> 00:05:01,440
لم يتوافق معها جيدا

117
00:05:01,680 --> 00:05:03,680
أوقفت (ويتني) الرحلة سريعا
بعد ثلاثة أيام

118
00:05:03,960 --> 00:05:05,640
دفعت ثمن تغيير تذكرة
في اللحظات الأخيرة

119
00:05:05,760 --> 00:05:07,200
لرحلة الثامنة صباحا
إلى (فينكس) هذا الصباح

120
00:05:07,360 --> 00:05:10,200
هذا الصباح؟
إذا سممت في (أريزونا)

121
00:05:10,360 --> 00:05:14,960
ما بين الواحدة والخامسة
صباحا بالتوقيت المحلي

122
00:05:15,240 --> 00:05:17,560
وكل المؤشرات تقول
إنها ذهبت بسرعة كبيرة

123
00:05:17,680 --> 00:05:20,200
بل ونسيت تسليم مفتاح حجرتها

124
00:05:20,320 --> 00:05:21,880
أريد كل تفاصيل ممكنة لذلك المكان

125
00:05:22,080 --> 00:05:25,400
وفقا لهذا العرض مزرعة (دايموند باك)
القديمة هي منتجع تاريخي حي

126
00:05:25,520 --> 00:05:28,160
حيث كل من الطاقم والضيوف
يرتدون كساء قديما غربيا

127
00:05:28,280 --> 00:05:31,040
متعلقا بأنشطة رعاة البقر
هذا يبدو رائعا

128
00:05:31,160 --> 00:05:33,440
أو ربما لا، نظرا لتسمم (ويتني) هناك

129
00:05:34,920 --> 00:05:37,200
مهلا دقيقة، لو أن
(ويتني) عادت بالطائرة اليوم

130
00:05:37,360 --> 00:05:39,480
إذا كانت قادمة بالقطار
من مطار (جون أف كينيدي)

131
00:05:39,640 --> 00:05:40,640
عندما أصيبت بتلك النوبة

132
00:05:40,760 --> 00:05:43,120
لكن المتعلقات الشخصية
الوحيدة التي وجدناها في المستشفى

133
00:05:43,280 --> 00:05:45,520
كانت حقيبتها فأين أمتعتها؟

134
00:05:45,640 --> 00:05:47,280
ربما تركتها في الأنفاق عندما
أخذها المسعفون

135
00:05:47,960 --> 00:05:51,640
لو أن شيئا حدث في تلك المزرعة
ربما له دليل في حقيبتها

136
00:05:51,760 --> 00:05:53,640
- سأنظر في الأمر
- وأنا سأتابع بحث أمورها المالية

137
00:05:53,760 --> 00:05:55,120
ربما ذهبت إلى مكان
آخر في (أريزونا)

138
00:05:55,240 --> 00:05:56,280
وأنا سأتواصل مع العمدة المحلي

139
00:05:56,400 --> 00:05:58,800
- وأنسق معه في التحقيق
- شكرا أيها الكبير

140
00:05:59,840 --> 00:06:02,120
اسمعي أيتها المحققة، رؤيتي للأمر

141
00:06:02,280 --> 00:06:05,000
- إنها ليست قضية (أريزونا)
- أيها العمدة، لدينا أدلة

142
00:06:05,120 --> 00:06:07,520
أن (ويتني) سممت في منطقة صلاحيتك

143
00:06:07,640 --> 00:06:09,880
كلا، ما لديك هو توقعات

144
00:06:10,000 --> 00:06:12,480
قد تكون سممت في الطائرة أو المطار

145
00:06:13,160 --> 00:06:14,440
لن أعلم من أين أبدأ

146
00:06:14,560 --> 00:06:15,920
أنا أقول لك من أين تبدأ

147
00:06:16,480 --> 00:06:17,800
مزرعة (دايموند باك) للغرب القديم

148
00:06:18,160 --> 00:06:21,000
أيتها المحققة عليك أن تفهمي
ذلك المنتجع

149
00:06:21,240 --> 00:06:23,400
هو شريان حياة بلدتنا السياحية الصغيرة

150
00:06:23,520 --> 00:06:26,240
- إذا هو أمر سياسي
- كلا بل شخصي

151
00:06:26,960 --> 00:06:29,320
لدي أشخاص هنا، نشأت معهم

152
00:06:29,440 --> 00:06:31,960
ولا يمكنني الدخول وإفساد عمل

153
00:06:32,960 --> 00:06:34,600
ما لم يكن هناك دليل صلب

154
00:06:36,240 --> 00:06:38,920
أنا آسفة
بدون تعاون العمدة

155
00:06:39,040 --> 00:06:40,520
هناك فقط هذا القدر
الذي نستطيع فعله

156
00:06:40,640 --> 00:06:42,000
إذا سنتركه يفلت بهذا؟

157
00:06:42,200 --> 00:06:44,760
مثل صفحنا عنك بقضية عدم
دعوتنا للزفاف؟

158
00:06:45,240 --> 00:06:47,440
على الأقل
أنت مدعو لاحتفال الشمبانيا

159
00:06:48,000 --> 00:06:49,120
أنا آسفة

160
00:06:49,400 --> 00:06:51,760
كلا، كلا، أنا واثقة
من أنها غلطة السيد (كاسل)

161
00:06:51,880 --> 00:06:54,000
والآن بشأن القضية
سأتصل بالشرطة الفدرالية

162
00:06:54,120 --> 00:06:55,520
وأرى هل يستطيعون التوسط لصالحنا

163
00:06:55,640 --> 00:06:57,080
هذا قد يأخذ أسابيع

164
00:06:57,200 --> 00:06:59,680
وعندها سيختفي
أي دليل أو شهود تماما

165
00:06:59,840 --> 00:07:03,160
المعذرة سيدي، لقد تحققت
من سجلات (ويتني) المالية

166
00:07:03,280 --> 00:07:06,480
لقد استعملت خدمة السيارات للوصول
إلى المطار في (آريزونا) هذا الصباح

167
00:07:06,600 --> 00:07:07,720
وقد تحدثت مع السائق

168
00:07:07,840 --> 00:07:09,520
قال إنها كانت مستاءة
عندما تركت المزرعة

169
00:07:09,960 --> 00:07:12,720
- أمر ما حدث هناك
- لكن ليست لدينا طريقة للتحقيق فيه

170
00:07:12,960 --> 00:07:13,960
مهلا

171
00:07:15,080 --> 00:07:16,120
ربما لدينا

172
00:07:17,360 --> 00:07:19,280
- لدينا؟
- انظري إلى المكان

173
00:07:19,400 --> 00:07:21,120
أعني لديه سماء جميلة

174
00:07:21,240 --> 00:07:23,880
ومساحات مفتوحة
إنها إثارة الغرب القديم

175
00:07:25,200 --> 00:07:26,960
أي مكان أفضل
من شهر عسل مستعجل؟

176
00:07:27,520 --> 00:07:30,040
للتحقيق طبعا

177
00:07:30,160 --> 00:07:32,000
يمكننا القفز على الطائرة
والحضور خلال ساعات

178
00:07:32,120 --> 00:07:34,080
(كاسل) لا يمكن أن تكون جادا!

179
00:07:34,200 --> 00:07:35,840
يمكن أن نجد قاتل (ويتني)

180
00:07:35,960 --> 00:07:38,600
وأخذ شهر عسل أيضا
هذا ممتاز

181
00:07:38,720 --> 00:07:41,960
كلا، لن نقوم بشهر عسل
في مزرعة للضيوف

182
00:07:42,080 --> 00:07:44,000
إذا ستكون تغطية هويتنا

183
00:07:44,120 --> 00:07:47,200
نحن زوجان حديثان
صاحبا ميول للجذور الغربية المتوحشة

184
00:07:47,320 --> 00:07:48,560
انظري (بيكيت)

185
00:07:49,200 --> 00:07:54,240
أعرف أنك تريدين جلب العدالة
لقاتل هذه الشابة وهذه...

186
00:07:55,320 --> 00:07:56,560
هذه الطريقة الوحيدة

187
00:08:00,600 --> 00:08:03,600
أكره قول هذا
لكن زوجك على حق

188
00:08:04,960 --> 00:08:06,960
قد تكون هذه
أفضل فرصة لحل القضية

189
00:08:09,680 --> 00:08:10,680
حسنا

190
00:08:11,520 --> 00:08:12,520
ممتاز

191
00:08:12,640 --> 00:08:15,360
استعدي يا عزيزتي، لأننا سنقوم
بشهر العسل في الغرب القديم

192
00:08:53,360 --> 00:08:55,640
يبدو كأننا خرجنا
من فيلم (جون فورد)

193
00:08:55,760 --> 00:08:56,840
- شكرا لك
- حسنا إذا

194
00:08:56,960 --> 00:08:59,000
فقط تذكر أنك هنا لسبب

195
00:08:59,120 --> 00:09:00,400
البحث عن قاتل (ويتني)

196
00:09:00,520 --> 00:09:01,640
أفضل شهر عسل على الإطلاق

197
00:09:03,080 --> 00:09:05,120
هذا ليس شهر عسل على الإطلاق

198
00:09:05,640 --> 00:09:07,800
أعتقد في الغرب القديم
هذا مؤشر حظ جيد

199
00:09:08,040 --> 00:09:09,040
يا لحظي

200
00:09:09,160 --> 00:09:11,760
لا بد من أنكما العريسان الجديدان

201
00:09:12,040 --> 00:09:15,520
مرحبا بكما في مزرعة (دايمونباك) القديمة

202
00:09:15,640 --> 00:09:17,960
يسمونني السيد (جيمس غريدي)

