﻿1
00:00:07,200 --> 00:00:10,680
أهلاً بكم في "ليلة من الرقص"
مسابقة الرقص المفضلة لدى الأمريكيين

2
00:00:10,760 --> 00:00:13,920
مع مقدمكم (براد ميلفيل)

3
00:00:18,320 --> 00:00:24,280
مساء الخير يا (أمريكا)، إنه وقت منافسة
الرقص والموضوع هو الرقص اللاتيني

4
00:00:24,480 --> 00:00:28,080
كالعادة قام الحكام باختيار المتنافسين
الليلة بأنفسهم

5
00:00:28,240 --> 00:00:31,600
(ماكس)، هل تتطلع إلى مشاهدة
هذين الاثنين يرقصان الرامبا؟

6
00:00:31,800 --> 00:00:36,840
أتطلع إلى قيام (سانتينو) بالتعويض
عن رقصة السامبا المنفردة الأسبوع الماضي

7
00:00:37,000 --> 00:00:40,480
- كانت مثيرة للشفقة
- كانت أشبه بكابوس فظيع قد يراه كلبي

8
00:00:40,640 --> 00:00:43,880
بعد أكل بقايا عشائي البرازيلي

9
00:00:44,040 --> 00:00:46,360
حسن إذاً، تعرفون المتسابقين
نصف النهائيين

10
00:00:46,480 --> 00:00:50,840
والثنائي الذي اخترناه
هو (سانتينو) ضد (أوديت)

11
00:00:51,160 --> 00:00:54,000
هل سيستطيع الفتى المتعجرف التفوق
على محبوبة الأمريكيين؟

12
00:00:54,560 --> 00:00:59,280
لنرَ ذلك، رقصة الإقصاء الليلة
بين (سانتينو) و(أوديت)

13
00:00:59,400 --> 00:01:04,320
ستعني نهاية الطريق لواحد منهما حيث سيتم
إقصاء أحدهما في حلقة النتائج يوم الإثنين

14
00:01:04,440 --> 00:01:08,200
أما الآخر فسيضمن مكاناً في النهائي

15
00:01:08,400 --> 00:01:12,960
سيداتي وسادتي
(سانتينو) و(أوديت)

16
00:01:28,880 --> 00:01:30,640
(أوديت)، هل أنت في الداخل؟

17
00:01:37,560 --> 00:01:40,400
احزر بمن التقيت في صالون التجميل اليوم؟

18
00:01:40,520 --> 00:01:43,520
- أمي، أنا في مرحلة مفصلية
- (أونا ماركوني)

19
00:01:43,680 --> 00:01:47,080
- (أونا ماركوني) الناقدة المسرحية؟
- فكرت في دعوتها للعشاء

20
00:01:47,280 --> 00:01:52,280
وأن أطلب منها أن تذكر مدرسة التمثيل
الخاصة بي في أحد مقالاتها

21
00:01:52,360 --> 00:01:55,880
- ستكون تلك دعاية لا تقدر بثمن
- نعم لكن ذلك يعتمد على ما ستذكره

22
00:01:56,000 --> 00:01:59,760
أنسيت مقالتها النقدية
حول أدائك لدور (ماغي)

23
00:01:59,840 --> 00:02:01,120
في مسرحية "قطة فوق السطح الحار"؟

24
00:02:01,240 --> 00:02:03,560
كان ذلك عام 1983، أعتقد أنني تجاوزته

25
00:02:03,720 --> 00:02:07,920
"(مارثا روجرز) في دور القطة (ماغي)
كانت أشبه بقطة صغيرة عاجزة"

26
00:02:08,200 --> 00:02:10,920
"تموء وتخبط بيديها حين لا تنال ما تريد"

27
00:02:11,200 --> 00:02:13,200
- لقد حفظتها؟
- لم أستطع منع نفسي من ذلك

28
00:02:13,280 --> 00:02:17,120
رحت تمشين في الشقة وترددينها لأشهر
أمي، كلما أعنيه أنه...

29
00:02:17,280 --> 00:02:23,800
قد لا تكون فكرة جيدة أن تطلبي خدمة مهمة
من شخص كان فظاً تجاهك في الماضي

30
00:02:23,920 --> 00:02:29,040
الكلمة المهمة هي "الماضي"
أعتقد أنه يمكنني الترفع عن ذلك

31
00:02:29,320 --> 00:02:32,520
كما أن مدرسة التمثيل أهم بالنسبة إلي
من حقد قديم

32
00:02:32,640 --> 00:02:35,080
- هذا تصرف ناضج جداً منك يا أمي
- شكراً لك

33
00:02:35,400 --> 00:02:40,200
"لو عرف (تينيسي ويليامز) الجرائم التي
ارتكبتها (مارثا روجرز) ضد الجمهور باسمه"

34
00:02:40,560 --> 00:02:42,880
"لطالب باعتقالها بتهمة الاعتداء"

35
00:02:44,200 --> 00:02:46,480
إنني أترفع

36
00:02:48,480 --> 00:02:50,360
أرجوك يا (كاسل)، كم يمكن
أن تكون تلك الناقدة فظة؟

37
00:02:50,440 --> 00:02:53,560
أخشى أن تحطم فؤادها
تعرفين أمي

38
00:02:53,680 --> 00:02:59,000
تبدو كأنها امرأة صلبة لكن تحت
تلك الواجهة توجد امرأة هشة

39
00:02:59,520 --> 00:03:01,760
مرحباً (ليني)، من الضحية؟

40
00:03:01,920 --> 00:03:05,360
(أوديت مورتون)، سبب الوفاة
رصاصة واحدة في القلب

41
00:03:05,480 --> 00:03:07,600
من عيار 9 ملم على الأرجح
لقد ماتت على الفور

42
00:03:07,880 --> 00:03:11,160
- لقد اخترقتها الرصاصة بالكامل
- إن لم يستخدم القاتل كاتم صوت

43
00:03:11,280 --> 00:03:12,480
فلا بد أن يكون أحد
سمع صوت إطلاق النار

44
00:03:12,520 --> 00:03:13,880
ليس بالضرورة

45
00:03:14,000 --> 00:03:17,040
قال مدير المسرح إن هذه المنطقة
يتم إخلاؤها عند بدء التصوير

46
00:03:17,160 --> 00:03:19,600
كما أن صوت المفرقعات في افتتاحية
البرنامج يمكن أن يخفي صوت الرصاص

47
00:03:19,720 --> 00:03:22,320
هذا إن افترضنا أنه تم إطلاق النار عليها
مع بداية البرنامج

48
00:03:22,440 --> 00:03:24,000
- يبدو أن ذلك ما حدث فعلاً
- نعم

49
00:03:24,160 --> 00:03:27,320
أنهت فتاة المكياج تجهزي (أوديت)
الساعة 2:45

50
00:03:27,440 --> 00:03:30,320
والتصوير يبدأ الساعة 3 وتم اكتشافها
الساعة 3:04

51
00:03:30,400 --> 00:03:32,400
19 دقيقة، هذه ليست فترة طويلة

52
00:03:32,520 --> 00:03:34,960
تحقق إن كان طاقم العمل قد رأى أي شخص
قرب هذه الغرفة خلال ذلك الوقت

53
00:03:35,080 --> 00:03:37,120
- حسن
- (راين)

54
00:03:37,240 --> 00:03:39,680
أيمكنني الحصول على قائمة بكل الضيوف
الذين تمت دعوتهم للتصوير الليلة

55
00:03:39,800 --> 00:03:41,920
- مع أي شخص عبر البوابة الأمنية؟
- بدأت بعمل ذلك

56
00:03:42,040 --> 00:03:44,120
لكن تلك ليست الطريقة الوحيدة
للدخول إلى هنا

57
00:03:44,240 --> 00:03:46,040
هناك بوابة خروج على الممر في آخر الرواق

58
00:03:46,160 --> 00:03:48,440
يحب أفراد طاقم العمل فتحه
كي يخرجوا للتدخين

59
00:03:48,600 --> 00:03:50,760
إذاً، إما أن القاتل حالفه الحظ
بإيجاد الباب المفتوح

60
00:03:50,880 --> 00:03:53,280
- أو أن القاتل من الداخل
- أؤيد الاحتمال الأخير

61
00:03:53,440 --> 00:03:58,320
كان فوز (أوديت) بهذه المسابقة مضموناً
لا بد أن أحد منافسيها الغدارين فعل هذا

62
00:03:59,120 --> 00:04:02,000
ما بكم؟ أنا أتابع البرنامج
وكانت (أوديت) المتسابقة المفضلة لدي

63
00:04:02,120 --> 00:04:06,360
كانت وريثة رباها جدها الثري
وفتاة مرحة سلكت الاتجاه الخاطئ

64
00:04:06,480 --> 00:04:09,720
ثم دفعتها حادثة موت وشيك إلى الاستيقاظ
وغيرت أسلوب حياتها

65
00:04:09,960 --> 00:04:12,240
- قصة رائعة
- باستثناء النهاية

66
00:04:12,360 --> 00:04:15,440
بصراحة يا دكتورة (باريش) إنني لم أتوقع
أن تكوني من محبي برنامج "ليلة من الرقص"

67
00:04:15,560 --> 00:04:19,040
لست كذلك تماماً لكن...

68
00:04:19,320 --> 00:04:25,200
حين كنت صغيرة أردت أن أكون راقصة باليه
إن لم أكن أرقص كنت أفكر في الرقص

69
00:04:25,320 --> 00:04:28,240
- وماذا حدث؟
- تغير جسمي وأنا في الـ13

70
00:04:28,360 --> 00:04:30,600
ولا توجد راقصات باليه كثيرات
ممتلئات الصدر

71
00:04:30,720 --> 00:04:32,680
- أعتقد أنه يجب أن يكون هناك بعضهنّ
- بالطبع تعتقد ذلك

72
00:04:32,800 --> 00:04:34,280
ليس هذا ما قصدته

73
00:04:34,800 --> 00:04:37,280
- مع ذلك
- هل لها أي أقرباء؟

74
00:04:37,840 --> 00:04:40,160
- (باول مورتون)، شقيقها
- ممتاز، اجلبوه إلى هنا

75
00:04:40,280 --> 00:04:43,320
وتحدثوا إلى بقية المتسابقين، أريد رؤية
ما إن كان أي منهم يأخذ هذه المسابقة

76
00:04:43,440 --> 00:04:44,880
بجدية أكثر من اللازم

77
00:04:45,400 --> 00:04:48,160
عرفنا أنك كنت تتدرب مع (أوديت)
على الرقصة معظم اليوم

78
00:04:48,520 --> 00:04:51,560
- كيف بدا حالها؟
- متوترة، كلانا كنا كذلك

79
00:04:51,760 --> 00:04:53,240
كان أحدنا على وشك الإقصاء

80
00:04:53,360 --> 00:04:56,440
لهذا لا أفهم كيف تركت التدريب
الساعة 11 وغابت نصف ساعة

81
00:04:56,560 --> 00:04:58,320
- لماذا غادرت؟
- لم تفصح عن ذلك

82
00:04:58,600 --> 00:05:00,400
لكن كل شيء كان يعتمد
على هذه الرقصة

83
00:05:00,520 --> 00:05:04,400
قالت لي إنها ذاهبة للقاء صديق وطلبت
مني التستر عليها إن سأل أحد عنها

84
00:05:07,760 --> 00:05:09,800
ألديك فكرة لمَ كانت متكتمة على الأمر؟

85
00:05:09,960 --> 00:05:13,840
المنتجون لا يحبون أن نغادر الاستوديو يوم
التصوير، لذلك لا بد أنه كان أمراً مهماً

86
00:05:13,960 --> 00:05:17,440
حسن، شرطة (نيويورك) تشكرك
على تعاونك

87
00:05:18,320 --> 00:05:20,040
وأنت أيضاً

88
00:05:22,280 --> 00:05:24,440
تباً! هل رأيت ذلك؟

89
00:05:24,680 --> 00:05:26,920
- تصرفت كأنني غير موجود
- لست موجوداً بالفعل

90
00:05:27,160 --> 00:05:29,080
ما دمت ترتدي هذا الخاتم في إصبعك

91
00:05:29,320 --> 00:05:32,200
اعتد على أن تكون غير مرئي
للنساء العازبات

92
00:05:35,000 --> 00:05:39,240
لم أرها سعيدة قط كما كانت في الأشهر
الأخيرة، لا أصدق أن أختي ماتت!

