﻿1
00:00:41,640 --> 00:00:45,680
- (ريتشارد) أنت ترتدي ثيابك
- إنه الصباح، أليس كذلك؟

2
00:00:45,800 --> 00:00:49,360
الأمر أنه منذ أن تم منعك من العمل
على القضايا مع (كاثرين)

3
00:00:49,480 --> 00:00:52,320
أنت وثياب النوم تلتقيان كثيرا

4
00:00:52,560 --> 00:00:53,800
أظن أنك تبالغين

5
00:00:53,920 --> 00:00:56,960
أعترف أنني قمت بالاستراحة
لبضعة أيام لأستعيد طاقتي

6
00:00:57,080 --> 00:00:58,600
لكنني لا أظن أن ذلك عادلا

7
00:00:58,720 --> 00:01:00,280
(كاسل)! أنت ترتدي ثيابك؟

8
00:01:00,400 --> 00:01:03,320
أجل
ولم أعتقد أنه سيكون حدثا مهما

9
00:01:03,600 --> 00:01:05,120
صباح الخير

10
00:01:05,240 --> 00:01:07,360
هل هذا يعني أنك تخطط
لأمر مميز اليوم؟

11
00:01:07,480 --> 00:01:09,960
في واقع الأمر هناك
شيء مميز أخطط له

12
00:01:10,080 --> 00:01:13,960
- مفاجأة لك
- حقا؟ ما المفاجأة؟

13
00:01:14,080 --> 00:01:16,360
إذا أخبرتك بهذا لن تكون مفاجأة

14
00:01:16,480 --> 00:01:18,200
لكن ثقي بي سوف تحبين ذلك

15
00:01:18,320 --> 00:01:20,680
- لماذا هذا يخيفني؟
- لأنك ذكية

16
00:01:21,240 --> 00:01:22,400
هيا (كاسل) تحدث

17
00:01:22,640 --> 00:01:25,720
محققة بارعة مثلك
وهذا أفضل ما لديك؟

18
00:01:25,840 --> 00:01:28,400
- ربما بدأت للتو
- أم ربما لا

19
00:01:29,160 --> 00:01:30,160
(بيكيت)

20
00:01:31,120 --> 00:01:33,920
الضحية (شينا بيكر)
وفقا لشيكاتها

21
00:01:34,040 --> 00:01:35,880
عملت في مدرسة (إيستبورن) التمهيدية

22
00:01:36,240 --> 00:01:38,600
نقطة الدخول
هي نافذة في غرفة نومها

23
00:01:38,720 --> 00:01:41,000
- شخص ما كسر الزجاج
- كانت ستسمع ذلك

24
00:01:41,120 --> 00:01:44,000
واستنادا لوضعية الجثة
لا يبدو أنها كانت تحاول الهرب

25
00:01:44,120 --> 00:01:45,240
كلا، لم تكن كذلك

26
00:01:45,360 --> 00:01:50,120
لا علامة على جرح دفاعي أو مقاومة
فقط طلق ناري في الصدر

27
00:01:50,240 --> 00:01:52,960
مما يعني أن القاتل كان هنا
عندما عادت إلى المنزل

28
00:01:53,080 --> 00:01:56,680
كيف لامرأة بهذا الدهاء
أن تختار الزواج بـ(كاسل)؟

29
00:01:56,920 --> 00:01:58,120
هيا (بريلموتر) اعترف

30
00:01:58,240 --> 00:01:59,320
- أنت تفقدته أيضا
- رجاء!

31
00:01:59,440 --> 00:02:02,880
فقط معرفة أنه لن يكون هنا
تجعل المجيء إلى العمل نعمة

32
00:02:03,640 --> 00:02:04,840
مع الأخذ بعين الاعتبار كل شيء

33
00:02:04,960 --> 00:02:05,960
زمن الوفاة؟

34
00:02:06,200 --> 00:02:07,840
وفقا لتغير لون البشرة وحرارة الكبد

35
00:02:07,960 --> 00:02:09,480
ما بين التاسعة
والعاشرة والنصف ليلة أمس

36
00:02:09,600 --> 00:02:10,600
لم يكن الجيران في المنزل

37
00:02:10,720 --> 00:02:15,400
ولهذا ربما لم يسمع أحد الطلقات
لكن وحدة الأدلة الجنائية وجدت هذا

38
00:02:15,520 --> 00:02:17,000
- عقب سجائر؟
- أجل

39
00:02:17,160 --> 00:02:19,240
كان في مخرج الطوارئ
خارج نافذة غرفة النوم

40
00:02:19,360 --> 00:02:21,240
والجيران في الأعلى والأسفل
غير مدخنين

41
00:02:21,360 --> 00:02:24,360
ولا الضحية
ليس بأسنان ببياض اللؤلؤ كهذه

42
00:02:24,480 --> 00:02:26,720
إذا إن كان لدى القاتل
الوقت الكافي للتدخين

43
00:02:26,840 --> 00:02:28,520
إذا هذا ليس اقتحاما منزليا

44
00:02:28,640 --> 00:02:30,920
كان القاتل هنا ينتظر
مما يعني

45
00:02:31,560 --> 00:02:33,160
كانت جريمة
ذي سابق تصور وتصميم

46
00:02:37,920 --> 00:02:39,320
أين الكلب؟

47
00:02:40,080 --> 00:02:41,120
ذهب

48
00:02:41,240 --> 00:02:42,560
ربما أخافه الطلق الناري

49
00:02:42,680 --> 00:02:45,800
أو مثل (لاسي)
الكلب (سباركلز) في مكان ما

50
00:02:46,520 --> 00:02:49,160
- يحاول تتبع قاتلنا
- حقا؟ (لاسي)؟

51
00:02:49,280 --> 00:02:51,640
على شخص ما أن يقول أفكار خارجة
عن المألوف بما أن (كاسل) لم يعد معنا

52
00:02:51,760 --> 00:02:54,720
شكرا
لكنني سأتولى الأمر من هنا

53
00:02:56,160 --> 00:02:59,480
(كاسل)، ماذا تفعل؟
تعلم أنه لا يحق لك أن تكون هنا

54
00:02:59,600 --> 00:03:04,160
في الواقع بلى لأنني لم أعد
(ريتشارد كاسل)، المواطن العادي

55
00:03:04,560 --> 00:03:06,320
أنا الآن (ريتشارد كاسل)

56
00:03:07,840 --> 00:03:08,880
المحقق الخاص

57
00:03:09,480 --> 00:03:12,680
حصلت على رخصة التحقيق الخاص
من دون أن تخبرني؟

58
00:03:12,880 --> 00:03:14,720
أخذت حصصا على الإنترنت
أنهيتها ليلة أمس

59
00:03:14,920 --> 00:03:16,040
هل تفاجأت؟

60
00:03:16,160 --> 00:03:18,960
- هل يمكننا التحدث قليلا؟
- المعذرة

61
00:03:22,760 --> 00:03:25,840
يا (كاسل)، رخصة التحقيق الخاص
لا تغير شيئا

62
00:03:25,960 --> 00:03:27,600
ما زال المحامي العام يمنعك
من التحقيق معنا

63
00:03:27,720 --> 00:03:29,400
هذا هو الجزء العبقري؟

64
00:03:29,520 --> 00:03:31,760
لن أحقق معكم

65
00:03:32,680 --> 00:03:38,080
كلا، بل سوف أجري
تحقيقي الخاص الموازي لتحقيقكم

66
00:03:38,200 --> 00:03:40,200
محاولة جميلة لكن تعلم
أن هذه الحيلة لن تنجح

67
00:03:40,320 --> 00:03:41,360
في الواقع ستنجح

68
00:03:41,480 --> 00:03:45,760
كما ترى، بصفتي محقق مرخص
يحق لي قانونيا

69
00:03:45,880 --> 00:03:49,640
- التحقيق في القضية باسم موكلي
- إذا مَن موكلك؟

70
00:03:50,600 --> 00:03:54,000
- أنا آسف هذا سري
- آسف، كذلك هو التحقيق

71
00:03:54,120 --> 00:03:55,120
أخشى أنه محق

72
00:03:55,240 --> 00:03:57,920
برخصة تحقيق أم لا
مسرح الجريمة هذا مغلق

73
00:03:58,040 --> 00:04:00,200
لذا عليك الذهاب

74
00:04:06,480 --> 00:04:07,520
حسنا

75
00:04:07,960 --> 00:04:09,640
رأيت كل ما أحتاج
إلى رؤيته على أي حال

76
00:04:10,200 --> 00:04:12,440
سوف أجري تحقيقي
في مكان آخر

77
00:04:12,680 --> 00:04:14,360
مكان آخر؟ أين؟

78
00:04:15,440 --> 00:04:17,400
آسف هذا سري أيضا

79
00:04:22,400 --> 00:04:23,560
هل هو جاد؟

80
00:04:23,680 --> 00:04:25,680
أظن ذلك
أعتقد أنني سأصاب بالصداع

81
00:04:26,840 --> 00:04:29,480
حاول يا (رايان) أن تتكلم
مع المسؤول عن المبنى

82
00:04:29,600 --> 00:04:32,440
ابحث عن أي كاميرات أمنية
وحاول أن تتصل بقريبها المباشر

83
00:04:32,560 --> 00:04:34,600
يا (إيسبو)، أنا وأنت علينا أن نذهب
إلى المدرسة التي عملت فيها

84
00:04:34,720 --> 00:04:36,520
لنر إذا يمكنهم أن يخبرونا
بشيء آخر عن حياة (شينا)

85
00:04:38,440 --> 00:04:40,160
هل حقا لم تعلمي
عن حصص التحقيق الخاص؟

86
00:04:40,280 --> 00:04:42,440
كلا، رأيته يمضي ساعات
أمام الكمبيوتر

87
00:04:42,560 --> 00:04:44,360
لكنني اعتقدت أنه كان
يلعب (تيرا كويست)

88
00:04:48,240 --> 00:04:50,360
إذا ماذا ستفعل؟

89
00:04:50,480 --> 00:04:52,120
ليس هناك الكثير
مما يمكنني فعله

90
00:04:52,240 --> 00:04:54,360
أعرف أنه يفعل هذا
لقضاء الوقت معي

91
00:04:54,480 --> 00:04:56,080
ولا أريد أذية شعوره

92
00:04:56,200 --> 00:04:58,120
لا أعلم ربما لن يكون مؤذيا

93
00:04:58,640 --> 00:05:00,560
مؤذ؟
نحن نتحدث عن (كاسل)

94
00:05:00,680 --> 00:05:03,360
حسنا لكنه لا يعرف شيئا
عن القضية أو الضحية

95
00:05:03,480 --> 00:05:04,640
إذا كم سيسبب لنا مشاكل

96
00:05:05,040 --> 00:05:07,680
- سوف نكتشف ذلك
- (كاسل)، كيف جئت إلى هنا؟

97
00:05:07,800 --> 00:05:09,520
يبدو أن قطار الأنفاق أسرع
في زحام الصباح

98
00:05:09,640 --> 00:05:11,920
لا، أقصد
كيف وصلت إلى هنا

99
00:05:12,040 --> 00:05:13,560
إلى المدرسة حيث تعمل (شينا)؟

100
00:05:13,680 --> 00:05:15,000
حسنا، لم يعرف الجيران الكثير

101
00:05:15,120 --> 00:05:16,680
وفكرت أن مكان عملها سيكون
المحطة التالية

102
00:05:17,920 --> 00:05:20,240
إذا، سمعت عن هذا المكان

103
00:05:20,360 --> 00:05:22,000
أهم مدرسة مغذية في المدينة

104
00:05:22,120 --> 00:05:24,240
المدرسة الوحيدة التي يجب ارتيادها
إذا عمرك ثلاث سنوات ولك علاقات

105
00:05:24,400 --> 00:05:26,120
أليس هذا (سبالدينغ إيليوت) هناك؟

106
00:05:27,600 --> 00:05:29,080
أهم مدعي في الولاية

107
00:05:29,280 --> 00:05:31,000
إنه على القائمة المرشحة
لمنصب النائب العام

108
00:05:31,120 --> 00:05:33,600
وخلفه (جيمس كولمان)
ملياردير الإنترنت

109
00:05:34,040 --> 00:05:36,560
حتى أنني شاهدت المغني (ديدي)
في خط المشتركين بسيارة واحدة

110
00:05:37,160 --> 00:05:39,600
هذا المكان معقل نخبة المدينة

111
00:05:40,280 --> 00:05:41,640
أتساءل ماذا كانت تفعل ضحيتنا هنا

112
00:05:42,040 --> 00:05:44,400
في أي مخطط فاسد كانت منخرطة؟

113
00:05:44,520 --> 00:05:48,080
يا (كاسل)، لا يمكنك أن تتبعني
إلى الداخل وتتدخل في مقابلتي

114
00:05:48,200 --> 00:05:49,240
في الواقع...

