﻿1
00:00:08,080 --> 00:00:09,760
هيا يا عزيزتي! أين تذهبين؟

2
00:00:11,000 --> 00:00:14,640
- الحفلة ما زالت في بدايتها
- النجدة! فليساعدني أحد!

3
00:00:15,400 --> 00:00:16,880
تعالي إلى هنا

4
00:00:17,520 --> 00:00:21,400
- ابتعد عني أيها الوغد!
- سأعلمك كيف تهربين مني!

5
00:00:21,600 --> 00:00:23,520
دع الفتاة وشأنها

6
00:00:23,840 --> 00:00:26,600
لم لا تغرب عن وجهي قبل أن أقتلك؟

7
00:00:33,360 --> 00:00:36,960
أمي، استعدي لتناول أروع عجة في العالم

8
00:00:37,120 --> 00:00:38,920
قبل أن تنضمي إلى الدير

9
00:00:39,040 --> 00:00:43,800
لا، أنا أخيط الملابس لحصة (شكسبير)
ما رأيك؟

10
00:00:44,000 --> 00:00:46,920
أتذكر أني طلبت منك أن تعدي لي
زي (إي تي) لعيد الـ(هالوين)

11
00:00:47,040 --> 00:00:49,080
- وقلت لي إنك لا تتقنين الخياطة
- هذه تفاصيل غير مهمة

12
00:00:49,280 --> 00:00:50,840
إضافة لهذا
كان عمرك 32 عاماً حينها

13
00:00:51,000 --> 00:00:55,440
بيت القصيد هو أن الملابس المناسبة
تساعد الممثل على الارتباط بالكلمات

14
00:00:55,560 --> 00:00:58,400
- إذاً، هذا زي الليدي (ماكبيث)؟
- بل (ديزدمونة)

15
00:00:58,520 --> 00:01:00,360
(ديزدمونة)

16
00:01:00,560 --> 00:01:03,280
نعم، أنا أيضاً
لا، أنت أغلق الهاتف أولًا

17
00:01:03,880 --> 00:01:06,240
لا، أنت! إنه دورك

18
00:01:07,200 --> 00:01:11,000
(ستانفورد) تبدو مذهلة جداً
كم أتوق إلى شهر كانون الثاني!

19
00:01:11,160 --> 00:01:13,640
- كانون الثاني؟
- عندما أسافر إلى (ستانفورد)

20
00:01:13,760 --> 00:01:16,040
- ماذا؟
- تقدمت (أليكسيس) للالتحاق بها في الربيع

21
00:01:16,160 --> 00:01:18,320
- أنت تتذكر هذا
- نعم، لكني ظننت...

22
00:01:18,440 --> 00:01:20,480
لم تتحدثي عن الأمر منذ مدة طويلة
لذلك ظننت...

23
00:01:20,600 --> 00:01:22,680
لأني كلما ذكرت الموضوع
أرى النظرة التي تعلو وجهك

24
00:01:22,920 --> 00:01:24,560
تلك النظرة، هذه هي

25
00:01:25,280 --> 00:01:28,320
حبيبتي، (ستانفورد) قرار كبير

26
00:01:28,520 --> 00:01:30,440
- عليك التفكير ملياً
- لقد فكرت

27
00:01:30,560 --> 00:01:33,520
وليست هناك سلبيات
إنها جامعة رائعة و(آشلي) هناك

28
00:01:33,640 --> 00:01:35,160
ولدي درجات كافية لأتخرج مبكراً

29
00:01:35,320 --> 00:01:38,600
نعم، لكن ألا تريدين
إنهاء سنتك الأخيرة مع أصدقائك؟

30
00:01:38,800 --> 00:01:41,080
وحفل التخرج الراقص!
ألا تريدين حضوره؟

31
00:01:41,200 --> 00:01:44,720
بلى، أعطاني (آشلي) كلمة عبوره
لذا سأذهب لأرى مواده عبر الإنترنت

32
00:01:46,520 --> 00:01:48,240
الليدي (بيكيت) يا سيدي

33
00:01:49,440 --> 00:01:51,520
- (ريتشارد)، هل تبكي؟
- لا، هذا بسبب البصل

34
00:01:51,680 --> 00:01:54,320
حسن، أعترف أنه لم يكن البصل فقط
ليس تماماً

35
00:01:54,440 --> 00:01:57,400
أعني... ابنتي الصغيرة
ستغادر بعد بضعة أشهر

36
00:01:57,520 --> 00:02:00,960
نعم، لكنها تكبر يا (كاسل)
كما أنها ستلتحق بجامعة رائعة

37
00:02:01,080 --> 00:02:03,480
- أليس هذا ما أردته؟
- بلى، لكني لست مستعداً بعد

38
00:02:03,640 --> 00:02:06,640
حسن، لكن هي مستعدة
لذلك، أنتما مختلفان في الرأي

39
00:02:06,800 --> 00:02:08,800
- إذاً، ماذا أفعل؟
- دعها تذهب

40
00:02:09,240 --> 00:02:11,680
ثق بي، إن واصلت التضييق عليها
فستقودها للهرب

41
00:02:11,800 --> 00:02:15,360
أيتها المحققة، ماذا يمكنك أن تخبرينا
حول جريمة القتل هذه؟

42
00:02:15,480 --> 00:02:17,440
لا تعليق، المعذرة!

43
00:02:18,840 --> 00:02:20,360
أهذا كله بسبب جريمة في زقاق؟

44
00:02:20,800 --> 00:02:22,800
أيتها الضابطة (هيستينغز)
لم كل هذه الفوضى؟

45
00:02:22,920 --> 00:02:24,720
يجب أن تري بنفسك أيتها المحققة

46
00:02:29,200 --> 00:02:31,960
- نعم، هذا رد فعلي أيضاً
- إذاً، لقد...

47
00:02:32,080 --> 00:02:35,960
قسم من المنتصف
من أعلى رأسه وصولًا إلى...

48
00:02:36,200 --> 00:02:40,160
أرجوك! لقد قسم الرجل لنصفين
في رأيي، هذا أهون مشاكله

49
00:02:40,280 --> 00:02:42,800
إذاً أنت لا تفهمين الرابطة المقدسة
بين الرجل وتلك المنطقة

50
00:02:42,920 --> 00:02:44,840
حسن، ما سلاح الجريمة، مقصلة؟

51
00:02:45,000 --> 00:02:47,760
سيف، كسر طرفه في الجثة

52
00:02:47,960 --> 00:02:52,400
تراشق الدم يشير إلى أنّ القاتل قطع
يد الضحية أولًا، ثم شقه إلى نصفين

53
00:02:52,640 --> 00:02:55,840
شفرة مفردة، أهو نوع من السيوف المنحنية؟

54
00:02:56,080 --> 00:02:58,320
سيف؟
هذا مثل مسلسل (غيم أف ثرونز)

55
00:02:58,440 --> 00:03:02,240
(إيسبيزيتو)، قد يكون هذا قتلاً شعائرياً
فلنلتقط صوراً لجميع المتفرجين

56
00:03:02,360 --> 00:03:03,920
- في حال عاد القاتل
- في الحال

57
00:03:04,040 --> 00:03:06,200
في غضون هذا
اسم الضحية هو (تايلر فيراس)

58
00:03:06,320 --> 00:03:08,480
كان في سجن (سنغ سنغ) قبل عام
بتهمة الاعتداء الجنسي

59
00:03:08,600 --> 00:03:10,320
- حسن، ألدينا شهود؟
- نعم

60
00:03:10,440 --> 00:03:13,360
الفتاة التي كان على وشك الاعتداء عليها
(ماري ماركادو)

61
00:03:14,520 --> 00:03:16,680
التقيت به الليلة الماضية
في حانة (مات) عند المنعطف

62
00:03:16,800 --> 00:03:20,240
بدا رجلاً لطيفاً
تحدّث كثيراً عن شيء جيد ينتظره

63
00:03:20,400 --> 00:03:24,560
المهم، تأخّر الوقت وغادرت معه

64
00:03:24,720 --> 00:03:28,880
لكنه أصبح عدوانياً للغاية
ركضت هاربة فأمسك بي

65
00:03:29,120 --> 00:03:33,200
- لا أدري ماذا كان سيفعل لو...
- لو لم يظهر (كونان البربري)؟

66
00:03:34,160 --> 00:03:35,520
كيف بدا القاتل؟

67
00:03:35,920 --> 00:03:38,040
كان الظلام حالكاً
ولم أستطع رؤية وجهه

68
00:03:38,760 --> 00:03:42,920
ألم تلمحي شيئاً؟
عرقه أو سنه أو وزنه أو طوله

69
00:03:46,320 --> 00:03:47,880
إنّها تخفي معلومات عنّا

70
00:03:48,000 --> 00:03:52,720
على الأرجح أنّ (كونان) أنقذ حياتها
لا تريد أن تورطه أو تسبب له المشاكل

71
00:03:52,920 --> 00:03:55,400
نعم، لكنّها رأت القاتل
أليست خائفة على حياتها؟

72
00:03:55,640 --> 00:03:58,160
الأرجح أنّها تعرف
أنّه لم يكن يستهدفها

73
00:03:58,640 --> 00:04:02,040
مجرم متمرس يقطع إلى نصفين؟
هذا كقصص العهد القديم

74
00:04:02,160 --> 00:04:05,720
يبدو كأن هذا شخص ينفذ القانون بيده
فكري بـ"(هاري) القذر" ومعه سيف

75
00:04:05,840 --> 00:04:09,040
الذي صادف وجوده في الزقاق
عندما كان (فيراس) يرتكب جريمته

76
00:04:09,320 --> 00:04:13,040
التوقيت مريب بعض الشيء
الأرجح أنّ القاتل تتبعه من الحانة

77
00:04:13,200 --> 00:04:16,000
- بسيف؟
- أصبت!

