﻿1
00:00:06,360 --> 00:00:10,960
"مدينة (نيويورك)، 1947"

2
00:00:14,760 --> 00:00:19,600
"عندما تأتي عاصفة المطر
ارتد جزمتك"

3
00:00:19,840 --> 00:00:24,000
"عندما تأتي عاصفة ثلجية
يمكنك أن تحصل على الدفء"

4
00:00:24,160 --> 00:00:29,440
"عندما يأتي الحب
لا يمكنك فعل شيء"

5
00:00:29,560 --> 00:00:31,680
واصل صب الكؤوس يا صديقي
إنّك تحسن عملاً

6
00:00:31,800 --> 00:00:34,400
- "عندما يأتي حريق..."
- ربّما تستطيع مساعدتي

7
00:00:34,520 --> 00:00:36,720
- أبحث عن امرأة
- ألا نفعل جميعاً؟

8
00:00:36,840 --> 00:00:38,800
هذه المرأة مميزة، أتعرفها؟

9
00:00:39,440 --> 00:00:42,280
أعرفها؟ إنّني أنظر إليها

10
00:00:43,880 --> 00:00:47,360
"لا يمكن فعل شيء"

11
00:00:52,200 --> 00:00:54,480
أين كنت طوال حياتي؟

12
00:00:58,040 --> 00:01:01,560
هذه قطعة من التاريخ
نادي (بيني بيكر) الليلي

13
00:01:01,680 --> 00:01:04,480
عزف هنا كل عظماء الفن في الأربعينيات
لو كانت الجدران تتكلم

14
00:01:04,600 --> 00:01:05,960
كم ستروي قصصاً رائعة!

15
00:01:06,080 --> 00:01:08,480
نعم، ولكنّ القصة الوحيدة
التي نحتاج إلى سماعها هي عن...

16
00:01:08,600 --> 00:01:11,240
(ستان بانكس)
أصيب برصاصة اخترقت عظم الفص

17
00:01:11,360 --> 00:01:14,360
حددت وقت الوفاة
بين الساعتين 6 و8 صباح اليوم

18
00:01:14,480 --> 00:01:18,120
يبدو أنّه حاول أن يدافع عن نفسه
باستخدام هذه، ومن الواضح أنّه لم ينجح

19
00:01:18,240 --> 00:01:21,640
- أكانت عملية سرقة فاشلة؟
- ما زال يحتفظ بمحفظته وهاتفه الخلوي

20
00:01:21,760 --> 00:01:23,960
ومفتاح غرفة في فندق (باركسفيل آرم)

21
00:01:24,080 --> 00:01:27,280
بطانة الجيوب مسحوبة للخارج
ما يشير إلى أنّ القاتل فتش الجثة

22
00:01:27,400 --> 00:01:30,560
- لكنّنا لا نعلم عمّ بحث
- ذلك غريب، لديه مفتاح غرفة فندقية

23
00:01:30,680 --> 00:01:33,960
ولكنّ عنوانه في رخصة القيادة
هو شارع 34

24
00:01:34,080 --> 00:01:36,400
سنبحث في الشقق الفندقية
لنر ما يمكننا اكتشافه عنه

25
00:01:36,520 --> 00:01:37,840
شكراً

26
00:01:38,400 --> 00:01:40,840
أتبحث عن مشروب يا (كاسل)؟
لأنّ الحانة مغلقة

27
00:01:40,960 --> 00:01:43,880
كنت في الحقيقة أبحث عن دليل
وأعتقد أنّني وجدته

28
00:01:44,040 --> 00:01:47,640
حاجيات رجل متشرد
ونسخة اليوم لصحيفة (ليجر)

29
00:01:47,960 --> 00:01:49,680
- كان هنا صباح اليوم
- مهما كان الرجل

30
00:01:49,800 --> 00:01:53,440
ربّما رأى شيئاً، سأطلب
من دوريات الطرق البحث في المنطقة

31
00:01:53,560 --> 00:01:55,080
هل مات (ستان)؟

32
00:01:55,520 --> 00:01:58,960
ذلك رائع، ماذا يفترض أن أفعل
بكل هذه الحاجيات؟

33
00:01:59,080 --> 00:02:02,480
سنأخذ بعضاً منها كجزء من تحقيقنا

34
00:02:02,600 --> 00:02:04,000
أتعلمين إن كان هناك مَن هدد (ستانلي)؟

35
00:02:04,120 --> 00:02:07,080
- أنا مديرة النزل ولست أمّه
- حسن

36
00:02:07,200 --> 00:02:09,280
- متى رأيته آخر مرة؟
- صباح اليوم

37
00:02:09,400 --> 00:02:13,440
كان (ستان) سعيداً وأخبرني بأنّه سيرحل
من هنا لأنّ هناك سفينة قادمة

38
00:02:13,600 --> 00:02:17,120
- أيّ سفينة؟
- لا أعلم، (تايتانيك) كما يبدو

39
00:02:17,320 --> 00:02:19,560
إن تذكرت شيئاً آخر
أيمكنك الاتصال بي، رجاءً؟

40
00:02:19,680 --> 00:02:22,000
لا تنتظر كثيراً أيّها الوسيم

41
00:02:22,600 --> 00:02:26,200
- أعتقد أنّك تعجبها
- لا أعلم لماذا كان (ستان) في ذلك النادي

42
00:02:26,320 --> 00:02:30,200
ولكنّنا منفصلان منذ عام تقريباً
ولا أعلم أين كان

43
00:02:30,320 --> 00:02:32,800
- ومتى تحدث إليه آخر مرة؟
- قبل شهرين

44
00:02:32,920 --> 00:02:37,240
وذلك جنون، لأنّنا قديماً لم نكن
نحتمل مرور الوقت من دون التكلم

45
00:02:37,360 --> 00:02:41,800
- ثمّ وجد (ستان) ذلك الـ(ديبلون)
- (ديبلون)؟ أتعنين نقوداً إسبانية قديمة؟

46
00:02:41,920 --> 00:02:44,240
وجد عملة نقدية
في شاطئ في (نورث كارولاينا)

47
00:02:44,600 --> 00:02:49,880
ثمّ أصيب بهوس بها، وساء الأمر عندما شاهد
البرنامج الوثائقي عن (كلايد بيلاسكو)

48
00:02:50,000 --> 00:02:51,800
- صائد الكنوز
- نعم

49
00:02:51,920 --> 00:02:54,560
ذلك هو الرجل الذي وجد سفينة
الكونفدرالية الغارقة قبل سنوات

50
00:02:54,680 --> 00:02:58,800
ألهم الفيلم (ستان) بشدة فاستقال من
وظيفته كمحاسب ليبحث عن الآثار المفقودة

51
00:02:58,920 --> 00:03:03,320
حتى آخر مرة تحدثت إليه، كل ما تحدث عنه
كان مدى اقترابه من إيجاد...

52
00:03:03,440 --> 00:03:07,640
- فراشة زرقاء
- زرقاء؟ أكان يعني حشرة؟

53
00:03:07,800 --> 00:03:10,760
- مَن يعلم؟
- أكان يعاني من مشاكل مع أحد؟

54
00:03:10,880 --> 00:03:12,880
كانت لديه مشاكل مالية
أعلم ذلك القدر

55
00:03:13,000 --> 00:03:16,000
تلقيت مكالمة قبل يومين
من رجل يبحث عن (ستان)

56
00:03:16,120 --> 00:03:21,760
قال إنّ (ستان) مدين له بعشرة آلاف دولار
وأنّ الأفضل له أن يدفع دينه وإلّا...

57
00:03:22,880 --> 00:03:26,240
ليس هناك ذكر للفراشات في حاجيات
(ستان) سواءً زرقاء أو غيرها

58
00:03:26,360 --> 00:03:29,640
مجموعة كتب فقط عن العصابات
و(مانهاتن) في الأربعينيات

59
00:03:29,760 --> 00:03:33,640
لا بأس بذلك، لأنّني وجدت مصدر مكالمة
التهديد التي تلقتها زوجة (ستان)

60
00:03:33,760 --> 00:03:35,640
واتضح أنّ مصدرها محل تنظيف ملابس

61
00:03:35,760 --> 00:03:38,280
ربّما ليست الملابس الأمر الوحيد
الذي يغسلونه هناك، سأتفقد الأمر

62
00:03:38,400 --> 00:03:39,720
شكراً

63
00:03:41,960 --> 00:03:45,440
هذه المذكرات ضمن حاجيات (ستان)
من الأربعينيات أيضاً

64
00:03:45,560 --> 00:03:48,280
يبدو أنّها كانت لمحقق خاص
اسمعي التالي...

65
00:03:48,440 --> 00:03:52,120
تبدأ النساء بالبكاء عادةً
عندما أريهن صوراً لخيانات أزواجهن

66
00:03:52,240 --> 00:03:54,720
ولكن، ليس هذه المرأة
أرادت الانتقام

67
00:03:54,840 --> 00:04:00,120
إذاً، فما الأسوأ؟ أنّني ضاجعت زبونة
أم إنّني أرسلت لها فاتورة بخدماتي لاحقاً؟

68
00:04:01,040 --> 00:04:02,880
- ظريف
- ظريف؟

69
00:04:03,040 --> 00:04:07,280
يبدو هذا الرجل محققاً خاصاً قوياً
من رواية لـ(ريموند تشاندلر)

70
00:04:07,680 --> 00:04:12,040
- أHتساءل عن سبب احتفاظ (ستان) بهذا
- (بيكيت)، لم نجد ذلك المتشرد

71
00:04:12,160 --> 00:04:15,360
ولكنّ مالك متجر بقالة رأى
سيارة (موستانغ) بيضاء مصطفة خارج النادي

72
00:04:15,480 --> 00:04:18,360
- الأيام الثلاثة الماضية
- حسن، فلنجد مَن رأى لائحة الأرقام

73
00:04:18,480 --> 00:04:19,800
حسن

74
00:04:21,200 --> 00:04:22,520
(بيكيت)

75
00:04:22,920 --> 00:04:25,880
أيمكنني أخذه الليلة؟
قد يقودنا إلى ما بحث عنه (ستان)

76
00:04:26,000 --> 00:04:27,840
تريد قراءته لأنّك تعتقد أنّه رائع فقط

77
00:04:27,960 --> 00:04:29,320
نعم، ولذلك السبب أيضاً

78
00:04:29,480 --> 00:04:31,680
حسن، بشرط...

