﻿1
00:00:17,160 --> 00:00:18,680
"إلى (فرح)"

2
00:00:18,800 --> 00:00:23,000
"أرجو لأعظم خفايا حياتك
أن توشك على الحدوث"

3
00:00:23,320 --> 00:00:25,200
"(ريتشارد كاسل)"

4
00:00:25,560 --> 00:00:27,160
شكرا جزيلا لك

5
00:00:27,840 --> 00:00:29,560
ربّاننا معجبة كبيرة أيضا

6
00:00:29,680 --> 00:00:31,160
هل تعتقد أن بإمكانك
توقيع كتاب لها، أيضا؟

7
00:00:31,280 --> 00:00:34,640
أودّ ذلك وكل ما أطلبه في المقابل
هو أن توصلنا إلى (هيثرو) بالسلامة

8
00:00:37,200 --> 00:00:38,680
استمتع بإقامتك في (لندن)، سيد (كاسل)

9
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
شكرا لك

10
00:00:40,280 --> 00:00:43,000
لقد تم نقلي من مقعدي المخصص لي
قلت إنك ستصلحين الأمر

11
00:00:43,120 --> 00:00:44,760
قلت إنني أقدّم اعتذاري

12
00:00:44,880 --> 00:00:47,000
هذا هو المقعد الوحيد المتوفّر
في الدرجة الأولى

13
00:00:47,120 --> 00:00:48,320
هل تعرفين مَن أكون؟

14
00:00:48,920 --> 00:00:50,880
لا أعرف مَن يكون
لكنني أعرف ما طبيعته...

15
00:00:51,000 --> 00:00:52,000
مزعج جدا

16
00:00:58,200 --> 00:01:00,080
أبي، متى أصبحت تتوتّر
إلى هذه الدرجة في السفر؟

17
00:01:00,200 --> 00:01:02,360
لست كذلك، لكنني لا أحبّ
المطبّات الهوائية...

18
00:01:02,480 --> 00:01:06,520
أو الهبوط المفاجئ في ضغط المقصورة
أو المشاكل الميكانيكية

19
00:01:06,640 --> 00:01:10,040
- أو حوادث الاصطدام
- لا يوجد شيء يدعو للقلق

20
00:01:10,160 --> 00:01:12,680
إنه مجرّد مطبّ هوائي صغير
هذا كل ما في الأمر

21
00:01:12,800 --> 00:01:15,160
الهواء، بطبيعته
يجب ألا يكون كثير المطبّات

22
00:01:15,280 --> 00:01:16,560
فقط انظر إلى طاقم الرحلة

23
00:01:16,680 --> 00:01:18,600
إن كان متماسكا ويبتسم
فحينها، سيكون كل شيء بخير

24
00:01:22,440 --> 00:01:24,600
أجل، إنهم متماسكون
لكنهم لا يبتسمون بالتمام

25
00:01:24,720 --> 00:01:27,840
أبي، إنها رحلة طويلة
عليك حقا أن تركّز على شيء آخر

26
00:01:27,960 --> 00:01:30,560
وإلا فستبدو حتى أطول...
بالنسبة إلى كلينا

27
00:01:30,920 --> 00:01:33,640
حسنا، سوف أتجاهل
شبح حاصد الأرواح

28
00:01:33,760 --> 00:01:36,680
وأركّز... سأركّز على مخطط الرحلة

29
00:01:39,920 --> 00:01:44,640
حسنا، ثمة سيارة ستقلّنا من الفندق
لتنقلنا إلى رابطة (شيرلوك هولمز)

30
00:01:44,760 --> 00:01:46,760
حيث سأتحدث إلى زملائي
أدباء الغموض عن...

31
00:01:46,880 --> 00:01:51,240
- في الواقع، أعددت المشاريع لليلة
- ما... ما هي المشاريع؟ مع مَن؟

32
00:01:51,360 --> 00:01:53,400
بعض الأصدقاء الذين يقضون
فصلهم الدراسي في الخارج في (لندن)

33
00:01:53,520 --> 00:01:55,040
سنلتقي في حانة في جنوب (كين)

34
00:01:55,200 --> 00:02:01,000
لكن رابطة (شيرلوك هولمز)
تجتمع في مبنى 221 شارع (بايكر)

35
00:02:01,120 --> 00:02:03,320
لن ترغبي في تفويت المنزل الحقيقي
لـ(شيرلوك هولمز)

36
00:02:03,840 --> 00:02:07,000
- أنت تعلم أنه خياليّ، صحيح؟
- أجل، لكن عنوانه حقيقي

37
00:02:07,360 --> 00:02:08,880
وسألقي خطابا، وإن لم تتواجدي هناك

38
00:02:09,000 --> 00:02:10,960
- فمَن سيكون فخورا بي؟
- أنا دائما فخورة بك أبي

39
00:02:11,520 --> 00:02:14,840
لكنني سمعتك تتحدث ملايين المرات
أعرف ما ستقوله

40
00:02:14,960 --> 00:02:18,080
- هذا غير محتمَل
- ستقول إنك لا تؤمن بعقدة الإبداع

41
00:02:18,200 --> 00:02:20,120
وإنك كتبت أول رواية لك
لإثارة إعجاب فتاة

42
00:02:20,240 --> 00:02:23,800
وإن القراءة لأدباء كبار، تُلهمك
واحتساء الشراب معهم، يُلهمك

43
00:02:23,920 --> 00:02:25,120
للتغلّب عليهم
في قائمة أفضل المبيعات

44
00:02:25,760 --> 00:02:29,640
حسنا، من الواضح أنني بحاجة
إلى إعداد بعض المواد الجديدة

45
00:02:29,760 --> 00:02:32,400
لكن كان يُفترض بهذا أن يكون
وقتا عتيق الطراز بين الأب وابنته

46
00:02:32,680 --> 00:02:34,800
أبي، مشاهدتك تتحدث
إلى أصدقائك الحميمين

47
00:02:34,920 --> 00:02:36,400
ليس بالضبط وقتا مخصّصا للأب وابنته

48
00:02:36,520 --> 00:02:39,280
علاوة على ذلك، لست بعمر الـ12 عاما
ليس علينا أن نتواجد دائما معا ملتصقَين

49
00:02:42,280 --> 00:02:45,040
حسنا، شبح الموت الوشيك ذاك...
لقد عاد

50
00:02:47,640 --> 00:02:49,800
مرحبا (بيكيت)، كيف وصلت إلى هناك؟

51
00:02:49,920 --> 00:02:53,080
عن طريق سحر شبكة الإنترنت اللاسلكية
افترضت أنك ستكون متصلا بالشبكة

52
00:02:53,360 --> 00:02:55,480
لذا خِلت أنك سترغب
في معرفة المستجدّات

53
00:02:55,600 --> 00:02:57,920
حللنا القضية
سائق سباق السيارات ارتكبها

54
00:02:58,040 --> 00:02:59,560
يسرّني سماع ذلك

55
00:03:01,080 --> 00:03:03,720
- هل كل شيء جيد هناك في الأعلى؟
- مجرّد مطبّ هوائي بسيط

56
00:03:08,440 --> 00:03:11,760
- (كاسل)، هل من خطب؟
- أجل... كل شيء سيكون على ما يرام

57
00:03:12,880 --> 00:03:13,960
مرحبا (كاسل)

58
00:03:17,360 --> 00:03:18,400
(كاسل)؟

59
00:03:19,680 --> 00:03:22,160
هل أنا أتوهّم، أم أن كل شيء
لا يبدو على ما يرام؟

60
00:03:22,280 --> 00:03:25,200
(بيكيت)، استرخي! حتى أفظع
المطبّات الهوائية لن تطيح بطائرة

61
00:03:25,320 --> 00:03:28,960
وكل يوم، 20 رحلة تغادر (نيويورك)
وتهبط في (لندن) من دون مشاكل

62
00:03:29,080 --> 00:03:30,360
سيكون الأمر مماثلا
بالنسبة إلى رحلة (كاسل) أيضا

63
00:03:30,480 --> 00:03:31,480
أجل

64
00:03:36,520 --> 00:03:37,840
سيكون كل شيء بخير

65
00:03:37,960 --> 00:03:39,360
أيها الأصدقاء
أنا الربّان (إدموندز)

66
00:03:39,480 --> 00:03:43,080
عانينا بعض التقلّبات لكننا علونا إلى
ارتفاع 11 كيلومترا ونتوقّع رحلة سلسة

67
00:03:43,200 --> 00:03:44,680
طوال الطريق وصولا إلى (هيثرو)

68
00:03:45,360 --> 00:03:48,320
- هل ترى؟ لا يوجد شيء يدعو للقلق
- أجل

69
00:03:50,600 --> 00:03:53,360
- لمَ لا يبتسم الطاقم الآن؟
- أبي، سمعت الربّان

70
00:03:53,480 --> 00:03:58,080
أؤكد لك أن ثمة أمرا مريبا
وسأكتشف ما هو

71
00:04:01,720 --> 00:04:02,720
المعذرة

72
00:04:03,000 --> 00:04:04,520
سيدي، إشارة حزام الأمان
ما زالت مضاءة

73
00:04:04,640 --> 00:04:05,800
تفضّل وعد إلى مقعدك...

74
00:04:05,920 --> 00:04:08,840
أنت لا تبتسم، لا أحد منكما يبتسم
والربّان هنا؟ ما الذي يحدث؟

75
00:04:08,960 --> 00:04:10,080
هل ثمة نوع من المشاكل الميكانيكية؟

76
00:04:10,200 --> 00:04:11,600
- رجاء سيدي، عد...
- (جيم)، انتظر...

77
00:04:13,400 --> 00:04:14,960
ربما بإمكانه تقديم المساعدة

78
00:04:15,520 --> 00:04:17,600
سيد (كاسل)، أنا الكابتن (إدموندز)

79
00:04:17,720 --> 00:04:19,520
أنت تعمل لحساب
شرطة (نيويورك)، صحيح؟

80
00:04:19,640 --> 00:04:21,280
قد نتمكن فعليا
من الاستفادة من مساعدتك

81
00:04:22,000 --> 00:04:26,080
- مساعدتي في ماذا؟
- هذا هو (كايل فورد)

82
00:04:26,200 --> 00:04:27,680
إنه المشير الجوي
على متن هذه الرحلة

83
00:04:27,800 --> 00:04:29,440
رأيت هذا الرجل
إنه يجلس في صفّي

84
00:04:29,560 --> 00:04:32,080
هو... على الأقل
كان يجلس في صفّي

85
00:04:32,360 --> 00:04:33,800
ما علاقة هذا بالمشير الجوي؟

86
00:04:33,920 --> 00:04:36,400
منذ ساعة، بعث رسالة
إلى مكتبه الميداني

87
00:04:36,520 --> 00:04:38,600
بشأن مسألة أمنية
على متن هذه المركبة الجوية

88
00:04:39,080 --> 00:04:40,480
أي نوع من المسائل الأمنية؟

89
00:04:40,680 --> 00:04:43,080
"تهديد محتمَل لرحلة خطوط
(أوشيانيك) الجوية رقم 57"

90
00:04:43,200 --> 00:04:44,360
"إنني أقوم بالتحقيق"

91
00:04:44,560 --> 00:04:46,120
ذلك كل ما قاله (فورد)
في رسالته النصية

92
00:04:46,240 --> 00:04:47,360
وماذا قال لك؟

93
00:04:47,520 --> 00:04:49,800
لسوء الحظ، لم يكن
بمقدوري التحدث إليه

94
00:04:50,400 --> 00:04:53,320
- السيد (فورد) مفقود
- مفقود؟

95
00:04:55,200 --> 00:04:56,280
مفقود؟

96
00:04:56,480 --> 00:04:59,000
كيف له أن يكون مفقودا؟
هل فتّشتم الطائرة؟

97
00:04:59,160 --> 00:05:00,280
رأسا على عقب

98
00:05:00,480 --> 00:05:05,240
نظرا للظروف، أمِرت بالإقفال على نفسي
في قمرة القيادة والمواصلة إلى (هيثرو)

99
00:05:05,360 --> 00:05:07,200
- بروتوكول مكافحة الإرهاب
- تماما!