78
00:04:16,400 --> 00:04:18,400
دعنا نتحدّث إلى أقرب أقربائه

79
00:04:19,320 --> 00:04:21,880
سيدة (فيراس)، تعازينا الحارة لخسارتك

80
00:04:23,520 --> 00:04:24,960
لا تهتمي

81
00:04:26,880 --> 00:04:29,840
- المعذرة؟
- مثل هذه الأمور تحدث

82
00:04:30,040 --> 00:04:31,800
ليس في هذا القرن

83
00:04:31,920 --> 00:04:35,960
لا تسيئوا فهمي، لم أتوقع أن ينتهي
المطاف بابني إلى قطعتين

84
00:04:36,160 --> 00:04:39,520
لكنني عرفت دائماً أنّه ذات يوم
سينتهي به المطاف مستلقياً على لوح مشرحة

85
00:04:39,640 --> 00:04:42,880
- ولمَ ذلك؟
- لأنّ (تايلر) كان فاشلًا

86
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
ارتكب خطأ غبياً تلو الآخر

87
00:04:46,120 --> 00:04:50,480
فهمت، أتعرفين إن كان متورطاً بشيء
قد يتسبب بقتله؟

88
00:04:50,600 --> 00:04:52,360
أتوقع ذلك بالتأكيد

89
00:04:53,400 --> 00:04:55,960
قال لأحدهم إنّه ينتظر شيئاً جيداً
ماذا يعني ذلك؟

90
00:04:56,200 --> 00:04:59,720
كان ينتظر شيئاً جيداً دوماً
كان ذلك (تايلر)، يحب الغموض دائماً

91
00:04:59,840 --> 00:05:05,680
- سيدتي، سأحتاج لأسماء جميع أعداء ابنك
- ستحتاجين لمفكرة أكبر

92
00:05:07,360 --> 00:05:10,360
السرقة والاعتداء والاحتيال
(تايلر فيراس) فعل كل ما يخطر ببالك

93
00:05:10,480 --> 00:05:12,560
رغم هذا، لا أحد يستحق
أن ينتهي به الأمر هكذا

94
00:05:12,680 --> 00:05:16,040
- نال ما يستحقه
- هذا الأمر يقرره نظام العدالة

95
00:05:16,160 --> 00:05:19,400
- ربما يكون السيف هو نظام العدالة
- نعم، ربما لو كنت (كوينتين تارانتينو)

96
00:05:19,560 --> 00:05:22,640
أجرى الكثير من الاتصالات لهاتف مؤقت
لا يمكن تعقبه في الأشهر الـ6 الماضية

97
00:05:22,880 --> 00:05:24,880
سلوكه يطابق سلوك مجرمين حثالة

98
00:05:25,040 --> 00:05:29,440
اسمع هذا، اشتبك (تايلر فيراس)
في مشادّة كلامية في متجر قبل 3 أيام

99
00:05:29,600 --> 00:05:31,320
كان قد رحل قبل وصول الشرطة

100
00:05:31,480 --> 00:05:35,120
لكن يقول صاحب المتجر إنّه كان
يتشاجر مع رجل آخر حول النقود

101
00:05:35,240 --> 00:05:36,920
- هل للرجل الآخر اسم؟
- نعم

102
00:05:37,240 --> 00:05:39,720
(توني فالتيني)
لديه سجل إجرامي أيضاً

103
00:05:39,840 --> 00:05:43,600
بالطبع لديه، أتذكر (فالتيني)
منذ كنت في قسم المخدّرات

104
00:05:43,720 --> 00:05:46,800
هذا رجل عصابات بالتأكيد
أتعرف ماذا أيضاً؟

105
00:05:47,080 --> 00:05:49,800
عائلته تمتلك مصنع تعليب لحوم
في (جيرسي)

106
00:05:49,920 --> 00:05:52,880
ولقب (توني) هو "(توني) الجزار"

107
00:05:53,320 --> 00:05:55,360
أراهن أنّه قطّع بعض لحوم البقر في حياته

108
00:05:55,480 --> 00:05:57,520
نعم، لقد تحدّثت مع (فيراس)

109
00:05:57,840 --> 00:05:59,920
كان يعمل لحسابي
في مؤسسة (توني فالتيني)

110
00:06:00,040 --> 00:06:03,640
في أي قسم، مبيعات المخدرات
أم توزيع الممتلكات المسروقة؟

111
00:06:03,800 --> 00:06:06,360
أنا رجل أعمال قانوني

112
00:06:06,720 --> 00:06:08,560
كان (فيراس) فاشلًا في عمله، لذلك طردته

113
00:06:08,680 --> 00:06:13,320
وظن أنّي مدين له براتب متأخّر
وقد سوّينا الأمر كرجلين مهذبين

114
00:06:13,920 --> 00:06:15,240
إن كنتما لا تصدقانني
فاذهبا واسألاه

115
00:06:15,400 --> 00:06:19,360
- علينا إعداد جلسة لاستحضار الأرواح
- أهو ميت؟

116
00:06:19,720 --> 00:06:23,880
دعنا نقل إنّ (تايلر فيراس)
هو نصف الرجل الذي كان عليه

117
00:06:24,720 --> 00:06:27,760
الرجل مقسوم، شخصية منفصمة

118
00:06:28,280 --> 00:06:31,360
- حقاً، لا رد فعل؟
- لقد شقّ إلى نصفين

119
00:06:31,520 --> 00:06:34,120
- بسيف
- سيف؟

120
00:06:34,320 --> 00:06:37,720
كالسكاكين الطويلة التي تستخدم
في مصنع لتعليب اللحوم

121
00:06:39,400 --> 00:06:43,800
لم أكن القاتل، لا علاقة لي بذلك
لكنّي أعرف من قتله

122
00:06:44,560 --> 00:06:47,880
كان ذلك الرجل
المقتص المجنون الذي هاجمني

123
00:06:48,040 --> 00:06:49,960
لم تبلغ قط عن هجوم

124
00:06:50,120 --> 00:06:52,040
لا أحب أن أكون عبئاً على الشرطة

125
00:06:52,240 --> 00:06:55,480
خلاصة ما حدث باختصار هو
أني كنت أغادر مستودعي ذات ليلة

126
00:06:55,680 --> 00:06:58,680
قبل أسبوعين
أتاني ذلك الرجل ومعه سيف

127
00:06:58,960 --> 00:07:02,840
واتهمني بسلوك إجرامي ظلماً بالمناسبة

128
00:07:02,960 --> 00:07:06,200
ثم هدّد بقتلي إذا لم أغادر المدينة
وبعدها...

129
00:07:06,840 --> 00:07:10,080
- أتعرفان ما فعل حينها؟
- ماذا فعل حينها؟

130
00:07:10,400 --> 00:07:12,160
لقد جرحني

131
00:07:12,760 --> 00:07:14,120
انظرا لهذا

132
00:07:15,280 --> 00:07:18,320
- أتريان ذلك؟ أتريان الندبة؟
- يبدو وكأنّه حرف "ل"

133
00:07:18,440 --> 00:07:21,560
- سيد (فالتيني)، هلا ارتديت سروالك؟
- لقد فعل ذلك بي

134
00:07:21,920 --> 00:07:25,640
فعل ذلك بسيفه بي، حسن؟

135
00:07:27,960 --> 00:07:31,280
- كيف بدا شكل هذا الرجل؟
- لن تصدّقيني حتى إن أخبرتك، حسن؟

136
00:07:31,560 --> 00:07:38,520
لكن، لدي كاميرات في مستودعي
سجّلته على شريط فيديو عندما هرب

137
00:07:43,000 --> 00:07:46,120
الزمن على الشريط متفق مع الليلة
التي تعرّض فيها (فالتيني) للهجوم

138
00:07:46,240 --> 00:07:48,920
وفقاً لسجلاّت غرفة الطوارىء
تم إدخاله المستشفى تلك الليلة

139
00:07:49,080 --> 00:07:51,920
- طعنات سكين في المؤخرة
- سيف العدالة يا أخي

140
00:07:55,240 --> 00:07:56,600
مهلًا، هل ذلك...

141
00:07:57,240 --> 00:07:59,840
لا! هذا غير ممكن

142
00:08:03,760 --> 00:08:05,280
بل هو ممكن

143
00:08:05,600 --> 00:08:07,720
قاتلنا بطل خارق

144
00:08:16,160 --> 00:08:18,040
حقاً؟ بطل خارق؟

145
00:08:18,240 --> 00:08:22,320
نعم، شاهدتنا في الزقاق أكدت
أنّها رأت هذا الرجل يقتل (تايلر فيراس)؟

146
00:08:22,520 --> 00:08:25,600
- لمَ لم تقل ذلك من قبل؟
- لم تعتقد أننا سنصدّقها

147
00:08:25,800 --> 00:08:27,200
وبصراحة، هي محقة

148
00:08:27,360 --> 00:08:30,040
مقتص مقنّع طليق
يقطع الناس إلى نصفين؟

149
00:08:30,280 --> 00:08:32,320
أخبريني ما خطتك لإلقاء القبض
على هذا الشخص

150
00:08:32,520 --> 00:08:34,880
ندقق في جرائم قتل بالأسلوب نفسه

151
00:08:35,000 --> 00:08:38,480
ونتحقق أيضاً من الأعداء المشتركين
بين (تايلر فيراس) (توني فالتيني)

152
00:08:38,600 --> 00:08:41,640
وأخيراً، نحاول تعقب مصدر الزي والسيف

153
00:08:41,760 --> 00:08:44,560
اتصلي بمستشفى (بيلفيو)
ربما أدخل المشتبه فيه عندهم من قبل

154
00:08:44,680 --> 00:08:48,120
- واضح أنّه متوهّم أو مجنون
- نعم سيدتي

155
00:08:48,480 --> 00:08:50,720
- وافيني بالمستجدّات أيتها المحققة
- نعم

156
00:08:51,880 --> 00:08:55,200
- لا تضيعي وقتك في (بيلفيو)
- أكنت تسترق السمع؟

157
00:08:55,400 --> 00:08:57,960
هل بيدي حيلة
إن كنت أملك سمعاً خارقاً

158
00:08:58,080 --> 00:08:59,600
القاتل ليس مجنوناً

159
00:08:59,720 --> 00:09:03,400
لقد قطع رجلاً إلى نصفين
ويتنقل مرتدياً زي بطل خارق

160
00:09:03,520 --> 00:09:06,360
أعرف الأزياء
وذلك الزي لا يباع في المتاجر

161
00:09:06,480 --> 00:09:08,920
الأرجح أنّه صممه بنفسه
وهذا يعني أنّه عملي جداً

162
00:09:09,080 --> 00:09:11,200
أتعرف ماذا أتمنى الآن؟
أن يأتي شخص ما...

163
00:09:11,320 --> 00:09:13,920
ويعطيني نظرية
تساعدني على حل القضية

164
00:09:14,080 --> 00:09:19,360
لدي نظرية، لكل بطل خارق
شخصية ومهمة وقصّة عن نشأته

165
00:09:19,480 --> 00:09:24,400
معرفة من هو كبطل وما حافزه
سيقودنا إلى الرجل خلف القناع

166
00:09:24,520 --> 00:09:28,760
(كاسل)، ما نفع أسطورة القصة الهزلية
عندما لا يكون القاتل بطلًا خارقاً؟

167
00:09:28,880 --> 00:09:32,800
ماذا لو كان بطلًا خارقاً؟
مثل هذا، الذي يعمل خارج (كوينز)

168
00:09:33,080 --> 00:09:35,640
- قابلي "الخمري الأحمر"
- "الخمري الأحمر"؟

169
00:09:35,840 --> 00:09:37,320
أليس هذا تكراراً؟

170
00:09:37,480 --> 00:09:41,160
"لا تقلقي يا سيدتي، "الخمري الأحمر"
حامي الجميع الذي لا مثيل له

171
00:09:43,560 --> 00:09:46,280
"سيدي، من الواضح أنّ هذه
ليست محفظتك"

172
00:09:46,400 --> 00:09:48,160
"أطالبك بأن تسلمها"

173
00:09:50,880 --> 00:09:52,320
"سيدتي، هل أنت بخير؟"

174
00:09:54,000 --> 00:09:57,520
مهارات باهرة لمكافحة الجريمة
ما رأيك؟ قوى متحولة أم سنوات من التدريب؟

175
00:09:57,640 --> 00:09:59,240
حسن، لكل جواد كبوة

176
00:09:59,360 --> 00:10:02,280
المغزى هو أن هناك ثقافة فرعية
من الأبطال الخارقين الحقيقيين

177
00:10:02,400 --> 00:10:04,160
موجودون فعلًا

178
00:10:04,280 --> 00:10:06,400
أناس يحاربون لأجل المصلحة العامة

179
00:10:06,520 --> 00:10:09,000
نعم، وعادة ما يتعرّضون للضرب
مثل هذا الرجل

180
00:10:09,120 --> 00:10:11,880
- أعتقد أنّ المقتص واحد منهم
- (كاسل)، إن كان يحارب للمصلحة العامة

181
00:10:12,000 --> 00:10:14,880
- فلمَ قسم (تايلر فيراس) إلى نصفين؟
- لأن، وعلى نحو مأساوي...