79
00:04:32,960 --> 00:04:34,640
أن تعيده في الصباح

80
00:04:46,280 --> 00:04:49,240
"18 يونيو عام 1947"

81
00:04:50,080 --> 00:04:52,400
"بدأ اليوم كغيره من الأيام"

82
00:04:52,520 --> 00:04:56,440
"استيقظت من مقعد مكتبي
حاملاً قارورة (كريم أوف كينتاكي)"

83
00:04:56,560 --> 00:05:00,040
"شعور بالعطش وصداع شديد في الرأس"

84
00:05:00,880 --> 00:05:05,960
"لذلك، فكرت في ضرب عصفورين بحجر
بمداواة ذلك بما كان هو الداء"

85
00:05:11,640 --> 00:05:16,080
تباً يا سيد (فلين)! لماذا لديك شقة
وأنت تنام بفعل الثمالة في المكتب دائماً؟

86
00:05:16,200 --> 00:05:18,280
حتى لا أتأخر عن العمل
ما الخطب على أي حال؟

87
00:05:18,400 --> 00:05:21,480
هناك زبونة فعاملها بلطف

88
00:05:21,600 --> 00:05:25,200
أريد الحصول على إيجار الشهر التالي
إن لم تكن تمانع

89
00:05:26,480 --> 00:05:28,120
- حسن
- كيف أبدو؟

90
00:05:28,240 --> 00:05:30,160
مثل المشاهير

91
00:05:31,000 --> 00:05:34,680
"كان مجرد يوم آخر في جزيرة (مانهاتن)
إلى أن دخلت هي"

92
00:05:34,800 --> 00:05:37,000
"حاملةً معها قضية غيرت حياتي"

93
00:05:37,800 --> 00:05:42,640
"بدت ذات الشعر الأحمر بحذائها ذي الرباط
وبدلتها الريفية قادمة من المزرعة تواً"

94
00:05:44,440 --> 00:05:46,600
مرحباً، اسمي (سالي مكوين)

95
00:05:46,960 --> 00:05:50,760
أعني (سكوفيلد)، آسفة، تزوجت حديثاً
وما زلت أحاول الاعتياد على الاسم

96
00:05:50,960 --> 00:05:54,720
أنا (جو فلين) يا سيدة (سكوفيلد)
أخبريني، ماذا أحضرك إلي؟

97
00:05:55,840 --> 00:05:58,680
أقنعت زوجي بقضاء شهر العسل
هنا في (نيويورك)

98
00:05:58,800 --> 00:06:02,520
ولكن، ليس رغبة في رؤية ناطحات السحاب
وعروض مسارح (برودواي)

99
00:06:02,960 --> 00:06:07,960
كان لدي سبب آخر
إذ إنّني أبحث عن أختي الكبرى (فيرا)

100
00:06:08,120 --> 00:06:12,480
(فيرا مكوين)، حدثت مشاكل عائلية
وهربت (فيرا) قبل عامين

101
00:06:12,600 --> 00:06:15,160
حالمة بأن تصبح فتاة استعراض
هنا في المدينة

102
00:06:15,280 --> 00:06:18,040
هل أرسلت إليك برقية أو بطاقة بريدية
أو شيئاً يحمل عنوانها؟

103
00:06:19,560 --> 00:06:21,200
أتستطيع أن تجدها يا سيد؟

104
00:06:22,080 --> 00:06:25,400
أمّي مريضة ولن تعيش طويلاً

105
00:06:25,920 --> 00:06:30,160
بالطبع يستطيع، مقابل خمسين دولاراً
في اليوم بالإضافة إلى المصاريف

106
00:06:32,600 --> 00:06:35,560
ولكن، أيمكننا الاحتفاظ بالأمر سراً؟

107
00:06:36,160 --> 00:06:38,000
كما قلت لك، هناك مشاكل عائلية

108
00:06:38,080 --> 00:06:41,120
وإن علمت (فيرا) من غريب
بأنّ العائلة تبحث عنها...

109
00:06:41,240 --> 00:06:43,240
فقد يبعدها ذلك أكثر

110
00:06:43,920 --> 00:06:47,160
سيدة (سكوفيلد)
أنا معروف بحفظي للأسرار

111
00:06:51,600 --> 00:06:53,240
"عندئذ رأيتها"

112
00:06:53,520 --> 00:06:58,440
"كل ما فكرت فيه عندما نظرت
إلى تلك الصورة هو أنّها جميلة جداً"

113
00:07:01,120 --> 00:07:04,520
"قالت (سالي) إنّ (فيرا) حلمت
بأن تصبح فتاة استعراض، ربّما نجحت"

114
00:07:04,760 --> 00:07:06,760
"حدثت أمور أكثر غرابة هنا"

115
00:07:11,240 --> 00:07:14,040
"كانت محطتي الأخيرة
نادي (بيني بيكر) الليلي"

116
00:07:14,440 --> 00:07:18,960
"كنت آمل يكون المغني المفضل لدي
(ساتشمو) يقدم عرضاً لكنّ الحظ لم يحالفني"

117
00:07:20,400 --> 00:07:24,560
"لكنّني لم أتذمر لأنّ (بيتسي سينكلير)
كانت على المسرح"

118
00:07:25,160 --> 00:07:30,680
- "وحنجرة تلك المغنية ذهبية حتماً"
- "لا يمكن فعل شيء"

119
00:07:31,200 --> 00:07:35,680
(ويسكي)
"كل ذلك المشي أعاد الألم لإصابتي"

120
00:07:35,920 --> 00:07:40,960
- "ولكنّني علمت كيف أعالج الأمر"
- "يمكنك شراء حذاء آخر"

121
00:07:41,320 --> 00:07:47,360
- "عندما يأت الحب، لا يمكنك فعل شيء"
- ربّما تستطيع مساعدتي، أبحث عن امرأة

122
00:07:47,480 --> 00:07:49,960
- ألا نفعل جميعاً؟
- هذه المرأة مميزة، أتعرفها؟

123
00:07:50,080 --> 00:07:52,640
- "لا تحاول أن تختبئ"
- أعرفها؟

124
00:07:52,760 --> 00:07:54,200
إنّني أنظر إليها

125
00:07:54,320 --> 00:07:58,400
"لأنّه ليس هناك فائدة"

126
00:08:05,160 --> 00:08:07,160
أين كنت طوال حياتي؟

127
00:08:07,880 --> 00:08:12,080
"فيمَ كنت أفكر؟
هذه السيدة تجلب المشاكل"

128
00:08:12,920 --> 00:08:16,800
"واصلت إقناع نفسي بإشاحة النظر
كانت برفقة (توم ديمبسي)، كرمى للرب!"

129
00:08:16,920 --> 00:08:20,320
"أقسى زعيم عصابات في (نيويورك)"

130
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
"أرسل (ديمبسي) اثنين من أتباعه"

131
00:08:27,120 --> 00:08:31,280
"رجل إيرلندي، ورجل كوبي
أرسلته عائلة عصابات من (هافانا)"

132
00:08:31,840 --> 00:08:33,600
يريد الزعيم رؤيك

133
00:08:33,920 --> 00:08:35,280
آسف أيّها الشابان

134
00:08:35,720 --> 00:08:39,080
- ولكنّني مشغول
- ليس هذا طلب يا صديقي

135
00:08:45,760 --> 00:08:48,120
- أتعلم مَن أنا؟
- النادل

136
00:08:48,240 --> 00:08:50,560
أريد كأس (ويسكي)
وكأسي (جن) للشابين

137
00:08:50,680 --> 00:08:52,920
- احذر يا فتى
- اصمت وإلّا قصصت لسانك

138
00:08:53,040 --> 00:08:54,520
أنت رجل متحاذق

139
00:08:56,080 --> 00:08:59,560
أكره الحذقين
بقدر كرهي تحديق التافهين لفتاتي

140
00:08:59,680 --> 00:09:02,080
إنّه تصرف وقح وغير متحضر

141
00:09:02,240 --> 00:09:05,120
لا بأس يا صديقي
سيلقنك معاوناي دروساً

142
00:09:05,240 --> 00:09:07,040
حسن يا فتى، الدرس الأول

143
00:09:20,280 --> 00:09:21,800
قف

144
00:09:34,800 --> 00:09:40,760
"وهكذا أصبحت ملطخاً بنفايات المطعم
متساءلاً إن كان الأمر يستحق العناء"

145
00:09:43,160 --> 00:09:46,360
"كان كذلك، كانت تستحق كل لكمة"

146
00:09:46,480 --> 00:09:48,560
- هل أنت مصاب؟
- ماذا؟ هذا؟

147
00:09:49,280 --> 00:09:53,320
إنّه لا شيء، يجدر بك رؤية
ما أحدثه وجهي لقبضة الرجل الآخر

148
00:09:55,520 --> 00:09:57,400
ما اسمك أيّها القوي؟

149
00:09:57,800 --> 00:10:00,480
- هل لذلك أهمية؟
- (فيرا)، ماذا يحدث؟

150
00:10:00,600 --> 00:10:04,040
تعلمين أنّه لا يفترض بك مغادرة ناظرينا
وأنت مرتدية ممتلكات الزعيم

151
00:10:09,920 --> 00:10:12,960
"الفراشة الزرقاء،" إنّها عقد

152
00:10:13,560 --> 00:10:15,560
أذلك سبب مقتل (ستان بانكس)؟

153
00:10:17,000 --> 00:10:18,840
لماذا أروي الأحداث بصوت مرتفع؟

154
00:10:26,880 --> 00:10:30,720
- أوجدت شيئاً في محل تنظيف الملابس؟
- نعم، ادعى المالك أنّه لا يعرف (ستان)...