203
00:09:18,120 --> 00:09:20,400
وأنا مالك هذه المزرعة

204
00:09:20,800 --> 00:09:22,160
أنا (ريك)
هذه (كايت)

205
00:09:22,280 --> 00:09:24,840
واسمح لي بالقول هذا المكان مذهل

206
00:09:24,960 --> 00:09:26,200
أجل متأصل جدا

207
00:09:26,600 --> 00:09:28,640
هذا ما يأتي إليه الخيالة

208
00:09:28,840 --> 00:09:32,400
لأسطورة الغرب أو قد أقول رومنسية
الغرب القديم

209
00:09:32,520 --> 00:09:35,200
والآن هذه المنشورات الدعائية بين أيديكما

210
00:09:35,320 --> 00:09:37,760
فيها تفاصيل كل الأنشطة التي نقدمها هنا

211
00:09:37,960 --> 00:09:41,600
من قيادة القطيع إلى نزهة الطبيعة
لدينا كل شيء

212
00:09:41,840 --> 00:09:43,520
وطاقمي المحب
الذي يتولى الحظيرة

213
00:09:43,640 --> 00:09:47,160
هؤلاء الذين يضعون الربطات الحمراء
في الإعلان وفي كل الأرجاء

214
00:09:47,520 --> 00:09:51,240
سوف يقودونكما عبر أية
مغامرة تتمنيانها

215
00:09:51,360 --> 00:09:52,840
إذا هل نبدأ؟

216
00:09:53,040 --> 00:09:55,080
في الواقع نحن متعبان من الرحلة

217
00:09:55,200 --> 00:09:56,760
ونأمل دخول غرفتنا

218
00:09:56,880 --> 00:09:59,320
لا مشكلة، نظرا لأنكما عريسان

219
00:09:59,440 --> 00:10:01,760
لقد قمت بترقيتكما لجناح
في فندقنا الفاخر

220
00:10:02,160 --> 00:10:04,280
- شكرا جزيلا
- بالطبع ولكن...

221
00:10:04,880 --> 00:10:07,720
كنا نبحث عن تجربة أكثر أصالة

222
00:10:07,840 --> 00:10:10,880
ونأمل بالإقامة
في إحدى مهاجع النوم

223
00:10:12,160 --> 00:10:13,400
مهما ترغب فيه السيدة

224
00:10:13,760 --> 00:10:16,000
أنا أرى الآن من يعتمر
القبعة الثقيلة في منزلك

225
00:10:17,160 --> 00:10:19,680
وسيد (غريدي) أعلم
أن هذا يبدو سخيفا

226
00:10:19,800 --> 00:10:22,840
لكن رقمي المفضل 14
هل هذه الغرفة متاحة؟

227
00:10:23,320 --> 00:10:24,320
(ديزي ماي)

228
00:10:24,440 --> 00:10:26,560
(ديزي ماي)، نحن نحتاج إليك هنا

229
00:10:26,840 --> 00:10:29,800
هذه الزوجة، مثل زوجتك
هي مديرة العرض هنا

230
00:10:31,240 --> 00:10:34,360
عزيزتي، هذان العشيقان
يريدان البقاء في المهجع 14

231
00:10:34,840 --> 00:10:35,840
هل هو شاغر؟

232
00:10:36,240 --> 00:10:37,600
بالطبع لكن لماذا؟

233
00:10:37,760 --> 00:10:39,720
إنها غرفة وحيدة بسرير مزدوج

234
00:10:39,840 --> 00:10:41,520
لا بأس نحن متعانقان

235
00:10:41,760 --> 00:10:43,720
حسنا إذا، لكن أولا

236
00:10:43,840 --> 00:10:45,640
علينا أن نخرجكما من هذه
الخرق والجلود

237
00:10:50,960 --> 00:10:52,640
انظروا إلى هذا المظهر الجميل

238
00:10:52,760 --> 00:10:53,800
أبدو رائعا أليس كذلك؟

239
00:10:58,520 --> 00:11:00,680
هذا مثل ثلاث مخيلات
تتحقق مرة واحدة

240
00:11:00,800 --> 00:11:01,920
الشيء الوحيد المفقود

241
00:11:02,120 --> 00:11:05,080
سيد (جيمس) أين نحصل
على أسلحة تقليدية مثلك؟

242
00:11:05,240 --> 00:11:07,560
تقليدية؟ يا بني هذه (أريزونا)

243
00:11:07,680 --> 00:11:08,680
إنها منطقة حرة

244
00:11:09,360 --> 00:11:12,400
إذا هل تعرفان ما الأسرع من البرق؟

245
00:11:12,600 --> 00:11:13,600
ماذا؟

246
00:11:17,200 --> 00:11:19,640
هذا السلاح مروض
في الغرب المتوحش

247
00:11:19,760 --> 00:11:22,560
(كولت) 45
فوهة وحيدة، صانع سلام

248
00:11:25,760 --> 00:11:27,280
أريد أن أكون مثله عندما أنضج

249
00:11:27,400 --> 00:11:28,400
أجل إذا نضجت

250
00:11:29,000 --> 00:11:30,160
لا يتطلب الأمر إلا تدريب

251
00:11:30,480 --> 00:11:32,800
مما يمكنك فعله بإحدى أسلحتنا

252
00:11:32,920 --> 00:11:34,520
المتاحة للشراء في محل الهدايا

253
00:11:35,040 --> 00:11:38,320
- في الواقع لم لا نذهب إليها مباشرة؟
- أجل سيد (غريدي) ربما لاحقا

254
00:11:38,440 --> 00:11:40,200
حاليا نحن مرهقان

255
00:11:40,320 --> 00:11:41,560
وكنا نأمل الذهاب إلى غرفتنا

256
00:11:43,640 --> 00:11:45,400
- شكرا
- سعدت ببقائك معنا

257
00:11:45,920 --> 00:11:47,080
تشرفت سيدتي

258
00:11:50,000 --> 00:11:51,200
تشرفت سيدتي

259
00:11:55,320 --> 00:11:58,440
كنا مخطئين، المفتاح الذي حملته (ويتني)
لم يكن مفتاح غرفتها

260
00:11:58,560 --> 00:11:59,640
إذا ماذا يفتح؟

261
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
لا أعلم

262
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
هذا رقم 14

263
00:12:05,120 --> 00:12:08,320
مهلا، سواء أحببنا أم لا
فنحن في شهر عسلنا

264
00:12:08,440 --> 00:12:10,800
ويجب أن نتصرف وفقا للعرف

265
00:12:13,200 --> 00:12:14,200
رباه

266
00:12:20,400 --> 00:12:23,360
أجل، ليس شهر عسلنا على الإطلاق

267
00:12:27,160 --> 00:12:28,360
هل تبحثين عن مبيد؟

268
00:12:28,480 --> 00:12:30,600
عن أدلة هل نسيت؟
(ويتني) كانت تقيم هنا

269
00:12:31,680 --> 00:12:34,480
أشك تماما في أننا سنجد شيئا
في هذه الغرفة من شأنه مساعدتنا

270
00:12:35,640 --> 00:12:36,640
مرحبا يا شريكي

271
00:12:39,680 --> 00:12:41,400
لا أعلم إن كان ذلك
يأتي مع الغرفة

272
00:12:41,560 --> 00:12:43,320
لكن هناك راعي بقر عارٍ
يحلق في حمامنا

273
00:12:44,720 --> 00:12:45,720
عفوا، ماذا؟

274
00:12:47,840 --> 00:12:49,320
هذا خطأي، لقد نسيت غلق الباب

275
00:12:49,440 --> 00:12:51,720
إنه حمام مشترك
أنا في الغرفة المقابلة

276
00:12:52,520 --> 00:12:54,600
أجل، أنا (ريك)
وهذه (كايت)

277
00:12:54,720 --> 00:12:56,280
لقد دخلنا للتو، عريسان جديدان

278
00:12:56,400 --> 00:12:58,040
تهانينا، أنا (توبايس)

279
00:12:58,480 --> 00:13:01,960
مرحبا ألم يقل السيد (غريدي)
إنه كانت امرأة تقيم في الغرفة؟

280
00:13:02,440 --> 00:13:05,240
أجل، أنا متفاجىء أن يجعلوا
إقامتها قرب معشر الرجال

281
00:13:05,360 --> 00:13:06,680
نظرا إلى أعراف الغرب القديم

282
00:13:06,800 --> 00:13:09,280
أعتقد أنهم عندما اكتشفوا
أن كلينا تمتع بمطاردة رعاة البقر

283
00:13:09,440 --> 00:13:10,440
قالوا: ما المانع؟

284
00:13:11,400 --> 00:13:14,040
أتعلم؟ نحن ذاهبان لتحضير القهوة
هل ترغب في كوب؟

285
00:13:15,480 --> 00:13:18,400
أحب قهوتي كما أحب رجالي
قوية، سوداء ومريرة

286
00:13:18,760 --> 00:13:20,920
أنت ممتع، أراهن أنك وزميل
حجرتك السابق

287
00:13:21,040 --> 00:13:22,640
وقعتما في كل أنواع المشكلات

288
00:13:22,760 --> 00:13:24,720
لكن أنا، لكن (ويتني) في المقابل

289
00:13:24,840 --> 00:13:28,280
لا تسيئا فهمي إنها لطيفة
لكنها مثيرة للمشكلات

290
00:13:28,400 --> 00:13:29,400
- حقا؟
- أجل

291
00:13:29,520 --> 00:13:31,480
- كيف ذلك؟
- في أول يوم هنا

292
00:13:31,800 --> 00:13:34,800
كنا في جولة امتطاء الخيل
وتسللت هاربة في منتصف الأمر

293
00:13:34,920 --> 00:13:35,920
يا إلهي! إلى أين ذهبت؟

294
00:13:36,040 --> 00:13:37,720
ربما ذهبت ترافق عامل المزرعة

295
00:13:37,840 --> 00:13:39,440
أحد رجال الربطة الحمراء
الذين يعملون هنا

296
00:13:39,920 --> 00:13:42,320
كانت تقيم معه كل ليلة
طوال الليل

297
00:13:42,480 --> 00:13:44,160
يبدو أن علي البقاء قريبا من زوجتي

298
00:13:44,280 --> 00:13:46,360
- من كان هذا العشيق؟
- لا أعلم، لم تقل لي

299
00:13:46,480 --> 00:13:49,680
فقط قالت إنه طويل
أسمر ووسيم، ومتزوج

300
00:13:49,800 --> 00:13:51,160
متزوج؟ لا تمزح!