115
00:05:50,840 --> 00:05:54,360
أنا مَن وصل أولا
لذا أنت مَن يتبعني

116
00:05:56,160 --> 00:05:58,160
كانت (شينا)
مدير مكتب الدخول

117
00:05:58,280 --> 00:06:00,680
الآباء والأطفال
كان الجميع يحبها

118
00:06:00,800 --> 00:06:03,360
كيف بدت لك مؤخرا؟
هل من تغييرات في سلوكها؟

119
00:06:03,680 --> 00:06:06,960
في الحقيقة لا أعرف
لم تكن متواجدة في الأيام الماضية

120
00:06:07,080 --> 00:06:08,560
- لماذا؟
- كانت تعمل ساعات طويلة

121
00:06:08,680 --> 00:06:10,560
لإنهاء تسجيل الطلبة الجدد

122
00:06:10,840 --> 00:06:13,160
أرسلت خطابات القبول
الأسبوع الماضي

123
00:06:13,480 --> 00:06:15,680
لذا أخذت إجازة بضعة أيام
للاستراحة

124
00:06:15,800 --> 00:06:17,680
إذا خرجت خطابات القبول

125
00:06:17,800 --> 00:06:19,560
هل هذا يعني أن خطابات الرفض
تخرج أيضا؟

126
00:06:19,680 --> 00:06:23,920
أنا أعرف بماذا تفكر
وأجل، قد ينفعل الآباء قليلا

127
00:06:24,040 --> 00:06:26,160
خاصة عندما يتعلق الأمر
برفض أبنائهم

128
00:06:26,280 --> 00:06:29,720
لكن لم يسبق أن يتصاعد أي شيء
إلى هذا المستوى

129
00:06:30,440 --> 00:06:33,680
ربما هذا العام حصل ذلك
يوجد شيء عليكم سماعه

130
00:06:34,000 --> 00:06:35,680
"تعتقدين أن بوسعك إفساد حياة أطفالي؟"

131
00:06:35,800 --> 00:06:38,480
"أيتها البائسة، أعرف أين
تعيشين ولن تتوقعي رؤيتي"

132
00:06:38,960 --> 00:06:40,960
تم ترك هذه الرسالة في بريد (شينا)
الصوتي قبل أربعة أيام

133
00:06:41,080 --> 00:06:42,520
ويصف ما حدث لها

134
00:06:43,640 --> 00:06:45,360
دكتور (ماثيوز)
هل تتعرفين على الصوت؟

135
00:06:45,480 --> 00:06:46,520
لا أظن ذلك

136
00:06:46,640 --> 00:06:48,760
حسنا تحقق من بقية الطاقم
لنرى إذا يعرفه أحد آخر

137
00:06:48,920 --> 00:06:50,720
كما أننا سنحتاج إلى نسخ
لسجلات المدرسة الهاتفية

138
00:06:50,840 --> 00:06:53,400
وكذلك قائمة الآباء الذين
استلموا خطابات الرفض

139
00:06:53,520 --> 00:06:55,400
- بالطبع
- هلا تعطيني نسخة من القائمة أيضا؟

140
00:06:56,960 --> 00:06:58,600
سأعتبرها إجابة لا

141
00:06:59,400 --> 00:07:00,760
لا يمكنني القول إنني مصدوم

142
00:07:01,480 --> 00:07:04,280
مجموعة من الأشخاص الأقوياء
غير معتادين على رفضهم

143
00:07:04,440 --> 00:07:05,440
بحقك يا (كاسل)

144
00:07:05,560 --> 00:07:08,760
هل تظن حقا أن الرفض من مدرسة
تمهيدية هو دافع للجريمة؟

145
00:07:08,880 --> 00:07:10,440
في مدرسة مغذية مثل هذه؟

146
00:07:10,640 --> 00:07:13,880
رفض من هنا قد يعني عدم الدخول
إلى المدرسة الابتدائية المناسبة

147
00:07:14,000 --> 00:07:16,720
مما يؤثر على الثانوية
ويؤثر على الكلية... يا إلهي

148
00:07:16,840 --> 00:07:19,720
قد يفعل الناس أشياء مجنونة لأطفالهم

149
00:07:20,600 --> 00:07:21,800
سوف ترين

150
00:07:24,520 --> 00:07:26,280
- إلى أين تذهبين؟
- إلى مخفر الشرطة

151
00:07:27,760 --> 00:07:29,600
اسمع يا (كاسل)
لو كان الخيار يعود لي

152
00:07:29,720 --> 00:07:31,000
رجاء، لماذا قد أرغب
بالذهاب إلى المخفر؟

153
00:07:31,120 --> 00:07:33,280
كلا! عمل المحقق الخاص
يتم في مسرح الجريمة

154
00:07:33,400 --> 00:07:35,440
ولدي الكثير من الأدلة لأتابعها

155
00:07:36,120 --> 00:07:37,560
حسنا، أراك الليلة

156
00:07:38,240 --> 00:07:39,240
إلى اللقاء

157
00:07:40,840 --> 00:07:42,240
ظلم كبير!

158
00:08:00,320 --> 00:08:01,640
محقق خاص؟

159
00:08:01,760 --> 00:08:04,320
أقسم لك ليس لي شأن بهذا

160
00:08:04,440 --> 00:08:06,640
لكنه كان في مسرح جريمتك

161
00:08:07,200 --> 00:08:10,520
دعيني أذكرك أن النائب
العام كان واضحا جدا

162
00:08:10,640 --> 00:08:12,400
منذ أن عمل على تلك القضية
مع العصابات

163
00:08:12,520 --> 00:08:16,280
لم يعد بإمكان السيد (كاسل)
المشاركة في تحقيقاتنا

164
00:08:16,400 --> 00:08:17,400
ليس كذلك

165
00:08:17,520 --> 00:08:20,760
عمليا هو يجري تحقيقه الخاص
وبما أن لديه رخصة

166
00:08:20,880 --> 00:08:23,040
لا أستطيع فعل أي شيء لإيقافه قانونيا

167
00:08:23,160 --> 00:08:26,200
حسنا أيتها المحققة
لكن دعيني أكون واضحة جدا

168
00:08:26,560 --> 00:08:30,080
لا يمكنك مساعدته
وهذا ينطبق عليكما أيضا

169
00:08:30,200 --> 00:08:32,040
- عفوا؟
- لا مشاركة للمعلومات

170
00:08:32,160 --> 00:08:33,960
لا إذن بالوصول، لا شيء

171
00:08:34,080 --> 00:08:36,160
وإلا ستدفعان ثمن ذلك
هل تفهمان؟

172
00:08:36,280 --> 00:08:37,760
- أجل سيدي
- جيد

173
00:08:40,040 --> 00:08:41,560
كم قد يسبب لنا المشاكل؟

174
00:08:41,720 --> 00:08:43,840
ثقا بي، حالما يكتشف
أن عليه التحقيق بالقضية من دوني

175
00:08:43,960 --> 00:08:45,400
سيشعر بالملل ويتابع طريقه

176
00:08:45,560 --> 00:08:47,160
وجد مدرسة الضحية بدونك

177
00:08:47,280 --> 00:08:49,720
أجل لكن هذا سهل
ليس لديه إذن للوصول إلى السجلات المالية

178
00:08:49,840 --> 00:08:51,880
للسجلات الهاتفية
وللقطات الكاميرات الأمنية

179
00:08:52,000 --> 00:08:53,400
إلى أين سيصل؟

180
00:08:53,640 --> 00:08:54,840
هل تعرفين ما سيكون مزعجا حقا؟

181
00:08:55,040 --> 00:08:56,840
إذا حل (كاسل) القضية قبلنا

182
00:08:56,960 --> 00:08:58,840
وهذا غير ممكن

183
00:08:59,600 --> 00:09:01,080
لكن ماذا لو فعل؟

184
00:09:01,200 --> 00:09:03,360
إذا سيتفاخر بذلك أمامنا إلى الأبد

185
00:09:03,480 --> 00:09:06,080
كلا، سيتفاخر أمامك أنت إلى الأبد

186
00:09:06,240 --> 00:09:08,000
أنت مَن سيعود إلى المنزل
إلى ذلك الرجل

187
00:09:08,120 --> 00:09:11,320
اسمعا، من المستحيل
أن يحل القضية قبلنا

188
00:09:22,840 --> 00:09:26,200
حسنا من أنت
وماذا تفعل مع كلب امرأة ميتة؟

189
00:09:56,760 --> 00:09:59,320
تظن أنك يمكنك أن تتسلل خلفي؟
أنت لا تعرف مع من تعبث

190
00:10:08,480 --> 00:10:10,200
مَن أنت؟ لماذا تتبعني؟

191
00:10:10,800 --> 00:10:13,120
لا أستطيع الإجابة إذا لا يمكنني التكلم

192
00:10:14,720 --> 00:10:18,480
حسنا اسمي (ريتشارد كاسل) وأنا...

193
00:10:18,600 --> 00:10:19,600
سوف أريك

194
00:10:21,640 --> 00:10:24,640
رشاش الفلفل؟
لماذا فعلت هذا؟

195
00:10:24,760 --> 00:10:26,080
اعتقدت أنك تسحب سلاحك

196
00:10:26,200 --> 00:10:28,040
كلا، كنت أبحث
عن رخصة المحقق الخاص

197
00:10:30,200 --> 00:10:31,640
هل أنت محقق خاص؟

198
00:10:32,440 --> 00:10:35,920
يا رجل أنا آسف
تمت سرقتي الأسبوع الماضي

199
00:10:36,040 --> 00:10:38,240
- لا تتبع الناس هكذا
- آسف

200
00:10:38,520 --> 00:10:41,080
أنا أحقق في جريمة (شينا بيكر)

201
00:10:41,200 --> 00:10:42,200
مهلا

202
00:10:42,320 --> 00:10:43,920
- ماتت (شينا)؟
- أجل

203
00:10:44,040 --> 00:10:46,520
إنها صديقتي
مَن قتلها؟

204
00:10:47,440 --> 00:10:50,040
(براين ويتمان) شريك كبير
في (تينزر كابيتال)

205
00:10:50,160 --> 00:10:52,440
وتتبعنا اتصال التهديد إلى مكتبه

206
00:10:52,560 --> 00:10:54,720
إنه رجل مهم جدا يعاني من صعوبة
بالتحكم بغضبه

207
00:10:54,840 --> 00:10:58,160
بما فيهم صدم سيارته الـ(تسلا)
بسائق اعترضه

208
00:10:58,280 --> 00:10:59,760
هل أحد من المدرسة تعرف عليه؟

209
00:10:59,880 --> 00:11:02,760
كلا لكنني جعلت الوحدات
تعرض صورته في أرجاء مبنى (شينا)

210
00:11:02,880 --> 00:11:04,560
في نفس اليوم الذي ترك
ذلك البريد الصوتي

211
00:11:04,680 --> 00:11:06,800
شاهده الجيران يطرق الباب
ويصيح بالشتائم

212
00:11:06,920 --> 00:11:08,080
وعدها بأنه سيعود

213
00:11:08,240 --> 00:11:10,240
إذا كنت عدائيا قليلا

214
00:11:10,360 --> 00:11:12,560
عندما الآنسة (بيكر)
لم تدخل ابني إلى المدرسة

215
00:11:12,680 --> 00:11:14,400
لكن هذا لا يعني أنني قتلتها

216
00:11:14,520 --> 00:11:17,160
"أيتها البائسة، أعرف أين تعيشين
ولن تتوقعي مجيئي"