155
00:10:30,840 --> 00:10:35,080
أو الفراشات الزرقاء، ولكنّ رجلاً
اسمه (ريه هورتن) مستأجر الغرفة الخلفية

156
00:10:35,200 --> 00:10:37,440
تبين لنا أنّ (ريه) وكيل رهانات
خرج من السجن بتسريح مشروط

157
00:10:37,560 --> 00:10:41,160
حسن، ربّما كان (ستان) يحاول مقابلة (ريه)
في (بيني بيكر) لسداد ديونه

158
00:10:41,320 --> 00:10:43,680
لم يكن (ستان) هناك بسبب ديونه

159
00:10:43,800 --> 00:10:45,960
ولم يكن سبب ذهابه "الفراشة الزرقاء"

160
00:10:46,080 --> 00:10:49,640
ذهب إلى هناك بسبب "الفراشة الزرقاء"

161
00:10:49,760 --> 00:10:54,120
إنّها قلادة، قلادة بشكل فراشة
مصنوعة بأكملها من الماس الأزرق

162
00:10:54,240 --> 00:10:58,080
- قيمتها مليون دولار على الأقل
- أين وجدت كل هذا؟

163
00:10:58,200 --> 00:11:00,520
- من مذكرات المحقق الخاص
- إذاً، كان (ستان) يبحث عن كنز

164
00:11:00,640 --> 00:11:05,600
أجريت بحثاً واكتشفت أنّ "الفراشة الزرقاء"
اختفت في وقت ما من الأربعينيات

165
00:11:05,720 --> 00:11:09,680
وتفيد الشائعات بأنّها مخبأة
في مكان ما في نادي (بيني بيكر)

166
00:11:09,800 --> 00:11:13,360
إن كان قد وجدها، فستشكل قلادة
قيمتها مليون دولار دافعاً للقتل

167
00:11:13,480 --> 00:11:15,800
- و(رايان)، قل (بويل)
- (بويل)

168
00:11:15,920 --> 00:11:17,760
- (بويل)، (بويل)
- (بويل)، (بويل)

169
00:11:17,880 --> 00:11:19,680
- (بويل)
- (بويل)، على أي حال

170
00:11:20,120 --> 00:11:23,920
أجريت بعض البحث عبر الإنترنت
فلم أجد الكثير ولكنّني اكتشفت أنّها ملعونة

171
00:11:24,040 --> 00:11:27,640
وأنّها كانت ملكاً في وقت ما
لعشيقة ضابط نازي

172
00:11:27,760 --> 00:11:32,640
وصلت إلى (أمريكا) بعد الحرب
وإلى يدي زعيم العصابات (توم ديمبسي)

173
00:11:32,760 --> 00:11:34,960
والذي امتلك النادي
ولذلك السبب علينا أن نعود إليه

174
00:11:35,080 --> 00:11:36,840
- أنفعل؟
- نعم، أتتذكرين...

175
00:11:36,960 --> 00:11:39,600
القضيب الأخضر الذي وجدناه
في قبضة (ستان)؟

176
00:11:39,720 --> 00:11:43,240
يبدو أنّ مكتب (ديمبسي) في الطابق السفلي
مطلي باللون الأخضر

177
00:11:43,360 --> 00:11:46,320
لا بدّ أنّ (ستان) نزل إليه
وكذلك، تبعاً للمذكرات...

178
00:11:46,480 --> 00:11:50,400
كانت "الفراشة الزرقاء" محفوظة
في خزنة سرية في مكتب (ديمبسي)

179
00:11:50,520 --> 00:11:53,640
قد يكون هناك ما فاتنا
لم نبحث في الأسفل

180
00:11:53,760 --> 00:11:57,160
(رايان)، حاول أن تعثر على وكيل المراهنات
وسأعود مع (كاسل) إلى موقع الجريمة

181
00:11:57,280 --> 00:11:58,600
- حسن
- (بويل)

182
00:11:58,720 --> 00:12:00,560
- (بويل)، (بويل)
- (بويل)، مثل العفريت

183
00:12:00,680 --> 00:12:02,040
- (كاسل)!
- آسف

184
00:12:03,080 --> 00:12:06,240
إذاً، أخبر المحقق الخاص (سالي)
بأنّه وجد أختها هنا في نادي (بيني بيكر)

185
00:12:06,360 --> 00:12:11,040
- أذهبت (سالي) للتحدث إلى أختها؟
- لا، علم أنّ (سالي) فتاة ريفية بريئة

186
00:12:11,200 --> 00:12:14,480
شعرت بالتوتر بسبب مسألة العصابة
فعرض عليها العودة والتواصل مع (فيرا)

187
00:12:14,640 --> 00:12:16,880
- بدافع طيبة قلبه حتماً
- أيمكنك لوم الرجل؟

188
00:12:17,000 --> 00:12:20,800
كانت فاتنة، على أي حال، أخبر (سالي)
بأنّه سيذهب لينظم لقاء بينهما

189
00:12:20,920 --> 00:12:26,960
وافقت (سالي)، ولكنّها أصرت مجدداً
على عدم إخبار (فيرا) بأنّها تبحث عنها

190
00:12:27,080 --> 00:12:29,600
بسبب المشاكل العائلية بينهما

191
00:12:30,360 --> 00:12:34,760
كنت محقاً، أراهن بأنّه أخذ
القضيب الفولاذي من هنا

192
00:12:34,880 --> 00:12:37,920
وذلك ما استخدمه على الأرجح
لفتح الخزنة السرية

193
00:12:38,040 --> 00:12:42,560
أكره أن أخيب ظنك يا (كاسل)
ولكنّ هذه الخزنة لم تخبئ شيئاً منذ سنوات

194
00:12:42,680 --> 00:12:45,760
- يبدو أنّ أمل (ستان) قد خاب
- نعم، على الأرجح أنّه فعل

195
00:12:45,880 --> 00:12:49,360
- لو كان تلك الخزنة السرية
- أليست الخزنة السرية؟

196
00:12:49,480 --> 00:12:50,880
سأخبرك بمعلومة ممتعة

197
00:12:51,000 --> 00:12:55,360
كان لدى الناس خزنتان غالباً
واحدة يسهل إيجادها للممتلكات الأقل قيمة

198
00:12:55,480 --> 00:12:59,640
والخزنة الثانية التي يصعب إيجادها
للممتلكات الثمينة أكثر

199
00:12:59,760 --> 00:13:02,680
- مثل "الفراشة الزرقاء"
- (كاسل)، أين الخزنة السرية؟

200
00:13:02,800 --> 00:13:06,120
سأصل إلى تلك النقطة
بعد لقاء (جو) و(فيرا) بخمسة أيام

201
00:13:06,240 --> 00:13:08,640
- وكانا مغرمين ببعضهما تماماً
- بعد 5 أيام؟ بربّك!

202
00:13:08,760 --> 00:13:12,480
لم يضع الناس الوقت في الأربعينيات
في الحقيقة، كانا مغرمين تماماً...

203
00:13:12,960 --> 00:13:14,600
لدرجة أنّهما خاطرا بكل شيء

204
00:13:14,800 --> 00:13:20,040
- ما علاقة ذلك بالخزنة السرية؟
- حدث الأمر في الكواليس

205
00:13:20,680 --> 00:13:22,200
"في الطابق العلوي"

206
00:13:22,880 --> 00:13:27,240
"كانا يسرقان لحظة ليلتقيا معاً
وكان ذلك خطراً لأنّها فتاة (ديمبسي)"

207
00:13:27,360 --> 00:13:30,960
"بينما حدقا إلى عيني بعضهما
سارعت نبضات قلب (كيت)..."

208
00:13:31,080 --> 00:13:33,320
هل قلت (كيت) تواً؟

209
00:13:33,440 --> 00:13:37,000
هل تتصور أنّك المحقق الخاص
وأنّني حبيبة زعيم العصابة؟

210
00:13:37,120 --> 00:13:40,400
ماذا؟ لا، ولم أقل (كيت)

211
00:13:40,520 --> 00:13:45,080
قلت "القدر"، "سارعت نبضات قلب القدر"
إنّه مجاز شعري

212
00:13:45,240 --> 00:13:48,200
يا إلهي! على أي حال
كما كنت أقول

213
00:13:48,520 --> 00:13:50,960
كانا على وشك أن يتبادلا قبلة عندما...

214
00:13:51,480 --> 00:13:53,160
- يا فتى
- مَن ذاك؟

215
00:13:53,280 --> 00:13:56,720
يا فتى! لا بدّ أنّ فهمك بطيء

216
00:13:58,120 --> 00:13:59,800
أنت هنا يا حبيبي

217
00:14:02,680 --> 00:14:05,120
- أهو ضيفك يا آنسة (سينكلير)؟
- نعم

218
00:14:05,240 --> 00:14:09,000
ولا أقدر لكما إبراحكما له ضرباً
تلك الليلة

219
00:14:09,120 --> 00:14:12,320
لا أعني الإهانة
ولكنّ عليكما الاحتفاظ بالأمر سراً

220
00:14:12,600 --> 00:14:14,560
لا يشجع (ديمبسي) العلاقات
بين العرقين

221
00:14:14,680 --> 00:14:17,240
إذاً، فلنحتفظ بالأمر سراً، ما رأيكما؟

222
00:14:17,360 --> 00:14:19,320
حسن يا رجال

223
00:14:20,600 --> 00:14:23,680
الأفضل لك التصرف بحكمة يا (فيرا)
سيقتلك (ديمبسي) إن اكتشف الأمر

224
00:14:23,800 --> 00:14:27,600
أعني، إنّه يجيد التقبيل
ولكن، تباً يا فتاة! أيستحق هذا العناء؟

225
00:14:27,720 --> 00:14:31,120
- إنّه توءم روحي
- أنتما قصة خيالية متحركة

226
00:14:31,240 --> 00:14:32,680
يا إلهي!

227
00:14:33,440 --> 00:14:34,760
فلنذهب

228
00:14:39,120 --> 00:14:42,360
(بيتسي) محقة، سيقتلنا (ديمبسي) حتماً
إن أمسك بنا

229
00:14:42,480 --> 00:14:46,400
يجب أن تأخذني بعيداً عن هنا يا (جو)
بعيداً عن (ديمبسي) وكل شيء

230
00:14:46,520 --> 00:14:50,920
حقاً؟ وأين سنذهب؟ يمكننا الهرب
وكم نبتعد ونحن مفلسان؟

231
00:14:51,040 --> 00:14:53,080
لسنا مفلسَين يا (جو)

232
00:14:53,280 --> 00:14:55,480
لدينا كل ما نحتاج إليه من مال
وأكثر حول عنقي

233
00:14:55,560 --> 00:14:57,240
كل ما علينا فعله هو أخذه معنا

234
00:14:57,360 --> 00:15:01,400
هل جننت؟
يجعل رجلين يحرسانك عندما ترتديه

235
00:15:01,520 --> 00:15:03,040
هذا مضحك

236
00:15:03,160 --> 00:15:07,760
عندما عملت بائعة سجائر، كنت أراقب
(ديمبسي) يدخل برفقة حبيبته المرتدية لهذا

237
00:15:07,880 --> 00:15:11,480
وكنت أريده، وبعد وقت قصير
أصبحت فتاته وارتديته

238
00:15:12,200 --> 00:15:14,560
ولكنّها ليست قلادة يا (جو)
إنّه حبل مشنقة مزين بالألماس

239
00:15:14,680 --> 00:15:18,520
- أصبح التنفس فيها صعباً جداً
- علينا تحويلها إلى حبل نجاة

240
00:15:19,000 --> 00:15:20,400
السؤال هو "كيف؟"

241
00:15:22,400 --> 00:15:26,320
يحتفظ بها (ديمبسي) في خزنة سرية
عندما لا أرتديها، وأعلم مكانها

242
00:15:30,560 --> 00:15:33,640
- وماذا بعد ذلك؟
- و...