93
00:05:39,960 --> 00:05:43,160
عرفنا أنها مرت ببعض الصعوبات في الماضي

94
00:05:43,280 --> 00:05:46,960
قبل بضعة أعوام توفي جدنا
وكان الأمر صعباً على (أوديت)

95
00:05:47,120 --> 00:05:51,680
تركت الدراسة وأنهت علاقتها بشاب لطيف
وبدأت ترافق مجموعة سيئة

96
00:05:51,800 --> 00:05:53,960
- أي نوع من المجموعات السيئة؟
- مرتادو حفلات

97
00:05:54,160 --> 00:05:56,520
ومتعاطو مخدرات
تم اعتقالها عدة مرات

98
00:05:56,680 --> 00:06:00,240
- لكن بعد الحادث تركت كل ذلك خلفها
- تلك كانت تجربة الموت الوشيك؟

99
00:06:00,360 --> 00:06:04,000
انحرف قطار عن سكته العام الماضي
وكانت (أوديت) فيه

100
00:06:04,120 --> 00:06:06,640
خرجت منه حية لكن ذلك أخافها كثيراً

101
00:06:07,040 --> 00:06:11,280
لقد غيرت حياتها بالكامل، 6 أشهر
من التدريب على الرقص ومن ثم عرفت...

102
00:06:11,440 --> 00:06:14,040
أنها قدمت تجربة انضمام لبرنامج
"ليلة من الرقص" وقبلوها

103
00:06:14,240 --> 00:06:18,440
لقد وجدت اتجاهاً لحياتها أخيراً
وكانت قريبة من تحقيق حلمها

104
00:06:18,840 --> 00:06:21,960
هل كان هناك أحد في حياة (أوديت) القديمة
يمكن أن يعود ليسبب لها المشاكل؟

105
00:06:22,080 --> 00:06:23,640
ليس على حد علمي

106
00:06:23,760 --> 00:06:26,000
ماذا عن البرنامج؟
هل من أحد لا تنسجم معه؟

107
00:06:26,120 --> 00:06:31,120
لقد ذكرت شخصاً ما
متنافس آخر، أعتقد أن اسمه (إيدي)

108
00:06:35,120 --> 00:06:37,800
- المحققة (بيكيت)، إنهم في انتظارك
- شكراً لك

109
00:06:39,040 --> 00:06:43,080
المحققة (بيكيت)، بوصفي صاحب فكرة
البرنامج ومنتجاً مشاركاً فيه...

110
00:06:43,240 --> 00:06:45,920
فقد أعطيت تعليمات لفريق عملي
بتزويدك بأي شيء

111
00:06:46,040 --> 00:06:48,000
تحتاجين إليه للمساعدة في حل لغز
هذه الجريمة البشعة

112
00:06:48,160 --> 00:06:50,040
- أي شيء
- أي شيء على الإطلاق

113
00:06:50,160 --> 00:06:54,320
شكراً، قالت (أوديت) لأخيها إنه كان هناك
شخص في البرنامج لا تنسجم معه

114
00:06:54,480 --> 00:06:56,560
(إيدي غوردون)، لكنه لم يعد هنا

115
00:06:56,800 --> 00:07:01,160
الأسبوع الماضي أدى (إيدي) و(أوديت)
رقصة بأسلوب (بوب فوس) لمنافسة الإقصاء

116
00:07:01,280 --> 00:07:04,480
وقد صوتنا لإقصاء (إيدي)
وقد كان مستاءً من ذلك

117
00:07:04,840 --> 00:07:06,560
- إلى أي درجة كان مستاءً؟
- عليك أن تفهمي شيئاً

118
00:07:06,720 --> 00:07:11,440
يتم اختيار كل المتسابقين في هذا البرنامج
ليحكوا قصصهم الفريدة والمألوفة

119
00:07:11,640 --> 00:07:15,640
كانت (أوديت) الفتاة الثرية المسكينة
و(إيدي) كان الفتى من الجانب الآخر

120
00:07:16,000 --> 00:07:20,960
اخترنا (إيدي) لإضفاء الدراما وقد أضفى
الدراما بالفعل ليس أمام الكاميرات فقط

121
00:07:21,160 --> 00:07:25,120
كان غاضباً حين أقصيناه
ووبخنا جميعاً من أجل ذلك

122
00:07:25,280 --> 00:07:27,440
- كان وقحاً جداً
- اضطررت إلى طلب الأمن

123
00:07:27,560 --> 00:07:31,480
- هل وجه تهديدات لكم؟
- لنقل فقط إنني ارتحت لذهابه

124
00:07:32,120 --> 00:07:33,680
- هذا مثير للسخرية
- لماذا؟

125
00:07:33,840 --> 00:07:36,800
وفقاً للقوانين، حين لا يستطيع متنافس
إكمال المسابقة...

126
00:07:37,160 --> 00:07:40,040
يعود آخر راقص تم إقصاؤه
لأخذ مكانه أو مكانها

127
00:07:40,240 --> 00:07:42,880
وذلك الراقص هو (إيدي غوردون)

128
00:07:43,160 --> 00:07:45,400
دعوني أقل لكم شيئاً عن الفتاة اللطيفة
والبريئة (أوديت)

129
00:07:45,520 --> 00:07:47,360
لقد ألقت بي إلى التهلكة الليلة

130
00:07:47,680 --> 00:07:51,280
لم تأت للتدريب طوال الأسبوع ثم أخطأت
في خطوات الرقص ولامتني على ذلك

131
00:07:51,520 --> 00:07:54,040
حيث أعيش، نعرف ماذا نفعل بالحقيرات
الكاذبات أمثالها

132
00:07:55,800 --> 00:07:57,800
كانت هذه مقابلة (إيدي) عند مغادرته

133
00:07:57,880 --> 00:08:00,680
يشجع المنتجون المتسابقين
على التحدث بحرية

134
00:08:00,840 --> 00:08:04,200
- لقد عمل بنصيحتهم بالتأكيد
- لدى (إيدي) سجل سوابق في (روتشستر)

135
00:08:04,320 --> 00:08:09,520
وقال أحد المساعدين في البرنامج إنه
يتذكر رؤيته في الاستوديو يوم قتل (أوديت)

136
00:08:09,880 --> 00:08:13,240
حسن، إذاً تم إقصاء (إيدي) لكنه كان يعرف
إنه إن لم تكمل (أوديت) البرنامج

137
00:08:13,360 --> 00:08:17,080
- فسيطلب منه العودة وأخذ مكانها
- فعاد وقام بإقصاء (أوديت)

138
00:08:18,000 --> 00:08:19,600
إلى الأبد

139
00:08:28,600 --> 00:08:32,480
الاقتحام والسطو
أنت مشغول جداً في (روتشستر) يا (إيدي)

140
00:08:32,760 --> 00:08:34,480
نعم، لكن ذلك كان قبل وقت طويل

141
00:08:34,640 --> 00:08:36,200
حين بدأت الرقص تركت تلك الحياة

142
00:08:36,320 --> 00:08:39,240
نعم، لكن ذلك لم يمنعك من الصراخ
على الحكام حين تم إقصاؤك

143
00:08:39,360 --> 00:08:41,680
كان إقصائي قراراً خاطئاً وقد قلت ذلك

144
00:08:41,840 --> 00:08:43,280
ربما قلته بصوت عال لكن ذلك
لا يجعلني قاتلاً

145
00:08:43,400 --> 00:08:47,840
والآن كون (أوديت) لن تكمل المسابقة
فسيطلب من آخر متسابق تم إقصاؤه العودة

146
00:08:47,960 --> 00:08:49,280
وذلك أنت يا (إيدي)

147
00:08:49,400 --> 00:08:51,920
كما كان أبي يقول
الكون يعمل بطرق غامضة

148
00:08:52,040 --> 00:08:55,320
ولعلك قررت أن تعطي الكون دفعة صغيرة

149
00:08:56,160 --> 00:08:58,320
ماذا كنت تفعل في الاستوديو يوم العرض؟

150
00:08:58,480 --> 00:09:01,880
ذهبت لمشاهدة صديقي (سانتينو)
لأدعمه في ذلك اليوم المهم

151
00:09:02,000 --> 00:09:05,680
لديك إجابة لكل شيء يا (إيدي)
وأتعرف ماذا لديك أيضاً؟ لديك دافع وفرصة

152
00:09:05,800 --> 00:09:07,520
كنت في الجانب الآخر من المدينة
حين حدث هذا

153
00:09:07,680 --> 00:09:11,880
كنت في لقاء مع مدير أعمالي، لكن الأسبوع
الماضي كان ثمة شيء يحدث مع (أوديت)

154
00:09:12,720 --> 00:09:15,680
- شيء لا علاقة له بالرقص
- ماذا تقصد؟

155
00:09:15,840 --> 00:09:18,320
كانت مشتتة وتخطئ
في خطوات الرقص السهلة

156
00:09:18,640 --> 00:09:21,040
قالت إنها ذاهبة إلى الحمّام
وغابت نصف ساعة

157
00:09:21,200 --> 00:09:23,400
- ماذا تظنها كانت تفعل؟
- أعرف ما كانت تفعله

158
00:09:23,520 --> 00:09:25,360
رأيتها تخرج من الباب الخلفي

159
00:09:25,520 --> 00:09:29,280
التقت برجل في الزقاق
وتحدثا بجدية لدقيقة

160
00:09:30,280 --> 00:09:33,640
ثم أعطته حزمة نقود
بدت 3 آلاف دولار على الأقل

161
00:09:33,760 --> 00:09:36,640
هل رأيت ذلك الرجل جيداً؟
أتعتقد أنه يمكنك أن تزودنا برسم له؟

162
00:09:37,200 --> 00:09:38,720
نعم، يمكنني ذلك

163
00:09:40,480 --> 00:09:44,240
إذاً، كان (إيدي غوردون) يقول الحقيقة
فقد كان بلقاء مع مدير أعماله وقت الجريمة

164
00:09:44,400 --> 00:09:47,680
إذاً ربما كان صادقاً فيما قاله عن الرجل
الذي رآه في الزقاق مع (أوديت) أيضاً

165
00:09:48,040 --> 00:09:50,480
زودنا برسم لكنه رجل عادي جداً

166
00:09:50,640 --> 00:09:52,160
وسيم وأبيض وذو شعر داكن

167
00:09:52,280 --> 00:09:56,040
نصف الساعة التي غابت فيها (أوديت)
عن التدريب يوم مقتلها...