182
00:10:15,000 --> 00:10:18,320
سعيه لتحقيق العدالة
قاده إلى الجانب المظلم

183
00:10:18,480 --> 00:10:21,520
هذا مصير أصاب كثيراً من الأبطال

184
00:10:21,920 --> 00:10:24,240
- شكراً، ثقي بي
- شكراً

185
00:10:24,360 --> 00:10:26,600
أنا مصيب في قصة البطل الخارق هذه

186
00:10:26,720 --> 00:10:28,760
حواسي العنكبوتية تخزني

187
00:10:29,920 --> 00:10:32,920
- ما خطبه؟
- شيء يتعلق بحواسه العنكبوتية والوخز

188
00:10:33,520 --> 00:10:35,360
- صور من الزقاق؟
- قد يكون لدينا مشتبه فيه

189
00:10:35,480 --> 00:10:38,560
القسم الفني يقول إنّ هذا الرجل
يطابق ارتفاع وبنية الرجل ذي الزي

190
00:10:38,680 --> 00:10:40,920
ليس ذلك فحسب، عندما رأى
الشرطة تلتقط صوراً له هرب

191
00:10:41,040 --> 00:10:43,680
حسن، فليعمم الشرطة صورته
أريد أن أعرف اسمه

192
00:10:43,840 --> 00:10:45,240
حسن

193
00:10:45,880 --> 00:10:49,000
أتعلمين؟ قد يكون (كاسل) محقاً
بشأن كون هذا الرجل بطلًا خارقاً

194
00:10:49,160 --> 00:10:51,240
تحدّثت إلى صديق لي
في قسم مكافحة المخدرات

195
00:10:51,360 --> 00:10:55,720
قال إنّه سمع شائعات عن رجل في الشوارع
يزعج تجار المخدرات ويتخلص من بضائعهم

196
00:10:55,840 --> 00:10:59,200
رجل مقنع معه سيف
نعم، إنّه سيف ساموراي

197
00:10:59,320 --> 00:11:01,800
لذا فنحن ندقق بالمتاجر المتخصّصة
ومورّدي أدوات فنون القتال

198
00:11:02,000 --> 00:11:03,400
وماذا عن الزي؟

199
00:11:03,600 --> 00:11:06,680
ليس متوافراً في أي متجر
تماماً كما قال (كاسل)

200
00:11:06,840 --> 00:11:10,280
على ذكر الأزياء، أعرف من القاتل

201
00:11:10,600 --> 00:11:17,200
شاهدوا صور المقتصين المقنعين مضافاً إليها
إصدارات من مجموعة (مارفيل) الخاصّة بي

202
00:11:17,360 --> 00:11:19,760
- لديك قصة (أفينجرز) الإصدار الأوّل؟
- وهناك المزيد غيره

203
00:11:19,920 --> 00:11:21,920
أرحب بك للاطلاع على أعدادي
في أي وقت

204
00:11:22,040 --> 00:11:26,800
لاحظوا كيف استلهم القاتل
من أزياء أبطال خارقين آخرين

205
00:11:26,960 --> 00:11:30,760
على سبيل المثال
الألوان تذكرنا بـ(سبايدرمان)

206
00:11:30,920 --> 00:11:34,240
الخوذة ذات القرنين
من الواضح أنّها تقدير لـ(ديرديفيل)

207
00:11:34,480 --> 00:11:36,240
السيف وغمده من (ديدبول)

208
00:11:36,360 --> 00:11:38,520
الياقة العالية، تماماً مثل (بلاك بانثر)

209
00:11:38,720 --> 00:11:42,880
- الآن، ما المشترك بين كل هذه الشخصيات؟
- أنهم خياليون

210
00:11:43,120 --> 00:11:47,040
- أنّ حافزهم موت أب أو عزيز
- بالضبط

211
00:11:47,240 --> 00:11:50,400
أعتقد أنّ القاتل له قصة مشابهة

212
00:11:50,520 --> 00:11:53,920
ولهذا ألهمته أزياء هذه الشخصيات

213
00:11:54,160 --> 00:11:58,200
علاوة على ذلك، وهم ليسوا مرتدي الزي
يميل هؤلاء الأبطال لأن يكونوا متواضعين

214
00:11:58,320 --> 00:12:00,320
لذا دعونا نضيف "لطيف" إلى المواصفات

215
00:12:00,440 --> 00:12:03,200
سيد (كاسل)
أهكذا إذاً تحل جريمة القتل؟

216
00:12:03,320 --> 00:12:07,040
بطل خارق لطيف، وقتل شخص ما والديه؟

217
00:12:07,360 --> 00:12:08,720
أليسوا هكذا جميعاً؟

218
00:12:08,920 --> 00:12:13,000
كيف يمكن أن ينتج عن هذا
استنتاج واحد مفيد؟

219
00:12:13,160 --> 00:12:18,160
دعيني ألفت انتباهك إلى الحزام الذهبي
الذي يرتديه المقتص المقنّع

220
00:12:18,400 --> 00:12:20,480
مبني على الحزام الذهبي
الذي ارتداه "الرجل الحديدي"

221
00:12:20,600 --> 00:12:24,600
في 11 إصداراً أصلياً عام 1936

222
00:12:24,760 --> 00:12:27,680
- وما الذي يثبته هذا بالضبط؟
- القاتل جامع للقصص الهزلية

223
00:12:27,880 --> 00:12:32,080
ما يعني أنّ هناك مكاناً واحداً في المدينة
سيذهب إليه بالتأكيد

224
00:12:33,240 --> 00:12:37,320
(كاسل)، ربما تودّ تخفيف نظرياتك
حتى تسترضي (غيتس) قليلًا

225
00:12:37,440 --> 00:12:40,520
أخطط لاستمالة الكابتن الباردة
عن طريق حل هذه القضية

226
00:12:40,640 --> 00:12:42,520
نعم، حظاً سعيداً في ذلك

227
00:12:45,000 --> 00:12:46,360
هل تشمين ذلك؟

228
00:12:46,880 --> 00:12:50,400
رائحة خفيفة تفوح من الصفحات المطبوعة
إنه متجر (كوميكاديا)

229
00:12:50,520 --> 00:12:53,320
هذا المكان هو المتجر الرئيسي
للقصص الهزلية

230
00:12:53,520 --> 00:12:55,960
إنه مثل الفاتيكان للكاثوليك
ومثل (مكة) للحجاج

231
00:12:56,120 --> 00:12:58,000
- مثل منبع النهر لبيض السمك
- أعرف يا (كاسل)

232
00:12:58,120 --> 00:13:00,320
اشتريت أوّل قصصي الهزلية من هنا
وأنا في الـ14

233
00:13:00,440 --> 00:13:02,320
"مدينة الخطيئة
امرأة تستحق القتل لأجلها"

234
00:13:02,440 --> 00:13:04,280
رائع!
حسن، انتظري، حسن

235
00:13:04,400 --> 00:13:07,200
لو كان بإمكانك أن تكوني أي شخصية
هزلية في العالم، فمن ستكونين؟

236
00:13:07,720 --> 00:13:09,080
(إلكترا)؟

237
00:13:09,400 --> 00:13:14,680
- قاتلة عديمة الرحمة تختبىء من عواطفها
- لا، ربما لأنّ لديها مهارات النينجا

238
00:13:15,280 --> 00:13:17,760
ماذا عنك؟
"الرجل الحديدي" أم "الرجل العنكبوت"؟

239
00:13:17,920 --> 00:13:19,560
لا، انتظر، أعرف، "الرجل المزعج"

240
00:13:20,320 --> 00:13:22,920
جربي ملياردير الصناعات (بروس واين)
المعروف أيضاً بـ"فارس الظلام"

241
00:13:23,040 --> 00:13:26,400
إنّه متأمل ووسيم ولديه أروع الألعاب

242
00:13:26,880 --> 00:13:28,640
لقد درست الأمر بعمق

243
00:13:31,000 --> 00:13:34,960
وهل ذكرت لك الذوق المميز
الذي لديهم هنا في (كوميكاديا)؟

244
00:13:35,880 --> 00:13:38,960
سيد (كاسل)؟
وأنت (كيت بيكيت)، صحيح؟

245
00:13:39,320 --> 00:13:41,240
(مايك هوفر)، أنا معجب كبير يا سيدي

246
00:13:41,360 --> 00:13:43,400
- إنّه لشرف لي أن ألتقي بك
- بل الشرف لي

247
00:13:43,520 --> 00:13:45,240
استلمنا للتو روايتك
(ديريك ستورم) التصويرية

248
00:13:45,400 --> 00:13:48,640
الرسوم والقصة
إنّها في كلمة واحدة، رائعة

249
00:13:48,760 --> 00:13:51,240
- أخبرني، ما هو الجزء المفضّل لديك؟
- لست مضطراً للإجابة عن هذا السؤال

250
00:13:51,360 --> 00:13:52,920
غروره لا يحتاج لمزيد من التشجيع

251
00:13:53,040 --> 00:13:56,600
بالتأكيد حينما هرب (ديريك ستورم)
من الشريرين بتحطيم سيارة الأجرة

252
00:13:56,720 --> 00:14:00,040
آسف أيتها المحققة (بيكيت)
كان ينبغي أن أخبرك بأني سأكشف ذلك

253
00:14:00,160 --> 00:14:03,920
- لا، لا بأس، فلن أقرأه
- حقاً؟ رأيت اسمك على قائمتنا

254
00:14:04,040 --> 00:14:06,360
- لقد طلبت نسخة مسبقاً
- حقاً؟

255
00:14:06,560 --> 00:14:07,800
كنت أدعمك فحسب

256
00:14:08,120 --> 00:14:10,360
على أي حال، لسنا هنا بشأن ذلك
نريد طرح بضعة أسئلة عليك

257
00:14:10,480 --> 00:14:13,880
نعم، هل تعرف أي جامع
لكتب "الرجل الحديدي" القديمة؟

258
00:14:14,000 --> 00:14:17,360
آسف يا سيد (كاسل)
لا أستطيع مشاركة معلومات العملاء