100
00:05:07,320 --> 00:05:09,160
في الوقت الراهن
ونظرا لفقدان المشير الجوي

101
00:05:09,280 --> 00:05:12,320
أنت أقرب شخص لدينا لوكالات
تطبيق القانون على متن هذه الطائرة

102
00:05:12,520 --> 00:05:14,320
وهو أمر بحدّ ذاته مدعاة للقلق

103
00:05:14,800 --> 00:05:18,720
- هل ستساعدنا يا سيد (كاسل)؟
- أجل، أجل... لا، بالطبع

104
00:05:18,840 --> 00:05:19,880
بالطبع، حسنا...

105
00:05:20,280 --> 00:05:22,800
متى فتّشتم الطائرة؟ أين بحثتم؟

106
00:05:22,920 --> 00:05:25,400
- في دورات المياه، مطابخ الطائرة
- جيد

107
00:05:25,520 --> 00:05:26,640
- ممرّ شحن البضائع
- رائع!

108
00:05:26,760 --> 00:05:27,800
حتى الصناديق العلوية

109
00:05:29,200 --> 00:05:31,400
حسنا، السيد (فورد) في مكان ما
على متن الطائرة

110
00:05:31,520 --> 00:05:33,200
علينا فقط البحث مجددا

111
00:05:33,320 --> 00:05:35,760
ربما... تجاهلوا الصناديق
العلوية هذه المرة

112
00:05:46,520 --> 00:05:48,360
لا أدري
يبدو وكأنه اختفى وحسب

113
00:05:48,520 --> 00:05:49,960
هذا لا يُعقل، المعذرة

114
00:05:50,320 --> 00:05:51,680
ما مدى معرفتك بالمشير الجوي؟

115
00:05:51,800 --> 00:05:54,800
ليس بشكل جيد، يسافر
السيد (فورد) معنا مرتين في الشهر فقط

116
00:05:54,920 --> 00:05:57,200
إنه محترف جدا، محترم جدا، تفضّل

117
00:05:58,520 --> 00:06:04,040
حسنا، هذا... هو المكان الوحيد الآخر
الذي لم نلقِ نظرة أخرى عليه

118
00:06:11,880 --> 00:06:13,320
هل يعرف (فورد)
كيفية النزول إلى هنا؟

119
00:06:13,440 --> 00:06:16,320
بالطبع، لديه إذن دخول إلى الطائرة كلها
مثلنا تماما

120
00:06:16,440 --> 00:06:18,880
يمرّ عبر امتداد الطائرة
وبحثهم في كل مكان؟

121
00:06:19,000 --> 00:06:20,400
لم نسحب جميع الحقائب

122
00:06:20,520 --> 00:06:21,960
بسبب عدم تواجد إشارة
لوجود أحد هنا في الأسفل

123
00:06:31,640 --> 00:06:33,320
ثمة ثعبان على متن الطائرة البائسة!

124
00:06:33,440 --> 00:06:35,640
أنت محظوظ لعدم رؤية كلاب الـ(بيتبول)
توجّب علينا شحنها الأسبوع الماضي

125
00:06:40,160 --> 00:06:41,440
انظري إلى هذه الحقيبة

126
00:06:41,560 --> 00:06:44,640
منذ متى تسمح الخطوط الجوية
بتدلّي الملابس خارج الحقائب؟

127
00:06:45,080 --> 00:06:47,920
- هم لا يسمحون بذلك، ليس عادة
- ثمة ثلاث حقائب مختلفة...

128
00:06:48,400 --> 00:06:51,160
من ثلاثة مسافرين مختلفين
لا يبد ذلك منطقيا

129
00:06:51,280 --> 00:06:52,840
- إلا إذا...
- ماذا؟

130
00:06:53,800 --> 00:06:56,680
إلا في حال أخرج أحد ما
الملابس من حقيبة أخرى

131
00:06:57,000 --> 00:06:58,680
فحشرها في هذه الحقائب الثلاث

132
00:07:00,640 --> 00:07:03,120
- لا تعتقد أن...
- هنالك طريقة واحدة للاكتشاف

133
00:07:10,280 --> 00:07:11,600
يا للهول!

134
00:07:11,920 --> 00:07:13,320
ذلك هو المشير الجوي (فورد)

135
00:07:23,160 --> 00:07:25,680
لا بد من أنك تمازحني
المشير الجوي ميت؟

136
00:07:25,800 --> 00:07:29,200
ليس ميتا وحسب
إنما مضروب على الرأس ومقتول

137
00:07:29,320 --> 00:07:31,960
- وهنالك المزيد
- المزيد؟

138
00:07:32,200 --> 00:07:35,240
جراب مسدس (كايل فورد) فارغ
مسدسه مفقود

139
00:07:35,520 --> 00:07:38,880
حسنا، علينا أن نفترض
أن القاتل مسلّح

140
00:07:39,000 --> 00:07:42,760
وربما لديهم مخطط آخر...
أخذ رهائن، اختطاف الطائرة

141
00:07:43,080 --> 00:07:46,160
لمعلوماتك، هذه ليست رحلة (لندن)
التي خططت لها بهدف الاسترخاء

142
00:07:46,280 --> 00:07:47,560
مَن أيضا يعلم بهذا إذا؟

143
00:07:47,760 --> 00:07:50,840
فقط طاقم الرحلة، الخدمة العسكرية
للمشير الجوي ومكتب التحقيقات الفدرالي

144
00:07:51,080 --> 00:07:53,920
- وكيف يمكنني المساعدة؟
- أعطوني نسخة عن بيان شحنة الرحلة

145
00:07:54,040 --> 00:07:55,760
أرسلتها لك بالبريد الإلكتروني
لا بد من أنك استلمتها الآن

146
00:07:55,880 --> 00:07:57,600
جيد، سأتعاون مع مكتب
التحقيقات الفدرالي

147
00:07:57,720 --> 00:07:59,600
وسأبدأ بالبحث عن الأسماء
لعلّنا نجد شيئا يستحثّ الحذر

148
00:08:01,160 --> 00:08:04,520
- هل أنت بخير؟
- (أليكسيس) على متن هذه الرحلة

149
00:08:04,640 --> 00:08:06,440
برفقة ما يقارب 200 شخص آخر

150
00:08:08,200 --> 00:08:10,360
(كاسل)... بإمكانك القيام بهذا

151
00:08:10,520 --> 00:08:12,960
بماذا سأقوم؟ ما الذي يُفترض بي
القيام به؟ القبض على القاتل؟

152
00:08:13,080 --> 00:08:14,840
قد يكون أيّ شخص
لا أعرف أين أبدأ

153
00:08:14,960 --> 00:08:16,160
ستبدأ من البداية

154
00:08:16,280 --> 00:08:19,200
نحن نبني تسلسلا زمنيا لضحيتنا
الخطوة الأولى ذاتها التي نتخذها دائما

155
00:08:19,840 --> 00:08:24,280
إنما هذه المرة، تلك الخطوة الأولى...
على ارتفاع 11 كيلومترا عن سطح الأرض

156
00:08:24,400 --> 00:08:29,080
(كاسل)، سأواكبك من هنا وسأعمل
على هذه القضية من الأرض برفقة الرفاق

157
00:08:29,320 --> 00:08:30,760
حسنا، شكرا لك

158
00:08:31,720 --> 00:08:34,320
- يمكنني اكتشاف هذه القضية
- أعلم أن بإمكانك ذلك

159
00:08:35,000 --> 00:08:37,120
آسفة يا آنسة
هذه المنطقة محظورة

160
00:08:37,240 --> 00:08:39,560
إنها... تلك... إنها معي
تلك ابنتي، وهي...

161
00:08:41,840 --> 00:08:43,840
لقد غبت لفترة طويلة جدا، قلقت عليك

162
00:08:44,400 --> 00:08:45,600
لمَ أنت في الأسفل هنا؟

163
00:08:46,080 --> 00:08:49,080
- سأتصل بك لاحقا، أحبّك
- أحبّك أيضا

164
00:08:49,920 --> 00:08:51,560
دائما ما تتم مؤازرة ذلك القيوط
لا الطائر الجوّاب، صحيح؟

165
00:08:51,680 --> 00:08:52,680
يا رفيقاي؟

166
00:08:53,520 --> 00:08:54,720
أحتاج إلى مساعدتكما

167
00:08:56,720 --> 00:08:58,000
مَن برأيك قد يكون الفاعل

168
00:08:58,120 --> 00:09:00,320
- ذلك ما سأحاول اكتشافه
- كيف؟

169
00:09:00,440 --> 00:09:03,320
بواسطة إعادة بناء تحرّكات (فورد)
مع طاقم الرحلة

170
00:09:03,440 --> 00:09:05,240
في هذه الأثناء، أريدك
أن تكتمي هذا السرّ

171
00:09:05,360 --> 00:09:07,040
وأن تعودي إلى الأعلى
حيث المكان أكثر أمنا

172
00:09:07,440 --> 00:09:09,920
كيف يكون أكثر أمنا؟
أليس ذلك هو مكان تواجد القاتل؟

173
00:09:11,000 --> 00:09:13,080
اسمعي، أنا فقط لا أريدك
أن تكوني جزءا من هذا

174
00:09:13,200 --> 00:09:15,720
أنا جزء منه أصلا
يمكنني تقديم المساعدة يا أبي

175
00:09:15,880 --> 00:09:18,960
لقد تمرّنت مع (لايني)، هل تتذكّر؟
سأتفحّص الجثّة للبحث عن أدلّة

176
00:09:19,080 --> 00:09:22,880
- (أليكسيس)...
- ثمة قاتل على متن هذه الطائرة

177
00:09:23,000 --> 00:09:24,800
لا نعلم ما الذي يخطط له أو مَن يكون

178
00:09:25,240 --> 00:09:29,640
وربما يمكنني القيام بشيء حيال ذلك
لن أعود إلى مقعدي

179
00:09:30,280 --> 00:09:32,440
حتى وإن كان ذلك يعني أن نبقى
ملتصقين ببعضنا ونتواجد معا؟

180
00:09:33,040 --> 00:09:36,760
- حقا؟ أنت تقلب كلامي ضدّي الآن؟
- في وجهك مباشرة

181
00:09:37,000 --> 00:09:39,720
سأبدأ من هنا
وأنت، اذهب وتحدّث إلى طاقم الرحلة

182
00:09:39,840 --> 00:09:41,480
- وحاول اكتشاف مَن ارتكب الجريمة
- حسنا

183
00:09:43,360 --> 00:09:44,800
كان شخصا ما هناك

184
00:09:46,120 --> 00:09:48,400
واحد من هؤلاء الناس
قتل (كايل فورد)

185
00:09:49,040 --> 00:09:51,800
أخبرت مضيفي الطيران الآخرين للتوّ
ما زلت لا أستطيع تصديق هذا

186
00:09:51,920 --> 00:09:55,080
- ماذا سنفعل الآن، سيد (كاسل)؟
- الآن، سنحاول ربط كل الأمور ببعضها

187
00:09:55,200 --> 00:09:58,080
أين تواجد الضحية
ومع مَن تواصل قبل أن يتوفّى

188
00:09:58,360 --> 00:10:01,160
متى كانت آخر مرة يتذكّر فيها أحدكم
رؤية المشير الجوي (فورد)؟

189
00:10:01,280 --> 00:10:03,960
- مهلا! مَن خدمه أثناء خدمة المشروب؟
- أنا

190
00:10:04,080 --> 00:10:05,600
حسنا، كانت الساعة الثامنة
والنصف صباحا في الرحلة

191
00:10:05,720 --> 00:10:08,040
- متى حدثت خدمة المشروب؟
- نبدأ عند الساعة العاشرة

192
00:10:08,240 --> 00:10:09,920
وبحلول الوقت
الذي قمت فيه بجمع القمامة

193
00:10:10,040 --> 00:10:11,680
لم يكن (فورد) في مقعده
كان قد اختفى

194
00:10:11,800 --> 00:10:13,760
لم يختفِ
لاحظته أثناء خدمة الوجبات

195
00:10:13,880 --> 00:10:15,680
- قرب مؤخّر الطائرة
- ماذا كان يفعل؟

196
00:10:15,880 --> 00:10:19,000
لم أرَ لأن مسافرا حجب عني الرؤية
مشتكيا عن الطعام الرديء

197
00:10:19,120 --> 00:10:22,560
- مؤخّرا، بدلنا الباعة لتوفير المال...
- أنا... عندما رأيته...