301
00:13:51,280 --> 00:13:52,960
- أجل
- أتساءل إذا حصلت مشكلات

302
00:13:53,160 --> 00:13:55,880
أعتقد أن سبب أخذنا لهذه الغرفة
لأن (ويتني) رحلت مبكرا

303
00:13:56,080 --> 00:13:58,120
بالطبع، آخر ليلة لها هنا

304
00:13:58,240 --> 00:14:00,280
جاءت في الثالثة فجرا غاضبة

305
00:14:00,400 --> 00:14:02,200
- لقد أيقظتني ببكائها
- ماذا حدث؟

306
00:14:02,320 --> 00:14:04,240
هذا ما قالته، لكنها لم
ترغب في التحدث عن ذلك

307
00:14:04,360 --> 00:14:06,560
لقد ذهبت قبل شروق الشمس
ولم تقل الوداع

308
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
لقد تأخرت على العشاء

309
00:14:08,960 --> 00:14:10,760
- شكرا على القهوة، وداعا
- حسنا

310
00:14:15,040 --> 00:14:16,400
علاقة غرامية مع متزوج؟

311
00:14:16,520 --> 00:14:18,680
أجل وبقيت معه
حتى الثالثة فجرا

312
00:14:18,800 --> 00:14:20,760
وفي منتصف إطار زمن الوفاة

313
00:14:20,880 --> 00:14:22,720
- علينا أن نجد ذلك الرجل
- لكن كيف؟ نحن متخفيان

314
00:14:22,840 --> 00:14:24,600
لا أستطيع طرح شارتي
وجعل الناس يتحدثون

315
00:14:24,720 --> 00:14:27,280
بالطبع، ولهذا لا ننتهج
العمل كالشرطة

316
00:14:27,400 --> 00:14:28,600
سوف نعمل كالكتاب

317
00:14:29,240 --> 00:14:30,960
إذا نماطل ونختلق القصص؟

318
00:14:31,160 --> 00:14:32,240
كلا

319
00:14:32,360 --> 00:14:33,760
أجل، لكن لا

320
00:14:33,920 --> 00:14:39,200
بهذا المثال بالتحديد ننتهج التحقيق
كالكتاب بإجراء بحث

321
00:14:40,120 --> 00:14:42,520
والآن هناك سبعة رجال
في المزرعة يلائمون أوصاف

322
00:14:42,640 --> 00:14:45,680
طويل وأسمر ووسيط لكن من أجل
معرفة أي منهم كان يرافق (ويتني)

323
00:14:45,800 --> 00:14:48,120
علينا أن نحدد من المتزوج بينهم

324
00:14:48,240 --> 00:14:50,320
مما يعني أن علينا القيام
بأبحاث الزواجات

325
00:14:50,440 --> 00:14:51,560
وهذه هي الاحتمالات

326
00:14:52,080 --> 00:14:53,840
لذا سأقسم الحصة بيننا

327
00:14:54,360 --> 00:14:55,640
حسنا مهلا

328
00:14:55,760 --> 00:14:57,600
دروس عزف (هارمونيكا) للمبتدئين
صالون حانة رعاة البقر؟

329
00:14:58,080 --> 00:14:59,320
لماذا تحصل أنت
على الأنشطة الرائعة

330
00:14:59,480 --> 00:15:01,720
- وأنا أحضر صف صيد الخنازير؟
- لأنها فكرتي

331
00:15:02,400 --> 00:15:05,080
لكنه سيكون مؤسفا أن نقضي
اليوم الأول لشهر العسل منفصلين

332
00:15:05,200 --> 00:15:07,440
عدا أننا لن نفعل
لأنه ليس شهر العسل

333
00:15:08,120 --> 00:15:09,920
حسنا وداعا
اعتن بنفسك

334
00:15:11,760 --> 00:15:12,800
مرحبا (رايان)
كيف تجري الأمور؟

335
00:15:12,920 --> 00:15:15,200
رائع، في الواقع
كنا نناقش زواجكما

336
00:15:15,320 --> 00:15:17,280
ليس الحدث الرئيسي
طالما لا أحد منا كان هناك

337
00:15:17,400 --> 00:15:19,480
هل هذا سبب اتصالك حقا؟

338
00:15:19,600 --> 00:15:20,600
جزئيا أجل

339
00:15:20,720 --> 00:15:22,320
ولدينا أنباء، هذا المهم

340
00:15:22,440 --> 00:15:25,320
كاميرات المترو أظهرت حقيبة
(ويتني) متروكة في القطار

341
00:15:25,440 --> 00:15:27,400
وهنا الأنباء السيئة
لقد سرقها رجل متشرد

342
00:15:27,520 --> 00:15:29,760
لكن وضعنا تعميم
بحث على أمل أن يعرفه أحد

343
00:15:29,880 --> 00:15:31,760
وأيضا (ليني)
وجدت شيئا خلال التشريح

344
00:15:31,880 --> 00:15:34,160
وجدت آثار لعبة ألواح مغطاة بالشمع

345
00:15:34,280 --> 00:15:36,160
تحت أظفار (ويتني)
وعلى نطاق خصر السروال

346
00:15:36,440 --> 00:15:39,280
لوح ورقي شمعي
مثل مغلفات اللحوم؟

347
00:15:39,400 --> 00:15:40,560
تقول (لاني) من الصعب التمييز

348
00:15:40,680 --> 00:15:42,520
ماذا عنك أنت وراعي البقر
هل وجدتما شيئا؟

349
00:15:42,840 --> 00:15:45,760
حتى الآن يبدو أن الضحية
كانت على علاقة برجل متزوج

350
00:15:46,080 --> 00:15:48,520
لكن المشكلة أن هويته غامضة

351
00:15:48,640 --> 00:15:51,120
بمناسبة الغموض
لقد تحدثنا مع أصدقاء (ويتني)

352
00:15:51,280 --> 00:15:55,560
وقالوا قبل إقلاعها
قضت وقتا كافيا مع التجمع التاريخي

353
00:15:55,920 --> 00:15:57,040
هل يعلمون ما كانت تفعل هناك؟

354
00:15:57,200 --> 00:15:58,600
ما زلنا نبحث في الأمر ولكن...

355
00:15:58,720 --> 00:15:59,920
حسنا، علي أن أذهب

356
00:16:00,120 --> 00:16:02,320
(كايت) هل تحضرين
حصة صيد الخنازير؟

357
00:16:02,880 --> 00:16:03,960
- أجل
- أنا أيضا

358
00:16:04,080 --> 00:16:05,920
يا إلهي! سوف نمرح كثيرا

359
00:16:06,800 --> 00:16:08,160
أجل بالطبع

360
00:16:08,280 --> 00:16:09,280
صيد الخنازير

361
00:16:26,240 --> 00:16:27,240
لا خاتم

362
00:16:29,040 --> 00:16:30,440
سقط واحد

363
00:16:33,000 --> 00:16:34,000
ماذا تطلب يا رجل؟

364
00:16:34,120 --> 00:16:35,880
سآخذ ملمع التابوت

365
00:16:36,080 --> 00:16:37,840
- ماذا؟
- مدفىء الأحشاء

366
00:16:37,960 --> 00:16:40,560
حارق القاعدة، طلاء الأنف
خليط راعي البقر

367
00:16:40,680 --> 00:16:41,680
ماذا تسمون الويسكي هنا؟

368
00:16:42,000 --> 00:16:43,000
ويسكي

369
00:16:57,800 --> 00:17:00,320
مرحبا سيدي، أنا بحق
أحتاج إلى مساعدتك

370
00:17:01,000 --> 00:17:02,720
أنا أبحث عن الشقيقين (بيكوك)

371
00:17:03,320 --> 00:17:05,960
لم أرهما، (مارشال)
لكنني سأبقي عينيّ مفتوحتين

372
00:17:13,320 --> 00:17:15,600
هل ستحدق بعينيك أيها
السيد أم ستلعب؟

373
00:17:16,400 --> 00:17:18,640
أجل، أنا رجل بروح رياضية

374
00:17:19,760 --> 00:17:20,760
ها نحن

375
00:17:21,240 --> 00:17:23,840
يا صديقي، لم أقاوم ملاحظة
أنّ لديك خاتما في إصبعك

376
00:17:23,960 --> 00:17:25,800
مثل خاتمي، زواج حديث

377
00:17:26,040 --> 00:17:28,400
هذا ليس خاتما بل مشنقة

378
00:17:29,240 --> 00:17:30,240
إلى هذا الحد؟

379
00:17:30,920 --> 00:17:34,240
أجل أعتقد أن امرأة واحدة
لبقية العمر، مطلب طويل الأجل