217
00:11:17,280 --> 00:11:19,000
هذا يبدو لي كتهديد بالقتل

218
00:11:19,240 --> 00:11:20,560
كنت دراميا

219
00:11:20,880 --> 00:11:22,400
كيف كنت عندما قتلتها؟

220
00:11:22,840 --> 00:11:25,120
- أنت لا تفهم
- لجنة المحلفين لن تفهم أيضا

221
00:11:25,240 --> 00:11:26,800
ليس لدي سبب لقتلها

222
00:11:28,000 --> 00:11:30,240
غيرت رأيها بشأن ابني

223
00:11:30,400 --> 00:11:31,680
وقررت أن تدخله

224
00:11:31,800 --> 00:11:33,760
سيد (ويتمان)، لدينا سجلات المدرسة

225
00:11:33,880 --> 00:11:36,000
هذا حدث منذ يومين

226
00:11:36,120 --> 00:11:37,800
اتصلي بالمدرسة، يمكنك التحقق

227
00:11:39,000 --> 00:11:40,920
حتى لدي الرسالة التي كتبتها لي

228
00:11:44,400 --> 00:11:47,480
تم رفض ابنك
فلماذا قد تغير (شينا) رأيها؟

229
00:11:47,600 --> 00:11:48,680
لا أعرف

230
00:11:49,760 --> 00:11:50,840
فعلت ذلك وحسب

231
00:11:50,960 --> 00:11:52,280
حجة (ويتمان) مؤكدة

232
00:11:52,400 --> 00:11:53,880
كان في اتصال استثماري
مع (هونغ كونغ)

233
00:11:54,000 --> 00:11:57,560
- في وقت الجريمة
- والمدرسة تؤكد مزاعمه

234
00:11:57,960 --> 00:11:59,920
غيّرت (شينا) القرار بشأن ابنه

235
00:12:00,320 --> 00:12:01,840
هل تظنها أذعنت
إلى تهديدات (ويتمان)؟

236
00:12:01,960 --> 00:12:05,320
كلا، قالت مديرة المدرسة أنه من المستحيل
أن تقبل (شينا) بعقد صفقة

237
00:12:05,440 --> 00:12:08,120
إذا شعرت بالتهديد
سوف تبلغ المدرسة أو الشرطة

238
00:12:09,320 --> 00:12:10,840
ما لم يكن هناك المزيد في القصة

239
00:12:11,240 --> 00:12:14,520
لنبحث أكثر في أمر (ويتمان)
لنرى إذا من شيء آخر يربطه بـ(شينا)

240
00:12:14,640 --> 00:12:15,640
إنه يخفي شيئا

241
00:12:15,760 --> 00:12:18,360
يبدو أن الضحية
كانت أيضا تخفي شيئا

242
00:12:18,480 --> 00:12:20,000
وفقا لهذا الكشف الحسابي

243
00:12:20,120 --> 00:12:23,800
سحبت 3 ألف دولار نقدا من حسابها
قبل يوم من وفاتها

244
00:12:23,920 --> 00:12:26,040
وأفهم أن هذا
ليس نمط سحبها الطبيعي

245
00:12:26,160 --> 00:12:28,240
كلا في الواقع
كادت تفرغ تماما حسابها

246
00:12:28,400 --> 00:12:31,360
إذا ما الشيء الذي كانت (شينا بيكر) تفعله
ويحتاج إلى هذا المبلغ الضخم؟

247
00:12:32,840 --> 00:12:35,080
كانت (شينا) ستسافر
لهذا أردت مني أخذ (سباركلز)

248
00:12:35,480 --> 00:12:38,120
أعتقد أنك أفضل
في معاملة الكلاب من البشر

249
00:12:38,600 --> 00:12:39,920
- أين ذهبت؟
- لا أعلم

250
00:12:40,200 --> 00:12:41,680
في الواقع الأمر كله غريب

251
00:12:41,800 --> 00:12:44,600
- كيف ذلك؟
- عادة عندما آخذ (سباركلز)

252
00:12:44,720 --> 00:12:47,000
تخبرني بذلك قبل أسابيع
لكن هذا كان مفاجئا

253
00:12:47,360 --> 00:12:48,560
كان علي أخذه بشكل فوري

254
00:12:48,680 --> 00:12:51,160
وهي دائما تخبرني إلى أين تذهب
لكنها لم تخبرني هذه المرة

255
00:12:52,360 --> 00:12:54,520
هل تظن الرحلة لها علاقة
بسبب مقتلها؟

256
00:12:54,920 --> 00:12:58,920
نظرا لطريقة إعطائك الكلب فجأة
وتعرضها للقتل في اليوم التالي

257
00:12:59,080 --> 00:13:01,200
تخميني أجل، الأمران مرتبطان

258
00:13:03,280 --> 00:13:04,480
أين تظنها ذهبت؟

259
00:13:09,680 --> 00:13:10,800
- (كاسل)!
- (بريلموتر)

260
00:13:10,920 --> 00:13:13,400
ما الذي تفعله
بنظرك إلى رسم ضحيتي البياني

261
00:13:13,520 --> 00:13:16,240
أتأكد من أنك ملأته جيدا

262
00:13:16,360 --> 00:13:18,560
إذا سمحت لي القول
بالنسبة لرجل لديك خط رائع

263
00:13:18,680 --> 00:13:19,920
أعطه لي!

264
00:13:20,120 --> 00:13:22,400
مهلا، اسمع
قد تُسهّل الأمر كثيرا علي

265
00:13:22,520 --> 00:13:24,280
لأن هذا هو هدف حياتي

266
00:13:24,400 --> 00:13:28,880
أعتقد أن الضحية سافرت
إلى مكان ما قبل وفاتها

267
00:13:29,040 --> 00:13:31,360
هل من شيء في التشريح
يشير إلى المكان؟

268
00:13:31,480 --> 00:13:34,040
أفضّل أن أكون مكانها
قبل من أن أخبرك بذلك

269
00:13:34,160 --> 00:13:35,200
والآن أعطني هذا

270
00:13:35,320 --> 00:13:36,880
- أنا أحذرك (كاسل)!
- ها هو

271
00:13:37,160 --> 00:13:38,360
محتويات المعدة

272
00:13:38,560 --> 00:13:40,960
أونصتان من الفستق
بسكويت (بريتزل) نصف المهضوم

273
00:13:41,080 --> 00:13:44,080
الدم يحتوي أثر على مهدئات
من دون وصفة

274
00:13:44,240 --> 00:13:46,280
لقد كانت على طائرة
سافرت إلى مكان ما

275
00:13:47,160 --> 00:13:49,960
- شكرا على مساعدتك
- لم ينته هذا الأمر!

276
00:13:54,560 --> 00:13:55,840
- ماذا؟
- أنا (بيكيت)

277
00:13:55,960 --> 00:13:58,960
نحاول أن نفسر بعض الاختلافات
في سجلات الضحية المالية

278
00:13:59,080 --> 00:14:01,000
هل هناك أي مؤشر على سفرها حديثا؟

279
00:14:01,120 --> 00:14:05,440
في واقع الأمر، كنت أناقش هذا
مع الكاتب الذي تزوجته

280
00:14:06,000 --> 00:14:07,160
كان (كاسل) في المشرحة؟

281
00:14:07,320 --> 00:14:09,120
كيف عرف أن الضحية
غادرت المدينة؟

282
00:14:09,240 --> 00:14:11,360
لا أعلم لكن (بريلموتر)
كان محقا بشأن السفر الجوي

283
00:14:11,480 --> 00:14:12,800
وفقا لسجل إدارة أمن المطارات

284
00:14:12,920 --> 00:14:15,840
سافرت (شينا) على متن رحلة الـ4:30
إلى (بوسطن) قبل يومين

285
00:14:15,960 --> 00:14:17,080
ماذا كانت تفعل في (بوسطن)؟

286
00:14:17,200 --> 00:14:19,000
ليس لديها عائلة أو أصدقاء هناك

287
00:14:19,120 --> 00:14:20,320
وقد تحدثت مع المدرسة
لم تكن هناك للعمل

288
00:14:20,440 --> 00:14:24,200
لكنها دفعت ثمن الرحلة نقدا
كأنها تحاول إبقاء الأمر سريا

289
00:14:24,320 --> 00:14:27,760
يقول هنا إن رحلة عودتها من (بوسطن)
هبطت يوم أمس في السادسة مساء

290
00:14:27,880 --> 00:14:30,040
قبل بضع ساعات من مقتلها تلك الليلة

291
00:14:30,760 --> 00:14:32,920
مما يعني أن الرحلة الغامضة
ربما لها علاقة بموتها

292
00:14:33,040 --> 00:14:34,200
أجل وانظري إلى هذا...

293
00:14:34,720 --> 00:14:39,080
وفقا لسجلات هاتفها الخلوي، بعدما هبطت
اتصلت بمكتب (نيويورك ليدجر) الإخباري

294
00:14:39,200 --> 00:14:41,320
لماذا قد تتصل مديرة مكتب القبول
في مدرسة تمهيدية

295
00:14:41,440 --> 00:14:43,800
- بالمكتب الإخباري؟
- ربما كشفت شيئا اعتقدت أنه قصة

296
00:14:43,920 --> 00:14:46,280
لكنني تحققت منهم هناك
لا يتذكر أحد تحدثه معها

297
00:14:46,400 --> 00:14:47,960
علينا أن نعرف ما كانت
تفعله في تلك الرحلة

298
00:14:48,280 --> 00:14:49,280
أجل، علينا ذلك

299
00:14:49,480 --> 00:14:51,160
قبل أن يفعل زوجك
ويسيء إلى سمعتنا

300
00:14:51,920 --> 00:14:53,320
أستطيع المساعدة بهذا

301
00:14:53,440 --> 00:14:55,480
آخر شيء دفعته (شينا)
ببطاقتها المصرفية

302
00:14:55,600 --> 00:14:59,240
- كان عشاء في مطعم قبل يومين
- هذا قبل مغادرتها المدينة مباشرة

303
00:14:59,440 --> 00:15:01,800
اقتسمت الفاتورة
مع هذه المرأة (نيكول موريس)

304
00:15:02,200 --> 00:15:03,800
إنها محامية في شركة (هاريسون وريد)

305
00:15:04,000 --> 00:15:05,760
هذه إحدى أهم شركات المحاماة
في البلاد

306
00:15:05,880 --> 00:15:08,280
- لماذا (شينا) تقابل محامية؟
- لا أعرف

307
00:15:08,400 --> 00:15:12,440
لكن محامية من مكتب مرموق
ورحلة سرية مدفوعة نقدا

308
00:15:12,720 --> 00:15:14,960
واتصال هاتفي بمكتب إخباري

309
00:15:17,240 --> 00:15:19,280
بدأ الأمر يشبه مؤامرة

310
00:15:19,680 --> 00:15:22,440
أكره الاعتراف
لكن شبيه (كاسل) الصغير ربما محق

311
00:15:22,600 --> 00:15:24,800
مؤامرة أم لا، إذا هذه المحامية
قابلت (شينا) فبل رحلتها

312
00:15:24,960 --> 00:15:28,280
فربما تعرف شيئا عن ذلك
فأين أجدها؟

313
00:15:28,400 --> 00:15:30,400
قالت مساعدتها إنها خارج المكتب
طوال اليوم مع بعض العملاء

314
00:15:30,520 --> 00:15:32,520
لكن ربما تستطيعين اللحاق بها
في موعد الساعة الثالثة

315
00:15:32,640 --> 00:15:34,040
- هذا العنوان
- شكرا

316
00:16:05,800 --> 00:16:08,880
(نيكول موريس)؟
المحققة (بيكيت) من شرطة (نيويورك)

317
00:16:11,080 --> 00:16:13,880
(كاسل)؟
ماذا تفعل هنا؟

318
00:16:14,640 --> 00:16:15,760
أعمل هنا

319
00:16:15,880 --> 00:16:17,720
مرحبا بك في مكتب تحقيقات
(ريتشارد كاسل)

320
00:16:25,200 --> 00:16:27,600
متى كنت ستخبرني
أن لديك مكتبا؟

321
00:16:28,800 --> 00:16:30,560
- في النهاية
- كلا، نحن متزوجان

322
00:16:30,720 --> 00:16:32,320
المتزوجون يخبرون بعضهم الأمور

323
00:16:32,440 --> 00:16:34,040
أجل لكن لم تفرحي كثيرا

324
00:16:34,160 --> 00:16:36,240
- عندما حصلت على رخصتي
- لأنك لم تخبرني

325
00:16:37,040 --> 00:16:38,520
وماذا تفعل هنا؟

326
00:16:39,080 --> 00:16:41,120
تناولت الغداء مع الضحية
قبل مغادرتها المدينة

327
00:16:41,240 --> 00:16:43,040
كلا، أقصد كيف وجدتها؟

328
00:16:43,160 --> 00:16:45,480
كنت أتحقق من بطاقة الضحية الائتمانية

329
00:16:45,600 --> 00:16:47,400
لتكاليف تذكرة طائرة
لأرى إلى أين سافرت

330
00:16:47,520 --> 00:16:49,120
وعوضا عن ذلك وجدت فاتورة غداء...