198
00:10:23,160 --> 00:10:24,760
هل كان في الممرّ الأول أم الثاني؟

199
00:10:24,880 --> 00:10:27,920
إن كانت تلك خدمة الطعام فإن الممرّ
الأول يكون محجوبا بعربة الجرّ

200
00:10:28,040 --> 00:10:30,200
إذا، في الممرّ الثاني
في أي وقت حصل ذلك؟

201
00:10:30,320 --> 00:10:33,360
- تماما قبل الساعة الحادية عشرة
- ونحن وجدنا الجثّة في الساعة 11:35

202
00:10:33,480 --> 00:10:36,280
ما يمنحنا حوالى
فترة 35 دقيقة قبل مقتله

203
00:10:36,400 --> 00:10:39,920
هل يتذكّر أحد آخر رؤيته
في مؤخّر الطائرة؟ هل كان برفقة أحد؟

204
00:10:41,480 --> 00:10:43,080
بحقّكما، حاولا التذكّر!

205
00:10:43,200 --> 00:10:45,600
ربما بإمكاننا سؤال المسافرين
في الخلف إذا كانوا قد رأوه

206
00:10:45,720 --> 00:10:47,680
لا، إن فعلنا ذلك
فسينتشر الخبر حول وجود خطب ما

207
00:10:47,800 --> 00:10:49,360
وهو خبر من الممكن
أن يصل إلى القاتل

208
00:10:52,360 --> 00:10:55,520
ربما ثمة طريقة أخرى لمعرفة ما كان
(فورد) يفعله عند مؤخّر الممرّ

209
00:10:56,120 --> 00:10:58,520
منذ متى كان هذان السيدان
يلتقطان الصور الذاتية؟

210
00:10:58,760 --> 00:10:59,800
المتزوّجان في شهر العسل؟

211
00:11:00,000 --> 00:11:02,000
منذ أول كأس (بيم) لهما
إنهما فاتنان

212
00:11:02,280 --> 00:11:05,080
- ينبغي بي أن أتحدّث إليهما
- وماذا ينبغي بنا أن نفعل؟

213
00:11:05,320 --> 00:11:08,400
لديكم أصعب وظيفة على الإطلاق
ألا وهي التظاهر كأن كل شيء طبيعي

214
00:11:09,760 --> 00:11:13,320
- لبقية الرحلة، علينا أن نتحدث هكذا
- أنيق جدا

215
00:11:13,560 --> 00:11:15,640
كيف تقول (سيلفي) أي "صورة ذاتيّة"
باللهجة البريطانية؟

216
00:11:16,040 --> 00:11:18,600
- (صولفي)
- (صوفي)؟

217
00:11:19,520 --> 00:11:21,480
لمَ لا ألتقط صورة مناسبة لكليكما؟

218
00:11:22,160 --> 00:11:24,400
- رائع، شكرا!
- على الرحب والسعة

219
00:11:25,160 --> 00:11:26,320
ها نحن ذا

220
00:11:30,040 --> 00:11:34,400
- هل بإمكانك الإسراع؟ وجهي يؤلمني
- صحيح، واحدة إضافية للاحتياط

221
00:11:35,120 --> 00:11:37,840
- إذا، كيف التقيتما؟
- إنها قصة طويلة نوعا ما

222
00:11:39,840 --> 00:11:42,360
- أحبّ القصص الطويلة
- يا للعجب!

223
00:11:42,520 --> 00:11:45,640
- ما تتعاملين معه فظيع يا عزيزتي
- شكرا لمساعدتك يا (لايني)

224
00:11:45,760 --> 00:11:48,280
هل تمزحين؟
ليت باستطاعتي القيام بالمزيد

225
00:11:48,880 --> 00:11:50,480
سأتحدث إليك لإطلاعك
على كل جديد، حسنا؟

226
00:11:51,200 --> 00:11:52,640
هل تريدين رؤية جرح الرأس أولا؟

227
00:11:52,760 --> 00:11:55,480
أجل، لكنك ستحتاجين
إلى تقريب الصورة كثيرا

228
00:12:07,560 --> 00:12:11,160
حاولي تحريك مؤخّر الشعر قليلا
أجل، ها نحن ذا!

229
00:12:11,280 --> 00:12:12,520
هل بإمكانك الجزم بشأن ما تم ضربه به؟

230
00:12:12,880 --> 00:12:16,160
من الصعب معرفة ذلك
شيء مستطيل الشكل، أنبوب ربما

231
00:12:17,760 --> 00:12:19,080
يا للهول!

232
00:12:19,880 --> 00:12:22,680
(أليكسيس)، هل أنت بخير؟
إنها مجرّد جثّة أخرى

233
00:12:22,800 --> 00:12:26,400
- قمت بهذا عدة مرات من قبل
- ليست الجثّة سبب قلقي

234
00:12:26,680 --> 00:12:28,680
إنه الشخص الذي قتله وأخذ مسدسه

235
00:12:28,960 --> 00:12:33,280
وبالنظر إلى هذا، ثمة شيء يمكنني
إخبارك به بشأن هوية ذلك الشخص

236
00:12:37,840 --> 00:12:38,840
أبي...

237
00:12:40,360 --> 00:12:43,840
- هل اكتشفت (لايني) شيئا؟
- لا وجود لعلامات إلى حصول مقاومة

238
00:12:43,960 --> 00:12:45,680
ولكن يبدو أن (فورد) توفّي جراء
ضربة واحدة على مؤخّر الرأس...

239
00:12:45,800 --> 00:12:47,240
العظم الجداري الأيسر

240
00:12:47,600 --> 00:12:49,760
إذا، لا بد من أن القاتل
أمسكه على حين غرّة

241
00:12:50,160 --> 00:12:51,800
الخبر الأروع هو أن زاوية الضربة

242
00:12:51,920 --> 00:12:53,680
تشير إلى أنه أيا كان مَن
ارتكب هذا فإنه أعسر اليد

243
00:12:54,440 --> 00:12:58,160
من الناحية الإحصائية، ذلك يستبعد معظم
الأشخاص على متن الطائرة، أحسنت!

244
00:12:59,840 --> 00:13:02,440
الـ... الزوجان المُثليان؟
هل هما مشتبه بهما؟

245
00:13:02,560 --> 00:13:04,920
- لا، أنا حقا أشكّ في ذلك
- إذا، لمَ لديك صورهما الذاتية؟

246
00:13:05,160 --> 00:13:07,160
أرسلتها بالبريد الإلكتروني
إلى نفسي من هاتفيهما

247
00:13:07,280 --> 00:13:11,160
إنها قصة طويلة
تقريبا بقدر قصة التقائهما

248
00:13:11,280 --> 00:13:13,280
لكنهما التقطا هذه الصور قرابة الوقت

249
00:13:13,400 --> 00:13:14,880
الذي كان فيه الفريق الأول
الطيار (فورد) في مؤخّر الطائرة

250
00:13:15,000 --> 00:13:17,760
كنت آمل أن يظهر في واحدة منها
برفقة القاتل، لكن لم يحالفني الحظ

251
00:13:17,920 --> 00:13:20,520
- ولا حتى في الفيديو؟
- في الواقع، لم أتفقّد ذلك

252
00:13:21,440 --> 00:13:24,440
- مرحبا!
- نجحنا!

253
00:13:24,560 --> 00:13:26,200
في الخلفية، ها هو ذا!

254
00:13:27,080 --> 00:13:30,360
- ذلك هو (فورد)
- لكنه ليس برفقة أحد

255
00:13:31,640 --> 00:13:33,240
كان يتفقّد الصناديق العلوية

256
00:13:33,360 --> 00:13:34,760
أجل، لكن بغرض ماذا؟
لم يتفقّد حقيبته الشخصية

257
00:13:34,880 --> 00:13:37,400
- كان في الأعلى هنا معنا في البداية
- لنشغّل الفيديو مجددا

258
00:13:39,520 --> 00:13:40,880
ربما هنالك شيء في الداخل

259
00:13:41,080 --> 00:13:43,360
يقول (فورد) إنه كان
على معرفة بتهديد محتمَل

260
00:13:43,800 --> 00:13:49,560
- لكنه لا يبحث في الداخل حتى
- لأن الصندوق العلوي هو حيلة

261
00:13:49,720 --> 00:13:52,040
هل ترين كيف يختلس (فورد)
النظر وراء كتفيه؟

262
00:13:52,160 --> 00:13:53,640
- إنه يراقب أحدا
- أنت محقّ

263
00:13:54,440 --> 00:13:55,560
إنه هذا الرجل...

264
00:13:55,840 --> 00:13:57,760
عند المقعد 26 "باء"

265
00:13:58,400 --> 00:14:00,760
وانظر!
لقد أدرك أن (فورد) يراقبه

266
00:14:02,560 --> 00:14:04,440
26 "باء"، 26 "باء"

267
00:14:04,560 --> 00:14:05,720
(إيزادور بالدون)

268
00:14:07,080 --> 00:14:10,600
(إيزادور بالدون)، 25 سنة من (بروكلين)
لا لسجلّ جنائي له، لكن...