243
00:15:33,840 --> 00:15:36,600
انتهى السطر
تلك آخر جملة في المذكرات

244
00:15:36,720 --> 00:15:40,400
ماذا تعني بأنّه انتهى؟
ماذا حدث لـ(جو)؟ ماذا حدث لـ(فيرا)؟

245
00:15:40,520 --> 00:15:43,240
- لا أعلم
- لماذا تروي قصة لا تعلم نهايتها؟

246
00:15:43,360 --> 00:15:47,800
إن أردت رواية ذات بداية ومنتصف ونهاية
فلدي 27 رواية يمكنك الاختيار منها

247
00:15:49,480 --> 00:15:52,320
- حسن، أين هذه الخزنة السرية؟
- لا أعلم

248
00:15:52,480 --> 00:15:57,520
ولكنّني أعتقد أنّ (ستان) وجدها، ربّما لذلك
السبب احتاج إلى القضيب ليفتح جداراً ما

249
00:15:57,640 --> 00:15:59,760
(كاسل)، انظر إلى حواف الجدار

250
00:16:03,120 --> 00:16:04,440
ماذا؟

251
00:16:08,600 --> 00:16:11,920
- إنّها مفتوحة
- لقد وجدها (ستان)

252
00:16:12,360 --> 00:16:15,040
لذلك السبب قتل
ولكن، مَن قتله؟

253
00:16:15,440 --> 00:16:18,160
(ريه هورتين)، اعتداء وضرب

254
00:16:18,240 --> 00:16:21,000
وتستخدم محل تنظيف ملابس الآن
لتغطية عمليات رهاناتك

255
00:16:21,120 --> 00:16:26,040
مهلاً، انتظر لحظة، رجل خرج
بتسريح مشروط مثلي لا يتورط بالرهانات

256
00:16:26,160 --> 00:16:29,960
ماذا عن جريمة القتل يا (ريه)؟
أمقبول أن تتورط في ذلك؟

257
00:16:31,320 --> 00:16:33,720
(ستان)؟ مَن قتله؟

258
00:16:35,120 --> 00:16:39,240
- أنا؟ لماذا أقتل شريك عملي؟
- شريكك؟

259
00:16:39,360 --> 00:16:41,000
- بربّك!
- إنّها الحقيقة يا رجل

260
00:16:41,120 --> 00:16:42,960
عرّفني أحد زبائني عليه

261
00:16:43,120 --> 00:16:47,760
علم أنّني أريد تنويع أعمالي واحتاج
(ستان) إلى تمويل ليجد القلادة المفقودة

262
00:16:47,880 --> 00:16:52,760
أخبرني (ستان) بأنّه يحتاج إلى 10 آلاف
دولار لشراء مذكرات محقق خاص قديم

263
00:16:53,120 --> 00:16:55,040
فقبلت دعمه مالياً مقابل نصف الأرباح

264
00:16:55,160 --> 00:16:57,520
إن كان ذلك صحيحاً
فلماذا هددت زوجة (ستان)؟

265
00:16:57,680 --> 00:17:00,640
لأنّ (ستان) كان يتهرب مني
فظننت أنّه يخدعني

266
00:17:00,800 --> 00:17:03,360
ثمّ جاء قبل يومين وأخبرني بما يحدث

267
00:17:03,480 --> 00:17:06,840
قال إنّه وجد الرجل
الذي لديه حل لغز "الفراشة الزرقاء"

268
00:17:06,960 --> 00:17:08,640
- ومَن هذا الرجل؟
- لا أعلم

269
00:17:08,760 --> 00:17:12,640
ولكن، إن وجد (ستان) "الفراشة الزرقاء"
فسيكون هو مَن قتله على الأرجح

270
00:17:13,880 --> 00:17:16,760
تتبعت المذكرات
أجرى (ستان) بحثاً دقيقاً

271
00:17:16,880 --> 00:17:21,880
اشتراها من حفيدة سكرتيرة (جو) العجوز
امرأة اسمها (روث هنتساكر)

272
00:17:22,000 --> 00:17:24,240
- إذاً؟
- تحدثت إلى الآنسة (هنتساكر)

273
00:17:24,360 --> 00:17:28,440
قالت إنّها تحتفظ ببعض أوراق المحقق
القديمة وقد تدلنا على ما حدث

274
00:17:28,560 --> 00:17:30,800
ستجعل ابنها يبحث عنها
وتعاود الاتصال بي

275
00:17:30,920 --> 00:17:34,880
انتظر يا (كاسل)، أعترف بأنّ قصة
(جو) و(فيرا) ممتعة وشاعرية

276
00:17:35,000 --> 00:17:39,800
ولكنّ ما حدث عام 1947
لا علاقة له بمَن قتل (ستان)

277
00:17:39,920 --> 00:17:42,880
لست متأكداً من ذلك
ثبتت حجة غياب وكيل المراهنات

278
00:17:43,000 --> 00:17:45,440
ولكنّ نتيجة فحص القذائف وصل
وحصلنا على مطابقة

279
00:17:45,560 --> 00:17:50,240
المسدس ذو عيار 38 الذي قتل (ستان)
استخدم في جريمة قتل مزدوجة لم تحل

280
00:17:50,360 --> 00:17:52,200
حدثت عام 1947

281
00:17:52,440 --> 00:17:54,000
علمت أنّ هناك صلة

282
00:17:54,120 --> 00:17:57,080
- مَن الضحيتين؟
- آنسة اسمها (فيرا مولكوين)

283
00:17:57,200 --> 00:17:59,800
ومحقق خاص اسمه (جو فلين)

284
00:18:02,480 --> 00:18:05,120
"ماتا مقتولين"، ذلك مؤسف جداً

285
00:18:05,400 --> 00:18:09,440
- ظننت حقاً أنّهما سينجوان
- لم تكن النهاية التي أملتها

286
00:18:09,560 --> 00:18:12,120
- لم أعلم أنّ علم القذائف قديم هكذا
- نعم، منذ العشرينيات

287
00:18:12,240 --> 00:18:14,480
نظراً إلى أنّها قضية قديمة
لا تتوفر الكثير من المعلومات عنها

288
00:18:14,600 --> 00:18:17,280
وجدوا جثتي (جو فلين) و(فيرا مولكوين)
في سيارة (فلين)

289
00:18:17,400 --> 00:18:19,440
كانت مصطفة في الزقاق الخلفي
لنادي (بيني بيكر)

290
00:18:19,560 --> 00:18:23,240
أرديت الضحيتين بمسدس عيار 38
وتم إحراق السيارة

291
00:18:23,360 --> 00:18:26,360
كان المشتبه الوحيد هو (توم ديمبسي)
ولكنّهم لم يجدوا أدلة تكفي لاعتقاله

292
00:18:26,480 --> 00:18:30,200
أراهنكما بأنّ (ديمبسي) أمسك بهما
أثناء محاولة هربهما معاً وقتلهما

293
00:18:30,360 --> 00:18:33,680
ولكن، كيف حصل قاتل (ستان)
على مسدس (ديمبسي) بعد 60 عاماً؟

294
00:18:33,800 --> 00:18:38,160
إلّا إن كان (ديمبسي) مَن قتل (ستان)
صحيح أنه سيبلغ 90 عاماً الآن

295
00:18:38,280 --> 00:18:40,640
- ولكن هذا ممكن
- لم يكن (ديمبسي)

296
00:18:40,960 --> 00:18:43,640
توفي بذبحة صدرية بعد 4 أشهر
من مقتل (جو) و(فيرا)

297
00:18:44,680 --> 00:18:48,080
ولكن، رغم ذلك، يجب أن نجد
تقرير الشرطة ذاك الذي أجري عام 1947

298
00:18:48,200 --> 00:18:51,160
قد يحتوي على معلومات عن المسدس
تفيدنا في قضية مقتل (ستان)

299
00:18:51,320 --> 00:18:53,640
حسن، سأذهب إلى المستودع
وأبحث في ملفات القضايا القديمة

300
00:18:53,760 --> 00:18:55,680
انتظر لحظة، أريد مرافقتك

301
00:18:58,120 --> 00:18:59,840
- حسن
- أيمكنني أن أقود؟ لا أكترث

302
00:19:02,080 --> 00:19:06,120
مرحباً، إذاً، بحثت عن المسدسات
التي كان (ديمبسي) يمتلكها

303
00:19:06,240 --> 00:19:10,560
اتضح أنّ صائد كنوز اسمه (كلايد بيلاسكو)
اشترى كل أسلحة (ديمبسي) في بيع للملكية

304
00:19:10,680 --> 00:19:13,680
- ومن ضمنها مسدسي عيار 38
- انتظر لحظة، (كلايد بيلاسكو)؟

305
00:19:13,800 --> 00:19:16,720
قالت زوجة (ستان)
إنّهما شاهدا برنامجاً وثائقياً عنه

306
00:19:16,840 --> 00:19:19,200
وإنّ ذلك قاد (ستان)
لأن يصبح صياد كنوز

307
00:19:19,320 --> 00:19:22,360
ولا يتوقف الأمر هنا
جاء (بيلاسكو) من (فرنسا) قبل أسبوع

308
00:19:22,480 --> 00:19:26,520
ووجدت تواً مقالة قيل فيها إنّه بحث
عن "الفراشة الزرقاء" طوال خمسين عاماً

309
00:19:26,640 --> 00:19:31,000
قال وكيل المراهنات ذاك أنّ (ستان)
وجد شخصاً لديه حل اللغز

310
00:19:31,120 --> 00:19:33,240
- ربّما يكون (بيلاسكو) ذلك الشخص
- "أدلة"

311
00:19:34,120 --> 00:19:35,440
وجدته

312
00:19:36,280 --> 00:19:38,320
تمت إزالة الغبار عنه مؤخراً

313
00:19:39,320 --> 00:19:41,480
يبدو أنّنا لسنا الوحيدين
المهتمين بهذه القضية

314
00:19:42,360 --> 00:19:44,160
كان (ستان) هنا، حتماً

315
00:19:44,440 --> 00:19:48,080
فكر في الأمر، المذكرات
وجريمتي القتل، إنّنا نتتبع خطواته

316
00:19:48,200 --> 00:19:50,280
هذه القطعة التالية في اللغز

317
00:19:51,320 --> 00:19:53,760
صور موقع جريمة قتل (فيرا)
والمحقق الخاص

318
00:19:54,480 --> 00:19:58,720
تباً يا (جو)! أيها الأبله!
تورطت في علاقة مع امرأة فاتنة واحترقت

319
00:19:58,840 --> 00:20:01,240
إذاً، ما الذي نبحث عنه هنا بالتحديد
يا سيد (بوغارت)؟

320
00:20:01,360 --> 00:20:03,520
جريمتا القتل الحاصلتان عام 1947
وجريمة القتل الحالية...