168
00:09:56,280 --> 00:09:57,760
ربما كانت معه

169
00:09:57,920 --> 00:10:01,200
سأدع الشرطة تعرض الرسم على الناس
في الاستوديو لعل أحداً يتعرف إليه

170
00:10:01,360 --> 00:10:04,360
حسن، إن كانت (أوديت)
قد استقامت بعد حادث القطار...

171
00:10:04,480 --> 00:10:07,680
لماذا كانت وراء باب المسرح تعطي
رجلاً حزمة نقود بشكل سري؟

172
00:10:07,800 --> 00:10:10,680
قد تكون صفقة مخدرات
ربما عادت (أوديت) إلى عادتها القديمة

173
00:10:10,800 --> 00:10:12,240
هل يظهر في كشوفاتها البنكية
أنها سحبت نقوداً مؤخراً؟

174
00:10:12,360 --> 00:10:17,160
ليس بهذا المبلغ لكن انظرا إلى دفعات
البطاقة الائتمانية هذه

175
00:10:17,360 --> 00:10:20,600
في الأشهر الستة الأخيرة كانت نفقات
(أوديت) من بطاقتها الائتمانية ثابتة

176
00:10:20,720 --> 00:10:22,800
وقبل شهر تقريباً ارتفعت بشكل مفاجئ

177
00:10:23,000 --> 00:10:26,480
بالفعل! لقد وصلت إلى الحد الأعلى
من الإنفاق بأكثر من 100 ألف دولار

178
00:10:26,640 --> 00:10:28,200
على ماذا كانت تنفق تلك النقود؟

179
00:10:28,360 --> 00:10:30,160
شكراً لمجيئك سيد (لينشبرغ)

180
00:10:30,320 --> 00:10:34,520
أنت كنت مدير أعمال (أوديت)
والمتصرف بورثة جدها؟

181
00:10:34,640 --> 00:10:39,120
والآن لدي المهمة الحزينة
المتمثلة بالتصرف بورثة (أوديت) أيضاً

182
00:10:39,240 --> 00:10:41,640
من سيرث حصتها في وديعة العائلة؟

183
00:10:41,800 --> 00:10:44,680
حسب رغبة (أوديت)
ستذهب حصتها لمؤسسة (غرام مورتون)

184
00:10:44,800 --> 00:10:46,800
إنها مؤسسة خيرية

185
00:10:46,960 --> 00:10:51,360
لاحظت ارتفاعاً كبيراً في نفقاتها
خلال الشهر الماضي، هل تعرف سبب ذلك؟

186
00:10:51,520 --> 00:10:56,680
لا بد أنك تعرفين أنه بعد وفاة جد (أوديت)
قبل 3 سنوات مرت بفترة سيئة

187
00:10:56,800 --> 00:10:59,040
نعم، أخبرنا أخوها بذلك
حفلات ومخدرات

188
00:10:59,240 --> 00:11:02,200
من الأمور التي أقلقتني شخصياً
في تلك الفترة كانت نفقاتها

189
00:11:02,440 --> 00:11:05,520
كانت (أوديت) تثمل وتشتري سيارة عفوياً

190
00:11:05,640 --> 00:11:08,200
أو تضع عرضاً على شقة جديدة

191
00:11:08,320 --> 00:11:11,720
لقد دفعت تكاليف عملية تجميل أنف
صديقتها، أي شيء يخطر ببالها

192
00:11:11,880 --> 00:11:15,080
لكن بعد حادث القطار العام الماضي
توقف كل ذلك

193
00:11:15,320 --> 00:11:18,200
كان ذلك مريحاً لمن يهتمون بها

194
00:11:18,800 --> 00:11:21,280
كنت قلقاً من أن نفقات بطاقتها الائتمانية
الشهر الماضي...

195
00:11:21,480 --> 00:11:23,480
تشير إلى أنها عادت للتدهور مجدداً

196
00:11:23,760 --> 00:11:26,840
- ماذا كانت تشتري؟
- الملابس معظم الوقت

197
00:11:27,040 --> 00:11:31,320
لكن أكثر المشتريات حدثت خلال يومين
في متجر معين في الجادة الخامسة

198
00:11:31,440 --> 00:11:34,000
- أود رؤية الوصولات الأصلية
- بالطبع

199
00:11:34,280 --> 00:11:37,120
هذه أغرب فورة إنفاق رأيتها في حياتي

200
00:11:37,240 --> 00:11:39,840
أنفقت (أوديت) عشرات آلاف الدولار
على الملابس

201
00:11:39,960 --> 00:11:43,560
لكن لم يكن أي منها على مقاسها
وفقاً لهذه الوصولات، كل شيء مقاس 4

202
00:11:43,720 --> 00:11:47,320
ذهبت إلى شقتها ولم أرَ ملابس
بقيمة 100 ألف دولار ربما خبأتها

203
00:11:47,440 --> 00:11:49,680
يبدو لي هذا كخدعة بطاقة الوقود القديمة

204
00:11:50,000 --> 00:11:52,200
- ماذا تقصد؟
- يحدد لك والداك مصروفاً معيناً

205
00:11:52,320 --> 00:11:57,560
ويعطونك بطاقة وقود لتعبئة سيارتك فتعبئ
سيارات أصدقائك ويدفعون لك النقود

206
00:11:57,720 --> 00:12:01,200
بعض أصدقائي في المدرسة الداخلية
كانوا يضاعفون مصروفهم تقريباً

207
00:12:02,280 --> 00:12:03,880
ليس أنا طبعاً

208
00:12:07,080 --> 00:12:08,880
- لا تخبر أمي
- إذاً...

209
00:12:09,000 --> 00:12:11,640
كانت (أوديت) بحاجة إلى المال
كي تدفع للرجل الذي كان في الممر

210
00:12:11,760 --> 00:12:14,320
لكن المال الذي كانت تسحبه شهرياً
من وديعة عائلتها لم يكن كافياً لتغطية ذلك

211
00:12:14,440 --> 00:12:17,120
فكانت تشتري الملابس لأصدقائها ببطاقتها
الائتمانية وتحصل على النقود

212
00:12:17,200 --> 00:12:18,080
ولم يكن ذلك كافياً

213
00:12:18,160 --> 00:12:20,120
لكن البطاقة الائتمانية وصلت سقف
الإنفاق ولم تعد تحصل على المال

214
00:12:20,280 --> 00:12:23,360
ولم تستطع الدفع لمن تدين له
فأدى الأمر إلى موتها

215
00:12:23,800 --> 00:12:26,880
نعم، لكن هل تعتقدون أن (أوديت)
كان لديها صديقة مقاسها 4

216
00:12:26,960 --> 00:12:28,400
مستعدة لدفع 100 ألف دولار

217
00:12:28,480 --> 00:12:32,680
لشراء بعض سروايل الجينز
وحقيبة من فرو الأرنب المزيف؟

218
00:12:33,400 --> 00:12:35,400
هل قلت أرنب؟

219
00:12:36,880 --> 00:12:40,000
(جازمين)، نريد التحدث إليك

220
00:12:42,400 --> 00:12:44,400
- من أين حصلت على الحقيبة؟
- أهدتني إياها صديقة لي

221
00:12:44,560 --> 00:12:46,320
صديقتك (أوديت مورتون)؟

222
00:12:46,480 --> 00:12:48,960
تحدثنا إلى موظفة المبيعات يا (جازمين)
وقالت إنك كنت مع (أوديت)

223
00:12:49,080 --> 00:12:51,400
حين أنفقت 100 ألف على الملابس لك

224
00:12:51,560 --> 00:12:53,760
- كانت (أوديت) كريمة جداً
- إنها ميتة أيضاً

225
00:12:53,880 --> 00:12:55,880
وأنا أميز خطط الابتزاز

226
00:12:56,040 --> 00:12:58,800
ربما كان ثمة شيء يحدث
في حياة (أوديت) أرادت إبقاءه سراً

227
00:12:58,920 --> 00:13:02,440
اكتشفت الأمر فقلت لها إن ثمن صمتك
هو خزانة ملأى بالملابس الفاخرة

228
00:13:02,560 --> 00:13:04,960
- لمَ قد أقتلها؟
- ربما لم يعد في وسعها منحك المزيد

229
00:13:05,080 --> 00:13:09,720
فغضبت وقتلتها، ربما قررت الاعتراف بنفسها
واتهامك بالابتزاز فقتلتها

230
00:13:09,880 --> 00:13:13,200
- هذان احتمالان فكرت بهما سريعاً
- يمكننا إكمال الحوار في قسم الشرطة

231
00:13:13,320 --> 00:13:14,720
مهلاً

232
00:13:17,680 --> 00:13:21,560
الشهر الماضي تأخرت في العمل هنا
ورأيت (أوديت) تمر بمكتبي بسرعة

233
00:13:21,680 --> 00:13:25,280
كأنها كانت غاضبة
ثم جاء (براد ميلفيل) باحثاً عنها

234
00:13:25,400 --> 00:13:29,760
(براد ميلفيل) مقدم البرنامج؟
لمَ يبحث مقدم البرنامج عن متنافسة

235
00:13:29,880 --> 00:13:32,440
- ألا يفترض ألا تكون بينهما أي علاقة؟
- لهذا لحقت به

236
00:13:32,560 --> 00:13:34,200
كان (براد) و(أوديت) يتشاجران
في بئر السلم

237
00:13:34,320 --> 00:13:36,440
- حول ماذا؟
- لست متأكدة تماماً

238
00:13:36,560 --> 00:13:40,000
لكن حين قلت لـ(أوديت) إنني سأخبر
(ماكس) بأمرها هي و(براد) توترت كثيراً

239
00:13:40,160 --> 00:13:42,840
فعرضت علي شراء أشياء أريدها
إن التزمت الصمت

240
00:13:43,000 --> 00:13:45,480
ووجدت تلك صفقة جيدة
لكن هذا كل شيء

241
00:13:45,720 --> 00:13:49,480
- لم يكن ممكناً أن أؤذي (أوديت)
- اعذريني إن لم أصدق كلامك

242
00:13:49,800 --> 00:13:52,320
اسمعا، إن كان لدى أحد سبب
لقتل (أوديت) فهو (براد)

243
00:13:52,440 --> 00:13:54,560
اسمعا، سجلت محادثتهما

244
00:13:56,240 --> 00:13:58,760
- "كان بيننا اتفاق"
- "أنا مستعدة للالتزام به إن التزمت أنت"

245
00:13:58,920 --> 00:14:00,600
"عملت كثيراً للوصول إلى هنا"

246
00:14:00,760 --> 00:14:04,280
"إن عرف أحد بهذا يا (أوديت)
فأقسم على أنني سأقتلك"

247
00:14:05,400 --> 00:14:09,120
لو عرف (ماكس رينفرو) أن (براد ميلفيل)
كان على علاقة بإحدى المتنافسات...