269
00:14:11,360 --> 00:14:13,760
- لدينا مشكلة يا (كاسل)
- ما المشكلة؟

270
00:14:14,200 --> 00:14:16,000
مواصفاته لا تطابق الرجل الذي وصفته

271
00:14:16,640 --> 00:14:19,440
لقد اتصلنا بـ(بالدون) في الواقع
إنه هنا في المدينة

272
00:14:19,560 --> 00:14:22,000
تمّت سرقة جواز سفره منذ أسابيع

273
00:14:22,120 --> 00:14:24,800
مهمَن كان الشخص الجالس في 26
فهو ليس (إيزادور بالدون)

274
00:14:24,960 --> 00:14:27,520
ربما هذا ما جعل (فورد) يراقبه
ربما اكتشف ذلك بطريقة ما

275
00:14:27,640 --> 00:14:32,000
- ومن ثم بعد لحظات، قُتل (فورد)
- أعتقد أننا وجدنا القاتل

276
00:14:45,320 --> 00:14:46,400
ما الذي يفعله؟

277
00:14:47,440 --> 00:14:49,360
إنه قلق للغاية، إنه مضطرب

278
00:14:49,480 --> 00:14:51,520
بالطبع هو مضطرب
لقد قتل (كايل فورد) للتوّ

279
00:14:51,640 --> 00:14:54,680
- لسنا متأكدين من ذلك يا (جيم)
- إنه يسافر بجواز سفر مسروق

280
00:14:54,840 --> 00:14:57,240
طلب مقعدا في الخلف
قرب ممرّ الشحن

281
00:14:57,520 --> 00:15:00,280
لقد رأيت الفيديو
كان (فورد) يراقبه، والآن هو ميت

282
00:15:00,880 --> 00:15:02,680
(ديبي)، لا يمكنك إخباري
أنه لا يناسب المعايير

283
00:15:02,800 --> 00:15:04,680
لكونه يشكّل خطرا
على المسافرين والطاقم

284
00:15:04,800 --> 00:15:06,560
لا، هو كذلك بالتأكيد
وفي ظل الظروف الحالية

285
00:15:06,680 --> 00:15:09,040
نحن مخوّلون أن نقوم باحتجازه
ونمتلك التدريب للقيام بذلك

286
00:15:09,520 --> 00:15:11,200
لا أعتقد أنه يجدر بكم ذلك
ليس بعد

287
00:15:11,400 --> 00:15:14,280
لستَ مسؤولا عن الأشخاص
على متن هذه الطائرة، نحن المسؤولون

288
00:15:14,400 --> 00:15:16,600
أجل، وإن كان مَن ارتكبها
فلديه مسدس

289
00:15:16,720 --> 00:15:19,240
وأنا شخصيا، لا أريد انتظاره
ليشرع في إطلاق النار بواسطته

290
00:15:19,360 --> 00:15:22,720
وماذا لو أنه لم يكن رَجلنا؟
ستذهب إلى هناك وستنال منه

291
00:15:22,880 --> 00:15:26,920
وذلك سينشر الذعر وينبّه القاتل الحقيقي
وقد يَشهر المسدس على أي حال

292
00:15:27,120 --> 00:15:30,280
- حسنا، ماذا تقترح إذا؟
- نحتاج إلى تحديد هويته

293
00:15:30,400 --> 00:15:32,160
واكتشاف مَن يكون الشخص
الذي نتعامل معه

294
00:15:33,720 --> 00:15:35,640
ألم يحِن موعد خدمة مشروب أخرى؟

295
00:15:35,760 --> 00:15:37,560
سيكون كذلك، باستثناء نظام
التوفير الخاص بالخطوط الجوية

296
00:15:37,680 --> 00:15:39,080
- لذا فالآن، لسنا مخوّلين...
- (جيم)، (جيم)

297
00:15:40,400 --> 00:15:41,760
على نفقتي

298
00:15:43,560 --> 00:15:44,600
قمامة؟

299
00:15:45,640 --> 00:15:46,760
شكرا لك

300
00:15:47,040 --> 00:15:48,240
شكرا جزيلا لك

301
00:15:57,840 --> 00:15:59,480
هل آخذ هذه منك، سيدي؟

302
00:16:10,840 --> 00:16:12,040
شكرا جزيلا لك

303
00:16:18,320 --> 00:16:19,920
أداء جيد يا (فرح)

304
00:16:20,760 --> 00:16:21,840
ماذا سنفعل الآن؟

305
00:16:21,960 --> 00:16:23,960
إنه يستخدم رصاص القلم
من قلم الرصاص الميكانيكي خاصته

306
00:16:24,080 --> 00:16:25,920
- ليصنع مسحوق بصمات الأصابع
- رأيت هذا على (ماكغافر) ذات مرة

307
00:16:26,040 --> 00:16:27,960
في الواقع، قابلت
(ريتشارد دين أندرسون)

308
00:16:28,080 --> 00:16:29,160
- هل تعلمان ما الذي قاله؟
- هل بإمكانك القيام بهذا أولا؟

309
00:16:29,280 --> 00:16:30,360
- صحيح
- شكرا لك

310
00:16:37,160 --> 00:16:38,560
في الواقع، هذا يُجدي نفعا

311
00:16:39,720 --> 00:16:40,840
رائع!

312
00:16:45,720 --> 00:16:47,360
حصلت على نتيجة من قاعدة
بيانات مكتب التحقيقات الفدرالي

313
00:16:48,440 --> 00:16:51,200
(أيمن حداد)، إنه مواطن سوري
متواجد في (الولايات المتحدة)

314
00:16:51,320 --> 00:16:53,640
بتأشيرة دخول
طالب ملتحق بجامعة (هادسون)

315
00:16:53,760 --> 00:16:54,840
24 سنة

316
00:16:55,000 --> 00:16:58,520
مهلا! إن كان هنا بطريقة شرعية
فلمَ عساه يسافر بجواز سفر مسروق؟

317
00:16:58,640 --> 00:17:01,040
قد يكون السبب أن الشرطة الفدرالية
تمتلك اسمه على لائحة منع السفر

318
00:17:01,560 --> 00:17:02,560
لأي سبب؟

319
00:17:02,680 --> 00:17:05,240
من الواضح أن (أيمن حداد)
ينتمي إلى تنظيم (داعش)

320
00:17:05,720 --> 00:17:06,920
هو إرهابي؟

321
00:17:07,040 --> 00:17:09,760
الأمر يسوء، لقد تحدثت للتوّ مع زميل
(حداد) في السكن في (هادسون)

322
00:17:09,880 --> 00:17:12,120
قال إن (حداد)
أصبح مؤخّرا متديّنا جدا

323
00:17:12,240 --> 00:17:13,960
وقد باع جميع أغراضه وعندما سأله
زميله في السكن عن السبب

324
00:17:14,080 --> 00:17:16,520
قال (حداد) إنه لم يكن
ليحتاج إليها مجددا

325
00:17:17,400 --> 00:17:18,560
علينا أن نخبر (كاسل)

326
00:17:21,560 --> 00:17:24,920
أجل، شكرا لك لإخباري
سأتصل بك لاحقا

327
00:17:26,200 --> 00:17:27,640
ما الخطب؟
ماذا قالت (بيكيت)؟

328
00:17:29,800 --> 00:17:32,520
أريدك أن تعودي إلى الدرجة الأولى
ابقي هناك حتى أطلب منك غير ذلك

329
00:17:33,840 --> 00:17:37,720
- حسنا، كن حذرا أبي
- حسنا

330
00:17:42,320 --> 00:17:43,680
هل أفهم الأمر على أنه شخص سيئ؟

331
00:17:43,920 --> 00:17:46,160
إنه على لائحة الممنوعين
من السفر ولسبب وجيه

332
00:17:46,320 --> 00:17:47,960
- إذا هو إرهابي
- يا للهول!

333
00:17:48,080 --> 00:17:49,680
قتل المشير الجوي

334
00:17:49,800 --> 00:17:51,760
ذلك تصرف جريء
ارتُكب من قِبل شخص

335
00:17:51,880 --> 00:17:54,000
ليس مهتما بما سيحدث له
حالما تهبط الطائرة

336
00:17:54,120 --> 00:17:57,640
- ربما لأن الطائرة لن تهبط
- أعتقد أنه يمكننا أن نفترض الأسوأ

337
00:17:57,760 --> 00:18:00,160
لنفترض أن خطته
أكبر من قتل (كايل فورد)

338
00:18:00,280 --> 00:18:03,120
حسنا، نحن نعلم ما العمل
أولا، نعزله إن أمكن ذلك

339
00:18:03,240 --> 00:18:06,440
سأتحكّم بيديه كي لا يحصل
على المسدس أو شيء أسوأ

340
00:18:06,560 --> 00:18:07,800
سأحضر الأربطة لتثبيته

341
00:18:07,920 --> 00:18:10,400
جيد، وكما قلت
أعتقد أنه علينا القيام بهذا بهدوء

342
00:18:10,520 --> 00:18:13,840
علينا أن نحاول إخراجه من مقعده
وبعيدا عن المسافرين الآخرين

343
00:18:13,960 --> 00:18:17,560
- بإمكاني استدعاؤه إلى المطبخ الخلفي
- قد يساوره الشك، ذلك أمر خطير جدا

344
00:18:17,680 --> 00:18:21,520
إن أدرك أننا نحاول النيل منه
فقد يقوم بشيء مستميت بدافع اليأس

345
00:18:27,080 --> 00:18:28,480
مهلا! ما الذي تفعلونه؟

346
00:18:28,920 --> 00:18:29,920
ماذا يحدث؟

347
00:18:34,840 --> 00:18:36,040
افتح الباب!

348
00:18:36,200 --> 00:18:37,200
افتح الباب!

349
00:18:38,400 --> 00:18:39,520
هل تفهمين ما يقوله؟

350
00:18:47,280 --> 00:18:48,960
مَن ذلك؟
مَن الذي تتحدث إليه؟

351
00:18:49,560 --> 00:18:50,640
ماذا كنت تقوله؟

352
00:18:52,600 --> 00:18:53,840
ماذا كان يقول؟

353
00:18:54,080 --> 00:18:56,920
قال "إنهم يعلمون
وسينتهي كل شيء قريبا"

354
00:19:04,320 --> 00:19:06,760
(بيكيت)، لقد أقفلت الهاتف للتوّ
مع وزارة الأمن القوميّ

355
00:19:06,880 --> 00:19:09,520
الرقم الذي كان يتصل به (حداد)
قد تم تعقبه إلى حساب هاتفه السوري

356
00:19:09,640 --> 00:19:12,200
- (كاسل)، هل سمعت ذلك؟
- أجل، هل نعرف بمَن كان يتصل؟

357
00:19:12,320 --> 00:19:16,320
لا، تحاول الولاية التنسيق مع الحكومة
السورية إنما لا تتوقّع أي نوع من التعاون

358
00:19:16,760 --> 00:19:18,080
إنكم تقترفون خطأ

359
00:19:18,560 --> 00:19:19,680
لديّ حقوق

360
00:19:19,800 --> 00:19:22,960
حسنا، تفقّدنا مقعده وحقائبه المحمولة
ولا توجد إشارة حيال وجود مسدس

361
00:19:23,080 --> 00:19:25,520
- (بيكيت)، لا نستطيع إيجاد السلاح
- ربما خبّأه في مكان ما

362
00:19:25,640 --> 00:19:27,520
أو ربما لديه شريك على متن الطائرة

363
00:19:27,640 --> 00:19:29,320
في كلتا الحالتين يا (كاسل)
سيتوجّب عليك استجوابه

364
00:19:30,040 --> 00:19:31,040
أنا؟

365
00:19:31,160 --> 00:19:33,120
لقد تواجدت معي في مئات
من جلسات الاستجواب

366
00:19:33,240 --> 00:19:35,280
أجل، لكن لم يحصل ذلك قط
فيما كان حياتي على المحكّ

367
00:19:35,400 --> 00:19:36,600
بالإضافة إلى حياة كل شخص آخر

368
00:19:36,800 --> 00:19:38,680
يا رفاق، لديّ المزيد
من الأخبار السيئة

369
00:19:38,800 --> 00:19:40,280
وفقا للخطوط الجوية

370
00:19:40,400 --> 00:19:42,040
يمتلك (حداد) حقيبة ممنوعة
على متن هذه الرحلة

371
00:19:42,160 --> 00:19:44,320
مكتب التحقيقات الفدرالي يريد
منكم أن تقوموا بتحديد مكانها وتفتيشها