380
00:17:34,440 --> 00:17:36,560
- ما هو سرك؟
- اكتشفه بنفسك

381
00:17:37,440 --> 00:17:39,840
هيا يا رجل
هل لديك زوجة يسرى على الجانب؟

382
00:17:41,000 --> 00:17:44,080
أنا لا أخون زوجتي يا صديقي

383
00:17:45,920 --> 00:17:47,600
هذا ليس ما سمعته

384
00:17:52,600 --> 00:17:55,720
أيها الوغد
لديك ورقة أص في كمّك

385
00:17:55,880 --> 00:17:57,840
هل تعرف ما نفعله
بغشاشي الورق هنا؟

386
00:17:59,720 --> 00:18:02,160
توقفوا يا رجال
هل تسمعون الأجراس؟

387
00:18:02,280 --> 00:18:04,520
إنها بداية الظهيرة
مما يعني وقت العرض

388
00:18:04,760 --> 00:18:08,280
خذوها إلى الخارج
حان وقت تبادل إطلاق نار قديم

389
00:18:17,360 --> 00:18:18,680
ماذا تعرف؟

390
00:18:19,480 --> 00:18:21,640
- هل أرسلتك زوجتي؟
- لم أقابل زوجتك قط

391
00:18:22,120 --> 00:18:23,720
من أخبرك أنني خائن؟

392
00:18:24,840 --> 00:18:26,280
- (ويتني)
- تبا

393
00:18:27,520 --> 00:18:30,280
كما توقعت، كل ما قالته
تلك المرأة كذب

394
00:18:30,400 --> 00:18:32,640
(أولي)، ماذا بربك؟

395
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
أيها السيد
هل أنت بخير؟

396
00:18:34,800 --> 00:18:35,880
هل اعتقدت أن هذا حقيقي؟

397
00:18:36,360 --> 00:18:38,480
أجل، (أولي)
صافحني!

398
00:18:39,680 --> 00:18:41,480
هل طلبت منه طردك إلى الخارج؟

399
00:18:41,600 --> 00:18:43,480
أجل، بالأسلوب القديم الغربي

400
00:18:43,600 --> 00:18:46,520
(أولي) كان رائعا
بأصوات الرعاة والعراك

401
00:18:47,920 --> 00:18:48,920
حسنا إذا

402
00:18:49,440 --> 00:18:50,920
طالما أنك تستمتع بوقتك

403
00:18:56,360 --> 00:18:57,360
تبا

404
00:18:57,960 --> 00:18:59,240
هذا قد يسبب خسارتي لعملي

405
00:18:59,440 --> 00:19:00,920
اسمع، أنا آسف

406
00:19:01,040 --> 00:19:03,200
وفر كلامك، هل تريد صمتي؟

407
00:19:03,560 --> 00:19:05,600
أخبرني عن (ويتني)
ماذا حدث بينكما؟

408
00:19:06,240 --> 00:19:07,480
هي التي بادرت إلي

409
00:19:07,600 --> 00:19:09,480
بدأت تغازل وتداعب

410
00:19:09,880 --> 00:19:11,920
بعض الرجال
شاهدونا واعتقدوا أننا نتواعد

411
00:19:12,080 --> 00:19:14,200
لكننا لم نفعل، أقسم لك

412
00:19:14,600 --> 00:19:16,720
في الواقع أظنها كانت
تسعى خلف مفتاح المزرعة

413
00:19:16,880 --> 00:19:19,680
- مفتاح المزرعة؟
- إنه على سلسلة مفاتيح الأفعى

414
00:19:19,960 --> 00:19:22,320
أعتقد أنها أخذتها مني
عندما كانت تتود إلي

415
00:19:22,440 --> 00:19:24,400
- ماذا يفتح المفتاح؟
- سقيفة المزرعة

416
00:19:24,680 --> 00:19:27,280
مهلا دقيقة، تقول إنها سرقت مفتاحك

417
00:19:27,480 --> 00:19:29,200
لفتح سقيفة المزرعة
علام تحتوي؟

418
00:19:29,320 --> 00:19:31,320
لا شيء
فقط بعض مستلزمات الزراعة

419
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
لست أفهم

420
00:19:44,880 --> 00:19:46,600
لماذا تسرق (ويتني) مفتاح
هذا المكان؟

421
00:19:46,720 --> 00:19:48,600
لا أعلم لكن واضح
أن هذا لا يتعلق بالعلاقة

422
00:19:49,080 --> 00:19:50,240
إذا ماذا كانت تريد؟

423
00:19:50,800 --> 00:19:52,760
هل تتذكر كيف قالت (ليني)

424
00:19:52,880 --> 00:19:57,200
بأنها وجدت آثار لوح لعب شمعي
تحت أظفار (ويتني) وحزام الخصر؟

425
00:19:57,320 --> 00:19:58,320
أجل إذا؟

426
00:19:58,720 --> 00:20:01,360
إذا هل تعرف ماذا يغلف
بأوراق الألعاب الشمعية؟

427
00:20:03,440 --> 00:20:04,440
الديناميت

428
00:20:05,120 --> 00:20:07,120
لقد اقتحمت المكان
لتسرق هذه الأصابع

429
00:20:07,720 --> 00:20:10,960
المزارعون يستعملون الديناميت لمسح
الأراضي، لماذا تستعمله (ويتني)؟

430
00:20:15,280 --> 00:20:18,280
هل هناك أية إشارة لماذا
(ويتني) تسرق الديناميت؟

431
00:20:18,400 --> 00:20:21,400
ليس بعد لكن أنا و(كاسل)
نتبع خطوات كل حركة قامت بها

432
00:20:21,520 --> 00:20:24,440
بدءا بجولة امتطاء الخيل
التي تسللت منها

433
00:20:24,560 --> 00:20:26,840
- هل تعلمين إلى أين كانت ذاهبة؟
- لقد سألت في المكان

434
00:20:26,960 --> 00:20:30,840
ومن الواضح أن المسار الذي أخذته
يقود إلى محمية زراعية للهنود الحمر

435
00:20:32,160 --> 00:20:34,280
مهلا دقيقة، ليست محمية
(ياباياي)، أليس كذلك؟

436
00:20:34,400 --> 00:20:35,760
أجل، كيف عرفت؟

437
00:20:35,880 --> 00:20:39,800
التجمع التاريخي، كانت (ويتني)
تنظر في مستندات غامضة وخرائط

438
00:20:39,920 --> 00:20:41,680
من أواخر القرن 18 إلى أوائل الـ19

439
00:20:41,800 --> 00:20:45,160
معظمها متعلق
بإنشاء السد قرب محمية (ياباياي)

440
00:20:45,520 --> 00:20:47,520
هل يعلم أحد لماذا كانت
تبحث في هذه المنطقة؟

441
00:20:47,640 --> 00:20:49,720
كلا، لكن ربما يكون
سبب ذهابها من البداية

442
00:20:49,840 --> 00:20:52,120
لكن ذلك لا يشرح
لماذا أرادت الديناميت

443
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
أو لماذا سممت

444
00:20:53,360 --> 00:20:56,000
اسمعا، لا بد من أن كل هذا مرتبط
أنا و(كاسل) توجهنا إلى المحمية

445
00:20:56,160 --> 00:20:58,520
لإحضار بعض الإجابات، الآن

446
00:20:59,440 --> 00:21:01,440
يجب أن أغلق

447
00:21:13,440 --> 00:21:16,640
(بيكيت)، قابلي الحصانين
هذا (إيسبوزيتو)

448
00:21:16,760 --> 00:21:18,120
وأنا اسمي الصغير (رايان)
هل أنت مستعدة؟

449
00:21:18,520 --> 00:21:20,520
عندما طلبت منك
أن تجد وسيلة ركوب

450
00:21:20,680 --> 00:21:23,680
كنت أفكر في شيء
أقرب إلى مجال شاحنات النقل

451
00:21:24,240 --> 00:21:27,720
المحمية تبعد 15 ميلا
هذا سيأخذ وقتا طويلا

452
00:21:27,840 --> 00:21:29,000
حسنا، ماذا أقول لك؟

453
00:21:29,120 --> 00:21:31,520
كل شيء هنا أصيل من الغرب

454
00:21:35,840 --> 00:21:36,840
حقا؟

455
00:21:38,320 --> 00:21:39,360
لم تستطع المقاومة

456
00:21:39,560 --> 00:21:41,000
كان يجب أن تحضر
سلاح الطلقات الست

457
00:21:41,120 --> 00:21:43,280
أليس رائعا؟ وهناك أفضل

458
00:21:44,720 --> 00:21:46,280
أحضرت لك واحدا
أيضا، إنه هدية زواج

459
00:21:46,400 --> 00:21:47,400
تشكيلة مطابقة للزوجين

460
00:21:47,560 --> 00:21:50,000
ومن قال إن الرومنسية تموت
بعد الزواج؟

461
00:21:51,760 --> 00:21:53,040
(إسبوزيتو)، (رايان)

462
00:22:08,040 --> 00:22:12,760
حقا ستذهبان إلى المحمية
مثل إضافات فيلم (جين أوتري)؟

463
00:22:12,880 --> 00:22:14,760
هذا انعدام إحساس ثقافي

464
00:22:15,240 --> 00:22:17,440
آسفان، سيدي لم نقصد أية إهانة

465
00:22:17,560 --> 00:22:20,040
نحن نقضي إجازة في (دايموندباك)

466
00:22:20,640 --> 00:22:21,720
أجل، عرفت ذلك

467
00:22:21,920 --> 00:22:24,080
كنت أمازحكما فقط
ارتاحا

468
00:22:25,120 --> 00:22:26,200
- لقد خدعني
- أهلا بكما

469
00:22:28,760 --> 00:22:30,160
- حسنا، أنا (ريك)
- أجل

470
00:22:30,280 --> 00:22:31,320
وهذه هنا (كايت)

471
00:22:32,040 --> 00:22:33,040
ونحن...