248
00:14:09,240 --> 00:14:11,120
- فماذا سيحدث؟
- سيتم طردها من البرنامج

249
00:14:11,240 --> 00:14:14,280
- وهو سيتم طرده
- دافع للقتل، صحيح؟

250
00:14:16,000 --> 00:14:18,560
"إن عرف أحد بهذا يا (أوديت)
فأقسم على أنني سأقتلك"

251
00:14:19,160 --> 00:14:20,760
الأمر ليس كما يبدو أبداً

252
00:14:20,880 --> 00:14:24,920
ما يبدو يا (براد) هو أنك هددت حياة
(أوديت مورتون) قبل بضعة أسابيع من قتلها

253
00:14:25,000 --> 00:14:27,840
- كنت أحاول حمايتها
- كيف؟

254
00:14:28,680 --> 00:14:31,920
أعرف عن ماضي (أوديت) الشائك
المخدرات والقيادة تحت تأثير الكحول

255
00:14:32,120 --> 00:14:34,320
لكنني صدقتها حين قالت
إنها أقلعت عن ذلك

256
00:14:34,400 --> 00:14:36,040
وأن الرقص هو كل ما يهمها الآن

257
00:14:36,200 --> 00:14:39,000
- أتقصد أن ذلك لم يكن صحيحاً؟
- ما أحاول قوله هو...

258
00:14:39,120 --> 00:14:41,560
إنه قبل شهرين دخلت
غرفة المكياج ذات صباح

259
00:14:41,640 --> 00:14:43,880
ووجدت (أوديت) تتعاطى المخدرات

260
00:14:45,680 --> 00:14:48,160
- هل أنت متأكد من هذا؟
- كل التأكيد

261
00:14:48,400 --> 00:14:51,240
لو عرف (ماكس) أنها كانت
تتعاطى المخدرات لقام بإقصائها فوراً

262
00:14:51,360 --> 00:14:54,360
- لكنك لم تخبر (ماكس)
- وعدت (أوديت) بالإقلاع عنها

263
00:14:54,480 --> 00:14:57,320
فأعطيتها فرصة ثانية
لكنني بقيت أراقبها

264
00:14:57,600 --> 00:14:59,360
وقبل شهر ضبطتها تفعل ذلك مجدداً

265
00:14:59,480 --> 00:15:01,760
قلت لها إنني سأخبر (ماكس)
وإن عليها تحمل المسؤولية

266
00:15:02,040 --> 00:15:05,040
- وهل فعلت ذلك؟
- لا، لأن (أوديت) هددتني

267
00:15:05,480 --> 00:15:11,280
قالت إنني إن أخبرت (ماكس) بما رأيته
فستخبره بأنني تسترت عليها أول مرة

268
00:15:11,440 --> 00:15:14,160
كان (ماكس) سيطردني لإخفاء سر
بهذا الحجم عنه

269
00:15:14,280 --> 00:15:17,320
سأترك البرنامج
سأصبح مثل (براين دنكيلمان)

270
00:15:18,480 --> 00:15:20,600
- من هو (براين دنكيلمان)؟
- بالضبط

271
00:15:20,960 --> 00:15:23,760
إذاً، إن كانت (أوديت) ستسقط
كانت ستسحبك معها

272
00:15:25,400 --> 00:15:26,920
كان (براد) محقاً فيما قاله عن تعاطيها

273
00:15:27,040 --> 00:15:29,520
وجدت هذه مخبأة في درج خفي
تحت صندوق مجوهراتها

274
00:15:29,640 --> 00:15:31,560
لا عجب أن وحدة معاينة موقع الجريمة
لم يجدوها حين ذهبوا إلى شقتها

275
00:15:31,680 --> 00:15:33,960
- إنه أمفيتامين على الأرجح
- ربما بسبب السرعة

276
00:15:34,080 --> 00:15:35,840
وقالت إن نتيجة فحص السموم
في الدم الأولي...

277
00:15:35,960 --> 00:15:37,560
أظهرت أن (أوديت)
لم تكن تتعاطى المخدرات

278
00:15:37,680 --> 00:15:40,000
على الأقل ليس النوع المعتاد

279
00:15:41,440 --> 00:15:44,040
ماذا يوجد في هذه الزجاجة إذاً؟

280
00:15:47,560 --> 00:15:54,160
فقلت للسيد (لورنس)، "(لاري)، هذا ثاني
أفضل أداء لـ(عطيل) رأيته في حياتي"

281
00:15:54,440 --> 00:15:58,560
"لكن لا أظن أن أحداً يمكنه تقديم شيء أفضل
من أداء (أورسون ويلز) للشخصية"

282
00:15:58,720 --> 00:16:01,720
قلت لـ(لاري)، "لقد تم التفوق عليك"

283
00:16:02,760 --> 00:16:05,560
- ماذا قالت (أوليفير) رداً على ذلك؟
- قال...

284
00:16:05,680 --> 00:16:09,680
"يا فتاتي العزيزة
لديك الموهبة لتكوني ناقدة مسرحية"

285
00:16:10,040 --> 00:16:11,680
وها أنا ذا

286
00:16:11,880 --> 00:16:13,800
ها أنت ذا بالفعل

287
00:16:13,880 --> 00:16:17,800
بالمناسبة لا أعرف
إن كنت أخبرتك أنني مؤخراً...

288
00:16:17,920 --> 00:16:23,040
- افتتحت مدرسة تمثيل خاصة بي
- (مارثا)!

289
00:16:23,200 --> 00:16:25,440
- هذا رائع!
- شكراً لك

290
00:16:25,720 --> 00:16:31,760
إنه للطف منك أن تشاركي سنوات خبرتك
الطويلة مع الجيل الجديد

291
00:16:32,800 --> 00:16:34,520
نعم، نحن فخورون جداً

292
00:16:35,160 --> 00:16:40,000
كنت أتساءل، ربما يمكنك المجيء
وحضور درس أو درسين

293
00:16:40,160 --> 00:16:42,040
ثم إن شعرت برغبة في ذلك...

294
00:16:42,160 --> 00:16:47,040
يمكنك أن تذكري مدرستنا الصغيرة
في أحد مقالاتك الرائعة

295
00:16:48,120 --> 00:16:51,640
يسرني فعل ذلك
أخبريني بالمكان والزمان فقط

296
00:16:51,760 --> 00:16:54,160
حسن، هذا لطيف

297
00:16:54,520 --> 00:17:01,280
لكن أرجو ألا تدرسي طلابك طريقتك في إمالة
رأسك قبل قول جزء مهم من الحوار

298
00:17:02,400 --> 00:17:05,680
- أنا لا أفعل ذلك
- فعلت ذلك حين أديت دور القطة (ماغي)

299
00:17:06,080 --> 00:17:08,800
وكيف جعلت يديك تخفقان
كجناحي طائر صغير

300
00:17:08,920 --> 00:17:11,080
ظللت أنتظر أن تطيري

301
00:17:12,320 --> 00:17:15,320
من يرغب في الفطيرة؟
هلا تجلبينها يا (أليكسيس)! شكراً

302
00:17:15,440 --> 00:17:19,680
أعتقد أنه في ذلك العام تم ترشيحي
لجائزة (توني)

303
00:17:20,080 --> 00:17:26,360
لعل المسرح الأمريكي متسامح أكثر مني
مع إمالة الرأس وخفق اليدين

304
00:17:27,320 --> 00:17:29,920
(مارثا)، إنني أغيظك فحسب

305
00:17:30,280 --> 00:17:34,000
لا يمكن أن تكوني لا تزالين
مستاءة من تلك المقالة القديمة

306
00:17:34,200 --> 00:17:36,320
دعونا لا نقل شيئاً قد نندم عليه

307
00:17:36,800 --> 00:17:41,400
لم تكن تلك مقالة نقدية
بل مقالة هدامة شريرة ولا داعي لها

308
00:17:41,600 --> 00:17:44,000
كانت دقيقة أيضاً

309
00:17:44,880 --> 00:17:46,440
ترفعي

310
00:17:46,560 --> 00:17:49,480
أتعرفين يا (أونا)؟ إنني أسحب طلبي

311
00:17:49,600 --> 00:17:54,320
لا يمكن أن أقبل مصادقتك لمدرستي الآن
حتى لو توسلت إلي

312
00:17:54,480 --> 00:17:56,320
لا فرصة لذلك

313
00:17:57,280 --> 00:17:58,960
تذكري فقط يا (مارثا)...

314
00:17:59,160 --> 00:18:02,240
إن من لا ينجحون في شيء
يصبحون معلمين له

315
00:18:03,680 --> 00:18:07,360
ومن لا يستطيعون التعليم
يصبحون نقاداً مسرحيين

316
00:18:11,800 --> 00:18:13,360
جدتي

317
00:18:15,800 --> 00:18:17,520
كان يمكن أن يكون الأمر أسوأ

318
00:18:18,120 --> 00:18:20,640
كان ذلك من أسوأ ما يمكن
لقد كشفت أمي عن حقيقتها الهشة

319
00:18:20,760 --> 00:18:22,360
وقامت (أونا ماركوني) بتوجيه طعنة لها

320
00:18:22,480 --> 00:18:24,840
- قل لها إنني أتعاطف مع أملها
- شكراً، سأفعل

321
00:18:25,040 --> 00:18:27,320
- هل من جديد في القضية؟
- نعم، تم إيجاد المقهى

322
00:18:27,440 --> 00:18:30,200
الذي ذهبت إليه (أوديت) الساعة 11
يوم مقتلها

323
00:18:30,320 --> 00:18:31,720
للحصول على المخدرات
من الرجل الغامض؟

324
00:18:31,840 --> 00:18:34,680
بل لشرب قهوة بالحليب الخالي من الدسم

325
00:18:34,800 --> 00:18:38,840
التقت بصديقة لشرب القهوة
(سوزان ستاينر)

326
00:18:39,000 --> 00:18:42,440
صديقة؟ ترك الاستوديو
يوم العرض أمر بليغ جداً

327
00:18:42,560 --> 00:18:43,880
ما الأمر المهم الذي لم يمكن تأجيله؟

328
00:18:44,000 --> 00:18:46,280
تقول (سوزان) إنها أرادت التحدث
عن الماضي فحسب

329
00:18:46,400 --> 00:18:50,720
ورد فاكس من المختبر، قارورة السائل
الشفافة التي وجدناها في شقة (أوديت)

330
00:18:51,000 --> 00:18:53,040
لم تكن مخدرات غير قانونية
بل أنسولين

331
00:18:53,160 --> 00:18:55,200
- كانت (أوديت) مصابة بالسكري؟
- ليس وفقاً لطبيبها

332
00:18:55,320 --> 00:18:58,920
- قال إنه لم يرها منذ أكثر من عام
- ربما أصيبت به مؤخراً أو...