372
00:19:44,440 --> 00:19:45,920
ممتاز! وإن وجدنا شيئا؟

373
00:19:46,040 --> 00:19:47,600
في حال وجود عبوة ناسفة

374
00:19:47,720 --> 00:19:49,040
سيتحدث إليكم خبراء المتفجّرات
لإعطائكم التوجيهات

375
00:19:49,960 --> 00:19:51,360
نحن بحاجة إلى إيجاد حقائبه

376
00:19:51,760 --> 00:19:53,840
- سأذهب معك
- لا، لا، أحتاج إليك و(فرح)

377
00:19:53,960 --> 00:19:57,080
في الأعلى لإبقاء الأمور هادئة
فقد بدأ المسافرون بطرح الأسئلة

378
00:19:57,280 --> 00:19:59,560
- ماذا أخبرتهم؟
- أن سيدا أفرط في الشرب

379
00:19:59,680 --> 00:20:00,880
لكنني لست متأكدة
من أنهم صدّقوني

380
00:20:01,000 --> 00:20:04,000
سأذهب، كلما أسرعنا في إيجاده
كنا بأمان أكبر

381
00:20:05,800 --> 00:20:06,800
حسنا

382
00:20:07,320 --> 00:20:08,320
تمنّي لي الحظ

383
00:20:08,440 --> 00:20:10,400
لست بحاجة إليه
لقد قمت بهذا مرارا وتكرارا

384
00:20:10,920 --> 00:20:12,360
سأعلمك إن اكتشفت أي شيء

385
00:20:13,080 --> 00:20:15,360
رجاء، هذا كلّه خطأ فظيع

386
00:20:15,640 --> 00:20:18,120
- ما هو اسمك؟
- (إيزادور بالدون)

387
00:20:18,280 --> 00:20:21,840
ربما علينا أن نجرّب هذا مجددا
نعلم أنك (أيمن حداد)

388
00:20:22,320 --> 00:20:23,960
وأن لديك روابط بتنظيم (داعش)

389
00:20:24,640 --> 00:20:29,640
- الآن، قل ما هي خطتك ومع مَن تعمل؟
- لا أدري عمّا تتحدث

390
00:20:30,000 --> 00:20:32,080
"إنهم يعلمون
وسينتهي كل شيء قريبا"

391
00:20:32,200 --> 00:20:33,720
ذلك ما قلته في الأعلى عبر الهاتف

392
00:20:33,920 --> 00:20:35,160
إذا، مَن هو الذي كنت تتحدث إليه؟

393
00:20:36,640 --> 00:20:40,400
لمَ ينبغي أن أجيب
بينما من الواضح أنك لن تصدّقني؟

394
00:20:43,560 --> 00:20:44,560
من هنا

395
00:20:44,720 --> 00:20:46,800
هل سبق وحدث شيء كهذا
على متن طائرة من قبل؟

396
00:20:47,320 --> 00:20:49,400
أقرب تجربة مشابهة مررت بها
كانت مع رجل عمره 90 سنة

397
00:20:49,520 --> 00:20:50,600
قد أصيب بأزمة قلبية

398
00:20:51,040 --> 00:20:52,760
لحسن الحظ، فقد حظي
ذلك الرجل بنهاية سعيدة

399
00:20:53,040 --> 00:20:54,960
- هذا الرجل سيحظى بنهاية سعيدة أيضا
- حقا؟

400
00:20:55,080 --> 00:20:56,080
منذ متى وأنت تقومين بهذا؟

401
00:20:56,200 --> 00:20:58,800
منذ 30 سنة
اعتقدت أنني مررتُ بكل التجارب...

402
00:20:58,920 --> 00:21:03,800
ورأيت كل مسافر مجنون، كل البلدان
والآن هذا!

403
00:21:03,920 --> 00:21:05,560
إن كان باستطاعة أحد إيجاد الحلّ
فهو أبي

404
00:21:06,240 --> 00:21:07,400
من الجيد أنه على متن هذه الرحلة

405
00:21:07,640 --> 00:21:09,160
أنت محظوظة
لأنك تمتلكين عائلة كهذه

406
00:21:09,400 --> 00:21:12,440
أجل، أظنني كذلك
ماذا عنك؟ هل لديك أطفال؟

407
00:21:12,800 --> 00:21:15,680
ماذا عساي أقول؟
لطالما كنت أحلّق عاليا في الهواء

408
00:21:18,000 --> 00:21:21,120
وجدتها، (إيزادور بالدون)
هذه حقيبته

409
00:21:33,280 --> 00:21:38,400
لست شرطيا ولست مشيرا جويا
لكنني سأكتشف ما الذي ترمي إليه

410
00:21:38,520 --> 00:21:39,520
هل تعلم السبب؟

411
00:21:41,560 --> 00:21:47,840
لأن ابنتي متواجدة على متن هذه الطائرة
ولن أسمح لأي مكروه بأن يصيبها

412
00:21:48,160 --> 00:21:50,640
- لست إرهابيا
- أنت على لائحة الممنوعين من السفر

413
00:21:50,760 --> 00:21:53,120
فقط لأن قريبي الأحمق
قرّر الانضمام إلى تنظيم (داعش)

414
00:21:53,240 --> 00:21:54,480
أنت مسافر بجواز سفر مسروق

415
00:21:54,600 --> 00:21:56,440
لم أستطع السفر
مستخدما اسمي الحقيقي

416
00:21:56,560 --> 00:21:57,680
فبأي طريقة أخرى عساي أسافر؟

417
00:21:58,640 --> 00:22:00,600
ما سبب الحافز المفاجئ
للسفر من الأساس؟

418
00:22:02,040 --> 00:22:05,000
- أحتاج إلى العودة إلى (سوريا)
- لماذا؟ ما هي مهمتك؟

419
00:22:05,280 --> 00:22:08,080
مهمتي؟
لا بد من أن أعود إلى دياري!

420
00:22:08,640 --> 00:22:11,800
والدتي مريضة جدا
إنها مصابة بسرطان البنكرياس

421
00:22:12,160 --> 00:22:15,400
رفعت عريضة لإدارة سلامة النقل
سلكتُ الطرق السليمة

422
00:22:15,880 --> 00:22:18,040
لكن الآن، لديها
بضعة أسابيع فقط للعيش

423
00:22:18,320 --> 00:22:20,400
إنها الشخص الذي كنت
أتحدّث إليه عبر الهاتف

424
00:22:21,440 --> 00:22:22,560
فسّر لي هذا

425
00:22:23,400 --> 00:22:25,680
هل ترى كيف كان المشير الجوي
يحدّق إليك مباشرة؟

426
00:22:26,280 --> 00:22:27,480
هو المشير الجوي؟

427
00:22:28,560 --> 00:22:31,920
لاحظ أنني كنت مضطربا، أليس كذلك؟
هل هو السبب في كوني معتقلا؟

428
00:22:32,040 --> 00:22:33,320
أجل، تستطيع قول ذلك

429
00:22:34,600 --> 00:22:40,040
لاحظ أنك كنت ترمي إلى شيء ما
لذا تبعتَه إلى مؤخّر الطائرة وقتلته

430
00:22:40,920 --> 00:22:44,520
- قتلته؟ ماذا تعني؟
- وجدناه هناك تماما

431
00:22:47,160 --> 00:22:49,360
لا، لا، لا!
لا، لا! في الحقيقة...

432
00:22:49,480 --> 00:22:52,080
بعد ثوان من ذلك، تلقّى هذا الرجل
الكثير من الرسائل النصية عبر هاتفه

433
00:22:52,200 --> 00:22:54,360
ومن ثم بدأ بالردّ
وأسرع في المغادرة

434
00:22:54,720 --> 00:22:56,800
اسمع، هذه آخر مرة رأيته فيها

435
00:22:57,800 --> 00:23:01,720
لدينا هاتفه يا (حداد)
لقد بعث رسالة نصية واحدة فقط

436
00:23:01,840 --> 00:23:03,040
لا، أعرف ماذا رأيت

437
00:23:03,680 --> 00:23:06,240
تلقّى العديد من الرسائل
خمس منها على الأقل

438
00:23:07,040 --> 00:23:09,520
أبي؟ هل يمكنني أن أتكلّم معك للحظة؟

439
00:23:16,320 --> 00:23:18,800
- هل من شيء؟
- تفقّدنا حقائبه

440
00:23:19,200 --> 00:23:22,360
لا سلاح، لا جهاز
لا شيء يشير إلى أنه إرهابي

441
00:23:27,160 --> 00:23:29,560
اسمع، الولاية يمكن أن تؤكد القصة
بخصوص الوالدة المريضة

442
00:23:29,680 --> 00:23:31,400
لكن تم التحقّق من جزء من قصة (حداد)

443
00:23:31,520 --> 00:23:34,680
اتضح أن المشير الجوي (فورد)
حظي بهاتف ثانٍ على متن الرحلة

444
00:23:34,800 --> 00:23:38,440
- كان هاتفه الشخصي
- لم نجد هاتفا ثانيا بحوزة الجثّة

445
00:23:38,560 --> 00:23:41,360
إن كان هنالك أي دليل عليه
فمن الممكن أن القاتل قد أزاله

446
00:23:41,800 --> 00:23:44,000
هل بإمكاننا استعادة
رسائله النصية من دون الهاتف؟

447
00:23:44,120 --> 00:23:47,560
أجل، لكن سيستغرق هذا بعض الوقت
للوصول إلى شركة الهاتف لاستعادتها

448
00:23:47,680 --> 00:23:49,000
والوقت هو ما لا نمتلكه

449
00:23:49,280 --> 00:23:52,040
ولا شيء من هذا يبرّئ (حداد)
قد يكون كل هذا تمويها

450
00:23:52,160 --> 00:23:54,520
ربما الهدف هو دفعنا لملاحقته
بينما خطته الحقيقية تتبيّن تدريجيا

451
00:23:54,640 --> 00:23:55,920
نحن بحاجة إلى ذلك الهاتف

452
00:23:56,200 --> 00:23:59,000
إن كان (فورد) يبعث برسائل نصية
فلا بد من أنه كان متصلا

453
00:23:59,120 --> 00:24:00,120
بشبكة الإنترنت اللاسلكية
الخاصة بالطائرة

454
00:24:00,440 --> 00:24:02,280
ما يعني أن الهاتف
ربما لا يزال متصلا

455
00:24:02,760 --> 00:24:04,800
صحيح، هل بإمكان (توري)
تحديد إشارة هاتفه إذا

456
00:24:04,920 --> 00:24:07,640
باستخدام تطبيق "جِد مستخدميّ"
وجعله يصفر؟

457
00:24:10,240 --> 00:24:12,520
حسنا، أنا أعمل على ذلك
لقد ربطت رقمه بالتطبيق

458
00:24:12,640 --> 00:24:15,240
- أنا مستعدة لتحديده عندما تكون مستعدا
- حسنا، انتظري على أهبّة الاستعداد

459
00:24:16,800 --> 00:24:18,120
حسنا، هل الجميع مستعد؟

460
00:24:18,600 --> 00:24:21,040
مستعدون! أنا و(فرح)
في الدرجة السياحية

461
00:24:21,160 --> 00:24:22,320
و(جيم) في الدرجة الأولى

462
00:24:22,880 --> 00:24:25,200
راقبوا أي شخص يمدّ يده إلى هاتفه

463
00:24:25,320 --> 00:24:27,160
يمكن أن يكون هاتف (فورد)
في يدَي القاتل

464
00:24:27,720 --> 00:24:28,840
حسنا

465
00:24:30,360 --> 00:24:32,320
انطلقي

466
00:24:32,560 --> 00:24:33,560
الهاتف يصفر الآن

467
00:24:39,760 --> 00:24:40,760
هناك!