259
00:14:17,520 --> 00:14:19,320
هل تعرف هذا الرجل يا (مايك)؟

260
00:14:20,720 --> 00:14:22,280
لا، لا يبدو مألوفاً

261
00:14:22,680 --> 00:14:24,960
ماذا عن هذا؟

262
00:14:25,960 --> 00:14:27,520
- نعم، أنا أعرفه
- حقاً؟

263
00:14:27,680 --> 00:14:29,240
- نعم
- حقاً؟

264
00:14:29,440 --> 00:14:30,720
نعم

265
00:14:35,120 --> 00:14:39,200
- السيف والزي، هذا المقتص
- "المنتقم الوحيد"

266
00:14:39,320 --> 00:14:42,240
ذلك يشرح حرف الـ"ل"
الذي حفره على مؤخرة (توني فالتيني)

267
00:14:42,360 --> 00:14:44,080
لكن "سيف المنتقم الوحيد"
لمَ لم أرَ هذه القصة من قبل؟

268
00:14:44,200 --> 00:14:46,800
إنّه على شبكة الإنترنت فحسب
إنّها سلسلة ثانوية لكن لها متابعين

269
00:14:46,920 --> 00:14:48,240
يكتبها رجل يدعى (شون إلت)

270
00:14:48,360 --> 00:14:51,360
يبدو أنّك فكرت في زي القاتل
أكثر منه يا (كاسل)

271
00:14:51,520 --> 00:14:55,160
- إنّه نسخة مباشرة من قصة هزلية
- رأيت ذلك من قبل

272
00:14:55,280 --> 00:14:57,720
- حلقات الأصابع؟ أين؟
- على الأرض في مسرح الجريمة

273
00:14:57,840 --> 00:15:01,640
ظننت أنّه كان زراً، لكن هذا هو
لقد سقط من زيه

274
00:15:01,760 --> 00:15:05,120
إن وجدنا ذلك، لو كان لا يزال هناك
فقد يقودنا إلى القاتل

275
00:15:05,800 --> 00:15:09,520
وسّعت الشرطة مجال البحث
وما زلنا لم نجد شخصاً يعرف رجلنا الغامض

276
00:15:09,640 --> 00:15:12,200
نعم، كائناً من كان
لا يمكنني ربطه بأي من السيوف أيضاً

277
00:15:12,360 --> 00:15:15,320
أدعو أن نقبض على هذا الرجل قبل أن أضطر
للاتصال بكل متجر في تلك القائمة

278
00:15:15,440 --> 00:15:18,680
- ظننت أنّك تؤيد هذا الرجل
- عندما كان صالحاً يقبض على الأشرار

279
00:15:18,800 --> 00:15:20,520
الآن هو مجرد شخص جامح في زيّ

280
00:15:20,760 --> 00:15:22,360
لكن لا بد أن تعجب بمعنوياته، صحيح؟

281
00:15:22,480 --> 00:15:24,200
أعني، ألم ترغب يوماً
بأن تكون بطلًا خارقاً؟

282
00:15:24,360 --> 00:15:27,360
تنطلق وتجوب المدينة
وتضرب بعض الناس

283
00:15:27,600 --> 00:15:29,720
أفعل ذلك الآن
نعم، ما زلت معك

284
00:15:31,000 --> 00:15:33,280
حقاً؟ متى؟

285
00:15:33,600 --> 00:15:34,960
سأحضر فوراً

286
00:15:35,760 --> 00:15:38,520
متجر (جيك) للرهن
باع سيف ساموراي لرجل قبل ساعتين

287
00:15:38,640 --> 00:15:40,680
يقولون إنّه يطابق صورة الرجل الغامض

288
00:15:40,800 --> 00:15:43,080
ربما بدلاً من الذي كسره
في (تايلر فيراس)

289
00:15:45,880 --> 00:15:49,080
كان هنا، أعلم أنّه كان هنا

290
00:15:49,200 --> 00:15:52,160
ربما أخذه شخص ما
أو ربما كان مجرد زر

291
00:15:52,400 --> 00:15:53,680
لا، إنّه...

292
00:15:55,360 --> 00:15:56,680
ها هو

293
00:15:56,960 --> 00:16:01,840
ذلك ليس زراً بل قطعة من زيه

294
00:16:03,080 --> 00:16:06,120
أنت محق، (كاسل)
أعتقد أنّ عليه بصمة جزئية

295
00:16:17,920 --> 00:16:19,960
الشرطة! توقف!

296
00:16:23,760 --> 00:16:25,080
يا لهذه الروعة!

297
00:16:25,280 --> 00:16:28,800
أي جزء؟ أنّ ذلك هو القاتل
أم إنه لاذ بالفرار؟

298
00:16:30,040 --> 00:16:31,480
سأطلب تعميم نشرة

299
00:16:33,840 --> 00:16:36,760
- سأعاود الاتصال بك يا (إسبو)
- "مهلًا، ستودّين سماع هذا"

300
00:16:36,880 --> 00:16:39,280
نعم، لقد رأينا تواً المشتبه فيه
وقد هرب من مسرح الجريمة

301
00:16:39,400 --> 00:16:43,400
- وأعرف أين أجده لأنني أعرف هويته
- ماذا؟ كيف؟

302
00:16:43,520 --> 00:16:47,320
اشترى سيف ساموراي
في متجر رهن اليوم، واسمعي هذا

303
00:16:47,480 --> 00:16:50,960
دفع ثمنه بشيك، اسمه (تشاد هوكني)

304
00:16:51,120 --> 00:16:53,080
"وصورته تطابق الرجل الغامض
من مسرح الجريمة"

305
00:16:53,200 --> 00:16:54,560
ما هو عنوانه؟

306
00:16:59,080 --> 00:17:01,080
شرطة (نيويورك)، لا تتحرك

307
00:17:01,200 --> 00:17:03,840
ما لم يكن بإمكانك التحرّك
أسرع من رصاصة

308
00:17:10,480 --> 00:17:14,400
- هل هذا هو القاتل؟
- حسن، لكي نكون منصفين

309
00:17:14,520 --> 00:17:17,280
كان مَهيباً أكثر في الزقاق المظلم

310
00:17:17,600 --> 00:17:18,880
وهو يحمل سيفاً

311
00:17:19,440 --> 00:17:22,360
نعم، إنّه يعيش على بعد 4 بنايات
عن مسرح الجريمة

312
00:17:22,480 --> 00:17:27,920
ووحدة مسرح الجريمة تفتّش شقته الآن
بحثاً عن دليل يربطه بالجريمة

313
00:17:28,720 --> 00:17:32,480
أنهي هذه القضية أيتها المحققة
أحضري لي اعترافاً

314
00:17:37,000 --> 00:17:38,880
تفضّل بالجلوس يا سيد (هوكني)

315
00:17:39,680 --> 00:17:43,200
اسمعا، هذا مجرد سوء فهم كبير
فأنا في جانبكم هنا

316
00:17:43,320 --> 00:17:45,640
جانبنا لا يعدم المجرمين

317
00:17:46,760 --> 00:17:48,480
نعم، ولا أنا كذلك

318
00:17:48,680 --> 00:17:50,960
باستثناء حلقة الليلة الماضية
من "رجل من نصفين"

319
00:17:51,080 --> 00:17:53,640
لدينا شاهدة يا (تشاد)
رأتك تقتل (تايلر فيراس)

320
00:17:53,760 --> 00:17:57,680
ثم مثل عثة يجذبها اللهب
عدت لا إرادياً إلى مسرح الجريمة

321
00:17:57,800 --> 00:18:00,680
وحينذاك أدركت أنّك فقدت جزءاً من بدلتك
فعدت لأخذه

322
00:18:00,800 --> 00:18:02,640
أو بالأحرى، أخذه منّا

323
00:18:02,760 --> 00:18:06,840
هذا كله بسبب والدك، صحيح؟
موته هو ما يدفعك لذلك

324
00:18:08,280 --> 00:18:11,040
أبي في (ميامي)
لا أعرف عم تتحدّثان

325
00:18:11,160 --> 00:18:15,640
أتقول إنّك لم تكن في الزقاق تصفع يدي
بسيفك، وإنّك لم تقتل (تايلر فيراس)؟

326
00:18:16,080 --> 00:18:18,720
لا، لم أكن لأقتل أحداً

327
00:18:19,000 --> 00:18:21,240
ولا "المنتقم الوحيد" قد يفعل ذلك

328
00:18:21,560 --> 00:18:23,800
- ألست "المنتقم الوحيد"؟
- ليس الحقيقي

329
00:18:23,960 --> 00:18:26,200
أتعني بالحقيقي
شخصية القصة الهزلية؟

330
00:18:27,240 --> 00:18:30,120
شخصيات القصص الهزلية ليست حقيقية
حسن؟

331
00:18:30,560 --> 00:18:34,520
أقصد الرجل الذي تقمص
شخصية قصة هزلية

332
00:18:34,640 --> 00:18:36,280
- ومن هو هذا؟
- لا أحد يعرف

333
00:18:36,400 --> 00:18:38,600
لكنّه أسطورة
في مجتمع الأبطال الخارقين

334
00:18:38,720 --> 00:18:41,280
حلمت أن أكون هو
عندما كنت "الخمري الأحمر"

335
00:18:41,480 --> 00:18:43,560
"حامي الجميع الذي لا مثيل له"

336
00:18:43,800 --> 00:18:46,680
- لقد سمعت بي
- شاهدنا فيديو نشل المحفظة

337
00:18:46,840 --> 00:18:49,080
نعم، ذلك

338
00:18:51,000 --> 00:18:53,680
انتشر على الإنترنت
وحوّل "الخمري الأحمر" إلى أضحوكة

339
00:18:53,880 --> 00:18:57,680
كانت تلك أياماً مظلمة
وكنت مستعداً للتوقف عن ذلك الدور

340
00:18:58,200 --> 00:19:01,920
لكني قررت طلب نصيحة
"المنتقم الوحيد"

341
00:19:02,240 --> 00:19:05,800
- ماذا قال؟
- أن أبقى بعيداً عنه

342
00:19:06,080 --> 00:19:08,160
لكن ذلك قوّى عزيمتي

343
00:19:08,400 --> 00:19:11,600
فقد صنعت هذا الزي وحصلت على سيف

344
00:19:11,800 --> 00:19:14,160
وكنت على وشك الخروج في دورية
حينما قبضتما علي

345
00:19:14,280 --> 00:19:16,960
- كيف وجدته؟
- سمعت أنّ "المنتقم الوحيد"

346
00:19:17,160 --> 00:19:18,520
يجوب شوارع (مانهاتن) الجنوبية

347
00:19:18,640 --> 00:19:22,240
جبت الشوارع أبحث عنه ليلة تلو الأخرى
ووجدته أخيراً

348
00:19:22,760 --> 00:19:24,640
قرب شارع (بيكمان) ومسرح (آلي)