333
00:18:59,080 --> 00:19:01,720
- ربما ذهبت إلى طبيب آخر
- إذاً لمَ لم تخبر (براد ميلفيل) بالحقيقة؟

334
00:19:01,840 --> 00:19:03,520
أنها لم تكن تتعاطى الأمفيتامين
بل الأنسولين

335
00:19:03,640 --> 00:19:07,240
وإلا فلماذا تشتري لـ(جازمين) كل تلك
الملابس كي تلزم الصمت؟

336
00:19:09,160 --> 00:19:12,200
أعتقد أنه يمكنني المساعدة، وصل تقرير
وحدة معاينة الجريمة حول شقة (أوديت)

337
00:19:12,320 --> 00:19:15,720
وجدوا مجموعة بصمات واحدة
ولم تكن لـ(أوديت)

338
00:19:16,040 --> 00:19:19,800
- إنها بصمات امرأة اسمها (باربرا لاندا)
- من تكون (باربرا لاندا)؟

339
00:19:19,920 --> 00:19:21,760
ليست شخصاً من أوساط (أوديت)

340
00:19:21,880 --> 00:19:24,480
تربت في دار رعاية
وتركت الدراسة بمرحلة الثانوية

341
00:19:24,640 --> 00:19:27,120
- إذاً، كانت تقيم مع (أوديت)؟
- علينا التحدث إليها

342
00:19:27,240 --> 00:19:30,880
سيكون ذلك صعباً، فرسمياً (باربرا لاندا)
متوفية منذ أكثر من عام

343
00:19:31,040 --> 00:19:32,600
هذه شهادة وفاتها

344
00:19:32,720 --> 00:19:36,240
ماتت نتيجة إصابة قوية في الرأس ناتجة
من إصابات خلال حادث اصطدام القطار

345
00:19:36,360 --> 00:19:39,880
هذا صحيح، حادث اصطدام القطار نفسه
الذي نجت منه (أوديت)

346
00:19:40,800 --> 00:19:43,720
أم هل حدث ذلك فعلاً؟
أترون صورة (أوديت) تلك؟

347
00:19:44,200 --> 00:19:47,600
هذه (باربرا)

348
00:19:49,560 --> 00:19:51,840
- إنهما متشابهتان تماماً
- هذا مستحيل

349
00:19:52,040 --> 00:19:54,920
مستحيل أم إنه تفسير كل شيء؟

350
00:19:55,320 --> 00:19:57,720
التغيير الجذري في حياة (أوديت)
بعد الحادث

351
00:19:57,840 --> 00:20:01,800
الحاجة لإخفاء إصابتها بالسكري
لأن (أوديت) لم تكن مصابة بالسكري

352
00:20:02,720 --> 00:20:06,080
(أوديت مورتون) لم تنج من حادث القطار
لكن (باربرا) نجت منه

353
00:20:06,240 --> 00:20:10,440
ومثل عنقاء تقوم من تحت الرماد
خرجت (باربرا لاندا) من تحت حطام القطار

354
00:20:10,560 --> 00:20:13,240
وسرقت حياة (أوديت مورتون)

355
00:20:17,720 --> 00:20:20,320
ولدت فتاتان توءمان وتم عرضهما للتبني

356
00:20:20,720 --> 00:20:24,480
ذهبت (أوديت) إلى عائلة ثرية
أما (باربرا) فلم تكن محظوظة مثلها

357
00:20:24,680 --> 00:20:30,320
تنقلت من دار رعاية لآخر وكانت تشعر
بداخلها أنها تستحق شيئاً أفضل

358
00:20:30,480 --> 00:20:34,280
ثم ذات يوم التقتا في قطار
متجه إلى (ميامي)

359
00:20:34,400 --> 00:20:38,160
وكونتا رابطاً فورياً وخلال يومين عرفتا
كل شيء عن بعضهما

360
00:20:38,280 --> 00:20:40,600
ولم تستطع (باربرا) منع نفسها
من التفكير أنه لو أنها فقط...

361
00:20:40,720 --> 00:20:44,560
حصلت على حياة مرفهة مثل (أوديت)
لكان في وسعها أن تحقق أي شيء تريد

362
00:20:45,440 --> 00:20:49,960
هل تقول إن (باربرا) تسببت بانحراف القطار
عمداً للاستيلاء على حياة (أوديت)؟

363
00:20:50,080 --> 00:20:52,000
كيف؟ بقوى الساحرة الجنونية؟

364
00:20:53,840 --> 00:20:56,640
ستكون تلك حبكة مذهلة
لكن لا، لا

365
00:20:56,800 --> 00:21:00,880
وقع الحادث وماتت (أوديت)
ونجت (باربرا)

366
00:21:01,000 --> 00:21:05,840
وفي خضم كل الفوضى والحطام
انتهزت فرصتها

367
00:21:06,400 --> 00:21:10,240
قامت بتبادل الهويات مع (أوديت)
وغيرت مصيرها

368
00:21:10,400 --> 00:21:15,640
بحركة واحدة بنت (باربرا) لنفسها
مستقبلاً أفضل وحياة مثالية

369
00:21:16,280 --> 00:21:17,680
حتى تم قتلها بعد عام من ذلك

370
00:21:17,800 --> 00:21:20,440
نعم، قصص التوائم المنفصلين
لا تنتهي نهايات سعيدة أبداً

371
00:21:20,600 --> 00:21:23,280
- فيما عدا فيلم (ذا بيرانت تراب)
- عادت نتائج فحوصات الدم

372
00:21:23,400 --> 00:21:26,240
(أوديت) و(باربرا) لم تكن بينهما قرابة دم

373
00:21:26,400 --> 00:21:28,360
لم نجد أفراد عائلة أحياء لـ(باربرا)

374
00:21:28,520 --> 00:21:31,800
إن لم تكونا قريبتين فكيف يعقل
أن (باربرا) تشبه (أوديت) كثيراً؟

375
00:21:31,960 --> 00:21:35,440
لا أعرف، لكن لدينا عنواناً
لمكان عملها السابق

376
00:21:35,560 --> 00:21:38,560
- نادي تعر في وسط المدينة
- كنا نعمل بنظرية أن (أوديت) قتلت

377
00:21:38,680 --> 00:21:42,400
لأنها كانت (أوديت)، لكن ماذا لو أنها
قتلت لأنها كانت (باربرا)؟

378
00:21:42,520 --> 00:21:45,080
جدوا كل ما يمكنكم إيجاده عن (باربرا)
في الوقت الراهن...

379
00:21:45,200 --> 00:21:48,600
- سأستجوب (باول) شقيق (أوديت) مجدداً
- هل تشكين به الآن؟

380
00:21:48,720 --> 00:21:53,520
أجد صعوبة في تصديق أن (باربرا) استطاعت
خداع شقيق (أوديت) لأكثر من عام

381
00:21:53,640 --> 00:21:55,520
سيكون عليه إقناعي بأنه لم يكن يعرف

382
00:21:55,680 --> 00:21:59,040
هذا يبدو شيئاً من الأفضل فعله بشكل منفرد

383
00:21:59,160 --> 00:22:01,800
في هذه الأثناء سأذهب إلى وسط المدينة
مع الرجال لتفقد نادي التعري

384
00:22:01,920 --> 00:22:04,000
عذراً يا (كاسل)، 3 أشخاص عدد كبير

385
00:22:08,880 --> 00:22:11,400
- لماذا منعته من القدوم معنا؟
- أريد تجربة شيء

386
00:22:11,520 --> 00:22:13,400
ووجود (كاسل) معنا سيفسد الأمر

387
00:22:14,760 --> 00:22:16,120
خذ

388
00:22:16,520 --> 00:22:18,920
- ارتد خاتم زواجي
- ماذا؟ أبعد هذا الشيء عني يا رجل

389
00:22:19,480 --> 00:22:21,160
- إنه يعكر المزاج
- ارتده ونحن في النادي فقط

390
00:22:21,280 --> 00:22:23,200
- لماذا؟
- تحدثت إلى أصدقائي المتزوجين

391
00:22:23,360 --> 00:22:25,120
وقالوا إن نظريتك غير صحيحة

392
00:22:25,280 --> 00:22:28,600
فارتداء خاتم زواج يجلب لهم
اهتماماً أكبر من النساء وليس أقل

393
00:22:28,760 --> 00:22:30,960
- وماذا إذاً؟
- إذاً، ارتد الخاتم

394
00:22:31,320 --> 00:22:34,080
أريد أن أرى إن كانت النساء
سيلاطفنك ويتجاهلنني رغم ذلك

395
00:22:35,120 --> 00:22:38,000
إذاً، لم ترد أن يأتي (كاسل)
لأن كل النساء سيلاطفنه

396
00:22:39,160 --> 00:22:41,720
أريد أن أعرف إن كان الخاتم فقط
هو ما ينفر الجنس اللطيف

397
00:22:41,880 --> 00:22:44,320
ليس الخاتم يا رجل بل أنت

398
00:22:44,760 --> 00:22:48,480
حين تصبح متزوجاً لفترة من الوقت
وتشعر بالضجر وعدم الرضا...

399
00:22:48,560 --> 00:22:52,560
سيجلب لك الخاتم اهتمام النساء
سيرغبن في إبعادك عن ذلك

400
00:22:52,680 --> 00:22:54,560
كي تكون ضجراً وغير راض معهنّ

401
00:22:54,680 --> 00:22:59,600
- ولمَ ليس الآن؟
- لأنك الآن سعيد مع زوجتك وما إلى ذلك

402
00:22:59,880 --> 00:23:02,640
رائحة مرحلة شهر العسل تفوح منك

403
00:23:02,880 --> 00:23:05,800
- لا تريد أي امرأة أن تقترب من ذلك
- وكم يدوم ذلك؟

404
00:23:06,440 --> 00:23:11,200
من الصعب قول ذلك، لكن من معرفتي
بك وبـ(جيني) سيكون ذلك للأبد

405
00:23:21,400 --> 00:23:26,080
نعم، (باربي)، كل ما كانت تريده
هو أن تكون راقصة في (برودواي)

406
00:23:26,200 --> 00:23:27,920
كانت تتحدث عن ذلك كثيراً، صحيح؟

407
00:23:28,040 --> 00:23:31,520
أكثر من ذلك، غيرت شكلها بالكامل
وغيرت شعرها

408
00:23:31,640 --> 00:23:35,440
وقبل عامين أجرت عملية جراحية لأنفها
مع أن شكل أنفها كان عادياً

409
00:23:36,920 --> 00:23:40,560
هل كانت (باربرا) تواجه مشاكل
مع أحد كزبون أو حبيب؟

410
00:23:40,720 --> 00:23:43,840
حبيب، نعم، (جيسون)

411
00:23:44,280 --> 00:23:46,480
- أيمكن أن يكون هذا هو؟
- إنه هو

412
00:23:46,720 --> 00:23:49,680
- (جيسون باغويل)
- أتعرفين أين يمكننا إيجاد (جيسون)؟

413
00:23:49,840 --> 00:23:54,000
كان يعيش في (ألفابيت سيتي)
كان يقوم بحيلة ما دائماً

414
00:23:54,320 --> 00:23:58,400
يقترض المال من (باربرا)
لمشروع عمل جديد ولا يسدده لها

415
00:23:58,720 --> 00:24:01,560
لكنها كانت تحبه، حب جنوني، أتعرفه؟

416
00:24:01,720 --> 00:24:07,080
نعم، أعرفه، كنت مفيدة جداً
يا (شانتيل)، شكراً على وقتك

417
00:24:07,320 --> 00:24:10,480
يمكنك العودة لاحقاً إن أردت
عرضي يبدأ الساعة 8

418
00:24:10,680 --> 00:24:13,120
- ربما يمكنني...
- عليه العودة إلى زوجته يا (شانتيل)

419
00:24:13,240 --> 00:24:15,920
لكن شكراً لك على وقتك وتعاونك

420
00:24:16,720 --> 00:24:18,080
حسن

421
00:24:21,000 --> 00:24:23,640
ما خطبك يا رجل؟
لماذا تفسد علي الأمر هكذا؟

422
00:24:23,760 --> 00:24:27,280
لا يمكنك مغازلة فتاة وأنت ترتدي
رمز الحب الأبدي لـ(جيني)

423
00:24:28,560 --> 00:24:30,360
هل قلت ذلك بصوت عال؟

424
00:24:30,480 --> 00:24:33,320
لا عجب أن النساء لا يلاطفنني
أنا حالة ميئوس منها