468
00:24:43,080 --> 00:24:44,160
بلاغ خاطئ

469
00:24:51,600 --> 00:24:52,840
هل تسمع شيئا؟

470
00:24:54,360 --> 00:24:58,400
لو أن أحدا أزال البطارية أو حتى أطفأه
فلن يكون بمقدور (توري)...

471
00:24:59,520 --> 00:25:02,760
- رصدتُ شيئا
- أين هو؟

472
00:25:11,400 --> 00:25:12,960
بئسا!

473
00:25:14,440 --> 00:25:15,600
أكره الأفاعي

474
00:25:15,840 --> 00:25:18,000
- كم تستغرق الأفعى للمرور...
- ها هو!

475
00:25:18,360 --> 00:25:19,800
الحمد لله، حسنا

476
00:25:23,120 --> 00:25:24,840
إنه مقفل
نحن بحاجة إلى رمز الدخول

477
00:25:27,560 --> 00:25:28,840
أو إلى بصمته

478
00:25:34,320 --> 00:25:40,200
أنا... آسف جدا حيال هذا
وشكرا لك على خدمة بلدنا

479
00:25:40,680 --> 00:25:41,680
حسنا

480
00:25:41,840 --> 00:25:42,880
ما المكتوب؟

481
00:25:43,520 --> 00:25:45,280
فيه على الأقل دزينة
من الرسائل هنا

482
00:25:45,400 --> 00:25:46,800
هل ترى؟ أخبرتك!

483
00:25:48,080 --> 00:25:49,840
"مرحبا أيها المثير، هل ترغب
في أن تحظى ببعض المتعة؟"

484
00:25:49,960 --> 00:25:50,960
"مَن هذا؟"

485
00:25:51,080 --> 00:25:52,640
"قابِلني في مؤخّر الطائرة واكتشف"

486
00:25:52,760 --> 00:25:54,960
لكن حينما رفضوا الإفصاح عن هويتهم

487
00:25:55,080 --> 00:25:57,120
- (فورد) لم يقابلهم
- الرسائل أخذت تتّسم بالعدائية

488
00:25:57,400 --> 00:25:59,720
"افعل ما أقوله
وإلا فستواجه حالة خطيرة"

489
00:25:59,840 --> 00:26:02,480
- "أي نوع من الحالات؟"
- "النوع الذي تم توظيفك لمنعه"

490
00:26:02,640 --> 00:26:04,720
"إنها جريمة فدرالية لتهديد طائرة"

491
00:26:04,840 --> 00:26:07,600
"ليس تهديدا إن تابعت
وأسقطت هذه الطائرة"

492
00:26:09,120 --> 00:26:11,080
مهمَن كان المسؤول عن هذا
فهو لا يزال على متن الطائرة

493
00:26:15,960 --> 00:26:17,920
- (بيكيت) حصلت على شيء
- أجل، مهلا!

494
00:26:18,040 --> 00:26:19,840
تلك الرسائل النصية على هاتف
المشير، تم إرسالها من هاتف مسبق الدفع

495
00:26:19,960 --> 00:26:23,080
- هل بإمكانك تتبّعه؟
- لا، يبدو أنه كان مقفلا

496
00:26:23,200 --> 00:26:24,560
حسنا، تحقّقي من ذلك الرقم
لتري ما إذا كان بإمكانك اكتشاف الشاري

497
00:26:24,680 --> 00:26:26,680
ومن أين اشتراه... (كاسل)؟

498
00:26:26,800 --> 00:26:28,680
- هل ما زلت معي؟
- أجل، أنا هنا

499
00:26:29,120 --> 00:26:30,800
مهمَن كان المسؤولين عن هذا
فقد قاموا بدراسة الوضع

500
00:26:30,920 --> 00:26:33,640
حصلوا على رقم (فورد) الشخصي
وعلموا بالتحديد كيف يستخدمونه

501
00:26:33,760 --> 00:26:35,000
لا بد من أنهم عرفوه بطريقة ما

502
00:26:35,240 --> 00:26:36,840
الرفاق يتقصّون عن حياة (فورد)...

503
00:26:36,960 --> 00:26:38,320
البيانات المالية، التحرّكات
سجلات الهاتف

504
00:26:38,440 --> 00:26:40,720
هم يبحثون عن أي شيء
يربطه بشخص على متن تلك الرحلة

505
00:26:40,840 --> 00:26:42,120
أخبريهم أن يبحثوا أسرع قليلا

506
00:26:42,240 --> 00:26:44,560
قبل أن يحسن المراسل الصنع
في تهديده بإسقاطنا

507
00:26:46,000 --> 00:26:49,720
- (كاسل)، أنا...
- أعرف، أنا أيضا

508
00:26:50,240 --> 00:26:53,400
- اتصلي بي عندما تحصلين على شيء
- حسنا

509
00:26:54,320 --> 00:26:57,040
لا يمكننا أن نقف مكتوفي الأيدي وحسب
وانتظار خبر من المركز

510
00:26:57,160 --> 00:26:59,920
- لا بد من وجود شيء يمكننا القيام به
- ربما يوجد شيء

511
00:27:00,240 --> 00:27:02,880
فقط 10 في المئة من السكان
عُسر اليد

512
00:27:03,000 --> 00:27:05,320
لا بد من وجود طريقة لنا
لاكتشاف مَن بين المسافرين

513
00:27:05,440 --> 00:27:07,680
هو شخص أعسر
هكذا، نقلّص دائرة المشتبه بهم

514
00:27:07,800 --> 00:27:12,160
بإمكاننا توزيع نماذج الجمارك والهجرة
عندها، سنعرف مَن يكون أعسر اليد

515
00:27:12,840 --> 00:27:15,440
فكرة عبقرية! الآن أنت تفكّرين
ككتّاب الروايات الغامضة

516
00:27:23,560 --> 00:27:25,520
- هل تعتقد أن هذا سينجح؟
- لا أدري

517
00:27:26,000 --> 00:27:27,400
هذا أفضل من عدم القيام بشيء

518
00:27:28,880 --> 00:27:32,240
مؤسف أننا لم ننَم
خلال هذه الرحلة أيضا، صحيح؟

519
00:27:49,320 --> 00:27:51,160
أنا أتأكد فقط من أنها ما زالت هناك

520
00:27:54,520 --> 00:27:56,920
(بيكيت)! وجدته
الهاتف الذي راسل المشير الجوي...

521
00:27:57,040 --> 00:27:58,920
تم شراء الهاتف عبر الإنترنت
وأخِذ من المطار

522
00:27:59,040 --> 00:28:00,840
من متجر التسليم السريع للتكنولوجيا
الخاص بالرحلة

523
00:28:00,960 --> 00:28:02,120
قبل أقل من نصف ساعة
من موعد الرحلة

524
00:28:02,240 --> 00:28:04,560
- هل يمتلك المتجر كاميرات؟
- لا، والكاميرات في المطار

525
00:28:04,680 --> 00:28:06,160
لا تحظى بزاوية جيدة
على ماكينة النقد

526
00:28:06,280 --> 00:28:08,640
لكننا لا نحتاج إلى فيديو
المشتري استخدم بطاقة ائتمانية

527
00:28:08,760 --> 00:28:11,720
نعرف اسمها وقد تفقّدت بيان الشحنة
إنها على متن الطائرة

528
00:28:13,840 --> 00:28:14,880
(ماريلين سينغر)؟

529
00:28:15,000 --> 00:28:16,760
أجل، إنها مديرة تنفيذية
سابقة في خطوط (أوشيانيك)

530
00:28:16,880 --> 00:28:19,040
وقد طُردت السنة الماضية
ويا (كاسل)، اسمع هذا

531
00:28:19,160 --> 00:28:23,000
لقد قامت برفع دعوى إنهاء الخدمة
التعسّفي متهمة الخطوط الجوية

532
00:28:23,120 --> 00:28:25,080
بالتصويت ضدها لاستبعادها
والأسبوع الماضي...

533
00:28:25,200 --> 00:28:27,680
القاضي حكم ضدها
لصالح خطوط (أوشيانيك) الجوية

534
00:28:28,120 --> 00:28:29,560
إذا، هي ترغب في أن...

535
00:28:30,360 --> 00:28:33,800
إذا، هي ترغب في إسقاط إحدى
طائراتهم للانتقام؟ يبدو ذلك متطرفا قليلا

536
00:28:33,920 --> 00:28:37,880
أجل يا (كاسل) لكنه مطابق للرسائل
النصية التي أرسلتها للمشير الجوي

537
00:28:38,000 --> 00:28:39,400
وهل من طريقة أفضل لها
لتدمير الخطوط الجوية

538
00:28:39,520 --> 00:28:41,280
التي تعتقد أنها دمّرت حياتها؟

539
00:28:43,880 --> 00:28:44,960
في أي مقعد تجلس فيه؟

540
00:28:46,480 --> 00:28:47,760
تلك هي (ماريلين)؟

541
00:28:48,400 --> 00:28:49,720
الشعر، النظّارات...

542
00:28:49,840 --> 00:28:51,280
لم ترغب في أن يتم التعرّف عليها

543
00:28:51,920 --> 00:28:54,480
أبي، اليد اليسرى
إنها هي!

544
00:28:54,960 --> 00:28:57,200
حسنا، نحن بحاجة
إلى جزها قبل أن تنفذ خطتها

545
00:28:57,320 --> 00:28:58,840
- مهما كانت
- كيف؟

546
00:29:00,320 --> 00:29:01,720
اذهبي إلى مقعدك

547
00:29:01,880 --> 00:29:03,840
- ماذا ستفعل؟
- أمرا غبيا جدا

548
00:29:04,320 --> 00:29:07,840
- لديها مسدس
- لذلك، أريدك أبعد ما يكون

549
00:29:07,960 --> 00:29:10,920
- أشعر بالطريقة ذاتها حيالك، صحيح؟
- أجل، أجل، والآن...

550
00:29:11,440 --> 00:29:13,240
عودي إلى مقعدك، رجاء

551
00:29:16,440 --> 00:29:18,560
سأحتاج إلى كأس من النبيذ

552
00:29:20,000 --> 00:29:21,040
النبيذ الأحمر

553
00:29:34,560 --> 00:29:36,560
- يا...
- أنا متأسف جدا

554
00:29:36,680 --> 00:29:39,600
اعتذاراتي لك سيدتي
لدي مزيل بقع في مطبخ الطائرة

555
00:29:39,720 --> 00:29:40,880
- تعالي معي، سننظفك
- أجل

556
00:29:41,000 --> 00:29:43,320
شكرا لك
لا، لديّ مناديل منظّفة في حقيبتي

557
00:29:43,440 --> 00:29:46,120
سيدتي، لن ترغبي في ذلك للتصحيح
تعالي إلى الخلف معي، وسنهتم بذلك

558
00:29:46,280 --> 00:29:47,920
لا تلمسيني، أنا بخير

559
00:29:48,040 --> 00:29:49,840
- ربما عليك أن تذهبي معها
- قلت إنني بخير

560
00:29:51,920 --> 00:29:52,960
مسدس!

561
00:29:53,320 --> 00:29:54,480
يا للهول!