349
00:19:25,160 --> 00:19:29,920
أردت أن أكون تلميذه
وربما شريكه

350
00:19:30,840 --> 00:19:34,720
- إنّه قدري
- إنّه لا يريد شريكاً

351
00:19:35,280 --> 00:19:36,560
كيف تعرف ذلك؟

352
00:19:37,960 --> 00:19:39,640
"المنتقم الوحيد"

353
00:19:40,520 --> 00:19:41,880
"الوحيد"

354
00:19:44,560 --> 00:19:47,320
ماذا تعنين بأنك لا تستطيعين
إثبات شيء عليه؟ إنّه يرتدي الزي نفسه

355
00:19:47,440 --> 00:19:49,240
نعم، على ما يبدو فهو ليس الوحيد

356
00:19:49,360 --> 00:19:53,040
(تشاد هوكني) كان في شقته
يخيط ذلك الزي ليلة الجريمة

357
00:19:53,160 --> 00:19:55,680
في الواقع، كان الجيران يشتكون
من الضوضاء الصادرة من آلة الخياطة

358
00:19:55,800 --> 00:19:59,160
- أخبرت العمدة بأننا قبضنا على القاتل
- ما كان عليك القيام بذلك

359
00:20:00,200 --> 00:20:04,040
ربما ما كان عليّ ألا أفعله
هو وضع ثقتي بك أيتها المحققة

360
00:20:06,800 --> 00:20:08,880
ما الذي توصّلنا إليه
بشأن الدراجة النارية؟

361
00:20:09,000 --> 00:20:10,760
نبحث في دائرة السجلات
عن دراجة (كاواساكي) فضية

362
00:20:10,880 --> 00:20:13,480
نفتش أيضاً في (بيكمان) لمعرفة
إن شوهد "المنتقم الوحيد" مرات أخرى

363
00:20:13,600 --> 00:20:16,400
حسن، فلنقدم طلباً للمحكمة
لمعرفة أسماء كل الأشخاص

364
00:20:16,520 --> 00:20:19,840
الذين حمّلوا قصص "المنتقم الوحيد" الهزلية
ربما يكون أحدهم القاتل

365
00:20:29,480 --> 00:20:33,720
للعين غير الخبيرة، قد يبدو هذا
كأنّ رجلاً ناضجاً يقرأ قصصاً هزلية، لكن...

366
00:20:33,880 --> 00:20:36,040
كنت أفكر بهذا الموضوع يا أبي

367
00:20:36,160 --> 00:20:37,880
أعتقد أنّ عليك أن تكون سعيداً لأجلي

368
00:20:38,040 --> 00:20:42,040
أنا سعيد لأجلك
لكني سأشتاق إليك، هذا كل شيء

369
00:20:42,640 --> 00:20:45,360
وأنا أيضاً، لكن هذا ما أريده

370
00:20:46,680 --> 00:20:49,960
تعالي، أخبريني عن موادك
ماذا ستدرسين في شهر كانون الثاني؟

371
00:20:50,200 --> 00:20:53,520
"مقدّمة في الإحصاء"
و"نظرية الاقتصاد الجزئي"

372
00:20:53,720 --> 00:20:56,600
"النظرية الاقتصادية
لـ(الشرق الأوسط) الإسلامي"

373
00:20:56,720 --> 00:21:00,600
ألا يتخصص (آشلي) في الاقتصاد؟
هل تأخذين مواده فحسب؟

374
00:21:00,720 --> 00:21:03,320
بهذه الطريقة، يمكننا قضاء المزيد
من الوقت معاً، ما الخطأ في ذلك؟

375
00:21:03,440 --> 00:21:07,920
اقتباساً من "الرجل العنكبوت"
"مع القوة العظيمة تأتي مسؤولية عظيمة"

376
00:21:08,120 --> 00:21:11,160
لا يحظى كثيرون بفرصة
الالتحاق بجامعة مثل هذه

377
00:21:11,360 --> 00:21:15,040
يجب أن تفكري بأحلامك وبما تريدينه

378
00:21:15,560 --> 00:21:18,120
- هذا ما أريده
- هذا ما يريده (آشلي)

379
00:21:18,280 --> 00:21:19,840
هذه لم تكن فكرته بل فكرتي

380
00:21:19,960 --> 00:21:23,120
لا يمكن أن يتمحور الأمر حول (آشلي)
يا (أليكسيس)، ماذا لو انفصلتما؟

381
00:21:23,240 --> 00:21:25,440
لن ننفصل، لمَ تحاول إقناعي
بالعدول عن هذا؟

382
00:21:25,560 --> 00:21:27,040
لست... أنا...

383
00:21:27,360 --> 00:21:29,440
أنا فقط أحاول منعك
من اتخاذ خيارات غير عقلانية

384
00:21:29,560 --> 00:21:31,240
لمَ يجب أن يكون
كل ما أفعله منطقياً؟

385
00:21:31,360 --> 00:21:35,040
لمَ لا أفعل ما أريد من حين لآخر؟
هذا كل ما تفعله أنت

386
00:21:48,440 --> 00:21:50,400
- مرحباً
- كان يجب أن أتّصل

387
00:21:50,560 --> 00:21:52,920
اليوغا يا (كاسل)، كنت أمارس اليوغا

388
00:21:53,080 --> 00:21:54,360
- ادخل
- حسن

389
00:21:54,480 --> 00:21:57,040
وجدت شيئاً سيصدمك ويدهشك

390
00:21:57,200 --> 00:21:59,320
حملت كل القصص الهزلية
لـ"سيف المنتقم الوحيد"

391
00:21:59,480 --> 00:22:01,720
- هذا ليس صادماً أو مدهشاً
- لم تدعيني أنهي كلامي

392
00:22:01,880 --> 00:22:04,880
كنت أبحث عن أدلة تبين هوية القاتل
في القصة الهزلية

393
00:22:05,240 --> 00:22:07,640
ولم أجد دليلاً
لكن انظري ماذا وجدت

394
00:22:07,800 --> 00:22:09,080
ألقي نظرة على هذه اللوحات

395
00:22:09,240 --> 00:22:12,520
قاطع طريق يغادر مستودعه
وينقضّ "المنتقم الوحيد" عليه

396
00:22:12,680 --> 00:22:15,400
ثم يحفر حرف "ل" على ردفه الأيمن

397
00:22:15,520 --> 00:22:17,760
- بمن يذكرك ذلك؟
- "(توني) الجزار"

398
00:22:17,880 --> 00:22:21,760
تحققت من تاريخ القصة
صدرت بعد أن هاجمه "المنتقم الوحيد"

399
00:22:21,880 --> 00:22:24,720
هذه اللوحات تحاكي ذلك الحدث

400
00:22:24,920 --> 00:22:27,320
الشخص الآخر الوحيد الذي كان هناك
هو المقتص

401
00:22:27,520 --> 00:22:29,280
- إذاً، أنت تقول...
- لا بدّ أن يكون الأمر كذلك

402
00:22:29,400 --> 00:22:33,280
القاتل هو كاتب هذا القصة الهزلية
(شون إلت)

403
00:22:35,680 --> 00:22:37,160
حسن، شكراً

404
00:22:38,480 --> 00:22:43,200
(شون إلت) لا وجود له
اسمه مجرد اسم مستعار

405
00:22:43,360 --> 00:22:46,040
أو "لقب أدبي"
كما نقول نحن الكتّاب

406
00:22:46,160 --> 00:22:48,560
لكن، ما الذي يدفع أي شخص
لاختيار اسم (شون إلت)؟

407
00:22:49,920 --> 00:22:52,680
انتظري، إنّه إعادة ترتيب حروف

408
00:22:52,840 --> 00:22:54,880
غيّري موقع الأحرف وستحصلين على...

409
00:22:55,000 --> 00:22:57,800
(ستان لي)
عبقري القصص الهزلية

410
00:22:57,960 --> 00:23:00,240
ثقي بي، إنّه ليس (ستان لي)

411
00:23:00,360 --> 00:23:01,760
ليس حتى (شون إلت)

412
00:23:01,880 --> 00:23:04,560
نعم، حسن شكراً يا (بيل)
ربما في المرة القادمة

413
00:23:04,760 --> 00:23:06,560
لم يستطع القسم الفني
معرفة الاسم الحقيقي

414
00:23:06,720 --> 00:23:09,520
لكن موقع "المنتقم الوحيد"
مسجّل فقط لـ(شون إلت)

415
00:23:09,640 --> 00:23:12,880
حسن، كائناً من كان، فقد وضع
أكثر من "(توني) الجزار" في قصصه

416
00:23:13,040 --> 00:23:16,240
وجدت حادثين آخرين حقيقيين
تحولا إلى قصص

417
00:23:16,400 --> 00:23:17,840
أطاح "المنتقم الوحيد" بتاجر مخدّرات

418
00:23:18,040 --> 00:23:21,480
وهنا، أشعل النار بشاحنة
ملأى بالشاشات المسطحة

419
00:23:21,680 --> 00:23:24,400
حسن، اسحب تقارير الشرطة
ولنر إن كان بينهما شيء مشترك

420
00:23:24,520 --> 00:23:25,920
- سأتولى ذلك
- شكراً

421
00:23:27,200 --> 00:23:28,920
شيء ما ليس منطقياً

422
00:23:29,520 --> 00:23:32,880
"المنتقم الوحيد" يقضي على الجريمة
في القصص الهزلية وفي الحياة الواقعية

423
00:23:33,080 --> 00:23:37,680
إنه يحب أسلوب الضرب الذي يتبعه المقتص
أو في حالة (توني)، النحت

424
00:23:37,800 --> 00:23:39,240
لكن ليس القتل

425
00:23:39,440 --> 00:23:43,520
فلماذا يقتل فجأة (تايلر فيراس)
ولمَ بمثل هذه الطريقة الوحشية؟

426
00:23:43,640 --> 00:23:46,440
"سيف المنتقم الوحيد"
هذه المرة الأمر شخصي

427
00:23:46,600 --> 00:23:47,880
لا بدّ أن يكون كذلك

428
00:23:48,040 --> 00:23:50,120
لا بدّ أنّ (تايلر فيراس)
كان يعرف (شون إلت)

429
00:23:50,280 --> 00:23:52,240
لم يعرفه حسب ما أتذكر

430
00:23:52,360 --> 00:23:54,080
لم أسمع قط بـ(شون إلت)

431
00:23:54,200 --> 00:23:57,920
هل كان ابنك يختلط
بجمهور القصص الهزلية؟ أكان يحبها؟

432
00:23:58,080 --> 00:24:00,200
فقط القصص التي فيها
طالبات المدرسة الخليعات

433
00:24:00,520 --> 00:24:04,040
لكن مؤخراً، اهتم بـ...
ماذا كان اسمها؟

434
00:24:04,560 --> 00:24:06,520
"سيف المنتقم الوحيد"

435
00:24:06,640 --> 00:24:08,440
أسبق أن ذكر كاتب تلك القصة؟

436
00:24:08,640 --> 00:24:10,920
أكان يرافق أحداً غير مألوف
في الآونة الأخيرة؟

437
00:24:11,080 --> 00:24:12,880
ربما شخص لطيف؟

438
00:24:13,040 --> 00:24:17,400
في الواقع، رأيته يتحدّث في الرواق
إلى رجل قبل بضعة أيام

439
00:24:17,520 --> 00:24:20,880
- كان مختلفاً ويرتدي بدلة
- أتعنين القناع والرداء؟

440
00:24:21,000 --> 00:24:23,400
بل سترة وربطة عنق
وقد سمعت (تايلر) يقول...