331
00:16:49,240 --> 00:16:51,000
انتظر دقيقة، تحققت من سجل
بطاقتها الائتمانية، كيف؟

332
00:16:51,120 --> 00:16:53,960
حسنا نحن نصل
إلى منطقة رمادية هنا

333
00:16:54,080 --> 00:16:57,240
فلنفترض أن هذا يتعلق
بكنية أمها قبل الزواج

334
00:16:57,360 --> 00:16:59,040
وتلفيقات خدمية

335
00:17:00,320 --> 00:17:03,360
آسفة لدي موعد آخر
هل هذا سيأخذ وقتا طويلا؟

336
00:17:03,480 --> 00:17:05,160
سأكون معك آنسة (موريس)

337
00:17:06,440 --> 00:17:10,240
إذا أيتها المحققة طالما أنك هنا
هل ترغبين بالمشاركة في مقابلتي؟

338
00:17:13,320 --> 00:17:15,920
لم أعلم بأنها قُتلت
حتى اتصلت بي

339
00:17:16,040 --> 00:17:17,840
كانت هذه صدمة

340
00:17:18,280 --> 00:17:20,360
يا آنسة (موريس)
ما مدى معرفتك بـ(شينا)؟

341
00:17:20,480 --> 00:17:24,720
ليس كثيرا، قابلتها منذ بضعة أشهر
في جولة في مدرسة (إيستبورن) لابنتي

342
00:17:25,480 --> 00:17:28,520
اتفقنا على الفور لكنني قررت
ألا أتقدم بالطلب هذا العام

343
00:17:28,640 --> 00:17:30,120
لذا تفاجأت باتصالها بي منذ بضعة أيام

344
00:17:30,240 --> 00:17:33,680
قالت إنه أمر عاجل وتريد لقائي
قبل أن تغادر المدينة

345
00:17:33,800 --> 00:17:35,840
- هل قالت إلى أين ستذهب؟
- إلى (بوسطن) ربما

346
00:17:35,960 --> 00:17:37,400
شيء ما يتعلق بجامعة (رادنور)

347
00:17:38,080 --> 00:17:39,840
هل ذكرت سبب ذهابها إلى هناك؟

348
00:17:39,960 --> 00:17:42,800
كلا، وبصراحة بعد الأسئلة
التي كانت تطرحها

349
00:17:43,440 --> 00:17:45,840
- لم أرغب بأن أعرف
- لماذا؟ عمّ سألت؟

350
00:17:45,960 --> 00:17:46,960
جرائم القتل

351
00:17:47,800 --> 00:17:49,840
بالتحديد القوانين الجنائية
المتعلقة بجرائم القتل

352
00:17:49,960 --> 00:17:51,480
في كومنولث (ماساشوستس)

353
00:17:51,640 --> 00:17:53,560
ماذا يُعتبر كشريك في جريمة قتل

354
00:17:53,680 --> 00:17:57,160
وتآمر على القتل وما الفرق
بين جريمة القتل والذبح، وما شابه

355
00:17:57,280 --> 00:17:59,400
كنت آمل أن اهتمامها نظري

356
00:17:59,520 --> 00:18:03,240
لكن الآن بعد موتها
ربما لم يكن كذلك

357
00:18:03,960 --> 00:18:06,280
مرة أخرى، شكرا على وقتك
يا آنسة (موريس)

358
00:18:06,400 --> 00:18:07,400
بالطبع

359
00:18:07,520 --> 00:18:09,040
رجاء اتصل بي
إذا أستطيع المساعدة بأي شكل

360
00:18:09,160 --> 00:18:10,160
سأفعل

361
00:18:12,200 --> 00:18:15,120
هل سمعت هذا؟ قانون جنائي بشأن جرائم
القتل؟ هل تعرفين ماذا يعني هذا؟

362
00:18:15,240 --> 00:18:17,600
أجل هناك الكثير
من رحلة (شينا) لا نعرفه

363
00:18:17,720 --> 00:18:21,040
وأي مشكلة وقعت بها هناك
أراهن أنها لحقتها إلى المنزل

364
00:18:21,160 --> 00:18:22,560
حسنا إن كان هذا هو الأمر...

365
00:18:23,600 --> 00:18:25,680
آسفة (كاسل)

366
00:18:25,800 --> 00:18:28,120
- لا يجب أن نفعل هذا
- ماذا؟

367
00:18:28,240 --> 00:18:31,320
هذا...
أنا وأنت نضع النظريات معا

368
00:18:31,440 --> 00:18:33,440
هذا ليس صحيحا
خصوصا هنا

369
00:18:33,560 --> 00:18:35,800
- بعد أمر رخصة المحقق الخاص
- كلا!

370
00:18:35,920 --> 00:18:37,200
لا تفكري بهذا

371
00:18:37,320 --> 00:18:40,480
فقط فكري في ما تشعرين
عندما نعمل معا

372
00:18:40,600 --> 00:18:43,440
وأيضا المكان لنا وحدنا
مَن سيعلم؟

373
00:18:43,560 --> 00:18:44,920
- أجل
- أجل

374
00:18:47,240 --> 00:18:48,240
- إنه اتصال من العمل
- لا تجيبي

375
00:18:48,360 --> 00:18:49,360
لكن علي ذلك

376
00:18:50,800 --> 00:18:52,080
مرحبا يا (إيسبو) ما الأمر؟

377
00:18:52,200 --> 00:18:53,920
إذا طلبت مني البحث أكثر
في أمر (براين ويتمان)

378
00:18:54,040 --> 00:18:57,720
عما إذا هناك من شيء يربطه بـ(شينا)
لن تتخيلي ماذا وجدت

379
00:18:59,680 --> 00:19:00,680
لا!

380
00:19:01,440 --> 00:19:03,000
كلا، أنت محق
بالتأكيد ليس هذا الأمر صدفة

381
00:19:03,120 --> 00:19:05,240
- ما الأمر الذي ليس مصادفة؟
- حسنا، اعتقله

382
00:19:05,440 --> 00:19:06,440
يعتقل من؟

383
00:19:06,920 --> 00:19:08,600
آسفة يا حبيبي، يجب أن أذهب

384
00:19:10,200 --> 00:19:11,560
ألن تخبريني بشيء؟

385
00:19:12,200 --> 00:19:14,480
قلت إن المتزوجين يخبرون
بعضهم كل شيء

386
00:19:17,760 --> 00:19:20,360
مَن تخالين نفسك أيتها المحققة؟
لماذا أعدتني إلى هنا؟

387
00:19:20,480 --> 00:19:22,680
سيد (ويتمان) رجاء اجلس

388
00:19:26,480 --> 00:19:27,960
أتعلم؟ أنت رجل سخي

389
00:19:28,080 --> 00:19:30,120
تدعم القضايا الخيرية

390
00:19:30,240 --> 00:19:33,000
أنت في مجالس
الكثير من المنظمات المحترمة

391
00:19:33,120 --> 00:19:35,480
- بما فيها جامعة (رادنور)
- إذا؟

392
00:19:35,600 --> 00:19:38,720
إذا قبل وفاة (شينا بيكر)
سافرت إلى جامعة (رادنور)

393
00:19:38,840 --> 00:19:40,880
- هل تعرف شيئا عن ذلك؟
- آسف لا أستطيع مساعدتك

394
00:19:41,000 --> 00:19:43,880
أظنك تستطيع
رحلتها ومنصبك في مجلس الكلية

395
00:19:44,000 --> 00:19:46,080
ومساعدتها لك على إدخال ابنك
إلى المدرسة التمهيدية

396
00:19:46,200 --> 00:19:47,720
أظن أن هذه الأمور الثلاثة مرتبطة

397
00:19:47,840 --> 00:19:48,840
وسوف تخبرنا كيف

398
00:19:49,000 --> 00:19:51,360
أو سنكتشف الأمر على أي حال

399
00:19:51,480 --> 00:19:53,040
ثم سنقبض عليك بتهمة إعاقة العدالة

400
00:19:53,160 --> 00:19:54,960
وربما شريك في جريمة قتل

401
00:19:55,080 --> 00:19:56,600
من دون ذكر ما سيحدث
في المدرسة التمهيدية

402
00:19:56,720 --> 00:20:00,760
عندما يعلمون أنك رفضت التعاون
في تحقيق مقتل أحد موظفيهم

403
00:20:00,880 --> 00:20:03,760
لا أظن أن ابنك سيبقى
في المدرسة لوقت طويل

404
00:20:03,880 --> 00:20:07,680
حسنا اسمعا
هي جاءت إلي

405
00:20:08,280 --> 00:20:10,320
أرادت مني أن أتوسط لها في (رادنور)

406
00:20:10,440 --> 00:20:12,360
وفي المقابل تدخل ابني إلى المدرسة

407
00:20:12,480 --> 00:20:13,920
ما الوساطة التي أرادتها منك؟

408
00:20:14,040 --> 00:20:15,720
أرادت مني الاتصال بعميد الطلبة

409
00:20:15,840 --> 00:20:18,560
وأخبره بأن (شينا) قادمة لرؤيته
وتحتاج إلى مساعدة بشيء ما

410
00:20:18,680 --> 00:20:21,320
- وفي ما احتاجت إلى المساعدة؟
- لم تخبرني

411
00:20:21,440 --> 00:20:25,280
أرادت مني فقط الاتصال بالعميد
هذا كل ما أعرفه، أقسم لكما

412
00:20:27,360 --> 00:20:29,000
إذا نحن بخير؟

413
00:20:29,920 --> 00:20:31,560
أعني سيبقى ابني في المدرسة؟

414
00:20:31,680 --> 00:20:33,760
يؤكد العميد أن (شينا)
كانت هناك يوم أمس

415
00:20:33,880 --> 00:20:36,760
تطلب الوصول إلى ملفات شرطة
حرم جامعة (رادنور)

416
00:20:37,120 --> 00:20:38,320
ملفات شرطة؟ أي ملفات؟

417
00:20:38,440 --> 00:20:40,520
لم يعلم
لكن وفقا لغرفة سجلاتهم

418
00:20:40,640 --> 00:20:43,440
بحثت في تقارير حوادث عام 1999

419
00:20:44,360 --> 00:20:47,040
لمَ قد تبحث في تقارير حوادث
عمرها 15 سنة؟

420
00:20:47,160 --> 00:20:48,480
أراهن أن (كاسل) يعلم

421
00:20:48,600 --> 00:20:50,080
هل تمازحني؟

422
00:20:50,360 --> 00:20:52,000
من المستحيل
أن يكون متقدما علينا في هذا

423
00:20:52,120 --> 00:20:54,000
وصل إلى المشرحة قبلنا
وإلى تلك المحامية

424
00:20:54,120 --> 00:20:57,000
يا (رايان)، إنه داهية
لكنه ليس لتلك الدرجة

425
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
نجح بالزواج منك، أليس كذلك؟