562
00:30:02,400 --> 00:30:04,040
سيداتي سادتي
ابقوا في مقاعدكم رجاء

563
00:30:04,160 --> 00:30:07,560
من الواضح أننا نواجه حالة حرجة
لكن الوضع تحت السيطرة

564
00:30:08,040 --> 00:30:11,120
أؤكد لكم أنه لا بد من وجود خطأ ما
ذلك المسدس ليس لي

565
00:30:11,440 --> 00:30:14,640
ماذا كانت خطتك يا (ماريلين)؟
أخذ رهائن، محاولة إسقاط الطائرة؟

566
00:30:14,960 --> 00:30:18,440
إسقاط الطائرة؟
عمّ تتحدث بحقّ السماء؟

567
00:30:18,560 --> 00:30:20,960
أتحدّث عن الدعوى التي
خسرتها ضد خطوط (أوشيانيك)

568
00:30:21,080 --> 00:30:23,120
ورسائل التهديد النصية
التي بعثت بها من هذا الهاتف

569
00:30:23,480 --> 00:30:24,720
ذلك ليس هاتفي

570
00:30:24,840 --> 00:30:27,120
كان في محفظتك
وهو مدفوع ببطاقتك الائتمانية

571
00:30:28,600 --> 00:30:30,800
أين هو (كايل)؟
أريد التحدث إلى (كايل)

572
00:30:30,920 --> 00:30:32,960
أعلم أنه المشير الجوي
على متن هذه الرحلة

573
00:30:33,520 --> 00:30:36,160
هل حضّرك على هذا؟
لأنه ليس أمرا مضحكا

574
00:30:36,720 --> 00:30:44,240
- كيف تعرفين السيد (فورد)؟
- إنه حبيبي، حسنا؟

575
00:30:45,240 --> 00:30:48,840
وإن كان يعتقد أنه يلقّنني درسا
فإنني سأغضب بحقّ

576
00:30:49,000 --> 00:30:50,080
والآن، أين هو؟

577
00:30:51,040 --> 00:30:52,120
(ماريلين)...

578
00:30:53,080 --> 00:30:54,440
(كايل) ميت

579
00:30:58,600 --> 00:30:59,840
ميت؟

580
00:31:01,080 --> 00:31:05,120
- (كايل) ميت؟ كيف؟
- يُفترض أن تعرفي

581
00:31:05,240 --> 00:31:07,920
- فمسدسه كان في محفظتك
- لا، أنا...

582
00:31:09,000 --> 00:31:11,160
لست أفهم ما يحدث

583
00:31:11,280 --> 00:31:14,040
لا بد من أن شخصا آخر
قد وضعه في حقيبتي مع الهاتف

584
00:31:14,160 --> 00:31:15,320
عندما رآني في الحمّام

585
00:31:17,600 --> 00:31:19,640
وأفترض أنك دائما ما تضعين
شعرا مستعارا عندما تسافرين؟

586
00:31:19,760 --> 00:31:21,280
لست تفهم، اعتقدت...

587
00:31:22,280 --> 00:31:24,360
خِلت أن (كايل)
كان يحظى بعلاقة غرامية

588
00:31:25,240 --> 00:31:27,080
كانت ذكرى الشهر السادس لعلاقتنا

589
00:31:27,200 --> 00:31:29,000
وكان يُفترض بنا أن نذهب
بعيدا في عطلة نهاية الأسبوع

590
00:31:29,440 --> 00:31:32,000
لكن في اللحظة الأخيرة
اتصل (كايل)

591
00:31:32,120 --> 00:31:33,600
وقال إنه اضطر إلى العمل
على هذه الرحلة

592
00:31:34,320 --> 00:31:38,600
وإنه اضطر إلى السفر بدلا من أحدهم
لكن كان ثمة شيء في صوته

593
00:31:38,840 --> 00:31:40,760
كما لو أنه لم يخبرني القصة كلها

594
00:31:40,960 --> 00:31:44,040
لذا قرّرت أن مطاردته خلسة
اللحاق به على هذه الطائرة؟

595
00:31:44,400 --> 00:31:47,760
تقابلنا في الجو
وقعنا في الحب على المدى البعيد

596
00:31:48,920 --> 00:31:51,040
خِلت ربما أنه سيجد شخصا آخر

597
00:31:51,360 --> 00:31:56,000
لذلك أحضرته إلى هنا؟ لمواجهته؟
وعندما ساء الوضع، قتلته وأنت حانقة؟

598
00:31:56,120 --> 00:32:01,640
لا! لم أكن لأفعل ذلك، أرجوك
عليك أن تصدّقني!

599
00:32:02,360 --> 00:32:03,480
لا أستطيع تحمّل ذلك

600
00:32:03,800 --> 00:32:06,720
(جيم)، أنزِلها إلى الأسفل
تأكد من أنها مربوطة

601
00:32:18,560 --> 00:32:20,920
- ما الخطب؟
- لا أدري، فقط...

602
00:32:21,480 --> 00:32:25,560
عندما أخبرتها أن (فورد) كان ميتا
ردّ فعلها بدا حقيقيا جدا

603
00:32:25,720 --> 00:32:27,920
أبي، السلاح والهاتف
كانا في محفظتها

604
00:32:28,080 --> 00:32:30,800
- إنها عسراء اليد، أنا...
- أعرف، أعرف، كل شيء متطابق

605
00:32:30,920 --> 00:32:32,840
لكن ما الهدف من شراء هاتف
مسبق الدفع عبر الإنترنت

606
00:32:32,960 --> 00:32:35,640
فقط لأخذه من متجر المطار
بعد دقائق؟

607
00:32:35,760 --> 00:32:37,480
لمَ لا تدخل المتجر وتشتريه وحسب؟

608
00:32:37,600 --> 00:32:40,520
ولمَ استخدام بطاقة ائتمانية يمكن
أن يتم تعقّبها بالعودة إليها، إلا إذا...

609
00:32:41,600 --> 00:32:42,960
إلا إن كان ذلك جزءا من الخطة؟

610
00:32:44,320 --> 00:32:47,760
لمنحنا المشتبه به الأنسب
كي نتوقّف عن البحث عن الحقيقة

611
00:32:48,840 --> 00:32:54,520
- هل تعتقد أن أحدا ما أوقع بها؟
- أعتقد أن شيئا آخر يجري هنا

612
00:33:00,120 --> 00:33:02,320
اسمع يا (كاسل)، لقد مررت
بالكثير في الأعلى هناك

613
00:33:02,440 --> 00:33:07,680
- لذا ربما مخيّلة الراوي تسيطر عليك
- أؤكد أن ثمة أكثر بكثير ممّا يجري هنا

614
00:33:07,800 --> 00:33:10,640
يريدنا أحد ما أن نعتقد أن هذا انتهى
لكن ليس ذلك واقع الحال

615
00:33:10,760 --> 00:33:13,000
(كاسل) قد يكون محقّا
اتصلنا بخدمة المشيرين الجويين

616
00:33:13,120 --> 00:33:16,600
لم يكن (فورد) يعوّض عن غياب أحد
هو طلب أن يكون على متن تلك الرحلة

617
00:33:17,120 --> 00:33:19,240
كما إننا أعدنا تفقّد
سجلات (فورد) المالية

618
00:33:19,360 --> 00:33:22,040
ووجدنا عملية بيع قد أرسلت للتوّ

619
00:33:22,160 --> 00:33:25,960
اتضح أن 9950 دولارا
قد أرسِلت إلى حسابه المصرفي

620
00:33:26,080 --> 00:33:27,360
قبل بضع دقائق فقط من الإقلاع

621
00:33:27,480 --> 00:33:30,720
تحت قيمة العشرة آلاف دولار تماما
أحدهم لم يرِد إنذار الفدراليين

622
00:33:30,840 --> 00:33:33,080
مهما كان ما يحدث في الأعلى
فإن (فورد) متورط

623
00:33:33,280 --> 00:33:34,280
ممّن المال؟

624
00:33:34,480 --> 00:33:37,400
هذا الرجل...
(فيكتور كريستوف ديتريك)

625
00:33:37,520 --> 00:33:41,440
إنه صناعي ألماني ثري
اسم بارز في أعمال الاستيراد والتصدير

626
00:33:41,560 --> 00:33:45,880
الدوائر الجمركية الأميركية أوقفته مرارا
بسبب انتهاكات لكن لم يَثبت شيء مطلقا

627
00:33:46,120 --> 00:33:48,240
هل تعتقد أن (فورد) طلب
التواجد على متن هذه الرحلة

628
00:33:48,360 --> 00:33:49,840
لأن (ديتريك) دفع له
ليكون على متنها؟

629
00:33:49,960 --> 00:33:51,080
أجل، لكن لماذا؟

630
00:33:51,400 --> 00:33:53,920
- أين هو (ديتريك)؟
- مكتبه على بُعد مبنيين

631
00:33:54,040 --> 00:33:55,760
- أريده هنا، الآن
- حاضر

632
00:33:58,400 --> 00:34:00,840
آسف أيها المحقّقان
لكن لم يسبق أن رأيته من قبل

633
00:34:00,960 --> 00:34:02,760
إذا، لم تم تحويل عشرة آلاف دولار
من حسابك المصرفي

634
00:34:02,880 --> 00:34:04,600
إلى حسابه يا سيد (ديتريك)؟

635
00:34:04,960 --> 00:34:07,080
- لا بد من أنه خطأ مصرفيّ ما
- لا، ليس كذلك

636
00:34:07,200 --> 00:34:09,240
كلتا مؤسساتكما المالية أكدت ذلك

637
00:34:11,240 --> 00:34:14,200
- ليست جريمة أن أقدّم هدية
- إذا، هل باتت هدية الآن؟

638
00:34:14,480 --> 00:34:15,800
لشخص لا تعرفه حتى؟

639
00:34:15,920 --> 00:34:18,440
مقابل ماذا كنت تدفع
للمشير الجوي يا سيد (ديتريك)؟

640
00:34:19,440 --> 00:34:21,680
كانت هذه جلسة مبهجة
لكنني أخشى من أنه يتوجّب عليّ الذهاب

641
00:34:21,920 --> 00:34:24,160
لا، أنت...
لن تذهب إلى أي مكان

642
00:34:24,800 --> 00:34:27,480
- ليس لديكما سبب لاحتجازي
- في الواقع، بلى

643
00:34:28,320 --> 00:34:30,760
- بصفتك شاهدا أساسيا
- بصفتي شاهدا علامَ؟

644
00:34:30,880 --> 00:34:33,840
على جريمة قتل المشير الجوي
على متن رحلة عبر الأطلسي

645
00:34:34,720 --> 00:34:35,800
جريمة قتل؟

646
00:34:36,720 --> 00:34:40,400
- المشير الجوي... ميت؟
-أجل، والآن لأي غرض كان المال؟

647
00:34:42,880 --> 00:34:43,880
لغرض الحماية

648
00:34:45,520 --> 00:34:49,280
- أي نوع من الحماية؟
- إنني أتشاور مع دار (برامتون) للمزادات

649
00:34:49,440 --> 00:34:52,760
وظفت السيد (فورد) لتوفير الحماية لتحفة
اقتنيناها من متحف الـ(متروبوليتان)

650
00:34:52,880 --> 00:34:55,960
- وكان يتم نقلها على متن تلك الطائرة
- أي نوع من التحف؟

651
00:34:57,160 --> 00:35:02,800
إنها ساعة من فن (آرت ديكو) من طراز
(لويس كاليه) تساوي 13،3 ملايين دولار