441
00:24:23,560 --> 00:24:26,040
"أعرف الحقيقة، أعرف هويتك الحقيقية"

442
00:24:27,400 --> 00:24:31,600
- أتعتقدين أنّ بإمكانك وصفه؟
- شعره أشقر وشاب وله لحية

443
00:24:31,720 --> 00:24:33,880
ويرتدي إحدى بطاقات الهوية البلاستيكية

444
00:24:34,040 --> 00:24:36,720
- خضراء اللون
- شعر أشقر ولحية

445
00:24:36,920 --> 00:24:38,280
بطاقة الصحفيين الخضراء

446
00:24:38,440 --> 00:24:40,200
- المراسل من مسرح الجريمة
- المراسل من مسرح الجريمة

447
00:24:40,320 --> 00:24:42,040
المشتبه فيه هو (بول ويتيكر)

448
00:24:42,240 --> 00:24:45,120
فنان تصويري سابق يكتب عمود الجرائم
في (نيويورك ليجر)

449
00:24:45,280 --> 00:24:48,120
وهو لم يذهب للعمل
وليس في منزله أيضاً

450
00:24:48,320 --> 00:24:50,480
نشرنا تعميماً عنه
وعن بطاقاته الائتمانية

451
00:24:50,640 --> 00:24:52,120
في الواقع، يبدو الأمر منطقياً

452
00:24:52,280 --> 00:24:54,320
باعتباره مراسلًا في قسم الجريمة
يرى (بول) بنفسه

453
00:24:54,440 --> 00:24:56,560
كيف يفسد غياب القانون المجتمع

454
00:24:57,320 --> 00:24:59,040
مجبراً على القيام
بأكثر من مجرد الكتابة عن ذلك

455
00:24:59,160 --> 00:25:02,240
يرتدي قناعاً وزياً
ويصبح "المنتقم الوحيد"

456
00:25:02,360 --> 00:25:07,760
لكن خطته لتطهير الشوارع تواجه عقبة
حين يهدّد (تايلر فيراس) بكشف هويته السرية

457
00:25:07,880 --> 00:25:12,360
مجبراً "المنتقم الوحيد" على قطعه
بضربة واحدة مخيفة

458
00:25:14,960 --> 00:25:17,920
- ماذا؟
- الطالب أصبح المعلم

459
00:25:18,080 --> 00:25:22,240
أو على الأقل، حاول
في الحقيقة، لتعطي نظرية بأسلوب (كاسل)

460
00:25:22,360 --> 00:25:24,360
يجب أن تكون قد فكرت فيها ملياً

461
00:25:24,560 --> 00:25:26,480
- منذ متى؟
- فكرت فيها ملياً

462
00:25:26,600 --> 00:25:31,000
حقاً؟ إذاً، كيف عرف (تايلر فيراس)
أنّ (بول ويتيكر) هو "المنتقم الوحيد"؟

463
00:25:31,120 --> 00:25:33,120
لدي الإجابة عن ذلك
أغلقت الهاتف تواً مع صحيفة (ليجر)

464
00:25:33,280 --> 00:25:36,680
اتضح أنّ مراسلنا (بول ويتيكر)
لديه هاتف خلوي مؤقت

465
00:25:36,800 --> 00:25:39,360
يستخدمه للتحدث مع مصادر سرية

466
00:25:39,480 --> 00:25:42,120
إنّه الرقم نفسه
الذي كان (تايلر فيراس) يتصل به

467
00:25:42,280 --> 00:25:45,320
إذاً كان (فيراس) مصدراً أو مخبراً
يتلقى أجراً، وهكذا عرفا بعضهما

468
00:25:45,440 --> 00:25:50,480
وربما كان (فيراس) يبلغ (بول)
عن جرائم تحدث في الحي

469
00:25:50,640 --> 00:25:52,240
لكن "المنتقم الوحيد"
استمر بالظهور بدلًا منه

470
00:25:52,400 --> 00:25:56,880
وبتلك الطريقة اكتشف (فيراس)
أنّ "المنتقم الوحيد" كان في الواقع (بول)

471
00:25:57,080 --> 00:25:59,000
واجه (بول) وهدّد بكشفه

472
00:25:59,120 --> 00:26:04,000
لذا قتله (بول ويتيكر) لإخفاء هويته
باعتباره نصف بطل خارق؟

473
00:26:07,480 --> 00:26:10,200
- (بيكيت)
- هذا هو الجانب النفسي للبطل الخارق

474
00:26:10,320 --> 00:26:11,920
إنّه التكافل

475
00:26:12,120 --> 00:26:14,760
"المنتقم الوحيد" هو جزء من (بول ويتيكر)

476
00:26:14,880 --> 00:26:17,400
(ين) و(يانغ) لا يمكن لأحدهما
أن يوجد من دون الآخر

477
00:26:17,600 --> 00:26:19,320
حسن، أغلقوا المنطقة

478
00:26:20,040 --> 00:26:23,000
سحب (بول ويتيكر) كل ما لديه
من الصراف الآلي في تقاطع شارعي 71 و7

479
00:26:23,120 --> 00:26:25,240
هذا يبعد بناء واحداً
عن متجر (كوميكاديا)

480
00:26:29,840 --> 00:26:31,400
ألفا دولار لهذا كله؟

481
00:26:31,720 --> 00:26:33,400
لديك إصدار (هولك) 181

482
00:26:33,520 --> 00:26:36,280
- هذا وحده يساوي...
- أنا فقط أحتاج للمال

483
00:26:37,200 --> 00:26:38,760
نقداً

484
00:26:39,800 --> 00:26:42,440
أنا في عجلة من أمري، لذا...

485
00:26:42,560 --> 00:26:45,600
حقاً؟ أين ستذهب يا سيد (ويتيكر)؟

486
00:26:45,760 --> 00:26:48,200
أم يجب أن نقول "المنتقم الوحيد"؟

487
00:26:51,320 --> 00:26:53,440
حقاً؟ القاتل كاتب؟

488
00:26:53,800 --> 00:26:57,680
- يمكن للكتّاب أن يكونوا فاعلين
- ما زلت أنتظر رؤية هذا يا سيد (كاسل)

489
00:26:58,200 --> 00:27:00,280
إذاً، إنه صحفي مثل (بيتر باركر)؟

490
00:27:00,400 --> 00:27:02,520
في الواقع، كان (بيتر باركر) مصوّر أخبار

491
00:27:02,680 --> 00:27:04,800
نعم، رجلنا أشبه قليلًا بـ(كلارك كنت)

492
00:27:05,000 --> 00:27:07,640
وهو لطيف، تماماً كما... تنبأت

493
00:27:08,040 --> 00:27:12,040
أيتها المحققة، أودّ الاتصال بالعمدة
لأخبره بأننا قبضنا على القاتل

494
00:27:12,200 --> 00:27:14,560
- حاولي الحصول على اعتراف هذه المرة
- حاضر

495
00:27:17,880 --> 00:27:19,440
أعتقد أنها بدأت ترضى عنك

496
00:27:20,120 --> 00:27:24,240
فتّشنا شقتك يا (بول)
ووجدنا هذا العمل الفني هناك

497
00:27:24,400 --> 00:27:26,960
نعرف أنّك كاتب "سيف المنتقم الوحيد"

498
00:27:27,880 --> 00:27:29,440
ليس هناك قانون ضدّ ذلك، صحيح؟

499
00:27:29,560 --> 00:27:32,240
إلاّ أنّك جعلته أكثر
من مجرد قصة هزلية

500
00:27:32,360 --> 00:27:35,600
إنّها مجرد مسألة وقت
قبل أن نجد البدلة وسلاح الجريمة

501
00:27:35,800 --> 00:27:38,800
"المنتقم الوحيد"
يرمز لكل ما هو خير وفاضل

502
00:27:38,920 --> 00:27:42,680
جيش من شخص واحد
في حرب ضدّ الجريمة، مدافع عن الأبرياء

503
00:27:44,760 --> 00:27:47,920
لكن هذه مجرد شخصية اختلقتها
ليست شخصاً حقيقياً

504
00:27:48,040 --> 00:27:51,640
وفقاً لهذا، فقد تعرّضت للسرقة العام الماضي
خارج بناء مهجور؟

505
00:27:52,160 --> 00:27:54,520
إنّها (نيويورك)
الناس يتعرّضون للسرقة دوماً

506
00:27:54,840 --> 00:27:56,880
لكن اللص نال النصيب الأسوأ

507
00:27:57,240 --> 00:27:59,920
انتهى الأمر بحاجتك لبضع غرز
بينما أدخل السارق إلى المستشفى

508
00:28:00,040 --> 00:28:02,920
ويقول الشرطة إنّك كنت "غير متعاون"

509
00:28:03,200 --> 00:28:06,600
هناك لحظة حاسمة
في حياة كل بطل خارق

510
00:28:06,960 --> 00:28:10,960
صحوة تحوّله وتدفعه لاعتناق مصيره

511
00:28:11,280 --> 00:28:14,600
بالنسبة لك، السرقة كانت تلك اللحظة
هناك ولد "المنتقم الوحيد"

512
00:28:14,720 --> 00:28:18,480
ثم استخدمت "سيف المنتقم الوحيد"
كيوميات قصتك الهزلية

513
00:28:18,960 --> 00:28:23,200
نعرف أنّك قتلت (تايلر فيراس) يا (بول)
حياتك قد انتهت، كلا حياتيك

514
00:28:23,320 --> 00:28:24,840
سوف تدخل السجن

515
00:28:24,960 --> 00:28:29,120
ماذا تظن أولئك المساجين سيفعلون عندما
يكتشفون أنّك كنت ترتدي السراويل الضيقة؟

516
00:28:29,320 --> 00:28:33,000
إن ساعدتنا، إن اعترفت

517
00:28:33,360 --> 00:28:37,240
سأبقيك آمناً
وسأرتب لوضعك في سجن منفصل

518
00:28:38,000 --> 00:28:41,240
هذه صفقة جيدة يا (بول)
سأقبل بها لو كنت مكانك

519
00:28:44,120 --> 00:28:46,280
حسن، حسن، حسن

520
00:28:48,520 --> 00:28:51,320
إنّه أنا، أنا "المنتقم الوحيد"

521
00:28:52,440 --> 00:28:57,840
- واكتشف (تايلر فيراس) ذلك؟
- نعم، هدّد بفضحي، لذا قتلته

522
00:29:01,440 --> 00:29:03,560
أريدك أن تكتب ذلك يا (بول)