321
00:20:03,640 --> 00:20:06,240
يجب أن تكون مرتبطة
بأكثر من مجرد مسدس

322
00:20:06,360 --> 00:20:08,520
وذلك الرابط هنا في مكان ما

323
00:20:10,200 --> 00:20:14,920
نعم، اشتريت عدة مسدسات من (ديمبسي)
وافحصوا كل واحدة منها كما تريدون

324
00:20:15,040 --> 00:20:17,720
سنفعل، والآن، كيف تعرف (ستان)؟

325
00:20:17,920 --> 00:20:21,080
يجب أن تدركا أنّني أظهر على التلفزيون
وتكتب عني المقالات

326
00:20:21,200 --> 00:20:25,920
وبسبب ذلك، يتواصل معي الهواة
إنّها إحدى مخاطر عملي

327
00:20:26,240 --> 00:20:30,520
- وماذا كان سبب زيارة (ستان)؟
- "الفراشة الزرقاء" بالطبع

328
00:20:30,880 --> 00:20:35,880
لا بدّ أنّه قرأ عن بحثي عنها
وقرر أن يثقل علي بحمل قصته المشينة

329
00:20:36,000 --> 00:20:39,720
- وأي قصة تلك؟
- أنّه وجد مذكرات قديمة لمحقق خاص

330
00:20:39,840 --> 00:20:42,520
تضمنت أدلة كانت مفقودة

331
00:20:42,680 --> 00:20:44,400
- لم تصدقه
- لا، بالطبع

332
00:20:44,600 --> 00:20:46,760
عندما طلبت رؤية المذكرات، رفض

333
00:20:46,880 --> 00:20:50,280
ولكنّه أراد الولوج إلى كل أبحاثي
عن نادي (بيني بيكر)

334
00:20:50,400 --> 00:20:53,080
أعني، كان الأمر برمته سخيفاً

335
00:20:53,240 --> 00:20:57,440
كما طلب الخروج من الباب الخلفي
وقال إنّ هناك سيارة تتبعه

336
00:20:57,560 --> 00:20:59,400
كانت سيارة (مستانغ) بيضاء

337
00:20:59,520 --> 00:21:02,560
أفترض أنّ هناك شخصاً آخر
يبحث عن "الفراشة الزرقاء" أيضاً

338
00:21:02,680 --> 00:21:06,480
أشعر بأنّنا نبحث عن إبرة في كومة قش
ولكنّنا لا نجد كومة القش

339
00:21:06,600 --> 00:21:09,440
مَن يحتاج إلى كومة القش
عندما تكون الإبرة هنا؟

340
00:21:09,560 --> 00:21:14,080
هذه إفادة سكرتيرة (جو)
السيدة (كينارد) سجلت بعد وفاته

341
00:21:14,360 --> 00:21:16,800
"السيدة (فلورنس كينارد)
سكرتيرة الضحية (جو فلين)"

342
00:21:16,920 --> 00:21:20,120
"شهدت الحديث التالي بين الضحيتين"

343
00:21:20,240 --> 00:21:22,880
"صباح 24 حزيران عام 1947"

344
00:21:23,000 --> 00:21:24,600
فكرت في الأمر من كل النواحي يا عزيزتي

345
00:21:24,680 --> 00:21:27,000
مستحيل أن ننجح
بفتح خزنة (ديمبسي) السرية

346
00:21:27,120 --> 00:21:30,320
- إذاً، كيف سنحصل على القلادة؟
- بسهولة، ستخرجين مرتدية القلادة الليلة

347
00:21:30,440 --> 00:21:33,120
كيف؟ كان التخلص من حراس (ديمبسي)
صباح اليوم شديد الصعوبة

348
00:21:33,240 --> 00:21:35,640
وسيكون أكثر صعوبة
عندما أرتدي "الفراشة الزرقاء"

349
00:21:35,760 --> 00:21:38,320
ستكون العملية سهلة، ثقي بي

350
00:21:38,480 --> 00:21:40,600
خاصةً إن ساعدنا صديقي (جيمي دويل)

351
00:21:40,720 --> 00:21:42,800
- ومَن هو (جيمي دويل)؟
- إنّه ملاكم

352
00:21:42,920 --> 00:21:45,640
سينافس الليلة (شوغر ريه روبنسون)
على لقب البطولة

353
00:21:45,760 --> 00:21:47,280
- إذاً؟
- إذاً...

354
00:21:47,400 --> 00:21:50,280
سيجتمع كل الإيرلنديين المحبين للملاكمة
حول المذياع الليلة

355
00:21:50,400 --> 00:21:51,880
ويشجعون (جيمي) بحماس

356
00:21:52,160 --> 00:21:55,520
ستنتظرين الجزء المثير من النزال
ثمّ ستغادرين القاعة...

357
00:21:55,800 --> 00:22:01,000
ولن يعيرك الرجال المعينين لمراقبتك
اهتمامهم، وعندئذ ستهربين من الباب الخلفي

358
00:22:01,520 --> 00:22:03,280
حيث سأكون في انتظارك

359
00:22:03,400 --> 00:22:04,720
(جو)

360
00:22:05,760 --> 00:22:08,760
- إنّها خطة مثالية
- لا، إنّها خطة جنونية

361
00:22:08,880 --> 00:22:12,880
فيمَ تفكر يا سيد (فلين)؟
وصدقني، ليست هذه المرأة جيدة

362
00:22:13,000 --> 00:22:17,840
لماذا تتذمرين؟ انظري إلي
أصبحت رجلاً جديداً، أصبحت رجلاً أفضل

363
00:22:17,960 --> 00:22:21,240
لم أحتس شراباً واحداً منذ التقيت بـ(فيرا)
وإن لم تكن تلك معجزة فلا أعلم ماذا تكون

364
00:22:21,360 --> 00:22:24,080
المشروب أفضل لك من هذه المرأة

365
00:22:24,400 --> 00:22:29,000
وعلامَ ستبنيان علاقتكما؟
جريمة سرقة وأكذوبة؟

366
00:22:29,120 --> 00:22:30,440
أيّ أكذوبة؟

367
00:22:31,440 --> 00:22:34,480
أفترض أنّ الوقت حان لمصارحتها
اسمعيني يا حبيبتي

368
00:22:34,760 --> 00:22:37,800
لم تكن مقابلتي لك في النادي صدفة
لقد تم استئجاري لإيجادك

369
00:22:37,920 --> 00:22:40,480
ولم أستطع إخبارك بهوية الشخص
كل ما في الأمر...

370
00:22:40,600 --> 00:22:43,320
اختصر يا (جو)، مَن استأجرك؟

371
00:22:43,520 --> 00:22:44,840
أختك

372
00:22:45,480 --> 00:22:48,400
(جو)، ليس لدي أخت

373
00:22:51,320 --> 00:22:53,360
- ماذا حدث تالياً؟
- لا أعلم، تلك نهاية الإفادة

374
00:22:53,480 --> 00:22:55,520
ولكن، إن لم تكن (سالي)
أخت (فيرا) فمَن هي؟

375
00:22:55,760 --> 00:22:59,200
خدعت (سالي) المحقق الخاص
إنّه تغير تقليدي لروايات (فيلمور)

376
00:22:59,320 --> 00:23:00,800
- ولكن، لماذا؟
- لا أعلم

377
00:23:00,920 --> 00:23:02,640
- إلامَ كانت (سالي) تخطط؟
- لا أعلم

378
00:23:02,760 --> 00:23:05,520
- أتعتقد أنّ لها صلة بـ(ديمبسي)؟
- لا أعلم، ولكنّ هذا رائع

379
00:23:06,960 --> 00:23:08,480
- (بيكيت)
- مرحباً

380
00:23:08,640 --> 00:23:11,480
وجد رجالنا مرشداً للمتشرد
الذي كان يعيش في (بيني بيكر)

381
00:23:11,600 --> 00:23:15,000
تعرف إليه بائع نقانق، قال إنّ الرجل
مشهور باسم (ويستسايد والي)

382
00:23:15,120 --> 00:23:18,320
- قمت بتعميم مذكرة اعتقال له
- قد يرشدنا إلى قاتل (ستان)

383
00:23:18,440 --> 00:23:20,480
عذراً، مرحباً

384
00:23:21,520 --> 00:23:23,520
ماذا؟ متى؟

385
00:23:24,080 --> 00:23:27,520
حسن، أنا قادم، شكراً
تلك مديرة الفندق الذي يسكن فيه (ستان)

386
00:23:27,680 --> 00:23:31,880
دخل إلى غرفة (ستان) تواً رجل
يقود سيارة (مستانغ) بيضاء، لا يزال هناك

387
00:23:32,000 --> 00:23:35,160
- قسم شرطة (نيويورك)، أرنا يديك
- أرنا يديك، الآن

388
00:23:35,720 --> 00:23:37,440
در إلى الخلف ببطء

389
00:23:45,800 --> 00:23:48,920
- أنت (توم ديمبسي)
- نعم، أنا هو

390
00:23:57,000 --> 00:23:59,520
(توم ديمبسي) الثالث

391
00:23:59,640 --> 00:24:02,640
التشابه مذهل، نسخة طبق الأصل

392
00:24:02,760 --> 00:24:05,240
إنّه الحمض النووي يا رفاق
ليست خدعة سحرية

393
00:24:05,360 --> 00:24:09,800
أنا حفيده، حسن، اسمعا
آسف لأنّني كسرت الباب

394
00:24:09,920 --> 00:24:12,600
سأدفع قيمة الأضرار، ليس الأمر مهماً
لماذا ما زلت هنا؟

395
00:24:12,720 --> 00:24:17,160
أصابنا الفضول لمعرفة إن كنت قد ورثت
شيئاً آخر من جدك غير شكله

396
00:24:17,280 --> 00:24:20,960
نعم، مثل مسدس له بعيار 38
الذي استخدمته لتقتل (ستان بانكس)

397
00:24:21,080 --> 00:24:22,880
مهلاً، مهلاً، لم يحدث ذلك

398
00:24:23,000 --> 00:24:27,360
اسمعا، جاء إلي (ستان)
ولكنّه قال إنّ اسمه (نثانيال جينكينز)

399
00:24:27,480 --> 00:24:31,040
قال إنّه كاتب سير شخصية
ويريد كتابة قصة جدي

400
00:24:31,160 --> 00:24:34,800
وعدني بأنّه لن يركز على تجاراته
غير القانونية وإنّما على الجوانب الجيدة