426
00:20:58,960 --> 00:21:00,720
اتصلي به
سنرى إلى أين قد وصل

427
00:21:00,840 --> 00:21:03,560
أخرجته من القضية
لا أستطيع الاتصال به وسأله عما يعلم

428
00:21:03,680 --> 00:21:04,880
إذا لا تسأليه

429
00:21:05,880 --> 00:21:07,600
أنت محققة، فحققي

430
00:21:09,000 --> 00:21:10,080
شكرا لك لإحضار العشاء

431
00:21:10,520 --> 00:21:12,640
لم أردك أن تموت جوعا
بسبب مرتب المحقق الخاص ذلك

432
00:21:13,200 --> 00:21:15,120
لذا، كيف تجري أمور قضيتك الأولى؟

433
00:21:15,640 --> 00:21:16,960
هل أخبرتك بأنه تم رشي
برذاذ الفلفل اليوم؟

434
00:21:17,080 --> 00:21:18,240
تقول هذا وكأنه أمر جيد

435
00:21:18,360 --> 00:21:20,400
أجل
أعني، الآن أنا نوعا ما عالق

436
00:21:20,520 --> 00:21:22,600
أعلم أن ضحيتنا ذهبت
برحلة إلى جامعة (رادنور)

437
00:21:22,720 --> 00:21:23,960
لكن ليس لدي أي فكرة عن السبب

438
00:21:24,360 --> 00:21:25,840
اخترقت حساباتها
على مواقع التواصل الاجتماعي

439
00:21:25,960 --> 00:21:28,360
انتظر، تعلم كيفية اختراق
حسابات مواقع التواصل الاجتماعية

440
00:21:28,480 --> 00:21:30,240
قد يكون "الاختراق" أمرا مبالغا به

441
00:21:30,360 --> 00:21:32,200
كلمة سرها لكل شيء
هي (سباركلز)، اسم كلبها

442
00:21:32,360 --> 00:21:34,880
المغزى هو أنه من دون موارد الشرطة

443
00:21:35,000 --> 00:21:38,440
أفضل ما يمكنني القيام به
هو قراءة منشورات أصدقائها

444
00:21:38,560 --> 00:21:41,160
والبحث عن بعض الصلات
بجامعة (رادنور)

445
00:21:41,480 --> 00:21:42,840
- هل يوجد أي منها؟
- شيء واحد فقط

446
00:21:42,960 --> 00:21:44,080
لكنه حدث منذ 15 سنة

447
00:21:44,200 --> 00:21:45,480
ليس لدي أدنى فكرة
إن كان متعلقا بالأمر حتى

448
00:21:45,600 --> 00:21:47,120
أتمنى فقط لو علمت
ما المعلومات التي تملكها (بيكيت)

449
00:21:49,640 --> 00:21:51,160
تحقيقات (ريتشارد كاسل)

450
00:21:51,280 --> 00:21:53,760
مرحبا عزيزي
أطمئن عليك، ما الذي تفعله؟

451
00:21:53,880 --> 00:21:55,280
أمضي بعض الوقت في المكتب
ماذا عنك؟

452
00:21:55,400 --> 00:21:56,480
لديه مكتب؟

453
00:21:57,280 --> 00:22:00,680
- أتساءل فقط كيف يجري يومك
- جيد

454
00:22:01,120 --> 00:22:02,680
جيد جدا في الحقيقة

455
00:22:02,800 --> 00:22:05,320
- ماذا عن يومك؟
- أجل، يومي جيد أيضا

456
00:22:05,920 --> 00:22:07,240
جيد جدا

457
00:22:07,360 --> 00:22:09,280
هذا جيد، عظيم
كان يجب أن أقول عظيما

458
00:22:09,920 --> 00:22:10,920
"يومي عظيم"

459
00:22:11,040 --> 00:22:12,360
عظيم، هذا...

460
00:22:12,560 --> 00:22:15,200
حسنا، إذا سأراك الليلة

461
00:22:15,320 --> 00:22:16,560
سأراك الليلة

462
00:22:19,080 --> 00:22:21,000
- إنه يعلم شيء ما
- لديها شيء ما

463
00:22:21,120 --> 00:22:23,360
- وعليك أن تكتشفي ما هو
- وسأكتشف ما هو

464
00:22:34,920 --> 00:22:36,520
أهلا بك، عدت إلى المنزل باكرا

465
00:22:36,640 --> 00:22:38,200
لم أستطع الانتظار لرؤيتك

466
00:22:38,360 --> 00:22:40,240
لذا، أحضرت زجاجة نبيذ
في طريقي إلى المنزل

467
00:22:40,360 --> 00:22:41,360
إنه المفضل لديك

468
00:22:41,480 --> 00:22:43,960
إنها...
كأس كبيرة

469
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
- ما المناسبة؟
- لا يوجد مناسبة

470
00:22:46,200 --> 00:22:48,280
اكتشفت للتو أن هذه ستكون
طريقة رائعة لتستريح

471
00:22:48,400 --> 00:22:49,800
بعد يوم عمل طويل

472
00:22:49,920 --> 00:22:51,720
هذا أمر لطيف جدا
وأين هي كأسك؟

473
00:22:51,840 --> 00:22:52,840
إنها هناك

474
00:22:54,880 --> 00:22:57,240
حسنا، لمَ لا نملأها لك، هلا فعلنا؟

475
00:22:58,640 --> 00:23:03,760
حالما نسترخي تماما ونستريح

476
00:23:03,880 --> 00:23:05,920
ها نحن...

477
00:23:06,280 --> 00:23:09,160
بإمكانك إخباري
بكل شيء عن يومك

478
00:23:09,280 --> 00:23:10,280
أجل

479
00:23:11,560 --> 00:23:12,720
انتظر دقيقة

480
00:23:12,840 --> 00:23:14,360
أنت لا تحاول جعلي أثمل بالنبيذ

481
00:23:14,480 --> 00:23:16,680
لتكتشف ما أعرفه عن هذه القضية
أليس كذلك؟

482
00:23:16,800 --> 00:23:19,120
بالطبع لا، ليس ذلك ما تحاولين أنت
القيام به، أليس كذلك؟

483
00:23:19,560 --> 00:23:21,040
- كلا
- حسنا

484
00:23:21,480 --> 00:23:24,560
لأنه إن كنت تحاولين
اكتشاف ما أعرف

485
00:23:25,520 --> 00:23:27,480
فذلك سيعني أنك عالقة

486
00:23:27,760 --> 00:23:30,320
لست عالقة

487
00:23:30,760 --> 00:23:33,400
جيد، لأنني لست عالقا أيضا

488
00:23:33,520 --> 00:23:35,240
- إذا فأنت تعلم شيئا
- إذا فأنت تعلمين شيئا

489
00:23:35,360 --> 00:23:36,600
- ربما
- ربما

490
00:23:36,720 --> 00:23:37,920
حسنا، هذا جنون

491
00:23:38,120 --> 00:23:40,960
إن كان لدينا كلانا معلومة ما
لمَ لا نتبادلها وحسب؟

492
00:23:41,080 --> 00:23:42,560
(كاسل) لا أستطيع، أنت تعلم ذلك

493
00:23:42,680 --> 00:23:43,960
"لا أستطيع"

494
00:23:44,080 --> 00:23:47,240
ماذا حصل لتلك الفتاة المتمردة
ذات السترة الجلدية والدراجة النارية؟

495
00:23:47,360 --> 00:23:48,400
هل كانت لتقول "لا أستطيع"؟

496
00:23:48,560 --> 00:23:50,960
إنها تعمل في تطبيق القانون الآن
وتشرب نبيذا ثمينا

497
00:23:52,680 --> 00:23:54,240
إذا فكري بضحيتنا

498
00:23:54,360 --> 00:23:59,320
هل حقا ستدعين بعض القوانين السخيفة
تقف في طريق تحقيق العدالة لـ(شينا)؟

499
00:24:01,280 --> 00:24:02,360
حسنا

500
00:24:02,720 --> 00:24:05,040
سنقوم بهذا هذه المرة فقط
من أجلها

501
00:24:05,160 --> 00:24:06,280
- أنت أولا
- أنت أولا

502
00:24:07,760 --> 00:24:09,080
سنقول المعلومة في الوقت نفسه

503
00:24:09,480 --> 00:24:10,760
- مستعدة؟
- أجل

504
00:24:10,880 --> 00:24:12,480
- كانت تبحث في سجلات الشرطة القديمة
- كان لديها حبيب سابق

505
00:24:12,600 --> 00:24:13,920
- مات في جامعة (رادنور)
- في جامعة (رادنور)، انتظر!

506
00:24:14,040 --> 00:24:16,640
كان لديها حبيب سابق
مات في جامعة (رادنور)؟

507
00:24:16,760 --> 00:24:18,000
- منذ متى؟
- 15 سنة

508
00:24:18,160 --> 00:24:20,240
اسمه كان (جيف وايلن)

509
00:24:20,360 --> 00:24:22,200
شرب بكثرة في حفلة
ووقع من النافذة

510
00:24:22,320 --> 00:24:23,800
إن كانت تبحث في سجلات الشرطة
القديمة...

511
00:24:23,920 --> 00:24:25,160
وهي مهتمة بقانون القتل المتعمد...

512
00:24:25,280 --> 00:24:27,840
فلا بد من أنها اعتقدت أن موته
كان أكثر من مجرد حادثة

513
00:24:27,960 --> 00:24:30,680
- كانت تحقق في جريمة قتل
- وبطريقة ما أدى ذلك إلى مقتلها

514
00:24:31,000 --> 00:24:32,280
يا إلهي، اشتقت إلى هذا!

515
00:24:37,520 --> 00:24:39,680
كانت ليلة أمس رائعة

516
00:24:40,160 --> 00:24:43,360
انتظر، هل تتحدث بشأن جمع معلومات
القضية، أم...

517
00:24:43,520 --> 00:24:44,640
ذلك

518
00:24:44,760 --> 00:24:46,720
لكن الجمع
كان رائعا جدا أيضا

519
00:24:47,920 --> 00:24:50,440
مضى وقت طويل جدا
منذ أن جربنا ذلك

520
00:24:51,680 --> 00:24:53,720
نسيت كم قد تصبح مبدعا

521
00:24:54,160 --> 00:24:56,000
لم نعد نتحدث عن القضية، أليس كذلك؟

522
00:25:02,680 --> 00:25:04,160
مرحبا (رايان)

523
00:25:04,280 --> 00:25:06,280
رائع، حسنا
كم بقي قبل...

524
00:25:07,120 --> 00:25:08,880
قبل أن يصل إلى هناك؟

525
00:25:09,800 --> 00:25:11,080
قبل أن يصل ماذا؟

526
00:25:12,360 --> 00:25:13,760
كنت على وشك قول
"الملفات"، أليس كذلك؟

527
00:25:13,880 --> 00:25:14,880
كلا

528
00:25:15,000 --> 00:25:17,040
راسلت (رايان) ليلة أمس
بشأن حبيب (شينا) السابق

529
00:25:17,160 --> 00:25:19,080
وأخبرته بأن يجلب ملفات الشرطة القديمة

530
00:25:19,200 --> 00:25:20,640
بينما كنت في السرير معي

531
00:25:20,760 --> 00:25:22,680
أنا...
(رايان)، سأكون هناك حالا

532
00:25:23,440 --> 00:25:25,360
ستسمحين لي بإلقاء نظرة
على تلك الملفات، صحيح؟

533
00:25:25,480 --> 00:25:26,520
ذلك عادل

534
00:25:27,160 --> 00:25:29,320
(كاسل)، لا أستطيع!

535
00:25:29,440 --> 00:25:31,480
سيكون ذلك تجاوزا للحدود

536
00:25:31,600 --> 00:25:33,000
لم تبدي مهتمة بالحدود ليلة أمس

537
00:25:33,280 --> 00:25:34,960
كلا، ليلة أمس كان كل شيء مباحا

538
00:25:35,080 --> 00:25:38,480
أجل (كاسل) وكان رائعا

539
00:25:40,280 --> 00:25:41,280
بحقك

540
00:25:41,400 --> 00:25:43,520
كلانا يعلم أنه كان شيء
يحصل مرة واحدة فقط

541
00:25:46,560 --> 00:25:48,400
اعتقدت أننا تشاركنا بشيء مميز!