523
00:29:07,680 --> 00:29:10,080
قلت إنّ "المنتقم الوحيد"
رمز لكل ما هو خير

524
00:29:11,040 --> 00:29:12,600
إذاً لديه قانون

525
00:29:13,120 --> 00:29:17,880
لذا قتل شخص ما، حتى شخص
مثل (تايلر فيراس) خرق ذلك القانون

526
00:29:18,840 --> 00:29:21,760
عند البطل الخارق النموذجي
سيسبب ذلك أزمة ثقة

527
00:29:22,000 --> 00:29:23,720
لا بدّ أنّك كنت في صراع

528
00:29:24,480 --> 00:29:26,880
كيف كان شعورك
عندما قتلت (تايلر فيراس)؟

529
00:29:27,880 --> 00:29:31,720
حسن، شعرت بالاستياء
شعرت باستياء شديد

530
00:29:34,640 --> 00:29:38,480
(بول)، لمَ قطعت يد (تايلر)
بعد أن قتلته؟

531
00:29:38,920 --> 00:29:41,160
لا أعرف، فعلت ذلك فحسب

532
00:29:41,720 --> 00:29:44,240
هل أستطيع كتابة اعترافي الآن؟
ألا بأس بذلك؟

533
00:29:45,680 --> 00:29:49,160
- أمتأكدان أنّه لم يفعل ذلك؟
- نعم، قطعت يد (فيراس) قبل قتله

534
00:29:49,280 --> 00:29:51,560
- و(بول) لم يعرف ذلك
- لمَ اعترف إذاً؟

535
00:29:51,680 --> 00:29:53,760
لأنّه يحمي القاتل الحقيقي

536
00:29:53,880 --> 00:29:56,440
(بول) هو الكاتب
و"المنتقم الوحيد" هو الموضوع

537
00:29:56,560 --> 00:30:00,520
هذه هي علاقتهما، كعلاقتنا أنا وأنت
لكنّي (بول)، وأنت "المنتقم الوحيد"

538
00:30:00,640 --> 00:30:03,680
حقاً يا (كاسل)، أهكذا تراني؟
قاتلة بالسيوف؟

539
00:30:03,880 --> 00:30:05,640
- هذا يعتمد، هل ستكونين شبه عارية؟
- في أحلامك

540
00:30:05,760 --> 00:30:08,640
لا أودّ إفساد قصتكما الهزلية
الخيالية، لكن...

541
00:30:08,760 --> 00:30:12,160
إذا لم يكن (بول) هو "المنتقم الوحيد"
فهذا يضع تساؤلات جديدة حول تعرّضه للسرقة

542
00:30:12,280 --> 00:30:14,960
هذا صحيح، إنّه كذلك
أراهن أنّ (بول) لم يضرب ذلك اللص

543
00:30:15,080 --> 00:30:16,880
بل "المنتقم الوحيد" فعل ذلك
وربما التقيا بتلك الطريقة

544
00:30:17,000 --> 00:30:19,640
مهلًا! ذلك المبنى المهجور
حيث تعرّض (بول) للسرقة، أين يقع؟

545
00:30:19,760 --> 00:30:21,280
شارع (بيكمان)، خلف مسرح (آلي)

546
00:30:21,400 --> 00:30:23,600
إنه المكان الذي وجد (تشاد هوكني)
"المنتقم الوحيد" فيه

547
00:30:23,720 --> 00:30:26,800
- إما أنّ تلك صدفة
- أو أنّه المكان الذي يقضي وقته فيه

548
00:30:26,920 --> 00:30:30,560
مبنى سكني مهجور
مكان مثالي لمخبأ بطل خارق

549
00:30:33,640 --> 00:30:37,320
- أمتأكدة أنّ هذا هو المكان؟
- نعم، قالت شركة الكهرباء أن...

550
00:30:37,840 --> 00:30:40,280
الشقة 209 هي الوحيدة
التي تستخدم الكهرباء

551
00:30:40,440 --> 00:30:42,240
أحدهم وصلها بعمود كهرباء

552
00:30:51,040 --> 00:30:54,960
حسن، إن كان هذا مخبأ
أيمكنني أن أقول إنّه مخيب للآمال؟

553
00:30:55,160 --> 00:30:57,160
أعني، أين الإضاءة المؤثرة؟

554
00:30:58,000 --> 00:31:00,240
والحقيبة الزجاجية التي بها
50 سيف ساموراي؟

555
00:31:00,600 --> 00:31:02,000
(كاسل)

556
00:31:06,880 --> 00:31:10,880
حسن، إنّه مخبأ متواضع
بنيَ على ميزانية محدودة

557
00:31:11,000 --> 00:31:12,760
أتساءل ما المخفي هنا أيضاً

558
00:31:13,600 --> 00:31:16,920
"(بيكيت)، هناك رجل على سلم الحريق
في طريقه إليكما، أظنّه القاتل"

559
00:31:31,640 --> 00:31:34,640
شرطة (نيويورك)، لا تتحرّك
ما كنت لأفعل ذلك لو كنت مكانك

560
00:31:34,840 --> 00:31:38,360
الشرطة منتشرون في الطابق السفلي
فاخلع هذا القناع ببطء

561
00:31:43,520 --> 00:31:45,320
الضابطة (هيستينغز)

562
00:31:47,280 --> 00:31:49,080
لم أتوقع هذا

563
00:31:51,160 --> 00:31:53,240
أتصدّق ذلك؟ "المنتقم الوحيد"

564
00:31:53,360 --> 00:31:56,040
قاتلة ماهرة بالسيف
يتضح أنها من بيننا

565
00:31:56,160 --> 00:31:59,640
- لا أعرف، ربما لديها أسباب
- مهلًا، ربما لديها أسباب؟

566
00:31:59,760 --> 00:32:02,760
- ماذا حدث للجامح في زيّ؟
- كان ذلك قبل أن أعرف أنّها شرطية

567
00:32:03,040 --> 00:32:07,160
وحدة مسرح الجريمة يتفحّصون زيك يا (آن)
للبحث عن دماء (تايلر فيراس)

568
00:32:07,320 --> 00:32:08,600
لن يجدوا شيئاً

569
00:32:08,720 --> 00:32:10,680
نعم، أنت تعرفين كيفية تنظيفه

570
00:32:12,640 --> 00:32:14,520
لطالما أعجبت بك أيتها المحققة

571
00:32:14,760 --> 00:32:17,200
نوع الشرطية التي أنت عليها
جعلني أرغب في التعرف عليك

572
00:32:17,840 --> 00:32:19,560
كان بإمكانك أن تكوني شرطية مثلي

573
00:32:20,120 --> 00:32:24,800
جوائز وتقدير ممتاز
لمَ تخليت عن ذلك؟

574
00:32:26,840 --> 00:32:29,360
كان أبي يملك محلًا
للتنظيف الجاف في الحي

575
00:32:29,680 --> 00:32:32,600
تعرّض للسرقة على يد مدمن مخدّرات
على الأرجح

576
00:32:33,440 --> 00:32:35,640
أردي قتيلًا لأجل 80 دولاراً

577
00:32:35,800 --> 00:32:38,440
بعد يوم من دفنه
تقدّمت بطلب إلى أكاديمية الشرطة

578
00:32:38,800 --> 00:32:41,960
إذاً، قررت تنفيذ القانون بيديك

579
00:32:42,280 --> 00:32:44,560
- هل كونك شرطية لم يكن كافياً؟
- شخص ما قتل أبي

580
00:32:44,680 --> 00:32:46,440
لن يكون هناك شيء كاف أبداً

581
00:32:46,680 --> 00:32:48,680
لكن فعل ما أفعله
يجعلني أشعر بحال أفضل

582
00:32:51,560 --> 00:32:54,880
لقد ألقينا القبض على (آن)
ظننت أنّك يجب أن تعرف

583
00:32:57,640 --> 00:33:02,120
ربما...
تتساءل عن سبب اعترافي و...

584
00:33:03,920 --> 00:33:05,240
أنت تحبها

585
00:33:07,200 --> 00:33:10,320
- لقد تخطّيت الحدود يا (آن)
- لا تدّعي أننا مختلفتان كثيراً

586
00:33:10,760 --> 00:33:12,120
دعينا نتحدّث عن (تايلر فيراس)

587
00:33:12,320 --> 00:33:14,480
- ألم تخسري أمك؟
- لسنا هنا لمناقشة ذلك

588
00:33:14,600 --> 00:33:18,040
ألم تطلقي النار على الرجل
الذي قتلها هنا في هذا المركز؟

589
00:33:18,320 --> 00:33:20,840
الرصاصة التي أصبت بها
أليست مرتبطة بمقتلها أيضاً؟

590
00:33:20,960 --> 00:33:23,600
- لأنّ هذه هي الشائعات
- أنا لست مثلك

591
00:33:23,720 --> 00:33:26,760
- لم أقسم رجلًا إلى نصفين
- ولا أنا

592
00:33:26,880 --> 00:33:32,000
بلى، وجعلت (بول ويتيكر) يضطرب بسبب ذلك
لدرجة أنه حاول الاعتراف بجريمتك

593
00:33:32,200 --> 00:33:34,560
(بول)؟ لماذا يفعل ذلك؟

594
00:33:34,680 --> 00:33:38,280
اللعنة! أخبرته أن يغادر المدينة
حتى أسوّي هذا الأمر

595
00:33:38,400 --> 00:33:41,640
- لقد سوّيته الآن
- لم أقتل (تايلر فيراس)

596
00:33:41,840 --> 00:33:45,640
- تقيأت إفطاري عندما رأيت تلك الجثة
- كنت في الزقاق معي يا (آن)

597
00:33:45,760 --> 00:33:47,520
وأخذت تلك القطعة من زيك

598
00:33:47,640 --> 00:33:51,960
لم تكن من زيي، والسبب الوحيد لأخذي لها
كان لمعرفة من يقف خلف هذا

599
00:33:52,080 --> 00:33:54,640
- أتتوقعين منّي أن أصدّقك فعلًا؟
- هذا صحيح

600
00:33:54,760 --> 00:33:58,000
رأيت ذلك القرص في مسرح الجريمة
وعلمت أنّه ليس لي

601
00:33:58,160 --> 00:33:59,960
لكن قبل أن أحصل عليه
أرسلتموني للتفتيش

602
00:34:00,080 --> 00:34:04,800
- لذلك عدت لأجله، ونعم، أخذته منك
- وماذا فعلت به؟

603
00:34:04,920 --> 00:34:07,200
لدي صديق في المختبر الجنائي
جعلته يبحث عن البصمات

604
00:34:07,320 --> 00:34:10,400
وقد عاد ببصمة جزئية
لكن لم تكن في قاعدة البيانات الجنائية

605
00:34:10,520 --> 00:34:13,240
اسمعي، إذا لم تكوني تصدّقيني
فاسأليه، ما زال عنده

606
00:34:13,360 --> 00:34:16,680
إذاً، ارتدى شخص آخر
زي "المنتقم الوحيد" وقتل ضحيتنا؟

607
00:34:16,800 --> 00:34:20,600
- إنّه الأمر الوحيد المنطقي
- كيف يكون ذلك منطقياً؟