401
00:24:34,960 --> 00:24:38,840
- مثل كون جدي من أعمدة المجتمع
- بل قاتل للمجتمع

402
00:24:38,960 --> 00:24:43,480
وعندما قدم لك عرضه، تعاونت معه
لرغبتك في إصلاح اسم عائلتك

403
00:24:43,600 --> 00:24:48,480
نعم، سمحت له بقراءة كل أوراق
جدي القديمة وكان كل شيء جيداً

404
00:24:49,040 --> 00:24:51,200
إلى أن اكتشفت أنّ كل ذلك كان كذباً

405
00:24:51,920 --> 00:24:53,240
وكيف اكتشفت ذلك؟

406
00:24:53,640 --> 00:24:57,840
كانت هناك مغنية مشهورة
في نادي جدي الليلي، (بيتسي سينكلير)

407
00:24:58,200 --> 00:24:59,760
توفيت قبل أسبوعين

408
00:24:59,880 --> 00:25:04,200
ذهبت لأقدم مواساتي فوجدت (نثانيال)
يتحدث إلى رجل عجوز هناك

409
00:25:04,360 --> 00:25:07,920
عندما رآني هرب من الباب الخلفي
ما أشعرني بالاستغراب

410
00:25:08,040 --> 00:25:11,440
فنظرت إلى دفتر الزوار
واكتشفت الإجابة

411
00:25:11,800 --> 00:25:14,760
كتب اسمه الحقيقي فيه، (ستان بانكس)

412
00:25:14,880 --> 00:25:17,120
فاكتشفت عندئذ
أنّه ليس كاتب سير ذاتية

413
00:25:17,240 --> 00:25:20,560
مجرد صياد كنوز وضيع آخر
يبحث عن "الفراشة الزرقاء"

414
00:25:20,680 --> 00:25:24,760
وإن كان هناك أحد يستحق "الفراشة الزرقاء"
فسيكون أنت، صحيح؟

415
00:25:25,840 --> 00:25:28,960
فتبعت (ستان)، وعندما وجدها (ستان)
أطلقت عليه النار

416
00:25:29,080 --> 00:25:31,120
لم أطلق عليه النار

417
00:25:32,480 --> 00:25:34,720
(ستان)، انتظرا لحظة
هل وجدها (ستان)؟

418
00:25:34,840 --> 00:25:38,040
- بربّك! أجبنا أنت على ذلك
- لا أعلم، لم أكن هناك

419
00:25:38,160 --> 00:25:42,360
قرأت في الصحف أنّه توفي
فذهبت إلى شقته لأرى ما يمكنني إيجاده

420
00:25:42,480 --> 00:25:44,240
ولم أقتل الرجل

421
00:25:44,440 --> 00:25:47,400
ثبتت صحة حجة غياب (ديمبسي)
إذاً، لم يقتل (ستان)

422
00:25:47,560 --> 00:25:49,800
لا بأس بذلك
لأنّنا حصلنا على دليل

423
00:25:50,160 --> 00:25:52,400
وجد ضباط الميدان (ويستسايد والي) أخيراً
وسيحضرونه الآن

424
00:25:52,520 --> 00:25:54,960
رائع، قد يظهر لنا ذلك
ما حدث لـ(ستان)

425
00:25:55,080 --> 00:25:58,240
- وإن لم يستطع فقد يفعل (جيري مادكس)
- (جيري مادكس)؟

426
00:25:58,360 --> 00:26:01,840
أتتذكرين أنّ (توم) الثالث أخبرنا
بأنّ (ستان) حضر جنازة (بيتسي سينكلير)؟

427
00:26:01,960 --> 00:26:04,440
- بدأت أفكر في سبب حضوره
- للبحث

428
00:26:04,560 --> 00:26:08,400
صحيح، ولكن، عمَن كان يبحث؟
فذهبت إلى دار الجنازات

429
00:26:08,600 --> 00:26:12,440
اتضح لي أنّ (ستان) قضى وقتاً طويلاً
بصديق المتوفية، (جيري مادكس)

430
00:26:12,560 --> 00:26:16,040
واسمعا التالي، كان (جيري) نادل حانة
نادي (بيني بيكر) الليلي

431
00:26:16,160 --> 00:26:18,760
وعلى الأرجح أنّه حلقة الوصل
الحية الأخيرة بـ"الفراشة الزرقاء"

432
00:26:18,880 --> 00:26:20,400
- أحسنت عملاً يا (كاسل)
- حقاً؟

433
00:26:21,120 --> 00:26:22,440
نعم

434
00:26:23,880 --> 00:26:26,760
(جيري)، هذان المحققة (بيكيت)
والسيد (كاسل)

435
00:26:26,880 --> 00:26:28,240
- يريدان التحدث إليك
- نعم

436
00:26:28,360 --> 00:26:30,800
أتريدان حساءً؟ إنّه منزلي الصنع

437
00:26:31,080 --> 00:26:36,200
- لا أمانع تناوله، رائحته شهية
- لا، شكراً لك، إنّنا بخير

438
00:26:40,080 --> 00:26:42,280
هل أسمع أغنية
"لا يمكنني أن أعطيك سوى حبي"؟

439
00:26:42,680 --> 00:26:46,240
ذلك صحيح
وهذه أفضل نسخة للأغنية أيضاً

440
00:26:47,680 --> 00:26:49,040
أجئتما للتحدث عن الموسيقا؟

441
00:26:49,160 --> 00:26:51,440
في الحقيقة، جئنا لنحقق
في مقتل (ستان بانكس)

442
00:26:51,560 --> 00:26:54,200
وكنّا نتساءل إن التقيت به
في جنازة (بيتسي سينكلير)

443
00:26:54,320 --> 00:26:56,640
نعم، هل تم قتله؟

444
00:26:56,800 --> 00:26:58,160
شاب مسكين

445
00:26:58,360 --> 00:27:01,280
أتحدث عن قلادة
تدعى "الفراشة الزرقاء"؟

446
00:27:01,400 --> 00:27:06,920
بالطبع، سألني شتى أنواع الأسئلة
"أين قد تكون؟" وغيرها من الأسئلة لكن...

447
00:27:07,040 --> 00:27:10,520
كنت مجرد نادل آنذاك
لم أساعده كثيراً

448
00:27:11,880 --> 00:27:14,080
قد يبدو هذا سؤالاً غريباً

449
00:27:14,280 --> 00:27:18,520
ولكن هل تتذكر عام 1947
مقتل (فيرا مولكوين) و(جو فلين)؟

450
00:27:18,640 --> 00:27:21,440
بالطبع، كان ذلك أمراً مهماً آنذاك

451
00:27:21,600 --> 00:27:24,120
(ديمبسي)، الرجل الذي كان يمتلك النادي

452
00:27:24,240 --> 00:27:26,240
أطلق عليهما النار بدم بارد

453
00:27:26,600 --> 00:27:30,120
وفي العام نفسه
أتتذكر امرأة اسمها (سالي سكوفيلد)؟

454
00:27:30,520 --> 00:27:33,640
كان شعرها أحمر
وكان عمرها آنذاك 18 عاماً

455
00:27:34,280 --> 00:27:38,280
أعتقد أنّني أعلم عمّن تتحدث
كان ذلك عام 1946

456
00:27:38,400 --> 00:27:41,000
كنت قد بدأت عملي تواً
في نادي (بيني بيكر)

457
00:27:41,120 --> 00:27:43,680
"نادي (بيني بيكر)"

458
00:27:47,400 --> 00:27:50,720
- سجائر، سجائر
- لم يكن (ديمبسي) يواعد (فيرا) آنذاك

459
00:27:51,040 --> 00:27:54,120
"كان يواعد امرأة اسمها (برسيلا كامبل)"

460
00:27:55,280 --> 00:27:59,600
"كان لدى (برسيلا) ابنة
شعرها أحمر واسمها (سالي)"

461
00:27:59,720 --> 00:28:01,560
"يبدو لي أنّها مَن تعنيانها"

462
00:28:01,680 --> 00:28:03,640
"ما حدث كان محزناً"

463
00:28:03,800 --> 00:28:07,760
"بعد أن لفتت (فيرا) نظر (ديمبسي)
بوقت قصير، تخلص من (برسيلا)..."

464
00:28:07,880 --> 00:28:10,280
"وتركها هي و(سالي) بلا معيل"

465
00:28:10,680 --> 00:28:14,080
"قالوا إنّها لعنة الفراشة الزرقاء"

466
00:28:14,200 --> 00:28:17,600
انتحرت (برسيلا)
بتناول حفنة من الأقراص المنومة

467
00:28:17,920 --> 00:28:23,240
- و(سالي)؟
- بعد شهرين من مقتل (فيرا) والمحقق

468
00:28:24,600 --> 00:28:26,640
توفي (ديمبسي) بذبحة صدرية

469
00:28:27,000 --> 00:28:31,240
وجاءت (سالي) إلى جنازته متأنقة

470
00:28:31,360 --> 00:28:37,360
طلبت كأس (ويسكي) وتجرعته دفعة واحدة
ونظرت إلي مبتسمة ابتسامة شريرة

471
00:28:37,760 --> 00:28:39,760
قالت إنّها تحررت

472
00:28:40,200 --> 00:28:44,760
وخرجت من الباب
وكانت تلك آخر مرة أراها فيها

473
00:28:46,600 --> 00:28:48,520
إنّها قصة انتقام

474
00:28:49,000 --> 00:28:53,120
ألقت (سالي) الملومة على (فيرا)
لموت أمها فخططت لقتلها

475
00:28:53,560 --> 00:28:56,960
واستخدمت المحقق الخاص لفعل ذلك
لا بدّ أنّها خدعتهما

476
00:28:57,120 --> 00:29:00,400
نعم، ولكن، كيف يساعدنا هذا
في معرفة قاتل (ستان)؟

477
00:29:01,760 --> 00:29:04,200
إذاً، أنت (ويستسايد والي)

478
00:29:04,320 --> 00:29:06,760
- أيمكنني مناداتك (والي)؟
- أفضل اسم (ويستسايد)

479
00:29:06,880 --> 00:29:08,680
بالطبع، (ويستسايد)

480
00:29:08,880 --> 00:29:10,800
نعلم أنّك كنت في نادي (بيني بيكر)
قبل يومين

481
00:29:10,920 --> 00:29:14,160
- نعم، وجدنا حاجياتك
- توقفا حالاً أيها المحققان

482
00:29:14,280 --> 00:29:17,680
لم أبت في النادي قبل يومين
لأنّ الرجل الآخر دفع لي المال لأغادر