425
00:24:33,440 --> 00:24:35,160
رجل يحب زوجته

426
00:24:35,880 --> 00:24:39,440
استمتع بذلك يا صديقي
كثير من الرجال يتمنون تبادل الأماكن معك

427
00:24:40,000 --> 00:24:44,040
ليس أنا، رجال آخرون
عازبون غير سعداء

428
00:24:44,160 --> 00:24:47,120
نعم، نعم، أعد إلي خاتمي
واذهب وخذ رقم هاتف (شانتيل)

429
00:24:53,360 --> 00:24:55,120
ما الأمر؟

430
00:24:55,440 --> 00:24:56,880
إنه عالق

431
00:24:58,640 --> 00:25:00,960
ذهب الرجلان لجلب حبيب (باربرا) السابق

432
00:25:01,080 --> 00:25:03,920
فقررت استغلال الوقت
لمتابعة ما اكتشفاه في النادي

433
00:25:04,040 --> 00:25:08,080
بدءاً من أن (باربرا لاندا)
أجرت عملية تجميل

434
00:25:08,200 --> 00:25:10,000
ها هي صورة رخصة قيادتها القديمة

435
00:25:10,120 --> 00:25:11,480
- إنها فتاة جميلة
- بالضبط

436
00:25:11,600 --> 00:25:16,600
الجراحة التجميلية لم تجعلها أجمل
بل جعلتها تشبه (أوديت مورتون) أكثر

437
00:25:17,160 --> 00:25:20,480
تذكري أن محاسبها (صامويل لينشبرغ)
قال لك إن (أوديت) دفعت تكاليف

438
00:25:20,600 --> 00:25:22,920
- جراحة تجميلية لأنف صديقتها
- وتعتقد أن (باربرا) هي تلك الصديقة؟

439
00:25:23,080 --> 00:25:24,800
- تعتقد أنهما يعرفان بعضهما؟
- أنا متأكد من ذلك

440
00:25:24,920 --> 00:25:28,720
أكد مساعد (لينشبرغ) أن (أوديت)
دفعت تكلفة جراحة (باربرا) إضافة لنفقاتها

441
00:25:28,880 --> 00:25:30,920
وهل لديك نظرية حول ذلك؟

442
00:25:31,280 --> 00:25:33,200
تعرفين أن (أوديت) كانت تحب الحفلات

443
00:25:33,320 --> 00:25:39,040
ومن تجربتي الشخصية يمكنني إخبارك بأن
كل ذلك المرح الصاخب لا بد له من عواقب

444
00:25:39,280 --> 00:25:41,720
مثل الاعتقالات وساعات الخدمة المجتمعية

445
00:25:41,840 --> 00:25:45,520
والاستيقاظ في غرفة فندق غريبة
مع سروال فتاة غريبة على رأسك، هذا...

446
00:25:46,600 --> 00:25:50,720
انسي ذلك الجزء، ها هي (أوديت)
تؤدي ساعات خدمة مجتمعية

447
00:25:50,840 --> 00:25:52,960
للمرة الثانية التي تم اعتقالها فيها
بتهمة القيادة تحت تأثير الكحول عام 2010

448
00:25:53,080 --> 00:25:55,320
وها هي (أوديت)
في حفل وداع عروس مع صديقاتها

449
00:25:56,640 --> 00:25:58,400
- إذاً؟
- وفقاً للتاريخ...

450
00:25:58,520 --> 00:26:01,280
تم التقاط هاتين الصورتين
في اليوم نفسه خلال 20 دقيقة

451
00:26:01,800 --> 00:26:04,000
إذاً، (باربرا) هي من كانت
تقدم الحساء للمحتاجين

452
00:26:04,240 --> 00:26:07,400
كانت (أوديت) تقوم بالجريمة
لكنها لم ترد تنفيذ العقوبة

453
00:26:07,520 --> 00:26:10,480
لذا، صنعت (أوديت) مزيفة
لتؤدي العقوبة بدلاً منها

454
00:26:10,680 --> 00:26:12,800
وظيفة أراهن بأنها كانت ذات أجر مرتفع

455
00:26:13,000 --> 00:26:15,920
ربما وصلت (أوديت) إلى نادي التعري
بعد ليلة صاخبة في المدينة

456
00:26:16,040 --> 00:26:18,760
حيث رأت (باربرا)، (باربرا) بالكامل

457
00:26:18,960 --> 00:26:23,600
وأدركت أنه مع بعض التغييرات
يمكن أن تكون (باربرا) نسخة مطابقة لها

458
00:26:23,840 --> 00:26:27,200
تقوم بكل الأمور المزعجة
التي لا تريد (أوديت) القيام بها

459
00:26:27,360 --> 00:26:29,080
ساعات الخدمة المجتمعية
وفحوصات السموم في الدم

460
00:26:29,200 --> 00:26:32,360
ومع بعض التدريب والتغييرات الجراحية
يمكن لـ(باربرا) فعل أشياء أكثر من ذلك

461
00:26:32,480 --> 00:26:36,440
كالاجتماع بمدير أعمالها
أو تناول غداء ممل مع عمتها (مارغريت)

462
00:26:36,560 --> 00:26:38,760
لم يكن لأحد في أوساط (أوديت) المقربة
أن يعرف بالحيلة

463
00:26:38,880 --> 00:26:43,200
ثم حين وقع حادث القطار رأت (باربرا) فرصة
للتحول من ممثلة بديلة إلى بطلة وانتهزتها

464
00:26:43,320 --> 00:26:45,960
إذاً هذا يفسر عملية الانتحال
لكننا ما زلنا لا نعرف من قتلها

465
00:26:46,080 --> 00:26:47,400
ربما نعرف

466
00:26:47,480 --> 00:26:52,080
لا بد أنه شخص عرف أن (أوديت)
هي فعلياً (باربرا) حين رآها على التلفاز

467
00:26:52,320 --> 00:26:55,280
شخص كان يريد الاستفادة
من حياتها الجديدة

468
00:26:55,440 --> 00:26:58,120
شخص مثل (جيسون) حبيب (باربرا)

469
00:26:59,360 --> 00:27:01,920
هذا جنوني، لم أقتل أحداً

470
00:27:02,640 --> 00:27:04,040
إليك ما أظن أنه حدث

471
00:27:04,560 --> 00:27:09,040
عرفت أن (باربرا) لم تمت
في حادث القطار، كانت حية

472
00:27:09,160 --> 00:27:11,360
وكانت تنتحل شخصية (أوديت مورتون)
ما يعني أنها ثرية جداً

473
00:27:11,480 --> 00:27:13,680
كنت تعرف سرها
وأردت أن تكون ثرياً أيضاً

474
00:27:13,800 --> 00:27:18,080
لم تكن (باربرا) لتصل إلى حياة مرفهة
بعد عمل شاق ثم تسمح لمثلك باستغلالها

475
00:27:18,200 --> 00:27:22,480
- رفضتك لذلك قتلتها
- لهذا لم آت للإدلاء بما أعرفه

476
00:27:22,640 --> 00:27:26,840
- عرفت أنكم ستشتبهون بي
- نحن نشتبه بمن لديهم دافع يا (جيسون)

477
00:27:27,160 --> 00:27:29,600
أنتما مخطئان، (باربرا) جاءت إلي

478
00:27:29,880 --> 00:27:33,600
جاءت قبل أسبوعين إلى منزلي
وأخبرتني بالقصة كلها

479
00:27:33,760 --> 00:27:36,800
كان لدى (باربرا) كل ما تريده
حياة مثالية

480
00:27:36,920 --> 00:27:39,760
لمَ تخاطر بكل ذلك للاتصال بك؟

481
00:27:41,680 --> 00:27:43,120
لأنها اشتاقت إلي

482
00:27:45,040 --> 00:27:49,280
وحياة (أوديت) لم تكن مثالية
كما كانت (باربرا) تظن

483
00:27:49,840 --> 00:27:52,880
كانت (باربرا) تشعر بالوحدة
وأرادت أن ترجع إلي

484
00:27:53,040 --> 00:27:57,200
قالت لي إنها عرفت أشياء عن (أوديت)
أسراراً من ماضيها

485
00:27:57,320 --> 00:27:58,760
- أي نوع من الأسرار؟
- لا أعرف

486
00:27:58,880 --> 00:28:01,960
لكنها قالت إنه إن عرف أحد
فسينتهي الامر بالنسبة إليها

487
00:28:03,440 --> 00:28:05,280
أتعتقد أن هذا السر تسبب بقتلها؟

488
00:28:05,600 --> 00:28:08,120
قالت إنه يمكنها استخدامه لمصلحتها

489
00:28:09,480 --> 00:28:12,400
كانت بحاجة إلى معلومات أكثر
لاستخدامها كوسيلة ضغط

490
00:28:12,520 --> 00:28:15,160
كان ذلك سيحميها
لكن كان عليها التحرك بسرعة

491
00:28:17,320 --> 00:28:19,040
ولم تتحرك بسرعة كافية

492
00:28:19,400 --> 00:28:24,760
(باربرا) ترقص منذ كانت طفلة
وكان حلمها أن تصبح نجمة في (برودواي)

493
00:28:27,000 --> 00:28:28,720
وكان ذلك وشيكاً جداً

494
00:28:28,840 --> 00:28:31,760
إذاً، ما تسبب بقتل (باربرا)
لم يكن شيئاً من ماضيها

495
00:28:32,520 --> 00:28:34,400
بل كان شيئاً من ماضي (أوديت)

496
00:28:37,800 --> 00:28:42,040
حسن، إذاً قبل وفاتها بأسبوع كانت
(باربرا) بدور (أوديت) تتصرف بغرابة

497
00:28:42,160 --> 00:28:44,520
- وكانت تفوت التدريبات
- ذهبت لحبيبها السابق

498
00:28:44,640 --> 00:28:47,080
وقالت له إن حياة (أوديت) لم تكن مثالية

499
00:28:47,240 --> 00:28:49,120
وأن هناك مشكلة في ماضي (أوديت)

500
00:28:49,240 --> 00:28:51,960
نعم وكانت تحتاج إلى معلومات
لذا، إلى أين ذهبت؟

501
00:28:52,880 --> 00:28:55,600
(سوزان ستاينر)، أتتذكرين؟ التقت بها
(باربرا) لشرب القهوة يوم موتها

502
00:28:55,720 --> 00:28:57,560
أرادت التحدث إلى (سوزان)
عن الأيام الماضية

503
00:28:57,680 --> 00:29:02,960
لا أعرف كم يمكنني مساعدتكم
بدت (أوديت) بخير يوم رأيتها

504
00:29:04,120 --> 00:29:06,080
أنسى باستمرار أنها لم تكن (أوديت)

505
00:29:06,480 --> 00:29:10,120
- كان الشبه كبيراً جداً
- قلت إنها أرادت تذكر الماضي

506
00:29:10,240 --> 00:29:13,440
- إلى أي مدى كنتما مقربتين؟
- كان أبي كبير الخدم في منزل جدها

507
00:29:13,560 --> 00:29:16,440
لـ20 عاماً لذلك فقد تربينا معاً تقريباً

508
00:29:16,600 --> 00:29:19,200
- وعم أرادت أن تتحدث؟
- سألت عن جدها

509
00:29:19,480 --> 00:29:21,120
جد (أوديت)

510
00:29:21,280 --> 00:29:24,040
تحدثت عن كم كانا مقربين من بعضهما

511
00:29:25,000 --> 00:29:26,840
ثم سألت عن يوم موته

512
00:29:27,320 --> 00:29:30,200
- مات خلال نومه، صحيح؟
- نعم، كان عمره 98 عاماً

513
00:29:31,080 --> 00:29:36,360
كان غريباً أنها سألت لأنني لم أكن هناك
لكن هي كانت هناك

514
00:29:36,680 --> 00:29:39,160
(أوديت) كانت هناك مع أبي و...