542
00:25:49,600 --> 00:25:50,600
هل ذلك هو الملف؟

543
00:25:50,720 --> 00:25:53,440
أجل، يبدو حدسك عند الساعة
الثانية صباحا قام بالمطلوب

544
00:25:53,560 --> 00:25:54,800
ماذا كنت تفعلين مستيقظة
في هذا الوقت المتأخر على أي حال؟

545
00:25:55,120 --> 00:25:56,120
كنت أعمل على القضية

546
00:25:57,480 --> 00:26:00,000
لا أعلم ما كانت (شينا)
تبحث عنه في ذلك التقرير

547
00:26:00,120 --> 00:26:04,120
لكنه يشير إلى تصريحات شاهد
قد أخذت في الحفلة

548
00:26:04,240 --> 00:26:06,200
حيث حبيب (شينا)
(جيف وايلن) قد مات

549
00:26:06,320 --> 00:26:08,920
لكن تصريحات الشهود
كذلك لائحة الناس التي صرحوا بها

550
00:26:09,040 --> 00:26:10,040
جميعها مفقودة

551
00:26:10,480 --> 00:26:12,400
- تم العبث بالملف؟
- يبدو كذلك

552
00:26:12,520 --> 00:26:14,400
عندما سألت في (رادنور) عن ذلك
قالوا إنه لا بد من أن الصفحات ضاعت

553
00:26:15,920 --> 00:26:18,360
عندما أصبحت سجلاتهم رقمية
منذ 10 سنوات

554
00:26:18,480 --> 00:26:20,240
ماذا عن الضابط
الذي كتب التقرير الأصلي؟

555
00:26:20,360 --> 00:26:21,360
توفي منذ بضع سنوات

556
00:26:21,480 --> 00:26:22,840
حسنا، إن كانت المعلومات مفقودة

557
00:26:22,960 --> 00:26:24,840
إذا ماذا اكتشفت (شينا)
بشأن هذا التقرير وأدى إلى قتلها؟

558
00:26:24,960 --> 00:26:26,480
وفقا للرجل في قسم السجلات

559
00:26:26,600 --> 00:26:29,640
عندما انتهت (شينا) من الأرشيف
سألت عن الطريق إلى مكتب الخريجين

560
00:26:29,760 --> 00:26:30,920
اتصلت بهم

561
00:26:31,040 --> 00:26:33,600
لكنهم لا يفتحون
قبل نصف ساعة أخرى أو ما شابه

562
00:26:34,120 --> 00:26:37,560
كيف سار الأمر مع (كاسل) ليلة أمس؟
هل هو متقدم علينا أم متأخر؟

563
00:26:38,080 --> 00:26:39,520
نحن بالتأكيد أعلى منه

564
00:26:41,320 --> 00:26:44,560
من دون الوصول إلى ملفات الشرطة
سيتركونني في المؤخرة

565
00:26:44,680 --> 00:26:47,440
اعتقدت أنك أصبحت محققا خاصا
لتعمل مع (بيكيت)

566
00:26:47,840 --> 00:26:49,040
متى أصبح الأمر منافسة؟

567
00:26:49,160 --> 00:26:52,880
عندما أخذت شيئا جميلا بنيناه معا
وتشاركت به مع رجل آخر

568
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
ماذا؟

569
00:26:54,800 --> 00:26:56,040
أتكلم من وجهة نظر التحقيق

570
00:26:58,720 --> 00:27:00,880
لكن... ربما أكون قد وجدت
طريقة لمجاراتهم

571
00:27:01,200 --> 00:27:04,440
كنت أبحث عن أي إشارة
إلى وفاة حبيب (شينا)

572
00:27:04,560 --> 00:27:07,360
أقرأ الصحف
والتقارير العامة، وما شابه

573
00:27:07,480 --> 00:27:08,680
وتحققي من هذا

574
00:27:08,800 --> 00:27:10,360
هذا من صحيفة جامعة (رادنور) اليومية

575
00:27:10,680 --> 00:27:13,120
هل لاحظت أي شيء غير اعتيادي
في الإعلان؟

576
00:27:15,960 --> 00:27:18,920
هل كان الناس خائفين حقا
من مشكلة عام 2000؟

577
00:27:19,400 --> 00:27:22,360
أجل، ذلك، والإعلان
في النصف السفلي من الصفحة الأولى

578
00:27:22,600 --> 00:27:25,520
عملت في صحيفة جامعتي
ذلك أول درس في التصميم

579
00:27:25,640 --> 00:27:28,160
لا تقومين أبدا بوضع إعلان
في أسفل الصفحة الأمامية

580
00:27:28,280 --> 00:27:31,920
إلا إن تغير شيء في اللحظة الأخيرة
فأصبح هناك مساحة يجب ملأها

581
00:27:32,040 --> 00:27:33,240
مثلا اختزال القصة الرئيسية

582
00:27:33,360 --> 00:27:35,080
أزيلت قصة ما منها تماما قبل نشرها

583
00:27:35,200 --> 00:27:37,000
وأراهن أنها متعلقة بهذه القضية

584
00:27:37,120 --> 00:27:39,400
بإمكانك تقفي أثر الصحافي
لترى إن كان بإمكانه إخبارك

585
00:27:39,520 --> 00:27:43,400
إلا أن القصة بقلم "الموظفين"
لكن يوجد شخص آخر يعلم بذلك

586
00:27:43,520 --> 00:27:44,520
مَن؟

587
00:27:44,640 --> 00:27:45,920
الشخص الذي أمر باختزال المقالة
في المقام الأول...

588
00:27:47,160 --> 00:27:48,200
المحرر

589
00:27:48,320 --> 00:27:50,640
- (فرانك جاكسون)؟
- أجل، الرجل في مكتب الخريجين

590
00:27:50,760 --> 00:27:53,440
قال إن (شينا) أتت طالبة
جميع معلومات الاتصال به

591
00:27:53,560 --> 00:27:55,920
(فرانك جاكسون)؟
لماذا يبدو اسمه مألوفا جدا؟

592
00:27:56,040 --> 00:27:59,320
لأنه الآن صحافي
في صحيفة (نيويورك ليدجر)

593
00:28:00,120 --> 00:28:01,720
هو مَن كانت (شينا) تتصل به
في اليوم الذي توفيت به

594
00:28:01,840 --> 00:28:03,280
ويمكنني إخبارك عن السبب
منذ 15 سنة

595
00:28:03,400 --> 00:28:06,920
كان (فرانك جاكسون) رئيس
نادي (تايغر كلاو) الاجتماعي الخاص

596
00:28:07,040 --> 00:28:10,200
الجمعية التي استضافت الحفل
حيث توفي حبيب (شينا)

597
00:28:10,320 --> 00:28:12,240
إذا، اتصلت (شينا)
بـ(فرانك) كجزء من تحقيقها

598
00:28:12,360 --> 00:28:15,880
علمت أنه إن كان رئيس ذلك النادي
فلا بد من أنه كان في الحفل تلك الليلة

599
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
وإن كان هنالك تغطية
فسيكون مشرفا عليها

600
00:28:18,120 --> 00:28:19,160
إذا يمكن أن يكون القاتل

601
00:28:26,720 --> 00:28:28,040
المعذرة! سيد (جاكسون)!

602
00:28:29,240 --> 00:28:31,440
أردت التحدث إليك بشأن مقال حررته

603
00:28:31,560 --> 00:28:34,800
منذ حوالى 15 سنة عن طالب توفي
في نادي (تايغر كلاو) الاجتماعي

604
00:28:36,880 --> 00:28:39,120
آسف أنا متأخر، في وقت آخر

605
00:28:39,480 --> 00:28:41,720
هناك شيء لم تذكره
في ذلك المقال، أليس كذلك؟

606
00:28:43,240 --> 00:28:46,040
شيء عن حقيقة وفاة (جيف وايلن)

607
00:28:46,800 --> 00:28:48,000
من أنت مجددا؟

608
00:28:48,120 --> 00:28:51,120
أنا (ريتشارد كاسل) محقق خاص
أعمل على جريمة قتل (شينا بايكر)

609
00:28:52,720 --> 00:28:55,360
حسنا، ليس هنا
أعرف مكانا قريبا من هنا

610
00:28:55,480 --> 00:28:56,640
إنه أكثر خصوصية

611
00:29:03,360 --> 00:29:04,720
ما زلنا لا نستطيع العثور
على (جاكسون)

612
00:29:04,840 --> 00:29:07,200
ليس في شقته
ولا يجيب على هاتفه

613
00:29:07,320 --> 00:29:08,320
حسنا، قم بوضع تعميم
ضبط وإحضار

614
00:29:08,440 --> 00:29:10,440
إن كان قاتل (شينا)
فعندها إذا قد يحاول الهرب

615
00:29:10,560 --> 00:29:11,960
أنت! كان المتصل من صحيفة (لديجر)

616
00:29:12,080 --> 00:29:15,040
قال أحد زملاء عمل (جاكسون) إنه رآه
يغادر المبنى منذ حوالى الساعة

617
00:29:15,160 --> 00:29:16,160
مع رجل يشبه (كاسل)

618
00:29:16,280 --> 00:29:19,400
- (كاسل) وجد (جاكسون)؟
- وليس لديه أدنى فكرة كم هو خطير

619
00:29:22,040 --> 00:29:23,480
تبا يا (كاسل) أجب

620
00:29:24,280 --> 00:29:26,160
لمَ لا يمكنه ألا يتدخل؟

621
00:29:26,280 --> 00:29:28,200
متى قمت بعدم التدخل بأي شيء؟

622
00:29:28,320 --> 00:29:29,320
الحمد لله!

623
00:29:29,720 --> 00:29:31,040
ما الذي تفعله هنا؟

624
00:29:31,160 --> 00:29:33,400
أعرف القوانين
لكن نظرا إلى مَن جلبت معي

625
00:29:33,520 --> 00:29:34,520
اعتقدت أننا يمكن أن نقوم باستثناء

626
00:29:37,800 --> 00:29:39,160
علمت أن هذا اليوم سيأتي

627
00:29:39,280 --> 00:29:42,040
عندما اتصلت (شينا) في تلك الليلة
شعرت بالارتياح تقريبا

628
00:29:42,160 --> 00:29:44,840
فقط أخبر المحققة (بيكيت)
بما أخبرتني عن سبب اتصالها

629
00:29:44,960 --> 00:29:45,960
كان بشأن حبيبها

630
00:29:46,080 --> 00:29:49,680
أرادت معرفة كيف مات (جيف وايلن)
بالحقيقة تلك الليلة في جامعة (رادنور)

631
00:29:49,800 --> 00:29:52,080
كان (جيف) ثملا جدا
ذهب للأعلى ليستنشق بعض الهواء

632
00:29:52,200 --> 00:29:54,440
والشيء التالي الذي أتذكره
كان الصراخ

633
00:29:54,840 --> 00:29:57,280
لم أر ما حصل لكنني أعلم أن (جيف)
لم يكن وحده في تلك الغرفة

634
00:29:57,400 --> 00:29:58,800
عندما سقط من على النافذة

635
00:29:58,920 --> 00:30:00,360
هل تعتقد أنه تم قتله؟

636
00:30:00,480 --> 00:30:02,600
كل ما أعرفه هو أنه في اليوم التالي
تم الضغط علي لتغيير القصة

637
00:30:02,720 --> 00:30:05,760
قيل لي إنه علي أن أزيل أي إشارة
عمن كان في الغرفة معه

638
00:30:05,880 --> 00:30:06,960
مَن ضغط عليك؟

639
00:30:07,120 --> 00:30:11,360
شخص مهم قال إنه كان يحاول
حماية سمعة ابنه

640
00:30:12,520 --> 00:30:14,400
أخبرني بأنه يمكنه أن يدمر حياتي...