483
00:29:17,800 --> 00:29:19,120
- دفع لك المال؟
- الرجل الآخر؟

484
00:29:19,240 --> 00:29:21,680
جاء الرجل الآخر قبل يومين
وبدأ يعد مكاناً له خلف الحانة

485
00:29:21,800 --> 00:29:25,440
ولكنّ (ويستسايد والي)
لا يحبذ المشاركة فحاولت طرده

486
00:29:25,560 --> 00:29:29,160
لكنّه رفض
ودفع لي 400 دولار لأغير مكاني

487
00:29:29,280 --> 00:29:30,960
ولذلك، لم أكن هناك آنذاك

488
00:29:31,080 --> 00:29:33,320
اهدأ، هل عرفت اسم هذا الرجل؟

489
00:29:33,440 --> 00:29:35,600
- لم أسأله ولم يخبرني
- أيمكنك وصفه لنا؟

490
00:29:35,720 --> 00:29:37,640
طوله متوسط وقامته متوسطة
أبيض البشرة، في الخمسينيات

491
00:29:37,760 --> 00:29:41,440
لقّبته "البروفيسور"
لأنّ أسلوب كلامه كان متفاخراً

492
00:29:46,680 --> 00:29:48,600
مهلاً، إنّه البروفيسور

493
00:29:49,040 --> 00:29:50,800
(كلايد بلاسكو)

494
00:29:53,080 --> 00:29:56,480
نعلم أنّك كنت في نادي (بيني بيكر)
يا سيد (بلاسكو)

495
00:29:56,600 --> 00:30:00,880
دفعت رشوة لمتشرد
لتنفرد بالمكان لنفسك

496
00:30:01,640 --> 00:30:06,080
لدي شقة في الحي الشرقي
وقصر في (بوردو) وفيلا في (غشتاد)

497
00:30:06,200 --> 00:30:08,200
ورغم ذلك، اعتماداً على قول متشرد

498
00:30:08,320 --> 00:30:11,240
أتصدقين أنّني سأدفع المال
لأقيم في مبنى مهجور؟

499
00:30:11,360 --> 00:30:13,760
أنا؟ (كلايد بلاسكو)؟

500
00:30:13,920 --> 00:30:15,240
تماماً

501
00:30:15,840 --> 00:30:17,960
أود أن أشهد إثباتك لذلك يا سيدي

502
00:30:19,480 --> 00:30:23,880
حسن، كما تريد يا بروفيسور
سنراك في الجلسة الاستماعية

503
00:30:24,000 --> 00:30:26,480
تستطيع تصوير برنامجك التلفزيوني
في السجن

504
00:30:27,560 --> 00:30:28,880
انتظرا لحظة

505
00:30:29,280 --> 00:30:34,200
حسن، كنت هناك، أعترف، كنت
في نادي (بيني بيكر) عندما قتل (ستان)

506
00:30:34,360 --> 00:30:38,280
ولكنّني لم أقتله، كما قلت لكما سابقاً
جاء (ستان) إلي...

507
00:30:38,400 --> 00:30:41,880
وطلب بحوثي عن "الفراشة الزرقاء"

508
00:30:42,240 --> 00:30:44,680
- وهل رفضت؟
- بالطبع، رفضت

509
00:30:44,920 --> 00:30:48,960
بحثت عن تلك القلادة طوال 15 عاماً
والآن، يفترض بي مساعدته

510
00:30:49,080 --> 00:30:52,520
- وجب أن يكون ذلك المجد لي
- ولكنّك علمت أنّه وجد شيئاً، صحيح؟

511
00:30:52,720 --> 00:30:55,920
نعم، أدركت أنّه كان يوشك من إيجادها

512
00:30:56,040 --> 00:30:59,520
علم (ستان) أموراً عن النادي والقلادة
لم أسمع عنها سابقاً

513
00:30:59,640 --> 00:31:02,120
فانتظرته في النادي
وعندما جاء (ستان)، أطلقت عليه النار

514
00:31:02,240 --> 00:31:06,080
لم أطلق النار عليه يا محققة
نعم، كنت أحمل مسدساً

515
00:31:06,200 --> 00:31:09,120
وسوط ثيران
يعلم الجميع أنّهما علامتي الفارقة

516
00:31:09,440 --> 00:31:13,840
ولكنّني أحضرت قناعاً وقفازين أيضاً
لأنّني أردت تهديده وأخذ الكنز

517
00:31:13,960 --> 00:31:15,280
فماذا حدث؟

518
00:31:16,640 --> 00:31:22,640
كنت أنتظره، نزل (ستان) إلى الطابق السفلي
وعندما عاد، كان يحمل "الفراشة الزرقاء"

519
00:31:24,120 --> 00:31:26,560
وجب عليكما رؤية تلألؤها

520
00:31:27,120 --> 00:31:31,880
كانت غاية في الروعة، كنت على وشك
الانقضاض عليه عندما شعرت بقماشة على فمي

521
00:31:32,000 --> 00:31:36,240
تفوح منها رائحة حلوة
كأنّها مغموسة بالـ(كلوروفورم)

522
00:31:36,360 --> 00:31:39,800
- (كلوروفورم)؟ حقاً؟
- ذلك حتمي

523
00:31:39,960 --> 00:31:43,320
غبت عن الوعي وعندما أفقت
كان (ستان) ميتاً

524
00:31:43,480 --> 00:31:48,400
فتشت في جثته، ولكنّ مَن خدرني
أخذ "الفراشة الزرقاء" معه

525
00:31:51,560 --> 00:31:53,360
- آمل أن يكون هو الفاعل
- نعم، ولكن،من دون اعتراف

526
00:31:53,480 --> 00:31:58,000
فالأدلة ظرفية تماماً، سأحاول الحصول
على مذكرة تفتيش لمنزل (بلاسكو)

527
00:31:58,120 --> 00:32:01,440
أيّ منزل؟ الشقة أم القصر أم الفيلا؟

528
00:32:01,640 --> 00:32:03,640
مرحباً، أنا المحققة (كيت بيكيت)
من القسم 12

529
00:32:03,760 --> 00:32:05,920
أريد التحدث إلى المدعي العام المسؤول

530
00:32:07,280 --> 00:32:08,800
نعم، حسن، سأنتظر

531
00:32:09,280 --> 00:32:10,880
هذا مخيب للأمل حقاً

532
00:32:10,960 --> 00:32:15,200
كنت آمل أن حل قضية (ستان)
سيعلمنا بما حدث لـ(جو) و(فيرا)

533
00:32:15,360 --> 00:32:18,440
نعم، ولكنّنا نعلم ما الذي حدث
قتلهما (ديمبسي)

534
00:32:18,560 --> 00:32:21,520
تلك الرواية الواضحة
ولكن، ماذا بشأن (سالي)؟

535
00:32:21,720 --> 00:32:26,240
ما دورها في كل هذا؟
ولماذا استأجرت (جو)؟

536
00:32:26,920 --> 00:32:30,200
- أفترض أنّنا لن نعلم أبداً
- لا، كان هناك أمر آخر يحدث

537
00:32:30,320 --> 00:32:31,800
هناك ما فاتنا

538
00:32:32,440 --> 00:32:35,280
انتظري لحظة
"حذاء ذو رباط مرتفع وبدلة ريفية"

539
00:32:35,400 --> 00:32:37,680
"واضح أنّ ذات الشعر الأحمر تلك
جاءت من المزرعة مباشرة"

540
00:32:37,800 --> 00:32:41,520
- انتظر لحظة، ما الذي قلته تواً؟
- هكذا وصفها (جو) في مذكراته

541
00:32:41,640 --> 00:32:43,560
لا، الجزء المتعلق بالحذاء

542
00:32:43,720 --> 00:32:48,160
- ذو رباط مرتفع، عندما يكون الرباط...
- نعم، أيمكنني معاودة الاتصال بك؟

543
00:32:48,760 --> 00:32:50,080
حسن

544
00:32:51,040 --> 00:32:53,760
انظر إلى هذه الصورة
هناك حذاء بجانب السيارة

545
00:32:53,880 --> 00:32:55,840
وانظر إلى نوع الحذاء

546
00:32:56,480 --> 00:32:58,560
إنّه ذو رباط مرتفع، لا تعتقدين...

547
00:32:58,680 --> 00:33:01,920
إن كانت (فيرا) في النادي تلك الليلة
لارتدت ثوباً أنيقاً...

548
00:33:02,040 --> 00:33:04,920
وحذاء ذو كعب عال
ليست هذه (فيرا)، هذه (سالي)

549
00:33:05,080 --> 00:33:09,000
نعم، ولكن، لا يمكن أن تكون (سالي)
قال النادل إنّه رآها بعد شهور من الجريمة

550
00:33:09,200 --> 00:33:10,720
- إلّا إن كذب
- إن كذب

551
00:33:10,840 --> 00:33:13,280
لكنّ ذلك حدث قبل أكثر من نصف قرن
لماذا يكذب بشأنه؟

552
00:33:13,400 --> 00:33:17,400
أدركت أمراً تواً يا (بيكيت)
"لا يمكنني أن أعطيك إلّا الحب"

553
00:33:18,320 --> 00:33:21,520
- ماذا؟
- سمعنا الأغنية عندما قابلنا النادل

554
00:33:21,760 --> 00:33:26,120
صحيح، قال إنّها أفضل نسخة للأغنية

555
00:33:26,240 --> 00:33:29,240
تلك نسخة (لوي آرمسترونغ)
في مذكرات (جو)...