515
00:29:39,480 --> 00:29:42,720
حين ذكرتها بذلك سألت عن أبي

516
00:29:42,840 --> 00:29:45,800
قالت إنها تود التحدث إليه

517
00:29:46,240 --> 00:29:47,760
هل تعرفين إن تكلما مع بعضهما؟

518
00:29:47,880 --> 00:29:51,400
أعطيتها رقمه لكن لا أعرف ماذا حدث

519
00:29:56,160 --> 00:29:59,000
إنه لا يخرج، كأنه التحم بيدي

520
00:29:59,240 --> 00:30:02,520
قد يكون مسكوناً، كشيء ملعون
من رواية لـ(ستيفين كينغ)

521
00:30:02,640 --> 00:30:04,800
كيف يمكنني إخبار زوجتي
بأنني لا أرتدي خاتم زواجي

522
00:30:04,880 --> 00:30:06,560
لأنني أعرته لشخص لعمل تجربة

523
00:30:06,680 --> 00:30:08,720
لأرى إن كانت راقصات التعري سيلاطفنني؟

524
00:30:09,840 --> 00:30:11,640
قد ترى الجانب المضحك في الأمر

525
00:30:12,680 --> 00:30:15,040
- قضي عليك
- إذاً، (تشارلز كارسون)

526
00:30:15,160 --> 00:30:20,160
كبير الخدم سابقاً في منزل جد (أوديت)
ليس لديه سجل سوابق لكن اسمعوا هذا

527
00:30:20,280 --> 00:30:23,880
اسمه ذكرني بشيء فاطلعت على قائمة
المدعوين للتصوير يوم الأربعاء

528
00:30:24,000 --> 00:30:28,200
وكان على القائمة، طلبت (أوديت) تذكرة
في اللحظة الأخيرة للسيد (كارسون)

529
00:30:28,560 --> 00:30:31,360
- إذاً، كان في العرض
- السجل الأمني سجل دخوله الساعة 2:15

530
00:30:31,480 --> 00:30:33,680
لكن بعد ذلك
لا أحد يتذكر رؤيته

531
00:30:33,920 --> 00:30:39,000
حسن، إذاً قالت (سوزان) إن (أوديت)
المزيفة أرادت التحدث عن يوم وفاة جدها

532
00:30:39,120 --> 00:30:41,680
ماذا لو كان هذا السر
الذي اكتشفته (باربرا)؟

533
00:30:41,880 --> 00:30:43,440
ماذا لو أن (غرام مورتون)
لم يمت لأسباب طبيعية

534
00:30:43,480 --> 00:30:45,960
وشعرت بأن (تشارلز كارسون) هذا
كان له علاقة بالأمر؟

535
00:30:46,240 --> 00:30:49,480
علينا رؤية تقرير تشريح (غرام مورتون)

536
00:30:49,920 --> 00:30:51,520
بناءً على قراءتي لتقرير الطبيب الشرعي

537
00:30:51,600 --> 00:30:54,920
أرى سبب اعتبار موت (غرام مورتون)
ناتجاً من أسباب طبيعية لكن...

538
00:30:55,760 --> 00:30:58,600
- لدينا استدراك!
- استدراك كبير، أخبريهما

539
00:30:59,000 --> 00:31:02,880
كانت هناك أمور شاذة وجدتها مريبة
دليل على وجود حبيبات في كلتا العينين

540
00:31:03,000 --> 00:31:04,960
وكدمات حديثة على الجانب الأيمن
لأنف السيد (مورتون)

541
00:31:05,080 --> 00:31:09,680
وهو ما قد يحدث لو كان أحدهم
يضع وسادة فوق وجهه

542
00:31:09,960 --> 00:31:14,360
بشكل عام، أعتقد أن هناك أدلة كثيرة
على أن السيد (مورتون) مات مقتولاً

543
00:31:15,200 --> 00:31:17,280
أدلة كثيرة على أنه مات مقتولاً

544
00:31:18,120 --> 00:31:20,960
- أنا فخور جداً!
- أبي، نحن في العمل، إلزم حدودك

545
00:31:21,120 --> 00:31:22,560
- صحيح
- ثمة شيء آخر

546
00:31:22,680 --> 00:31:27,440
حين طلبت إرسال الملف قال لي الموظف
إنني ثاني شخص يطلبه هذا الأسبوع

547
00:31:27,760 --> 00:31:30,280
فقد كانت (أوديت مورتون) هناك
يوم الثلاثاء

548
00:31:30,400 --> 00:31:33,400
إذاً أدركت (باربرا)
أن جد (أوديت) مات مقتولاً

549
00:31:33,600 --> 00:31:35,440
ولا بد أنها ظنت أن لكبير الخدم
(كارسون) علاقة بالأمر

550
00:31:35,560 --> 00:31:38,160
ثم حين عرف (كارسون) أن (باربرا)
تعرف أكثر من اللازم قتلها

551
00:31:38,480 --> 00:31:42,080
- سنجلبه إلى هنا في الصباح
- ونعتقله بتهمتَي قتل

552
00:31:47,600 --> 00:31:49,600
- صباح الخير
- تحدث عن نفسك فقط

553
00:31:50,160 --> 00:31:55,400
(ريتشارد)، لقد أخطأت كثيراً
تركت كبريائي يسيطر علي

554
00:31:55,520 --> 00:31:58,400
والآن لن تصادق (أونا ماركوني)
على مدرستي أبداً

555
00:31:58,480 --> 00:32:01,560
بل قد تكتب شيئاً سلبياً نكاية بي

556
00:32:01,720 --> 00:32:03,680
ما زالت لديك فرصة لتغيير ذلك

557
00:32:03,760 --> 00:32:07,240
لكن هل أنت مستعدة للاعتذار
لشخص لا يستحق ذلك؟

558
00:32:07,440 --> 00:32:10,600
عزيزي، لا أظن أن اعتذاراً بسيطاً
سيخرجني من هذه الورطة

559
00:32:10,760 --> 00:32:13,400
إذاً، كما قال (دون فيتو كارليون)...

560
00:32:14,280 --> 00:32:17,280
عليك أن تقدمي لها عرضاً لا يمكنها رفضه

561
00:32:18,680 --> 00:32:22,360
وإن كان في وسعي... إن كان في وسعي فعل
أي شيء للمساعدة فأخبريني

562
00:32:22,600 --> 00:32:25,480
سأفعل، سأفعل

563
00:32:28,840 --> 00:32:31,920
سيد (كارسون)، عملت لدى (غرام مورتون)
لأكثر من 25 عاماً

564
00:32:32,040 --> 00:32:35,360
عرفت أنك كنت مقرباً جداً من حفيديه

565
00:32:35,480 --> 00:32:41,080
مقرباً بأكبر شكل ممكن مع الحفاظ
على العلاقة بين الموظف ورب العمل

566
00:32:41,200 --> 00:32:45,560
إذاً، حين اتصلت بك الضحية ودعتك
إلى تصوير "ليلة من الرقص" يوم الأربعاء

567
00:32:45,920 --> 00:32:47,760
- قبلت الدعوة
- سررت بذلك

568
00:32:48,120 --> 00:32:51,840
طلبت مني لقاءها بعد العرض
وقالت إن لديها سؤالاً لي لكن...

569
00:32:51,960 --> 00:32:55,960
كما تعرفان، تم إلغاء البرنامج
ولم أعرف ما حدث إلا في اليوم التالي

570
00:32:58,320 --> 00:33:02,840
لم أكن أعرف أن تلك الفتاة ليست (أوديت)

571
00:33:03,080 --> 00:33:05,040
ولم أعرف لمَ أرادت التحدث إلي

572
00:33:05,160 --> 00:33:08,920
أرادت التحدث إليك
عن يوم وفاة (غرام مورتون)

573
00:33:09,920 --> 00:33:12,560
- لمَ يهمها ذلك؟
- يبدو أنه كان لديها دليل

574
00:33:12,680 --> 00:33:15,160
على أن السيد (مورتون)
لم يمت لأسباب طبيعية

575
00:33:16,640 --> 00:33:21,240
- لا أفهم، هل تعني أنه قتل؟
- كنت في المنزل ذلك اليوم، صحيح؟

576
00:33:21,880 --> 00:33:23,760
يا للهول! لا تعتقدون أنني...

577
00:33:23,880 --> 00:33:27,240
كنت أقرب شخص إليه
وكانت لديك فرصة كبيرة

578
00:33:27,360 --> 00:33:29,800
رأينا الوصية، ترك لك إرثاً كبيراً

579
00:33:31,400 --> 00:33:34,400
ما كنت لأؤذي السيد (مورتون) قط

580
00:33:37,880 --> 00:33:42,680
لكن تلك المرأة التي ادعت أنها (أوديت)
قد تكون محقة بشأن موته

581
00:33:42,800 --> 00:33:47,720
في الواقع، من الممكن أنها كانت تعتقد
أنني أعرف شيئاً، أخبراني...

582
00:33:48,240 --> 00:33:50,120
كيف مات السيد (مورتون)؟

583
00:33:50,480 --> 00:33:52,280
هل تم خنقه؟

584
00:33:53,440 --> 00:33:54,840
لمَ تسأل هذا؟

585
00:33:55,000 --> 00:33:57,560
خلال الشهر الذي مات فيه
كان هناك توتر في البيت

586
00:33:57,680 --> 00:34:01,680
كانت (أوديت) تواعد شخصاً
لم يوافق السيد (مورتون) عليه

587
00:34:01,800 --> 00:34:04,360
- هل تعرف من هو؟
- لا، لكنه أمرها بإنهاء العلاقة

588
00:34:04,480 --> 00:34:08,720
وفي ذلك اليوم كانت (أوديت) تبكي
وأمضت اليوم في غرفتها

589
00:34:08,840 --> 00:34:12,200
والساعة 1 تقريباً قال السيد (مورتون)
إنه يريد أخذ قيلولة

590
00:34:12,320 --> 00:34:16,640
لذا، أزلت كل الوسائد عن السرير
حيث كان يفضل سطحاً منبسطاً

591
00:34:16,840 --> 00:34:19,240
بعد دقائق كانت هناك ضجة في المطبخ

592
00:34:19,360 --> 00:34:22,640
حيث وضعت (أوديت) شطيرة
في آلة التحميص لفترة أطول من اللازم

593
00:34:22,760 --> 00:34:24,440
وسببت حريقاً صغيراً

594
00:34:24,560 --> 00:34:29,640
أطفأنا الحريق ثم عدت للطابق العلوي
لتفقد السيد (مورتون) فوجدته ميتاً

595
00:34:30,160 --> 00:34:34,120
- وعند ذلك لاحظتها
- ماذا لاحظت؟

596
00:34:34,240 --> 00:34:36,160
كانت هناك وسادة على السرير

597
00:34:36,520 --> 00:34:38,840
وكنت متأكداً أنني أزلتها كلها

598
00:34:39,720 --> 00:34:44,960
لذا، قلت ذلك لـ(أوديت) فقالت
إن دماغي يتلاعب بي فنسيت الأمر

599
00:34:45,080 --> 00:34:49,320
سيد (كارسون)، حين كنت في المطبخ
هل اختفت (أوديت) عن نظرك في أي لحظة؟

600
00:34:50,280 --> 00:34:51,680
لا

601
00:34:52,720 --> 00:34:55,240
- أعرف أنها كانت بريئة
- لم تكن بريئة

602
00:34:55,600 --> 00:35:00,320
كانت أداة إلهاء، جعلتك (أوديت) تنزل
للمطبخ بينما صعد شريكها وقتل جدها

603
00:35:00,400 --> 00:35:04,720
ثم حين عرفت (باربرا لاندا) الحقيقة
قتلها شريكها هي أيضاً

604
00:35:09,520 --> 00:35:11,160
شكراً لمجيئك يا سيد (لينشبرغ)

605
00:35:12,240 --> 00:35:16,960
سيد (لينشبرغ)، كونك المستشار المالي
لعائلة (مورتون) فلا بد أن يعطيك ذلك...