472
00:22:33,920 --> 00:22:34,920
في شهر عسل

473
00:22:35,040 --> 00:22:36,320
- أليس كذلك؟
- أجل بالطبع

474
00:22:37,000 --> 00:22:39,880
لقد قابلنا ضيفا في (دايموندباك)
اسمها (ويتني)

475
00:22:40,040 --> 00:22:43,360
تقول إنها جاءت إلى هنا
واكتشفت مناظر تحبس الأنفاس

476
00:22:43,680 --> 00:22:45,720
أجل بالطبع أتذكر (ويتني)
فتاة لطيفة

477
00:22:45,880 --> 00:22:48,800
- أجل
- جاءت قبل أيام تمتطي خيل (أبالوسو)

478
00:22:48,960 --> 00:22:50,680
لكنها لم تكن مهتمة بالمناظر

479
00:22:51,400 --> 00:22:53,960
حقا؟ فيم كانت مهتمة؟

480
00:22:55,120 --> 00:22:57,560
- هل للأمر علاقة بالديناميت؟
- ديناميت؟ كلا

481
00:22:57,680 --> 00:23:00,000
كانت لديها أسئلة
عن كلمة (ياباباي)

482
00:23:00,480 --> 00:23:02,320
- أية كلمة كانت؟
- (آغاهيلا)

483
00:23:02,520 --> 00:23:04,560
تريد أن تعلم إن قمنا بسوء تفسير لها

484
00:23:05,080 --> 00:23:06,800
- يبدو سؤالا غريبا
- ليس تماما

485
00:23:06,920 --> 00:23:09,200
العديد من كلماتنا تتغير
بحسب السياق

486
00:23:09,320 --> 00:23:12,520
(آغاهيلا) تعني النهر
لكن أحيانا تعني التيار

487
00:23:13,400 --> 00:23:15,040
لماذا أرادت أن تستفسر
عن هذه الكلمة؟

488
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
ليس لدي أدنى فكرة

489
00:23:16,280 --> 00:23:18,720
لكنها كانت سعيدة بإجابتي
شكرتني وذهبت

490
00:23:18,920 --> 00:23:21,520
وهذا كل شيء؟ لست أفهم

491
00:23:22,120 --> 00:23:25,440
حسنا، أنا لا أفهم، عريسان يرتديان
كرعاة البقر في شهر العسل

492
00:23:26,240 --> 00:23:27,480
لكنني أحاول ألا أحكم على الآخرين

493
00:23:30,520 --> 00:23:34,560
كلما علمنا عن (ويتني)
قل فهمي عما كانت تنويه

494
00:23:34,720 --> 00:23:38,680
أجل، أعني التجمع التاريخي
وترجمة كلمة (ياباباي) والديناميت

495
00:23:38,800 --> 00:23:42,720
كيف يتلاءم كل هذا مع شخص
يسممها؟ ذلك غير منطقي

496
00:23:42,960 --> 00:23:45,400
هل تعرفين ما غير المنطقي؟
أننا متزوجان

497
00:23:45,640 --> 00:23:48,160
ولا نتصرف كالمتزوجين

498
00:23:48,720 --> 00:23:50,200
فيمَ تفكر أيها الراعي؟

499
00:24:02,320 --> 00:24:04,280
اعترفي، أنت مندهشة

500
00:24:04,400 --> 00:24:09,400
أجل، صحيح
هذا في الواقع سحري

501
00:24:11,600 --> 00:24:15,320
لأجلنا، وللرحلة، ولما يقع أمامنا

502
00:24:27,440 --> 00:24:28,440
ماذا؟

503
00:24:30,040 --> 00:24:31,040
أتعلم؟

504
00:24:31,960 --> 00:24:33,480
ربما هذا شهر عسلنا

505
00:24:53,200 --> 00:24:54,720
(كاسل) لا تتحرك

506
00:24:55,400 --> 00:24:59,040
- طلباتك أوامري
- كلا، أنا جادة، لا تحرك ساكنا

507
00:25:05,040 --> 00:25:08,400
لا! لا! لا!

508
00:25:08,640 --> 00:25:10,440
(إسبو)، (رايان) ارجعا

509
00:25:11,320 --> 00:25:13,440
ارجعا

510
00:25:17,280 --> 00:25:18,320
لقد كنت محقة من قبل

511
00:25:19,440 --> 00:25:20,840
هذا حقا ليس شهر عسلنا

512
00:25:30,080 --> 00:25:31,520
حمدا لله

513
00:25:31,680 --> 00:25:34,400
كنا نرتب فرقة مشاة
للبحث عنكما

514
00:25:34,560 --> 00:25:36,360
نحن آسفان سيد (غريدي)
حاولنا الاتصال بك

515
00:25:36,480 --> 00:25:38,920
لكننا لم نجد إشارة في التلال

516
00:25:39,040 --> 00:25:41,240
عاد خيلاكما قبل ساعات
ماذا حدث هناك؟

517
00:25:41,400 --> 00:25:43,120
لقد لاقينا اسما مسمى على مزرعتك

518
00:25:43,440 --> 00:25:44,920
الأفعى المجلجلة، أجل

519
00:25:45,160 --> 00:25:47,200
حسنا، لمَ لا تسرعان إلى المطعم

520
00:25:47,320 --> 00:25:49,960
وتسحبان كيسا من الطعام
وعصيرا طازجا؟

521
00:25:50,080 --> 00:25:51,080
أظن أنني سأفعل ذلك

522
00:25:51,200 --> 00:25:53,600
أجل حالما نحصل على وحدات
زي رسمي جديدة

523
00:25:58,800 --> 00:26:00,400
هل وجدتما حقيبة الضحية؟

524
00:26:00,560 --> 00:26:03,440
أجل، تعميم البحث حصل على نتيجة
لرجل متشرد أخذه من الأنفاق

525
00:26:03,560 --> 00:26:05,800
بداخلها أبحاث (ويتني)

526
00:26:05,920 --> 00:26:08,400
وشيء لم نره من قبل، رسالة

527
00:26:08,920 --> 00:26:12,720
ليس هناك عنوان للرد
لكن عليها طابع (أريزونا) بتاريخ 1992

528
00:26:12,840 --> 00:26:14,080
رسالة بعمر 20 عاما؟

529
00:26:14,640 --> 00:26:17,720
(سليم) برعاية (ريبيكا دولين)
عنوان (جيرسي)

530
00:26:17,840 --> 00:26:20,360
كنا نحاول تتبع الآنسة (دولين)
كي نجد بعض الإجابات

531
00:26:20,480 --> 00:26:21,840
رسالة من شخص يدعى (كلايد)

532
00:26:21,960 --> 00:26:23,320
نفترض أن الصورة تعود له

533
00:26:23,440 --> 00:26:26,640
يقال هنا إن (كلايد) عامل
موسمي في (دايموند باك)

534
00:26:26,760 --> 00:26:28,840
أجل، قبل 20 عاما قبل أن يصبح
المكان منتجعا سياحيا

535
00:26:29,120 --> 00:26:30,920
لكن هنا الجزء المثير للاهتمام

536
00:26:31,080 --> 00:26:32,720
في الرسالة (كلايد) يسترسل

537
00:26:32,840 --> 00:26:36,880
حول كيفية هو ورجل يسمى (داتش)
الاقتراب من فهم سر كبير

538
00:26:37,080 --> 00:26:38,080
أي سر كبير؟

539
00:26:38,400 --> 00:26:40,760
ليس مذكورا لكن (كلايد) كتب

540
00:26:40,920 --> 00:26:44,600
"أحتاج إلى عدة أسابيع أخرى
(سليم) و(داتش) وأنا قريبون جدا"

541
00:26:44,720 --> 00:26:47,160
"كل شيء وصل إلى سوء ترجمة"

542
00:26:47,280 --> 00:26:49,400
- "لكلمة بلغة (ياباباي)"
- دعني أخمن

543
00:26:49,840 --> 00:26:51,880
- (آغاهيلا)
- كيف عرفت؟

544
00:26:52,120 --> 00:26:54,640
نفس الكلمة التي كانت (ويتني)
تسأل عنها الرجل العجوز الهندي

545
00:26:54,800 --> 00:26:55,920
(كلايد) يتابع قائلا

546
00:26:56,080 --> 00:27:00,200
"لا أصدق أن كلمة صغيرة
هي مفتاح أسرار "الشقيقين (بيكوك)"

547
00:27:00,400 --> 00:27:03,120
"حالما أجدها سوف
أعود لك يا محبوبتي (كلايد)"

548
00:27:03,360 --> 00:27:05,080
الشقيقان (بيكوك)، كيف أعرف...

549
00:27:08,480 --> 00:27:09,480
إنهما مطلوبان

550
00:27:09,800 --> 00:27:11,480
(كونيرليوس) و(بيرسي بي)

551
00:27:13,240 --> 00:27:14,240
(كوك)!