556
00:33:29,360 --> 00:33:32,520
قال إنّ مطربه المفضل هو (ساتشما)
ما اسم (ساتشما) الحقيقي؟

557
00:33:32,640 --> 00:33:34,760
- (لوي آرمسترونغ)
- أوصلي كل النقاط معاً

558
00:33:35,000 --> 00:33:36,480
وستكون الإجابة واضحة

559
00:33:40,520 --> 00:33:43,000
- مرحباً بكما مجدداً
- مرحباً يا (فيرا)

560
00:33:44,880 --> 00:33:46,280
ومرحباً يا (جو)

561
00:33:50,000 --> 00:33:55,640
حسن، إنّهما (فيرا مولكوين)
و(جو فلين) اللذان عادا من الموت

562
00:33:55,760 --> 00:33:59,640
- أكل شيء بخير يا رفاق؟
- كل شيء جيد، شكراً يا (فرانك)

563
00:33:59,800 --> 00:34:04,480
ماذا حدث؟ هل اكتشف (ستان) الحقيقة
بأنّكما على قيد الحياة؟

564
00:34:04,600 --> 00:34:07,920
وأنّكما قتلتما شخصين
لتهربا مع "الفراشة الزرقاء"

565
00:34:08,040 --> 00:34:11,880
- فاستدعيته إلى النادي ثمّ قتلته
- أنت مخطئة تماماً يا آنسة

566
00:34:12,520 --> 00:34:15,640
حاصرني (ستان) في جنازة (بيتسي)
وسألني كيف أعرفها

567
00:34:15,840 --> 00:34:18,480
فكذبت عليه
وأخبرته بأنّني كنت نادل الحانة

568
00:34:18,600 --> 00:34:21,160
لكنّ (ستان) كان ذكياً أكثر من اللازم

569
00:34:21,280 --> 00:34:25,280
واكتشف الحقيقة وجاء مطالباً
بمكان "الفراشة الزرقاء"

570
00:34:25,400 --> 00:34:27,480
هدد بأنّه سيكشف أمرنا

571
00:34:27,600 --> 00:34:31,640
كان يسعى للحصول على الكنز
فأخبرناه بما يريد

572
00:34:31,760 --> 00:34:35,120
أخبرناه بمكانها، ولكنّنا لم نقتله

573
00:34:35,440 --> 00:34:40,080
بربّكما! نعلم أنّكما الفاعلان
استخدمتما المسدس نفسه لقتل (ستان)

574
00:34:40,200 --> 00:34:44,080
- المسدس نفسه؟ نحتفظ بذلك المسدس...
- في درج خزانة الخزفيات

575
00:34:44,920 --> 00:34:46,680
إيّاك أن تفكر في الأمر!

576
00:34:47,360 --> 00:34:48,680
دع المسدس

577
00:34:49,960 --> 00:34:53,480
(فرانسيس بينجامين هنتساكر)
ماذا فعلت؟

578
00:34:53,600 --> 00:34:55,240
انتظروا لحظة، (هنتساكر)؟

579
00:34:55,960 --> 00:34:58,440
أمّك هي مَن باع المذكرات إلى (ستان)

580
00:34:58,600 --> 00:35:00,440
- أيّ مذكرات؟
- مذكراتك

581
00:35:00,560 --> 00:35:03,720
إذاً، قرأت مذكراته وكنت تبحث
عن القلادة أيضاً طوال ذلك الوقت

582
00:35:03,840 --> 00:35:05,680
لهذا السبب عملت
في هذه الوظيفة المريعة

583
00:35:05,800 --> 00:35:09,160
وكسبت ثقتهما وجمعت المعلومات
ببطء طوال 6 أشهر

584
00:35:09,280 --> 00:35:13,640
ثمّ جاء ذلك اللعين وابتزكما
ليعلم مكان "الفراشة الزرقاء"، بربّكما!

585
00:35:13,760 --> 00:35:19,280
هل أدركت عندئذ أنّ عليك التصرف
فنصبت كميناً لـ(ستان) لتأخذ الفراشة

586
00:35:19,400 --> 00:35:23,200
أحضرت مسدسهما القديم احترازاً فقط
أردت تخذير (ستان) وسرقتها فقط

587
00:35:23,320 --> 00:35:25,720
ولكنّ وجدت (كلايد بلاسكو)
مختبئاً خلف منضدة الحانة

588
00:35:25,840 --> 00:35:28,440
أخرجت المسدس وأمسك به (ستان)

589
00:35:29,200 --> 00:35:30,800
لم أقصد قتله

590
00:35:31,360 --> 00:35:33,400
فلنذهب يا (فرانكي)
أنت رهن الاعتقال

591
00:35:39,720 --> 00:35:43,400
مرحباً يا (كاسل)
خمّن ما الذي وجدناه في شقة (فرانكي)

592
00:35:47,960 --> 00:35:51,200
يا إلهي! يا إلهي!

593
00:35:52,920 --> 00:35:54,480
إنّها جميلة

594
00:35:55,280 --> 00:35:56,600
- إنّها مزيفة
- ماذا؟

595
00:35:56,720 --> 00:35:59,960
أكد لنا خبير الأمر
إنّها مجوهرات متقنة الصنع

596
00:36:00,160 --> 00:36:02,680
كانت مزيفة كل ذلك الوقت

597
00:36:03,080 --> 00:36:04,400
ذلك...

598
00:36:04,800 --> 00:36:08,920
أو ربّما تكون حبكةً جديدة
ربّما استبدلاها قبل سنوات طويلة

599
00:36:09,080 --> 00:36:13,240
مهما كان ما حدث لها فلن يغير واقع
أنّ علينا إغلاق قضية أخرى

600
00:36:16,000 --> 00:36:18,760
حسن، نعلم الآن
أنّ (فرانكي) قتل (ستان)

601
00:36:18,880 --> 00:36:21,760
ولكنّ هناك جريمتي قتل
يجب حل قضيتهما

602
00:36:21,880 --> 00:36:25,040
(سالي كامبل) والشخص الآخر
الذي وضعتماه في تلك السيارة

603
00:36:25,200 --> 00:36:29,880
حان وقت الاعتراف
ماذا حدث ليلة 24 حزيران عام 1947؟

604
00:36:30,320 --> 00:36:31,920
ليلة اختفائكما

605
00:36:33,840 --> 00:36:37,360
- أخبريهما يا (فيرا)
- كنا مجتمعين جميعاً حول المذياع

606
00:36:37,480 --> 00:36:40,920
نستمع إلى مباراة (شوغر ريه روبنسون)
و(جيمي دويل)

607
00:36:41,520 --> 00:36:44,200
"كنت أستجمع الشجاعة للهرب"

608
00:36:45,160 --> 00:36:48,120
"(جيمي دويل) يلكم باليسرى مجدداً"

609
00:36:48,240 --> 00:36:52,920
"لكمات سريعة، ها هو (روبينسون)
يلكم باليسرى واليمنى وأخرى للقفص الصدري"

610
00:36:53,280 --> 00:36:56,800
- أريد أن أجدد زينتي يا (ماكسي)
- أتمزحين؟ ألا يمكنك الانتظار؟

611
00:36:56,920 --> 00:36:59,360
- لا
- ما رأيك يا زعيم؟

612
00:36:59,480 --> 00:37:02,560
- "إنّه متفاجئ"
- نعم، نعم، اذهبي سريعاً

613
00:37:02,680 --> 00:37:07,960
"إنّ الحضور متشوق تماماً، يلكم (روبنسون)
باليسرى، اليمنى، اليسرى مجدداً"

614
00:37:08,080 --> 00:37:10,120
"يحاول (دويل) لكمه لكنّه أخفق"

615
00:37:16,600 --> 00:37:19,960
- أليس هذا مشهداً جميلاً؟
- مَن أنت؟

616
00:37:20,120 --> 00:37:22,360
- جئت معها
- ارفعا أيديكما

617
00:37:22,480 --> 00:37:26,760
"كان الرجل زوج (سالي)
وظفت (جو) لتبعدني عن (ديمبسي)..."

618
00:37:26,880 --> 00:37:31,080
- "لتنفذ انتقامها"
- ستعانين الآن يا (فيرا) كما عانت أمّي

619
00:37:31,200 --> 00:37:33,760
انتظري لحظة يا (سالي)
دعيني آخذ القلادة أولاً

620
00:37:37,600 --> 00:37:38,920
(ليني)!

621
00:37:39,720 --> 00:37:42,600
- لا
- أعطني المسدس

622
00:37:48,840 --> 00:37:52,440
(جو)؟ كان المسدس في يدي
وهناك جثتان حولنا

623
00:37:52,560 --> 00:37:54,440
ووجب علينا التصرف

624
00:37:55,640 --> 00:37:58,480
فوجد (جو) الخطة المناسبة

625
00:38:05,480 --> 00:38:10,600
لن يبحث أحد عنهما
وكان علينا الاختفاء

626
00:38:20,360 --> 00:38:24,000
من الواضح أنّنا لم نبتعد كفاية

627
00:38:25,320 --> 00:38:29,280
إذاً، هل ستعتقلانا؟

628
00:38:37,560 --> 00:38:40,400
لماذا أفعل ذلك؟
تبدو لي قضية دفاع عن النفس

629
00:38:40,520 --> 00:38:44,160
بالإضافة إلى أنّنا نبحث
عن امرأة اسمها (فيرا) وليس (فيولا)

630
00:38:44,840 --> 00:38:49,040
ومحقق خاص اسمه (جو)
وليس نادل حانة سابق اسمه (جيري)

631
00:38:49,520 --> 00:38:51,560
لا نعلم كيف نشكركما

632
00:38:53,200 --> 00:38:54,880
أنا أعلم

633
00:38:55,440 --> 00:38:57,160
أجيبا عن سؤالين

634
00:38:58,240 --> 00:39:02,320
أولاً، إن كانت "الفراشة الزرقاء" بحوزتكما
فلماذا لم تأخذاها؟

635
00:39:02,760 --> 00:39:06,280
وثانياً، أين كانت طوال هذا الوقت؟

636
00:39:06,400 --> 00:39:10,120
كنّا آمنين إلى أن أدركت هي أمراً مهماً

637
00:39:10,880 --> 00:39:14,480
- هذه القلادة ملعونة حقاً
- (فيرا)، إنّها مجرد مجوهرات

638
00:39:14,600 --> 00:39:18,720
لا، إنّها أكثر من ذلك
إنّها تجلب التعاسة، لا نستطيع أخذها

639
00:39:19,640 --> 00:39:22,480
لست متعلقاً بهذه القلادة
أحبّك وحدك

640
00:39:22,600 --> 00:39:25,240
ولكنّني لن أدع (ديمبسي) يستعيدها

641
00:39:41,720 --> 00:39:46,160
فليعش اللعين بقية حياته من دون أن يعلم
أنّ ممتلكاته الثمينة تحت أنفه!

642
00:39:53,000 --> 00:39:55,480
سواء كانت ملعونة أم لا
أفكرتما في العودة لأخذها يوماً؟

643
00:39:56,280 --> 00:39:58,360
لا يفهمان الأمر يا (جو)

644
00:39:59,840 --> 00:40:05,000
أنجبنا 4 أطفال
ولدينا 7 أحفاد وحفيدين لأبنائنا

645
00:40:05,880 --> 00:40:07,280
ولدينا بعضنا

646
00:40:08,760 --> 00:40:11,480
ما حاجتنا إلى "الفراشة الزرقاء"؟

647
00:40:16,160 --> 00:40:19,200
أتعتقد أنّه وجب علينا إخبار (جو) و(فيرا)
بأمر "الفراشة الزرقاء"؟

648
00:40:19,320 --> 00:40:23,680
لا، لمَ نفسد عليهما الأمر؟
فحياتهما حلم تحقق

649
00:40:27,720 --> 00:40:30,240
- قل إنّك تحبني يا (جو)
- دائماً