608
00:34:20,720 --> 00:34:22,200
لأنّي لم أكن الفاعلة

609
00:34:23,480 --> 00:34:27,440
وجدت شيئاً عندما فتشت حانة (مات)
التي خرج (تايلر فيراس) منها

610
00:34:27,600 --> 00:34:30,200
كان له عادات روتينية
كان يشرب هناك كل ليلة

611
00:34:30,320 --> 00:34:34,240
ويغادر دوماً بين الـ1 والـ2 صباحاً
ويخرج من الباب الخلفي إلى الزقاق

612
00:34:34,520 --> 00:34:36,000
وعادة مع فتاة

613
00:34:37,600 --> 00:34:41,760
أنت تقولين إنّ القاتل عرف أنّ (فيراس)
سيظهر في ذلك الزقاق؟

614
00:34:44,040 --> 00:34:46,360
- حسن، لم تقتل (تايلر فيراس)
- كيف تعرفين ذلك؟

615
00:34:46,520 --> 00:34:49,720
أنا... أعرف فحسب

616
00:34:50,200 --> 00:34:52,560
حسن، إذا لم تفعل ذلك
و(تشاد هوكني) لم يفعل ذلك

617
00:34:52,680 --> 00:34:55,920
فإننا نبحث عن "المنتقم الوحيد" الثالث
منتحل هوية بارع

618
00:34:56,160 --> 00:34:59,120
حسن، دعنا نفترض إذاً
أنّ القاتل منتحل الهوية

619
00:34:59,240 --> 00:35:02,160
ذلك يعني أنّه استهدف (تايلر)

620
00:35:02,280 --> 00:35:05,240
وارتدى الزي
إما حرصاً على ألا يتعرف عليه أحد

621
00:35:05,360 --> 00:35:08,120
أو ليتم التعرف عليه
ويورط "المنتقم الوحيد" بجريمة القتل

622
00:35:08,240 --> 00:35:10,440
وقد كان (تايلر) الضحية المثالية

623
00:35:10,560 --> 00:35:13,800
نعم، يظهر في زقاق مظلم بانتظام
ويحضر شاهدته معه

624
00:35:13,920 --> 00:35:17,720
حسن، ربما كان القاتل مجرماً
أراد "المنتقم الوحيد" بعيداً عن الشوارع

625
00:35:17,880 --> 00:35:21,160
مجرم أراد الانتقام من "المنتقم الوحيد"
و(تايلر فيراس)

626
00:35:21,360 --> 00:35:25,680
- شخص كان يعرف (تايلر) وعاداته
- شخص لديه خبرة باستخدام السكاكين

627
00:35:25,880 --> 00:35:28,480
شخص وجّهنا إلى "المنتقم الوحيد"
في البداية

628
00:35:28,640 --> 00:35:32,720
تعتقدان أنني قتلت (تايلر فيراس)؟
بربكما! أنتما تحلمان

629
00:35:32,920 --> 00:35:36,280
نعرف أنّك أردت "المنتقم الوحيد" بعيداً
عن الشوارع، فقد كان يكلفك أموالًا

630
00:35:36,520 --> 00:35:39,680
لقد قرأنا القصة الهزلية
"المنتقم الوحيد" كان يزعزع تجارتك

631
00:35:39,840 --> 00:35:41,120
ويحرق شاحناتك

632
00:35:41,320 --> 00:35:44,880
لذلك، عندما ظنّ (فيراس) أنّه اكتشف
هوية "المنتقم الوحيد" الحقيقية

633
00:35:45,000 --> 00:35:46,720
عرف أنّك ستدفع أموالًا طائلة له

634
00:35:47,120 --> 00:35:51,280
حسن، حتى لو كان هذا صحيحاً
وهو ليس كذلك، فليس لدي دافع للقتل

635
00:35:51,400 --> 00:35:55,600
بالتأكيد تساءلت في كل تلك المرات
التي ضايق فيها "المنتقم الوحيد" جماعتك

636
00:35:55,720 --> 00:35:59,040
كيف عرف أين يذهب؟
من كان يعطيه المعلومات؟

637
00:35:59,160 --> 00:36:02,640
لا بدّ أن يكون شخصاً من الداخل
شخص يريد النيل منك

638
00:36:03,040 --> 00:36:04,560
شخص مثل (تايلر فيراس)

639
00:36:04,840 --> 00:36:08,280
لذا، قلت لنفسك
"لمَ لا أقتل عصفورين بحجر؟"

640
00:36:08,400 --> 00:36:11,320
تتخلص من (فيراس)
وتلفق الجريمة لـ"المنتقم الوحيد"

641
00:36:12,560 --> 00:36:15,440
وهذا كل شيء؟
أعني، هذا كل ما لديكما؟

642
00:36:18,280 --> 00:36:21,280
هل تدعوان نفسيكما شرطيين؟
لا بدّ أنّكما محرجان

643
00:36:21,840 --> 00:36:23,120
إليكما المشكلة

644
00:36:24,040 --> 00:36:25,440
ليس لديكما أي دليل

645
00:36:32,360 --> 00:36:34,480
في الواقع، لدينا دليل

646
00:36:35,240 --> 00:36:39,360
هذا من لباسك، لقد وجدنا
أن البصمة الجزئية هي لقريبك (إرنستو)

647
00:36:39,480 --> 00:36:42,880
الخياط، سمعت أشياء رائعة
عن قمصانه التي يخيطها حسب الطلب

648
00:36:43,000 --> 00:36:46,800
لكنّه اعترف أيضاً بأنه خاط
زي "المنتقم الوحيد" لأجلك

649
00:36:51,680 --> 00:36:53,200
أريد محامياً

650
00:36:54,280 --> 00:36:55,760
وستحتاج واحداً

651
00:37:02,800 --> 00:37:06,080
تلك هي ممتلكاتك الشخصية
ربما تريدين التأكد أنّ كل شيء هنا

652
00:37:08,120 --> 00:37:09,760
شكراً لك أيتها المحققة (بيكيت)

653
00:37:10,680 --> 00:37:14,560
أنت شرطية صالحة يا (آن)
ولديك شخص يهتم بأمرك

654
00:37:16,880 --> 00:37:20,240
لا تجعلي الماضي يتحكم بك
لدرجة أن يفسد مستقبلك

655
00:37:22,960 --> 00:37:24,360
اعتني بنفسك!

656
00:37:35,480 --> 00:37:39,200
حلت جريمة قتل وأبعد مجرم سيىء السمعة
عن الشوارع للأبد

657
00:37:39,320 --> 00:37:42,200
- أعتبر هذا نصراً تاماً
- أوافقك الرأي

658
00:37:42,360 --> 00:37:45,400
كل ذلك بسبب عمل هذا الفريق
الشاق والمتفاني

659
00:37:46,000 --> 00:37:47,400
أشكرك يا كابتن، هذا يعني الكثير

660
00:37:47,520 --> 00:37:49,360
رجال الشرطة

661
00:37:49,640 --> 00:37:51,840
فريق رجال الشرطة يا سيد (كاسل)

662
00:37:52,680 --> 00:37:54,120
أيتها المحققة

663
00:37:54,560 --> 00:37:55,920
بشأن الضابطة (هيستينغز)

664
00:37:56,160 --> 00:37:58,640
لاذت بالفرار من الزقاق
عندما طلبت منها أن تتوقف

665
00:37:58,880 --> 00:38:01,760
- لمَ لم توجهي لها اتهاماً؟
- أنا...

666
00:38:02,280 --> 00:38:04,600
أعتقد أنه بالنظر إلى عدد الناس
الذين يرتدون ذلك الزي

667
00:38:04,720 --> 00:38:08,200
لا يمكننا أن نثبت أنّها من كانت في الزقاق
أو في أي مكان آخر

668
00:38:08,680 --> 00:38:11,800
- بالضبط يا سيدتي
- إنّها ضابطة واعدة

669
00:38:11,960 --> 00:38:16,440
لكن سيكون سيئاً لنا جميعاً
لو عاد "المنتقم الوحيد" للظهور مجدداً

670
00:38:16,560 --> 00:38:20,520
- لا أظنّ تلك ستكون مشكلة يا سيدتي
- فلنتأكد من هذا

671
00:38:24,160 --> 00:38:26,360
إما أنّها أصبحت لطيفة

672
00:38:26,560 --> 00:38:31,680
أو أنها قلقة كيف سيبدو الأمر إن اكتشفت
الصحافة أن "المنتقم الوحيد" واحدة منا

673
00:38:34,200 --> 00:38:37,080
كاتب وملهمته يكافحان الجريمة

674
00:38:38,640 --> 00:38:40,000
مثلنا تماماً

675
00:38:50,480 --> 00:38:51,960
غداً؟

676
00:38:53,160 --> 00:38:54,520
حسن

677
00:39:05,400 --> 00:39:06,960
مرحباً يا أمي

678
00:39:08,760 --> 00:39:11,480
- (فالستاف)
- حقاً؟

679
00:39:11,680 --> 00:39:13,000
إنّه الملك (لير)

680
00:39:15,040 --> 00:39:16,480
لدي عمل أقوم به

681
00:39:19,520 --> 00:39:21,000
مرحباً، كيف حالك؟

682
00:39:21,480 --> 00:39:24,440
أتحدث مع (آشلي) عبر (سكايب)
لكننا انتهينا تواً

683
00:39:25,640 --> 00:39:31,920
أتعرفين؟ حتى عندما كنت طفلة صغيرة
كنت فتاة جادّة

684
00:39:32,520 --> 00:39:37,680
أعتقد أنني اعتدت على كونك
منطقية وناضجة

685
00:39:37,880 --> 00:39:40,480
- حتى أكثر منّي أحياناً
- أحياناً؟

686
00:39:40,840 --> 00:39:44,680
فهمت قصدك، ما أريد قوله يا (أليكسيس)
هو أني أعرف أن لك جوانب أخرى

687
00:39:45,400 --> 00:39:48,720
جوانب مندفعة وجوانب رومانسية

688
00:39:50,680 --> 00:39:52,480
ولا أريد أن تتجاهليها

689
00:39:53,520 --> 00:39:54,880
كنتَ محقاً

690
00:39:56,440 --> 00:39:59,000
مع القوّة العظيمة تأتي مسؤولية عظيمة

691
00:39:59,440 --> 00:40:01,920
كنت جيدة دوماً في فعل
ما يفترض أن أفعله

692
00:40:02,120 --> 00:40:06,600
لكن فكرة الجامعة تتمحور
حول فعل ما تريده والسعي لتحقيق شغفك

693
00:40:07,640 --> 00:40:09,160
سأختار صفوفي الخاصّة

694
00:40:09,280 --> 00:40:13,240
لا أعرف ما هي بعد
لكن لا مواد في الاقتصاد

695
00:40:13,920 --> 00:40:18,520
واعلمي هذا، حتى لو لم تكوني مع (آشلي)
في الحصص الدراسية ستريان بعضكما كثيراً

696
00:40:18,640 --> 00:40:21,200
أعرف، خاصة إن كنا نعيش معاً