641
00:30:17,360 --> 00:30:19,280
أو بإمكانه القيام بأشياء رائعة لي

642
00:30:19,640 --> 00:30:21,560
كنت صغيرا، وكنت خائفا

643
00:30:22,280 --> 00:30:24,600
وبما أنه سبق وقالت الشرطة
إنه كان حادثا

644
00:30:24,720 --> 00:30:26,480
ففكرت، لمَ تدمير حياتين؟

645
00:30:27,640 --> 00:30:29,080
إلا أنها لم تكن حادثة

646
00:30:29,600 --> 00:30:32,280
مع مرور الوقت
أدركت أن التحقيق كان...

647
00:30:33,280 --> 00:30:36,040
متلاعبا به
ساعدت على تغطية جريمة قتل

648
00:30:36,160 --> 00:30:39,680
وإن اعترفت
فإن مهنتك كصحافي قد تنتهي

649
00:30:40,000 --> 00:30:41,000
بالضبط

650
00:30:41,680 --> 00:30:44,480
لا يمكنني الاختباء منها بعد الآن

651
00:30:44,760 --> 00:30:48,120
مَن كانوا يحمون يا (فرانك)؟
مَن دفع حبيب (شينا) من على النافذة؟

652
00:30:50,240 --> 00:30:52,800
آخر شخص أخبرته بذلك
انتهى به الأمر مقتولا

653
00:30:53,720 --> 00:30:55,600
هل أنت متأكدة
أنك حقا تريد معرفة ذلك؟

654
00:30:58,160 --> 00:30:59,320
دعاني أفهم الأمر

655
00:30:59,440 --> 00:31:02,360
تعتقدين أن المدعي الفيدرالي
(سبالدينغ إيليوت)

656
00:31:02,480 --> 00:31:03,480
قتل (شينا بايكر)؟

657
00:31:03,600 --> 00:31:04,920
الأحداث تدعم ذلك، سيدتي

658
00:31:05,040 --> 00:31:08,320
وفقا للسيد (جاكسون)
مباشرة بعد أن تحدثت (شينا) معه

659
00:31:08,440 --> 00:31:11,320
ذهبت لمواجهة (إيليوت) بشأن دوره
في وفاة حبيبها السابق

660
00:31:11,640 --> 00:31:14,080
وهو والد في مدرستها
لذا علمت أين تجده

661
00:31:14,200 --> 00:31:17,440
اسمعي، ليس من السر أنه يتم تحضير
(إيليوت) من أجل مناصب أهم

662
00:31:17,560 --> 00:31:21,440
لذا ربما احتاج إلى إسكات (شينا)
لمنعها عن تدميره

663
00:31:21,560 --> 00:31:26,160
أيتها المحققة، إن كنت ستلاحقين
المدعي الفيدرالي الأعلى في (نيويورك)

664
00:31:26,280 --> 00:31:29,680
فستحتاجين إلى أكثر من أقوال
صحافي مثير للشبهات

665
00:31:29,800 --> 00:31:33,200
ستحتاجين إلى دليل غير قابل للاختراق
وأنت لا تملكينه

666
00:31:33,320 --> 00:31:35,080
ماذا لو كان بإمكاننا إثبات أن (إيليوت)
كان في مسرح الجريمة؟

667
00:31:36,560 --> 00:31:38,840
وجدنا عقب سيجارة
بدليل حمض نووي عليها

668
00:31:38,960 --> 00:31:40,560
وكيف ستطابقينه بحمضه النووي؟

669
00:31:41,240 --> 00:31:44,600
أشك في أنه سيتبرع بحمضه النووي
إن كان مذنبا

670
00:31:44,720 --> 00:31:46,400
- سنجد طريقة
- اخطي برفق أيتها المحققة

671
00:31:46,600 --> 00:31:48,400
إنك تلاحقين طريدة كبيرة هنا

672
00:31:48,880 --> 00:31:52,920
وقبل أن نحصل على قضية أقوى
لا يمكننا لفت النظر أبدا

673
00:31:53,040 --> 00:31:57,240
مما يعني، يا سيد (كاسل)
لا يمكنك التدخل في هذا أبدا

674
00:31:57,360 --> 00:32:00,280
حتى بصفتك محقق خاص

675
00:32:00,400 --> 00:32:02,280
سيدتي، لكان من المستحيل
وصولنا إلى هنا من دون...

676
00:32:02,400 --> 00:32:05,200
كلا، في الواقع إنها محقة
القوانين هي القوانين

677
00:32:05,320 --> 00:32:07,560
في واقع الأمر
لا يجب أن أكون هنا الآن

678
00:32:09,360 --> 00:32:12,600
- كان ذلك أسهل مما توقعت
- أجل

679
00:32:22,120 --> 00:32:23,120
هيا

680
00:32:24,520 --> 00:32:25,680
هيا

681
00:32:27,000 --> 00:32:28,120
هناك

682
00:32:28,640 --> 00:32:32,360
عينة واحدة من دليل
حمض نووي القاطع قد وصلت

683
00:32:35,680 --> 00:32:37,680
آسف (شارلوك)، ليس هذه المرة

684
00:32:39,000 --> 00:32:40,240
سيتولى (بروس) الأمر من هنا

685
00:32:55,680 --> 00:32:57,960
عقب سيجارة
هل يفترض بذلك أن يعني شيئا؟

686
00:32:58,080 --> 00:33:00,080
تم العثور عليه في موقع
جريمة قتل (شينا بايكر)

687
00:33:00,200 --> 00:33:02,680
الفحوص الأولية للحمض النووي
تشير إلى إنها تخصك

688
00:33:03,440 --> 00:33:04,600
غير معقول

689
00:33:04,720 --> 00:33:07,320
إنه كذلك، لأنك كنت هناك
أنت مَن قتلها سيد (إيليوت)

690
00:33:07,720 --> 00:33:09,320
ذلك هراء، لم أعرفها حتى

691
00:33:09,440 --> 00:33:11,400
- لمَ قد أقتلها؟
- لأنها علمت الحقيقة

692
00:33:11,520 --> 00:33:13,280
بشأن ما حصل تلك الليلة في الحفل

693
00:33:13,400 --> 00:33:14,640
عن جريمة قتل (جيف وايلن)

694
00:33:14,960 --> 00:33:18,160
نعلم أنها عثرت عليك
وعندما واجهتك قمت بإسكاتها

695
00:33:18,280 --> 00:33:20,760
حسنا، اسمعي
صحيح، قد تتبعتني

696
00:33:21,000 --> 00:33:23,800
وخاطبتني بعدوانية
أمام مكتبي منذ بضع ليالي

697
00:33:23,920 --> 00:33:26,360
وأخبرتها بالحقيقة، حسنا؟

698
00:33:26,480 --> 00:33:28,120
أنني، أجل، كنت في الغرفة

699
00:33:28,240 --> 00:33:30,160
في الليلة التي سقط فيها (جيف)
لكنني لم أدفعه

700
00:33:30,280 --> 00:33:32,120
كانت حادثة، هذا مذكور في التقرير

701
00:33:32,240 --> 00:33:35,440
- إذا لماذا غطى والدك على الأمر؟
- لأنه علم أن الحقيقة لن تهم

702
00:33:35,560 --> 00:33:38,680
أنه سيتم محاكمتي في محكمة الرأي العام
فقط لتواجدي هناك

703
00:33:38,800 --> 00:33:41,000
وأن مهنتي السياسية ستنتهي
حتى قبل بدئها

704
00:33:41,120 --> 00:33:43,840
لذا أخفيت الحقيقة
ومن ثم عندما ظهرت (شينا)...

705
00:33:43,960 --> 00:33:45,280
هي...
هل تعتقدين أنها كانت الأولى؟

706
00:33:46,040 --> 00:33:48,760
اسمعا، إن أعدائي يبحثون
في هذه القصة منذ سنوات

707
00:33:48,880 --> 00:33:50,720
وهل تريدين معرفة لماذا
لم يتم نشرها في الإعلام إطلاقا؟

708
00:33:50,840 --> 00:33:51,960
لأنه لا يوجد شيء هناك

709
00:33:56,200 --> 00:33:57,320
حتى الآن

710
00:33:59,640 --> 00:34:01,120
- يتم الإيقاع بي
- سيد (إيليوت)...

711
00:34:01,240 --> 00:34:04,400
قالت (شينا) إن أحدا اتصل بها
وأخبرها بأنني دفعت (جيف)

712
00:34:04,520 --> 00:34:06,440
حفزوها لتبحث عن الحقيقة

713
00:34:06,560 --> 00:34:08,680
ومن ثم...
ثم انتهى بها الأمر ميتة؟

714
00:34:09,360 --> 00:34:12,200
- ووجدت هذا في الموقع؟
- هل تدعي أن أحدا يلفق لك تهمة؟

715
00:34:12,320 --> 00:34:13,600
أنا مدعي جنائي

716
00:34:13,720 --> 00:34:15,600
هل تعتقدان بصدق
أنني سأكون غبيا بشكل كاف

717
00:34:15,720 --> 00:34:18,160
لأترك قطعة دليل مثل هذه؟

718
00:34:18,840 --> 00:34:22,080
اسمعا، إنني أصنع اسمي
بفضل محاربة جشع الشركات

719
00:34:22,440 --> 00:34:25,000
وطموحاتي السياسية
ليست مخفية عن أحد

720
00:34:25,120 --> 00:34:26,200
هذه... ألا تريان؟

721
00:34:26,320 --> 00:34:29,120
هذه الطريقة المثالية
ليقوم أعدائي بتدميري

722
00:34:29,240 --> 00:34:32,240
حسنا، يوجد مشكلة واحدة فقط
بتلك النظرية سيد (إيليوت)

723
00:34:32,360 --> 00:34:33,440
بغية تلفيق تهمة لك

724
00:34:33,560 --> 00:34:36,520
سيحتاج الشخص إلى معرفة أنك
كنت هناك في الحفلة منذ 15 سنة

725
00:34:36,640 --> 00:34:39,040
ويعرف أن (شينا بايكر)
قد وصلت من اجتماع معك قبل ساعة

726
00:34:40,320 --> 00:34:42,200
ربما يوجد تفسير أبسط

727
00:34:43,520 --> 00:34:46,640
لا يوجد مؤامرة ضدك
أنت قتلتها

728
00:34:47,200 --> 00:34:48,880
لا يمكن أن أكون قد قتلتها

729
00:34:49,000 --> 00:34:50,160
لأنني كنت في حفل خيري
في تلك الليلة

730
00:34:50,280 --> 00:34:52,800
أجل، تفحصنا ذلك
وصلت إلى هناك عند الـ11

731
00:34:52,920 --> 00:34:54,120
كانت (شينا) ميتة قرابة الـ10:30

732
00:34:54,240 --> 00:34:56,960
- أقسم لك، يتم الإيقاع بي
- متأسفة

733
00:34:57,080 --> 00:34:59,000
أخشى أنني لا أملك خيارا
غير اعتقالك بتهمة...

734
00:34:59,120 --> 00:35:00,560
انتظروا!

735
00:35:01,080 --> 00:35:02,240
إنه يقول الحقيقة

736
00:35:02,400 --> 00:35:03,960
ليس (سبالدينغ إيليوت) القاتل

737
00:35:05,760 --> 00:35:06,760
مرحبا

738
00:35:10,320 --> 00:35:13,920
ألم أكن واضحة عندما أخبرتك
بالبقاء بعيدا عن هذه القضية؟!

739
00:35:14,040 --> 00:35:16,080
حسنا، يمكنني أن أرى أنك منزعجة

740
00:35:16,200 --> 00:35:17,520
لكن أعدك
بعد لحظة، ستفهمين

741
00:35:17,640 --> 00:35:18,640
(جيريمي)؟

742
00:35:19,040 --> 00:35:21,680
هذا (جيريمي)
إنه صديق الضحية وجليس الكلب

743
00:35:21,800 --> 00:35:23,720
إذا، (جيريمي) شاهد نوعا ما؟

744
00:35:23,880 --> 00:35:25,720
ليس تماما
(جيريمي)، إن سمحت...