552
00:27:14,360 --> 00:27:16,480
(رايان) هل تعرف من هؤلاء
الناس في الرسالة؟

553
00:27:16,640 --> 00:27:19,520
كلا لكن (خافي) يحاول تتبع الفتاة
التي أرسلت إليها الرسالة

554
00:27:19,640 --> 00:27:21,400
- سأبقيك على اطلاع
- أجل، أطلعني

555
00:27:21,520 --> 00:27:24,600
أبقني، أرسلني، أطلعني
شكرا لك، شكرا

556
00:27:24,760 --> 00:27:27,120
أرجع عينيك إلى ثغرهما
لدينا جريمة نحلها

557
00:27:27,320 --> 00:27:28,320
ماذا؟

558
00:27:28,840 --> 00:27:31,960
والآن من هو هذا (كلايد)
ولماذا الضحية تحمل رسالته؟

559
00:27:32,080 --> 00:27:34,560
وما علاقة أي من هذا
بالشقيقين (بيكوك)؟

560
00:27:34,680 --> 00:27:37,520
- سؤال وجيه وأعرف من لديه الإجابة
- حقا؟

561
00:27:37,640 --> 00:27:40,560
نفس الشخص الذي دائما
يمتلك إجابات الغربيين

562
00:27:40,680 --> 00:27:42,440
عامل الحانة
دمث الخلق والمشهور

563
00:27:43,000 --> 00:27:44,080
سارقا قطارات

564
00:27:44,240 --> 00:27:46,840
توجها إلى المنطقة الجنوبية
للمحيط (الهادئ) عام 1893

565
00:27:46,960 --> 00:27:49,960
خرجا بـ50 سبيكة
من ذهب الخزينة الأميركي

566
00:27:50,480 --> 00:27:52,960
- ذهب؟
- سبائك 24 قيراطا

567
00:27:53,080 --> 00:27:55,640
الشقيقان (بيكوك)، لقد تغلبا
على كتيبة جنود كاملة

568
00:27:55,760 --> 00:27:57,960
باجتياز مضيق الموتى

569
00:27:58,080 --> 00:28:00,720
بعد يومين أسقطا
بالرصاص خارج (فينكس)

570
00:28:00,920 --> 00:28:02,200
لكن الذهب اختفى

571
00:28:02,560 --> 00:28:05,480
- ولا أحد يعلم شيئا عنه؟
- هناك إشاعات

572
00:28:05,800 --> 00:28:08,680
في العام 1947
بدأ أحد المبشرين بالكتابة

573
00:28:08,800 --> 00:28:11,080
عن قصص قديمة
عن شعوب (ياباباي)

574
00:28:11,280 --> 00:28:12,840
واحد منهم كان الثعلب الأسود

575
00:28:13,600 --> 00:28:16,280
طفل صغير
اختطفه الشقيقان (بيكوك)

576
00:28:16,440 --> 00:28:18,040
أجبراه على أن يكون مرشدهما

577
00:28:18,160 --> 00:28:22,960
لكن في رحلتهما توقفا
وقيدا الثعلب الأسود المسكين بشجرة

578
00:28:23,160 --> 00:28:24,360
جنوب النهر خارج الحدود

579
00:28:24,480 --> 00:28:27,040
وركبا بعربة محملة بالذهب

580
00:28:27,280 --> 00:28:28,520
لكن عندما رجعا

581
00:28:30,040 --> 00:28:31,320
كانت فارغة

582
00:28:31,440 --> 00:28:33,440
الشقيقان (بيكوك) أخفيا الذهب

583
00:28:33,760 --> 00:28:34,800
هذا ما يظن الجميع

584
00:28:35,160 --> 00:28:38,320
عندما برزت القصة
أتى صائدو الجوائز منساقين

585
00:28:38,440 --> 00:28:40,000
- لم يجده أحد؟
- كلا

586
00:28:40,320 --> 00:28:43,960
ولهذا هي أسطورة أخرى
من الغرب القديم

587
00:28:44,640 --> 00:28:46,400
(ويتني) كانت تبحث عن الذهب

588
00:28:46,720 --> 00:28:50,280
ماذا لو كان أحد المبشرين الذي كتب
قصة الثعلب الأسود أخطأ بكتابتها؟

589
00:28:50,440 --> 00:28:52,800
كلمة (ياباباي) لديها معنايان
لا تنسي

590
00:28:52,920 --> 00:28:55,040
ماذا لو أنهم
لم يخفوا الذهب قرب النهر؟

591
00:28:55,160 --> 00:28:56,920
ماذا لو أخفوه قرب تيار؟

592
00:28:57,680 --> 00:28:58,680
(كاسل)؟

593
00:28:58,800 --> 00:29:00,600
انظر إلى هذه الخرائط
من بحث (ويتني)

594
00:29:01,320 --> 00:29:04,480
في العام 1893
كان هناك تيار صغير شمال النهر

595
00:29:04,600 --> 00:29:07,240
ثم في العام 1920
تم وضع السد

596
00:29:07,360 --> 00:29:08,560
هذا يعني كل تلك السنين

597
00:29:08,680 --> 00:29:10,960
- الجميع كان يبحث عن الذهب...
- في المكان الخاطئ

598
00:29:11,120 --> 00:29:12,240
لهذا (ويتني) أرادت الديناميت

599
00:29:12,360 --> 00:29:14,600
لنسف المكان المخبأ فيه

600
00:29:14,720 --> 00:29:17,560
لكن ماذا تفعل عندما تكتشف
خمسين سبيكة من الذهب

601
00:29:17,680 --> 00:29:19,040
تطير إلى المنزل بحقيبتك الشخصية؟

602
00:29:19,240 --> 00:29:21,040
بالطبع لا، فتركته هناك

603
00:29:21,160 --> 00:29:22,480
وعادت إلى (نيويورك) لطلب المساعدة

604
00:29:22,600 --> 00:29:26,200
لكن ربما القاتل لحق بها
وسممها لإسكاتها

605
00:29:26,360 --> 00:29:27,840
وللاحتفاظ بالذهب لنفسه

606
00:29:28,200 --> 00:29:29,920
عندما عادت (ويتني) إلى المنزل
كانت غاضبة

607
00:29:30,040 --> 00:29:31,480
هل هذا يبدو لك
كشخص وجد ذهبا؟

608
00:29:32,040 --> 00:29:33,040
حسنا

609
00:29:34,160 --> 00:29:36,680
لقد غلبتني هنا
لكن إن كانت تفتش عن الذهب

610
00:29:36,800 --> 00:29:40,000
والقاتل تتبعها
فقد تكون هناك آثار

611
00:29:40,120 --> 00:29:41,560
ما زلت تفترض أن الذهب
لا يزال في الخارج

612
00:29:41,680 --> 00:29:44,520
لا تنسَ، (كلايد) و(داتش)
يبحثان عنه، ربما وجداه

613
00:29:44,800 --> 00:29:46,560
ليس إن لم يحملا خرائط (ويتني)

614
00:29:46,680 --> 00:29:47,680
تريد أن تلحق بالذهب

615
00:29:47,800 --> 00:29:50,480
بالطبع أريد أن ألحق بالذهب
إنه ذهب

616
00:29:51,120 --> 00:29:53,840
حسنا، انظري
إذا استعملنا أبحاث (ويتني)

617
00:29:54,400 --> 00:29:57,120
ربما نجد قاتلها أيضا

618
00:29:58,280 --> 00:30:00,240
هيا (بيكيت) ماذا تقولين؟

619
00:30:02,400 --> 00:30:05,720
أجل، هذا أنا، لكنني لم أعش
في هذا العنوان لسنوات

620
00:30:05,840 --> 00:30:07,320
(ريبيكا)، من هو (سليم)؟

621
00:30:07,840 --> 00:30:09,120
كانت صديقة لي

622
00:30:09,240 --> 00:30:10,760
اسمها الحقيقي (فيرجينيا ويليامز)