606
00:35:17,120 --> 00:35:19,600
فكرة جيدة عن حياتهم الخاصة، صحيح؟

607
00:35:19,840 --> 00:35:23,720
حين ترى ما ينفق الناس أموالهم عليه
تعرفهم جيداً

608
00:35:23,920 --> 00:35:25,960
وإلى أي مدى كنت تعرف (أوديت)؟

609
00:35:26,960 --> 00:35:28,800
مثلما كنت أعرف كثيراً من عملائي

610
00:35:28,960 --> 00:35:31,440
لكن نظراً للنصائح التي أعطيتها إياها
حول أسلوب حياتها...

611
00:35:31,560 --> 00:35:35,160
- ربما كنت أعرفها أكثر
- عرفنا أنه وقت وفاة جدها

612
00:35:35,280 --> 00:35:39,200
كانت (أوديت) تواعد شخصاً
لم يوافق جدها عليه

613
00:35:39,360 --> 00:35:42,320
هذا ليس مفاجئاً فهما الاثنان
لم يكونا يتفقان كثيراً

614
00:35:42,440 --> 00:35:46,600
- هذا الحبيب، هل تتذكره؟
- لا، لماذا؟

615
00:35:46,720 --> 00:35:51,000
لأننا نعتقد أنه تآمر مع (أوديت)
لقتل جدها ثم قتل (باربرا)

616
00:35:51,120 --> 00:35:54,320
- حين كانت على وشك فضح الأمر
- أواثق بأنك لا تتذكره؟

617
00:35:54,960 --> 00:35:57,840
لقد تحدثنا إلى شقيق (أوديت)
وهو يتذكر

618
00:35:58,280 --> 00:36:00,520
في الواقع، إنه يتذكر أنه أنت

619
00:36:00,800 --> 00:36:05,440
قال إنكما أردتما الزواج
لكن جد (أوديت) هدد بمقاطعتها

620
00:36:05,760 --> 00:36:11,440
فتاة مثل (أوديت) لا يمكن أن تكون سعيدة
بالعيش على راتب كراتبك

621
00:36:12,680 --> 00:36:15,880
كانت تحتاج إلى الحصول على إرث
لكن ذلك العجوز لم يمت

622
00:36:16,040 --> 00:36:19,920
فأقنعتك بالصعود إلى الطابق العلوي
وخنقه بوسادة

623
00:36:20,120 --> 00:36:23,080
بينما اصطنعت مصدر إلهاء في المطبخ
وتم حل المشكلة

624
00:36:23,240 --> 00:36:27,600
إلا أنها حين حصلت على مالها تركتك
وعادت إلى أسلوب حياتها الصاخب

625
00:36:27,720 --> 00:36:30,200
لقد استغلتك
لم تستطع فعل شيء حيال ذلك

626
00:36:30,360 --> 00:36:32,440
على الأقل ليس من دون الاعتراف بالقتل

627
00:36:32,640 --> 00:36:35,120
لا يمكنكم إثبات ذلك
لم يعتبر موته جريمة قتل أصلاً

628
00:36:35,280 --> 00:36:37,560
لا، لكن موت (باربرا لاندا) اعتبر كذلك

629
00:36:40,040 --> 00:36:43,840
وجد رجال الشرطة هذا المسدس عيار 9 ملم
في المكتب خلف بناية شركتك

630
00:36:43,960 --> 00:36:47,760
الرصاصات متطابقة، هذا هو المسدس نفسه
الذي استخدم لقتل (باربرا لاندا)

631
00:36:47,880 --> 00:36:51,240
وهو مغطى ببصماتك

632
00:37:00,160 --> 00:37:02,320
الشهر الماضي حين كانت نفقات بطاقتها
الائتمانية عالية جداً...

633
00:37:02,440 --> 00:37:05,080
ظننتها عادت إلى أسلوب حياتها السابق

634
00:37:05,280 --> 00:37:10,880
قلت لها، "لم نخاطر بكل شيء للحصول
على هذا المال كي تدعيه يدمر حياتك"

635
00:37:11,920 --> 00:37:14,240
فنظرت إلي و...

636
00:37:14,680 --> 00:37:17,080
عرفت أنه ليس لديها فكرة عما أتحدث عنه

637
00:37:17,800 --> 00:37:20,880
في تلك اللحظة عرفت أنها ليست (أوديت)

638
00:37:21,360 --> 00:37:24,320
- هكذا كشفت أمرك
- فقالت لي (باربرا)...

639
00:37:24,480 --> 00:37:27,800
إنني إن حفظت سرها فستحفظ سري
ظنت أننا متساويان

640
00:37:27,920 --> 00:37:31,400
ظنت أنه يمكنها أخذ مكان (أوديت) ببساطة

641
00:37:32,640 --> 00:37:35,880
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ أن أترك
راقصة تعر قذرة تعيش في بيتها

642
00:37:36,000 --> 00:37:40,040
وترتدي ملابسها وتبتزني؟
(أوديت) تستحق ما هو أفضل من ذلك

643
00:37:56,280 --> 00:37:59,880
- ماذا يحدث؟
- كنت أفكر كيف نعتمد على أحلامنا كي...

644
00:38:00,040 --> 00:38:03,280
تبقينا مستمرين في الحياة
وكم محزن أن تصبح هي ما يدمرنا

645
00:38:03,400 --> 00:38:07,800
نعم، قد يكون هذا ما حدث لـ(باربرا لاندا)
لكن ليس لكل من لديهم أحلام لم يحققوها

646
00:38:09,920 --> 00:38:14,360
خذ (ليني) مثلاً، أرادت أن تصبح راقصة
لكنها أصبحت طبيبة

647
00:38:14,800 --> 00:38:16,160
هذا ليس سيئاً، صحيح؟

648
00:38:17,960 --> 00:38:18,960
ماذا عنك؟

649
00:38:19,120 --> 00:38:23,320
أعرف أنك أصبحت شرطية لأن أمك قتلت
لكن لا بد أنه كان ثمة شيء قبل ذلك

650
00:38:23,640 --> 00:38:25,840
ماذا كانت (كايت بيكيت) الصغيرة
تريد أن تصبح حين تكبر؟

651
00:38:25,960 --> 00:38:27,680
كنت أدرس الحقوق في (ستانفورد)

652
00:38:27,800 --> 00:38:31,880
إذاً كان حلمك هو الترافع
في قضية أمام المحكمة العليا

653
00:38:32,000 --> 00:38:35,320
نعم، كنت في طريقي لأصبح
أول امرأة تترأس المحكمة العليا

654
00:38:37,960 --> 00:38:39,560
ليس سيئاً

655
00:38:45,240 --> 00:38:48,760
لن يخرج... أتعرف؟ لقد تأخرت
على موعدي مع راقصة التعري

656
00:38:48,880 --> 00:38:52,680
لا، لا، لا يمكنني العودة إلى البيت
مجدداً من دون الخاتم الليلة أيضاً

657
00:38:52,800 --> 00:38:55,200
- نوابض أريكتنا مرتخية وظهري...
- هل جربتما الصابون؟

658
00:38:55,520 --> 00:38:57,120
- نعم، ذلك أول شيء فعلناه
- ماذا عن بخاخ الطبخ؟

659
00:38:57,240 --> 00:38:58,600
لم أفكر في ذلك
أين سأجد بخاخ الطبخ؟

660
00:38:58,720 --> 00:39:00,160
خذ

661
00:39:05,000 --> 00:39:06,800
إنه كالحرير

662
00:39:07,480 --> 00:39:09,160
قد ينجح هذا

663
00:39:10,120 --> 00:39:12,440
نعم، أظن أنه سيخرج

664
00:39:19,160 --> 00:39:20,880
على الأقل خرج من إصبعي

665
00:39:23,760 --> 00:39:27,560
- شكراً جزيلاً لمرورك يا (أونا)
- شكراً (مارثا)

666
00:39:27,680 --> 00:39:31,600
سأحرص على إيجاد متسع في مقالتي
لذكر مدرستك الصغيرة

667
00:39:31,720 --> 00:39:34,160
جيد، شكراً، أقدّر ذلك يا عزيزتي

668
00:39:34,280 --> 00:39:37,200
(ريتشارد)، جيد، وصلت
في الوقت المناسب لتوديع (أونا)

669
00:39:37,320 --> 00:39:39,440
- تسرني رؤيتك مجدداً
- تسرني رؤيتك أيضاً

670
00:39:39,720 --> 00:39:43,240
- وأتطلع إلى اتصالك
- اتصالي؟

671
00:39:43,360 --> 00:39:47,640
حسن، أعرف أنك مستعجلة يا عزيزتي
سأتصل بك، سنتناول الغداء معاً

672
00:39:47,760 --> 00:39:49,200
نعم، إلى اللقاء

673
00:39:51,560 --> 00:39:53,560
الأمور جيدة عندما تكون النهاية جيدة

674
00:39:53,640 --> 00:39:56,280
أمي، لمَ تنتظر (أونا ماركوني) اتصالاً مني؟

675
00:39:56,400 --> 00:39:58,880
لقد قلت إنه إن كان في وسعك
فعل شيء للمساعدة...

676
00:39:59,000 --> 00:40:02,800
فعليك إخباري، بماذا وعدتها قبل
أن تسأليني أولاً؟

677
00:40:04,520 --> 00:40:06,600
- أن تقرأ روايتها
- أمي!

678
00:40:06,760 --> 00:40:09,200
وانتقادها وإعطاءها لناشرك

679
00:40:09,320 --> 00:40:13,480
إنها القصة الملهمة لرحلة امرأة شابة
من كونها موظفة في متجر أدوات منزلية

680
00:40:13,600 --> 00:40:16,280
إلى نجمة عالمية على مسرح (برودواي)

681
00:40:16,600 --> 00:40:19,080
أدب الفتيات الصغيرات؟ أمي، هذا ليس...

682
00:40:19,200 --> 00:40:24,120
عزيزي، حين تعطها رأيك كن لطيفاً
لأنها لطالما حلمت بأن تكون روائية

683
00:40:28,000 --> 00:40:29,520
كن لطيفاً

684
00:40:30,000 --> 00:40:31,840
من أجل أمك

685
00:40:32,440 --> 00:40:33,960
يمكنني أن أكون لطيفاً