745
00:35:26,480 --> 00:35:28,800
الكلب؟ الكلب هو الشاهد؟

746
00:35:29,080 --> 00:35:31,520
- سيد (كاسل)...
- شاهدي فقط

747
00:35:34,520 --> 00:35:35,520
يا (كاسل)، ما الذي تفعله؟

748
00:35:35,640 --> 00:35:36,680
أثبت أن هذا الرجل بريء

749
00:35:36,840 --> 00:35:39,000
- (كاسل)!
- سيد (إيليوت) إن سمحت...

750
00:35:39,120 --> 00:35:40,200
رجاء، لا!

751
00:35:40,560 --> 00:35:42,080
تذكرت من قراءة ملف السيد (إيليوت)

752
00:35:42,200 --> 00:35:44,320
أن لديه حساسية قوية
من الكلاب ذات الشعر الطويل

753
00:35:45,920 --> 00:35:48,280
وشقة الضحية
كانت مغطاة بشعر الكلب

754
00:35:48,400 --> 00:35:49,400
بالضبط

755
00:35:49,520 --> 00:35:52,320
والآن، هل يبدو هذا رجلا
يمكنه الانتظار في شقة (شينا)

756
00:35:52,440 --> 00:35:53,880
ناهيك عن تدخين سيجارة
بينما قام بذلك؟

757
00:35:54,440 --> 00:35:55,440
رجاء!

758
00:35:55,560 --> 00:35:58,440
كلا، لكن...
ربما يزيف الأمر كله

759
00:35:58,560 --> 00:36:00,560
رجاء! رجاء!
أخرجه من هنا قبل أن يبدأ الشَرى!

760
00:36:02,560 --> 00:36:04,040
أعتقد أنه فات الأوان

761
00:36:06,840 --> 00:36:08,760
حسنا، أجل، بالتأكيد لا يزيف ذلك

762
00:36:08,960 --> 00:36:13,000
ها هو (سبالدينغ إيليوت) يصل
إلى الحفل الخيري في ليلة وفاة (شينا)

763
00:36:13,200 --> 00:36:16,400
لاحظا عدم تواجد أي بقع حمراء
على وجهه

764
00:36:16,520 --> 00:36:19,360
من المستحيل أنه ذهب
مباشرة من شقتها وهو يبدو هكذا

765
00:36:19,480 --> 00:36:21,400
مما يعني أن (رايان)
وصل إلى النتيجة الصحيحة

766
00:36:21,520 --> 00:36:22,520
هذه مؤامرة

767
00:36:23,120 --> 00:36:25,200
(رايان)، قلت ذلك؟

768
00:36:25,960 --> 00:36:28,760
لم تكن أنت هنا
توجب على أحد ما القيام بذلك

769
00:36:29,640 --> 00:36:30,720
حسنا، لتنجح هذه المؤامرة

770
00:36:30,840 --> 00:36:33,760
على أحد ما أن يحفز (شينا)
ويخبرها بأمر التغطية

771
00:36:33,880 --> 00:36:36,040
صحيح، بتلك الطريقة
فإن موتها سيصنع طريقا تحقيقيا

772
00:36:36,160 --> 00:36:38,280
- سيؤدي مباشرة إلى (إيليوت)
- والإيقاع به في جريمة قتلها

773
00:36:38,400 --> 00:36:41,760
أظن أننا نتعامل مع نوع
من مصحح صورة الشخصيات الكبيرة

774
00:36:41,880 --> 00:36:44,320
شخص غامض يتم استئجاره
مثل (مايكل كلايتون)

775
00:36:45,000 --> 00:36:47,800
أيا كان من وضع حمض (إيليوت) النووي
في مسرح الجريمة

776
00:36:47,920 --> 00:36:49,960
لا بد من أنه جلب عقب السيجارة
من مكان ما

777
00:36:50,080 --> 00:36:52,520
الأمر الذي يعني
أنه قابل (إيليوت) في نقطة ما

778
00:36:52,640 --> 00:36:56,480
- إن اكتشفنا أين ومتى...
- "نحن" سيد (كاسل)؟

779
00:36:57,880 --> 00:36:59,200
حقا؟

780
00:36:59,720 --> 00:37:00,880
لكنني...

781
00:37:01,000 --> 00:37:03,080
أحضرته... على طبق من فضة...

782
00:37:03,920 --> 00:37:04,920
حسنا

783
00:37:06,440 --> 00:37:07,760
سأخرج بنفسي

784
00:37:12,120 --> 00:37:14,560
كنا جميعا نسعى خلف الشيء ذاته...
العدالة

785
00:37:14,960 --> 00:37:18,320
المشكلة هي، في ما يتعلق بي
كان لدى السيدة العدالة خطط مختلفة

786
00:37:18,680 --> 00:37:20,360
بينما اقترب (بيكيت) والشابان
من اكتشاف القاتل

787
00:37:20,480 --> 00:37:22,560
تم طردي من المكان

788
00:37:23,920 --> 00:37:25,840
لم يبد الأمر عادلا

789
00:37:26,480 --> 00:37:27,560
أنت محق

790
00:37:28,840 --> 00:37:30,400
- ليس عادلا
- (بيكيت)

791
00:37:30,520 --> 00:37:32,960
كنت فقط أستمع إلى بعض الملاحظات
التي قمت بها

792
00:37:33,080 --> 00:37:34,280
أنا فقط...
ما الذي تفعلينه هنا؟

793
00:37:34,400 --> 00:37:36,400
ألقينا نظرة أخرى
على عقب السيجارة...

794
00:37:36,800 --> 00:37:38,400
السيجارة التي عليها
حمض (إيليوت) النووي

795
00:37:38,520 --> 00:37:41,640
اتضح أنه كان عليها آثار
صلصة الشواء

796
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
اعتقدت أنك قلت
إنك لا تستطيعين المشاركة

797
00:37:44,520 --> 00:37:45,600
لا أستطيع

798
00:37:45,720 --> 00:37:46,840
لكن لو لم تشارك

799
00:37:46,960 --> 00:37:49,320
لكنا لا نزال نحقق في (إيليوت)
على أنه قاتلنا

800
00:37:49,880 --> 00:37:52,640
كما وأن المكان لنا وحدنا
لذا مَن سيعلم؟

801
00:37:53,840 --> 00:37:57,400
إذا، أفترض أن (إيليوت)
قد تناول لحم مشوي مؤخرا

802
00:37:57,520 --> 00:38:00,360
الأسبوع الفائت في مطعم لحوم
في القسم الأعلى من المدينة

803
00:38:00,560 --> 00:38:02,360
لقد نقينا فيديو الحراسة

804
00:38:02,480 --> 00:38:06,040
ولن تخمن من وجدناه
يبحث في سلة المهملات

805
00:38:06,160 --> 00:38:07,880
على واحدة من عقب سجائر (إيليوت)

806
00:38:08,160 --> 00:38:09,720
مستحيل، ذلك هو (مايكل كلايتون)
الخاص بنا؟

807
00:38:09,840 --> 00:38:11,560
على الأرجح أنه قد استأجره
مَن كان وراء كل هذا

808
00:38:11,680 --> 00:38:14,800
ليصبح صديق (شينا)، يهمس في أذنها
ويحثها على التحقيق

809
00:38:14,920 --> 00:38:17,280
والذي حرص على أن نقوم
بتتبع الأثر إلى (رادنور)

810
00:38:18,560 --> 00:38:21,200
يا ليتني استطعت رؤية النظرة على وجهه
عندما صفقت العقب عليه

811
00:38:21,320 --> 00:38:23,800
أجل، في الحقيقة، ربما يمكنك ذلك

812
00:38:25,360 --> 00:38:26,360
سيد (كاسل)

813
00:38:26,480 --> 00:38:28,560
وصلتني مكالمة طارئة لمقابلتك هنا
بخصوص (شينا بايكر)؟

814
00:38:31,920 --> 00:38:32,920
نعم

815
00:38:33,040 --> 00:38:35,320
نعم، فقط سؤال واحد وأخير
يا سيدة (موريس)

816
00:38:36,240 --> 00:38:39,200
من استأجرك لقتل (شينا بايكر)
وتلفيق التهمة لـ(سبالدينغ إيليوت)؟

817
00:38:40,640 --> 00:38:42,760
ما الذي تتحدث عنه؟

818
00:38:43,320 --> 00:38:44,680
أعتقد أنك تعرفين

819
00:38:46,920 --> 00:38:49,080
هذه أنت
تأخذين عقب سيجارة (إيليوت)

820
00:38:49,200 --> 00:38:52,000
لتتمكني من وضعها في مسرح
الجريمة بعد قتل (شينا)

821
00:38:55,280 --> 00:38:59,360
(نيكول موريس)، أنت رهن الاعتقال
لجريمة قتل (شينا بايكر)

822
00:38:59,480 --> 00:39:02,720
لطالما ما سمعت أن (هاريسون ريد)
كانت شركة محاماة قاتلة

823
00:39:02,840 --> 00:39:04,040
والآن عرفت السبب

824
00:39:08,360 --> 00:39:09,520
أغلقت القضية

825
00:39:13,480 --> 00:39:16,000
هل تعتقدين أننا سنعرف قط
لمَن عملت (نيكول موريس)؟

826
00:39:16,120 --> 00:39:17,320
لن تخبرنا أبدا

827
00:39:17,440 --> 00:39:20,640
لكننا وجدنا عدة دفعات كبيرة
مرسلة إلى حسابها

828
00:39:20,760 --> 00:39:23,240
و(إيليوت) عاقد العزم
على العثور على مصدرها

829
00:39:23,400 --> 00:39:24,680
لكنت عاقد العزم أيضا

830
00:39:24,800 --> 00:39:28,080
لكان الرجل يقضي محكومية في السجن
لولا كلب يدعى (سباركلز)

831
00:39:28,200 --> 00:39:29,720
ومحقق خاص يدعى (كاسل)

832
00:39:30,640 --> 00:39:31,800
أنا فخورة بك

833
00:39:31,920 --> 00:39:34,320
فقط... فكرت أن هذه كانت واحدة
أخرى من تجاربك المثيرة

834
00:39:34,440 --> 00:39:37,480
طريقة لإضاعة الوقت، لكن...
أذهلتني!

835
00:39:37,600 --> 00:39:39,280
أذهلتُ نفسي بعض الشيء

836
00:39:39,560 --> 00:39:41,960
لدي أفكار كثيرة
من أجل كتابي الجديد

837
00:39:42,200 --> 00:39:45,040
شيء واحد فقط لم ينجح
كما خططت له

838
00:39:45,160 --> 00:39:48,480
أنت تعلم أنه لو الأمر عائد لي
لكنا نعمل معا، صحيح؟

839
00:39:49,240 --> 00:39:51,760
نعم، لكن بما أنه ليس كذلك
وليس بإمكاننا فعل ذلك

840
00:39:52,160 --> 00:39:53,840
فقد كنت أتساءل
كيف ستشعرين إن...

841
00:39:54,800 --> 00:39:56,320
بقيت هكذا لبعض الوقت

842
00:39:58,480 --> 00:39:59,840
لا تتحرك

843
00:40:06,720 --> 00:40:07,920
ما هذا؟

844
00:40:08,200 --> 00:40:09,280
إنه جوابي

845
00:40:17,400 --> 00:40:20,120
سأرتدي هذا إلى العمل غدا بالتأكيد

846
00:40:20,240 --> 00:40:21,640
استمر، يوجد شيء آخر

847
00:40:25,600 --> 00:40:28,960
لذا، ربما بإمكانك استخدام ذلك
للعثور على زبون حقيقي

848
00:40:29,520 --> 00:40:31,640
أعتقد أنني أرى شيئا يعجبني أكثر

849
00:40:33,360 --> 00:40:36,000
هل تهتمين بالذهاب
إلى غرفة النوم والمشاركة؟

850
00:40:36,120 --> 00:40:37,440
- بشرط واحد
- ماذا؟

851
00:40:37,600 --> 00:40:39,120
لا تخلع القبعة