623
00:30:10,880 --> 00:30:12,680
هل لديها ابنة تسمى (ويتني)؟

624
00:30:12,800 --> 00:30:15,240
لقد كانت حاملا بـ(ويتني)
عندما سكنت معي

625
00:30:15,960 --> 00:30:18,440
- كانت في كارثة كبيرة
- كيف ذلك؟

626
00:30:18,640 --> 00:30:21,280
منهكة ومفلسة ووحيدة

627
00:30:21,560 --> 00:30:24,080
(فيرجينيا) سئمت
من تلقي رسائل كهذه

628
00:30:24,440 --> 00:30:27,240
أخيرا كتبت رسالة لـ(كلايد)
لتوديعه ومضت قدما

629
00:30:27,360 --> 00:30:29,200
هل تقولين إن (كلايد)
هو والد (ويتني)؟

630
00:30:31,000 --> 00:30:32,640
هل لديك فكرة
عن مكان (كلايد) الآن؟

631
00:30:33,240 --> 00:30:34,960
لقد مضت 20 عاما
كيف سأعرف؟

632
00:30:35,840 --> 00:30:38,440
ربما (ويتني) وجدت رسالة
(كلايد) بعد وفاة أمها

633
00:30:38,560 --> 00:30:41,840
أجل، وهذا بدأ مغامرتها
والآن وفقا للخريطة

634
00:30:42,840 --> 00:30:45,120
كان التيار حول هذه المنطقة

635
00:30:46,280 --> 00:30:47,880
كما أعتقد

636
00:30:48,960 --> 00:30:49,960
ربما

637
00:30:50,840 --> 00:30:51,840
لا أعلم

638
00:30:54,000 --> 00:30:55,160
(كاسل) ماذا تفعل؟

639
00:30:55,440 --> 00:30:57,560
أنا أتبع مسار (ويتني) للذهب

640
00:30:58,400 --> 00:31:00,120
وكيف تفعل ذلك؟

641
00:31:01,040 --> 00:31:02,200
بالنظر إلى التراب

642
00:31:03,200 --> 00:31:04,520
هذا ما يفعله الغربيون القدامى

643
00:31:04,640 --> 00:31:07,040
أجل لأنهم رعاة بقر، أنت نيويوركي

644
00:31:07,520 --> 00:31:09,560
- شرقي، معتاش المدن
- أجل

645
00:31:09,720 --> 00:31:11,320
ولأنني معتاش المدن سأقول لك

646
00:31:11,520 --> 00:31:13,600
بكل تأكيد
أن (ويتني) كانت هنا

647
00:31:13,720 --> 00:31:15,120
كيف؟ أنت لا تعرف كيف
تتقمص الأثر

648
00:31:15,240 --> 00:31:17,120
كلا، لأنني نيويوركي

649
00:31:17,240 --> 00:31:18,280
أعرف كيف أقرأ النفايات

650
00:31:19,160 --> 00:31:20,160
انظري

651
00:31:21,560 --> 00:31:23,440
لوح ورقي شمعي محترق

652
00:31:24,280 --> 00:31:26,160
لا بد من أنها فخخت
الديناميت في مكان قريب

653
00:31:26,840 --> 00:31:27,840
نحن قريبان

654
00:31:29,560 --> 00:31:31,080
المزيد هنا

655
00:31:32,600 --> 00:31:33,840
(بيكيت)، انظري إلى هذا

656
00:31:36,960 --> 00:31:38,280
يوجد ذهب في هذه التلال

657
00:31:43,000 --> 00:31:44,200
أنت أولا، تحققي من الأفاعي

658
00:31:48,000 --> 00:31:50,040
هذا المكان قديم

659
00:31:50,640 --> 00:31:53,080
ربما المنجم مهجور قبل
أن يخبئ الشقيقان (بيكوك) مسروقاتهما

660
00:31:53,360 --> 00:31:54,960
تمهل يا (كاسل)
فقط كن حذرا

661
00:31:55,080 --> 00:31:57,640
هل تمزحين؟ يوجد كنز هنا
(ويتني) وجدت الذهب

662
00:31:57,760 --> 00:32:00,960
أو (كلايد) وجده وقسمه
مع صديقه (داتش)

663
00:32:01,080 --> 00:32:03,240
وتخلى عن (ويتني) وأمها

664
00:32:03,840 --> 00:32:05,840
أنا واثق من أن (كلايد)
لم يجد الذهب

665
00:32:05,960 --> 00:32:07,960
وكيف أنت واثق؟

666
00:32:08,960 --> 00:32:10,200
لأنه ما زال هنا

667
00:32:11,240 --> 00:32:15,200
لأكثر من قرن، 50 سبيكة
من الذهب الخالص

668
00:32:15,320 --> 00:32:17,560
عالقة في هذه المقبرة
الباردة المظلمة

669
00:32:18,520 --> 00:32:21,680
تنتظر الإنقاذ بفارغ الصبر

670
00:32:24,840 --> 00:32:25,960
هل سمعت هذا (بيكيت)؟

671
00:32:26,760 --> 00:32:27,800
هل تسمعين نداءها؟

672
00:32:28,760 --> 00:32:29,960
إنها تنادينني

673
00:32:31,840 --> 00:32:33,840
لقد انتظرت هذا
يا صديقي الذهبي

674
00:32:34,240 --> 00:32:35,680
أنا هنا لإنقاذك

675
00:32:38,040 --> 00:32:39,120
حسنا

676
00:32:40,040 --> 00:32:41,120
هذا ليس الذهب

677
00:32:43,960 --> 00:32:46,880
- هذه ضربة رأس حادة
- أجل ونظرا إلى هذه القبعة

678
00:32:47,000 --> 00:32:48,880
أنا واثق بأنني
أعرف من الضحية

679
00:32:49,160 --> 00:32:50,480
- إنه (كلايد)
- أجل

680
00:32:50,600 --> 00:32:53,120
(كاسل)، هل تعتقد أن (ويتني) جاءت
إلى هنا لتعثر على أبيها؟

681
00:32:53,680 --> 00:32:55,640
هذا يفسر لماذا كانت
مستاءة عندما ذهبت

682
00:32:55,800 --> 00:32:57,920
كنت على حق
(كلايد) وجد الكنز قبل سنوات

683
00:32:58,160 --> 00:33:00,000
أجل، ثم صديقه (داتش) غدر به

684
00:33:00,240 --> 00:33:01,720
(داتش) أخذ الذهب لنفسه

685
00:33:01,840 --> 00:33:03,920
ترك قميصه الملطخ بالدم خلفه

686
00:33:04,040 --> 00:33:07,120
وإذا قتل مرة، ماذا يمنعه
من القتل ثانية لحماية سره؟

687
00:33:08,200 --> 00:33:10,320
إذا وجدت (ويتني) من قتل أباها

688
00:33:10,440 --> 00:33:12,080
فلماذا ليس الذهاب
مباشرة إلى العمدة؟

689
00:33:12,200 --> 00:33:13,400
لماذا أخذ أول رحلة إلى المنزل؟

690
00:33:14,360 --> 00:33:17,320
لمواجهة قاتل أبيها
(داتش) كان لقبا فقط

691
00:33:17,680 --> 00:33:20,400
(كاسل) انظر، هناك مرفق
مغاسل على القميص

692
00:33:20,520 --> 00:33:22,320
له حرفا (بي دي)

693
00:33:23,440 --> 00:33:24,560
(فيليب داغمار)

694
00:33:25,800 --> 00:33:27,760
لا علاقة لي بمقتل (ويتني)

695
00:33:27,880 --> 00:33:29,640
هل أنت واثق
بذلك سيد (داغمار)؟

696
00:33:30,120 --> 00:33:31,320
أم نسميك (داتش)؟

697
00:33:32,880 --> 00:33:34,120
تحققنا من سجلات هاتفك

698
00:33:34,440 --> 00:33:38,400
جرى اتصال من هاتف الحظيرة المدفوع
إلى هاتفك الخلوي في صباح مقتل (ويتني)

699
00:33:38,760 --> 00:33:39,920
لقد اتصلت بك، أليس كذلك؟

700
00:33:42,160 --> 00:33:43,240
ماذا قالت؟

701
00:33:44,280 --> 00:33:47,960
إنها مسافرة إلى المنزل
وإنها تريد التحدث إلي شخصيا

702
00:33:48,080 --> 00:33:49,320
لماذا لم تخبرنا من قبل؟

703
00:33:49,440 --> 00:33:52,240
- لأن ذلك يجعلني مذنبا
- معك حق، إنه كذلك

704
00:33:52,360 --> 00:33:54,720
أراهن أنه ما زالت لديك علاقات
في بلدة الخيول أليس كذلك؟

705
00:33:54,840 --> 00:33:56,200
لماذا سأقتل (ويتني)؟

706
00:33:56,320 --> 00:33:58,160
لأنها علمت بأسرارك يا (داتش)

707
00:33:58,560 --> 00:34:00,080
لقد وجدنا هيكل (كلايد) العظمي

708
00:34:00,360 --> 00:34:03,920
الهيكل العظمي الذي تركته
عندما أخذت سبائك الذهب الـ50

709
00:34:05,600 --> 00:34:09,080
إذا تقول إن قصة
الشقيقين (بيكوك) والذهب حقيقية؟

710
00:34:09,200 --> 00:34:10,760
أجل وشخص وجد ذلك
بالطريقة الصعبة

711
00:34:11,120 --> 00:34:12,720
هذا لن يكون مفيدا للعمل

712
00:34:12,840 --> 00:34:13,920
لا تقلقي

713
00:34:14,040 --> 00:34:16,880
كل هذا الهراء حصل
قبل شرائكما للمكان بوقت طويل

714
00:34:17,000 --> 00:34:19,040
لن يخيف أحدا
وسوف أحرص على ذلك

715
00:34:19,160 --> 00:34:20,280
نقدر لك ذلك أيها العمدة

716
00:34:20,400 --> 00:34:23,640
(جيمي)، أنا أحتاج إلى دراجة الحظيرة
الثلاثية للذهاب إلى المنجم

717
00:34:23,760 --> 00:34:25,400
بالطبع لدينا اثنان، كلاها لك

718
00:34:25,640 --> 00:34:26,960
هيا سآخذك إلى هناك

719
00:34:27,120 --> 00:34:30,600
- أيتها المحققة، هلا ترشدينني إلى الطريق
- لا مشكلة

720
00:34:30,960 --> 00:34:32,840
حاول الابتعاد عن المشكلات
في غيابي يا (كاسل)

721
00:34:33,160 --> 00:34:34,200
أين المرح في ذلك؟

722
00:34:35,400 --> 00:34:37,560
يبدو أنك قضيت يوما جحيميا

723
00:34:38,000 --> 00:34:39,840
هل تريد أن تستريح وتخبرني بذلك؟

724
00:34:40,480 --> 00:34:41,520
المشروب على حسابي

725
00:34:42,720 --> 00:34:45,720
لقد فعلت ما بوسعي من أجل (ويتني)
طوال هذه السنين

726
00:34:46,040 --> 00:34:48,280
لكنها أرادت أن تعلم
ما حدث لوالدها

727
00:34:48,800 --> 00:34:50,760
لا أصدق أنها وجدته

728
00:34:52,040 --> 00:34:54,840
وعندما علمت، كنت تعرف
بالضبط ما تفعله، أليس كذلك؟

729
00:34:54,960 --> 00:34:57,720
- فكلفت شخصا لتسميمها
- كلا لم أقتل (ويتني)