652
00:35:03,960 --> 00:35:06,760
- و(فورد) كان يحملها؟
- كان يحرسها فقط

653
00:35:06,880 --> 00:35:10,240
واحد من تابعينا المتدرّبين
يضع الساعة فعليا

654
00:35:10,360 --> 00:35:13,160
أعطيت ساعة تساوي 13 مليونا لمتدرّب؟

655
00:35:13,280 --> 00:35:15,720
أجل، إنه أمر شائع في دُور المزادات

656
00:35:16,080 --> 00:35:18,160
يرسلون موظفا إلى بلد أجنبي

657
00:35:18,280 --> 00:35:21,120
مرتديا السلعة كي لا يضطروا إلى استلامها
في المطار أو دفع ضرائب عليها

658
00:35:21,240 --> 00:35:24,160
مع قطعة ذات قيمة كبيرة كهذه
أردت حماية حقيقية للرحلة

659
00:35:24,280 --> 00:35:26,480
وكان (فورد) يدعم مرسالي

660
00:35:26,600 --> 00:35:28,160
- ذلك كل شيء
- عدا أن ذلك ليس كل شيء

661
00:35:28,280 --> 00:35:29,880
- شيء ما سار بشكل غير صائب
- أجل

662
00:35:30,000 --> 00:35:34,280
المرسال توقّف عن الرد على رسائلي
النصية بعد الإقلاع بوقت قصير

663
00:35:34,800 --> 00:35:37,120
ماذا كان اسم المرسال؟
وأين كان يجلس؟

664
00:35:37,680 --> 00:35:40,720
(هارون ريتش)؟ (هارون)، استيقظ

665
00:35:40,840 --> 00:35:43,120
استيقظ! أعتقد أنه تم تخديره
استيقظ!

666
00:35:43,240 --> 00:35:45,360
- سيد (كاسل)، ما الذي تفعله؟
- هذا جزء من التحقيق

667
00:35:45,480 --> 00:35:47,240
- المشتبه بها في الحجز
- ربما لا

668
00:35:47,360 --> 00:35:50,480
لا، لا، لا! لا، لا، لا!
لم يكن يُفترض بي أن أغطّ في النوم

669
00:35:52,320 --> 00:35:53,400
الحمد لله

670
00:35:54,640 --> 00:35:56,800
- دعني!
- لا تحمد الرب بعد

671
00:35:57,320 --> 00:35:58,600
هذه الساعة مزيّفة

672
00:35:58,720 --> 00:36:00,400
القطعة الحقيقية
ساعة يد أوتوماتيكية

673
00:36:00,520 --> 00:36:01,720
لهذه الساعة مفتاح

674
00:36:02,200 --> 00:36:04,280
ما يعني أن هذا الأمر
لم يكن بخصوص الإرهاب قط

675
00:36:04,400 --> 00:36:07,680
- كان بخصوص سرقة
- لست... لست أفهم

676
00:36:07,800 --> 00:36:11,080
أنت تضع ساعة مقلّدة
تم استبدالها بينما كنت نائما

677
00:36:11,200 --> 00:36:13,560
لم يكن يُفترض بك أن تدرك ذلك
حتى تترجّل من الطائرة

678
00:36:13,680 --> 00:36:15,200
فتكون الساعة الحقيقية
قد اختفت منذ مدة طويلة

679
00:36:15,320 --> 00:36:17,440
ذلك الشخص البغيض
الذي غيّر مقعده

680
00:36:17,720 --> 00:36:19,360
هل كان هذا مكانه الأصلي
حيث كان يُفترض به الجلوس؟

681
00:36:19,480 --> 00:36:22,200
أجل، لكن السيد (فورد)
قدّم طلبا لذلك المقعد منذ يومين

682
00:36:22,320 --> 00:36:25,360
والمشيرون الجويون لهم الأولوية
لذا خصصه النظام إليه

683
00:36:25,480 --> 00:36:28,280
كان يعلم أنه كان أفضل موقع للمراقبة
ليراقب الساعة من خلاله

684
00:36:28,400 --> 00:36:29,600
لكن لا بد من أن السارق اكتشف ذلك

685
00:36:29,720 --> 00:36:31,680
ولم يستطع سرقة الساعة
مع جلوس المشير الجوي هناك تماما

686
00:36:31,800 --> 00:36:34,720
لذا توجّب عليه استدراج (فورد)
خارج الدرجة الأولى

687
00:36:34,840 --> 00:36:38,440
باستخدام هاتف، إن تم تعقّبه
فسيقودهم إلى حبيبة (فورد)

688
00:36:38,560 --> 00:36:39,560
التي كان لديها دافع

689
00:36:39,720 --> 00:36:42,240
أبي، ذلك يعني أن السارق
يعرف مَن يوجد على متن الطائرة

690
00:36:42,360 --> 00:36:45,160
كان لديه إذن دخول إلى بيان الشحنة
وحجوزات المقاعد

691
00:36:45,280 --> 00:36:48,080
- وحياة (فورد) الشخصية
- والبطاقات الائتمانية للمسافرين

692
00:36:49,360 --> 00:36:50,720
كان هذا عملا داخليا

693
00:36:51,800 --> 00:36:54,520
(هارون)، مَن قدّم لك هذا المشروب؟
لأن شخصا ما قد وضع مخدّرا فيه

694
00:36:55,040 --> 00:36:58,320
لا أستطيع التذكّر
لكن هي بالإجمال

695
00:36:58,440 --> 00:37:02,120
- لا، لا! لم أخدّر أحدا
- أبي، لم تكن لتستطيع ذلك

696
00:37:02,240 --> 00:37:06,160
- كانت تخدمنا في الممرّ الثاني
- إذا، كان...

697
00:37:08,840 --> 00:37:10,160
تراجعوا!

698
00:37:11,880 --> 00:37:12,880
(ديبي)؟

699
00:37:15,080 --> 00:37:18,040
أنت؟

700
00:37:18,160 --> 00:37:19,320
لماذا؟

701
00:37:20,440 --> 00:37:23,000
30 سنة يا (فرح)

702
00:37:23,400 --> 00:37:26,600
30 سنة من الخدمة المخلصة

703
00:37:27,120 --> 00:37:28,880
كنت مستعدة للتقاعد بعد طول انتظار

704
00:37:29,240 --> 00:37:30,840
وماذا فعلَت شركة (أوشيانيك) عندئذٍ؟

705
00:37:31,200 --> 00:37:35,360
يعيدون تنظيم كل شيء...
ويلغون رواتبنا التقاعدية

706
00:37:35,480 --> 00:37:36,960
(ديبي)...

707
00:37:37,520 --> 00:37:39,560
لا ترغبين في القيام بهذا
ألقي هذا المسدس

708
00:37:40,600 --> 00:37:45,960
هل لديك أدنى فكرة عن خدمة هذا الفتى
الأرعن في الخدمة الأولى كل شهر؟

709
00:37:46,440 --> 00:37:50,000
وسماعه يتبجّح عن قيمة المال
في الساعة التي يربطها بمعصمه؟

710
00:37:51,200 --> 00:37:52,680
بينما أنا لا أمتلك شيئا

711
00:37:55,280 --> 00:37:57,640
لذا عندما اكتشفت أنه كان
سيستقلّ هذه الرحلة مجددا

712
00:37:58,440 --> 00:38:01,480
- قرّرت أن تقومي بشيء
- سمعت بخصوص تلك الساعة

713
00:38:02,280 --> 00:38:05,120
كيف ستكون معروضة للمزاد العلني
إنها بقيمة 13 مليونا!

714
00:38:06,520 --> 00:38:10,520
لكن ما من أحد...
لم يكن يُفترض بأحد أن يتأذّى

715
00:38:12,280 --> 00:38:15,760
حسنا، أنا... أردت فقط من (فورد)
أن يبتعد عنه لحوالى دقيقة

716
00:38:15,880 --> 00:38:18,120
لكن عندما رأى (هارون) نائما...

717
00:38:20,400 --> 00:38:21,640
عَرف الحقيقة

718
00:38:23,280 --> 00:38:25,320
تبعني إلى الأسفل إلى ممرّ الشحن

719
00:38:25,520 --> 00:38:26,520
(ديبي)...

720
00:38:26,640 --> 00:38:29,800
ما فعلَته شركة الطيران بك
كان غير عادل

721
00:38:30,640 --> 00:38:32,560
لكن رجاء لا تزيدي الأمر سوءا

722
00:38:34,480 --> 00:38:39,600
- هذه ليست طبيعتك
- لا، ليست كذلك، ليست كذلك

723
00:38:58,480 --> 00:39:02,040
سنهبط قريبا
بإمكانك السير واستعادة مقعدك...

724
00:39:02,240 --> 00:39:04,160
مع فائق اعتذاراتنا

725
00:39:06,080 --> 00:39:10,880
شكرا لك لتصديقي يا سيد (كاسل)
ولتسليم قاتل (كايل) للعدالة

726
00:39:11,000 --> 00:39:12,560
أنا... أنا آسف جدا لخسارتك

727
00:39:14,720 --> 00:39:16,080
سيد (حداد)

728
00:39:17,880 --> 00:39:21,000
لسوء الحظ، عندما تهبط الطائرة
سيتم إيقافك

729
00:39:21,120 --> 00:39:22,800
بتهمة السفر بجواز سفر مسروق

730
00:39:23,160 --> 00:39:26,480
إلا أنني جعلت أصدقائي في (نيويورك)
يجرون بعض الاتصالات

731
00:39:27,000 --> 00:39:29,480
إن تم التحقق من قصتك

732
00:39:29,600 --> 00:39:31,600
فالسلطات هنا ستسمح لك
بالسفر إلى (سوريا) لرؤية عائلتك

733
00:39:31,720 --> 00:39:32,960
قبل أن تواجه التهم

734
00:39:33,520 --> 00:39:35,240
شكرا لك، سيد (كاسل)

735
00:39:36,480 --> 00:39:37,920
انتبِه لنفسك!

736
00:39:43,400 --> 00:39:44,680
أمّا أنت...

737
00:39:45,560 --> 00:39:48,040
فأنا فخور جدا بالطريقة
التي تولّيت بها الأمور اليوم

738
00:39:48,840 --> 00:39:53,520
- ما قلته لـ(ديبي)، كان... شجاعا جدا
- شكرا

739
00:39:53,840 --> 00:39:56,720
هل تعلم؟ أعتقد أنني سأؤجّل
موعدي في الحانة

740
00:39:56,840 --> 00:39:57,840
حقا؟

741
00:39:58,960 --> 00:40:01,600
اعتقدت أنكِ قلتِ إنك لم ترغبي
في أن تكوني ملتصقة بي دوما

742
00:40:02,000 --> 00:40:04,360
أجل، في الواقع
بعد ما حدث اليوم

743
00:40:04,800 --> 00:40:06,320
- أرغب في ذلك نوعا ما
- أنا أيضا

744
00:40:08,360 --> 00:40:09,680
يا جماعة، معكم الكابتن

745
00:40:09,800 --> 00:40:12,320
بدأنا هبوطنا الأخير
باتجاه مطار (هيثرو) في (لندن)

746
00:40:12,440 --> 00:40:15,120
من فضلكم، اجلسوا في مقاعدكم
سنوصلكم إلى الأرض قريبا

747
00:40:25,320 --> 00:40:27,680
"المطار، (لندن)"

748
00:40:32,280 --> 00:40:34,840
"رحلة (أوشيانيك) رقم 57
وصلَت على الوقت"