730
00:34:58,920 --> 00:35:01,400
- لكن أظنني أعرف من فعل
- هيا نحن نعرف أنه أنت

731
00:35:01,520 --> 00:35:04,200
أنا و(كلايد) لم نتمكن
من إيجاد موقع التيار القديم

732
00:35:04,520 --> 00:35:07,720
فأدرجنا مساعدة من شخص
نشأ في البلدة

733
00:35:08,560 --> 00:35:13,440
كنت و(كلايد) نخطط لتسليم الذهب
وأخذ أتعاب الاكتشاف من المالية

734
00:35:14,080 --> 00:35:15,720
لكن شريكنا الجديد خالفنا الرأي

735
00:35:16,480 --> 00:35:17,480
لقد تشاجرا

736
00:35:17,680 --> 00:35:21,480
وسقط (كلايد) على صخرة
وأصاب رأسه

737
00:35:22,440 --> 00:35:23,680
مات في دقائق

738
00:35:24,400 --> 00:35:26,000
هناك بعت روحي

739
00:35:27,120 --> 00:35:29,000
بـ25 سبيكة من الذهب

740
00:35:30,760 --> 00:35:32,840
سيد (داغمار)
من شريك الآخر؟

741
00:35:39,160 --> 00:35:40,160
سلس

742
00:35:41,200 --> 00:35:42,200
المعذرة

743
00:35:45,040 --> 00:35:47,280
(رايان)، لم يكن لديهم هواتف
محمولة في الغرب القديم

744
00:35:47,400 --> 00:35:49,760
لذا أنت تقتل الأجواء والخمور

745
00:35:50,400 --> 00:35:51,560
هل (بيكيت) معك؟

746
00:35:51,880 --> 00:35:54,240
- كلا لماذا؟
- كنت أتصل وأراسلها ولا تجيب

747
00:35:54,760 --> 00:35:56,920
إنها على مركبة ثلاثية
ربما لا تسمع هاتفها، ما الأمر؟

748
00:35:57,400 --> 00:35:59,920
هناك شريك ثالث
وهو القاتل

749
00:36:01,040 --> 00:36:03,800
- العمدة؟
- كلا إنه (جيمس غريدي)

750
00:36:13,240 --> 00:36:15,880
إذا، أعتقد أن هذا الوداع

751
00:36:20,360 --> 00:36:21,360
(غريدي)، توقف

752
00:36:29,440 --> 00:36:31,920
من سيمنعني يا بني؟ أنت؟

753
00:36:45,800 --> 00:36:47,200
اسمع يا (غريدي)... أنت

754
00:36:48,400 --> 00:36:51,320
إذا قتلتني سيكون هناك جريمة أخرى
ستضطر إلى تبريرها

755
00:36:51,720 --> 00:36:53,640
ليس إذا ذهبت إلى (المكسيك) أولا

756
00:36:54,240 --> 00:36:55,440
لن أسمح بهذا

757
00:36:56,960 --> 00:36:59,240
لديك جرأة حقا أعترف لك بهذا

758
00:36:59,360 --> 00:37:02,080
لمَ لا تجلس وتأخذ مشروبا آخر؟

759
00:37:02,920 --> 00:37:03,920
هيا يا بني

760
00:37:04,480 --> 00:37:05,480
فكر في زوجتك

761
00:37:06,360 --> 00:37:07,360
أنا كذلك

762
00:37:07,800 --> 00:37:08,800
حسنا

763
00:37:09,160 --> 00:37:12,720
إن كانت لديك لهفة للإقامة
في بستان العظام

764
00:37:13,480 --> 00:37:15,000
سوف أرتب لك الأمر

765
00:37:17,720 --> 00:37:20,520
- أية كلمات أخيرة؟
- أجل

766
00:37:20,840 --> 00:37:22,280
إذا نجوت من هنا

767
00:37:23,160 --> 00:37:25,360
سأعطي هذا المكان نقدا لاذعا
في موقع (يلب) الإلكتروني

768
00:38:02,200 --> 00:38:04,120
أعتقد أنك تلقيت رسالة (رايان)

769
00:38:04,400 --> 00:38:07,520
أنا أتركك لخمس دقائق
وتنتهي في مواجهة؟

770
00:38:07,680 --> 00:38:08,840
حسنا

771
00:38:09,600 --> 00:38:11,880
من الجيد إنني تزوجت
أسرع سلاح من الشرق

772
00:38:16,720 --> 00:38:18,800
نظرا لأن (ويتني) دخلت
باسمها الخاص

773
00:38:19,240 --> 00:38:21,640
(غريدي) كان يلاحقها منذ وصولها

774
00:38:21,760 --> 00:38:23,520
ربما لم يأخذ الأمر مطولا
لمعرفة سبب مجيئها

775
00:38:23,640 --> 00:38:26,880
وعندما فعل ربما لحقها إلى المنجم
لمعرفة ما وجدته

776
00:38:27,000 --> 00:38:31,440
أجل، وصباح ذهابها قام (غريدي) بأبحاث
محددة عبر الإنترنت على سموم قفاز الثعلب

777
00:38:31,560 --> 00:38:33,160
يبدو أنك اكتشف
أمره بالكامل أيها العمدة

778
00:38:33,280 --> 00:38:35,440
بما فعلتماه هذا، بكل تأكيد

779
00:38:35,960 --> 00:38:37,360
أيتها المحققة، أنا مدين لك

780
00:38:37,600 --> 00:38:39,320
- اعتنيا بنفسيكما
- شكرا لك أيها العمدة

781
00:38:41,840 --> 00:38:44,480
حسنا، أعتقد أننا نظفنا هذه البلدة

782
00:38:45,640 --> 00:38:46,840
أجل، أظن ذلك

783
00:38:48,840 --> 00:38:51,760
إذا أظنه حان وقت العودة إلى المنزل

784
00:38:57,800 --> 00:38:59,680
كلا، كلا، ما يضايقني حقا

785
00:39:00,360 --> 00:39:03,040
أن يقولا إنهما أرسلا
دعوة للعائلة المباشرة

786
00:39:03,160 --> 00:39:04,720
ونحن لسنا عائلة؟

787
00:39:04,840 --> 00:39:06,400
أقرب إلى علاقات ضعيفة

788
00:39:06,520 --> 00:39:08,320
وربما أننا وراء وقوعهما
الحب من البداية

789
00:39:08,440 --> 00:39:09,440
أليس كذلك؟

790
00:39:09,560 --> 00:39:14,040
لقد كنت أستمع لمضايقتكما
في الأيام الماضية وأريد السؤال...

791
00:39:14,280 --> 00:39:15,720
ما مشكلتكما؟

792
00:39:15,840 --> 00:39:17,560
هيا ألا يضايقك هذا؟

793
00:39:17,760 --> 00:39:19,640
هل حقا تريدان معرفة رأيي؟

794
00:39:20,360 --> 00:39:22,600
أعتقد أن عليكما
التوقف عن النحيب

795
00:39:22,720 --> 00:39:25,320
مثل فتاتي مدرسة
لم تتلقيا دعوة إلى الحفلة الراقصة

796
00:39:25,440 --> 00:39:28,240
وابتهجا لأن صديقيكما
صديقيكما العزيزين

797
00:39:28,360 --> 00:39:29,760
وجدا طريقة لإنجاح الأمر

798
00:39:30,200 --> 00:39:32,440
خاصة بعد كل الجحيم الذي مرا به

799
00:39:32,800 --> 00:39:33,920
هذا ما أعتقده

800
00:39:35,560 --> 00:39:37,960
حسنا، لن أصف الأمر بهذا الشكل

801
00:39:38,080 --> 00:39:42,120
أعني ببعض الآراء
كنا وغدين في ذلك

802
00:39:42,320 --> 00:39:44,360
- حسنا
- أجل

803
00:39:45,360 --> 00:39:47,000
لكن إن كنت مهتما

804
00:39:47,560 --> 00:39:49,840
ربما هناك أمر تفعله
للتعويض لهما

805
00:39:53,840 --> 00:39:55,760
(ريك) آسف على رؤيتكما تذهبان

806
00:39:55,880 --> 00:39:57,800
أجل، أنا أيضا
لكنني مضطر

807
00:39:59,880 --> 00:40:02,680
مرحبا أيها راعي البقر
إلى أين تذهب بهذه السرعة؟

808
00:40:02,920 --> 00:40:05,520
ماذا تفعلين؟ سوف تفوتنا الرحلة
ويجب أن نكون في المكتب صباحا

809
00:40:05,760 --> 00:40:07,600
- كلا
- بلى

810
00:40:07,720 --> 00:40:10,160
- لم يبق لديك أيام شخصية
- في الواقع أجل

811
00:40:10,320 --> 00:40:16,000
كهدية زواج، (رايان) و(إسبوزيتو)
وافقا على إعطائي يومين من إجازتهما

812
00:40:16,600 --> 00:40:17,680
- حقا؟
- أجل

813
00:40:17,800 --> 00:40:22,760
والآن لدينا 4 أيام
لنفعل ما نريده

814
00:40:25,240 --> 00:40:27,120
- هل تريدين البقاء هنا؟
- بالطبع أريد البقاء

815
00:40:27,520 --> 00:40:29,240
في النهاية، إنه شهر عسلنا

816
00:40:32,000 --> 00:40:34,000
مهلا، ما زلنا موافقين
على جزيرة الخلوة، أليس كذلك؟

817
00:40:34,240 --> 00:40:36,160
- أجل تماما
- جيد

818
00:40:37,960 --> 00:40:43,920
"النهاية"

