﻿1
00:00:41,280 --> 00:00:44,240
أنت جميلة جداً يا (نيكي هيت)

2
00:00:44,400 --> 00:00:47,520
من المؤسف أنّ عليّ قتلك الآن

3
00:00:47,760 --> 00:00:50,200
حاول ذلك رجال أبشع منك
يا (دريغو)

4
00:00:51,320 --> 00:00:56,040
- لقد صفعتني، لن...
- هل تلعب بالدمى؟

5
00:00:56,360 --> 00:01:00,600
إنّها دمى شخصيات
وأنا أستخدمها لتخيل مسرح جريمة

6
00:01:00,920 --> 00:01:03,240
أنا مدين ببضعة فصول
من (فروزن هيت) لمحرري

7
00:01:03,360 --> 00:01:07,280
- ولم أتمكن من كتابة صفحة حتى
- قد تساعدك قضية مع (بيكيت)

8
00:01:07,480 --> 00:01:09,400
- على ابتكار شيء
- إنّها تستعد لمحاكمة

9
00:01:09,840 --> 00:01:11,280
- أهذا البريد؟
- أجل

10
00:01:11,560 --> 00:01:14,960
وأخيراً، تحصل (ألكسيس)
على قبولات من الجامعة

11
00:01:15,080 --> 00:01:17,960
فقد بدأ أصدقاؤها
بالحصول عليها قبل أسابيع

12
00:01:20,000 --> 00:01:23,400
(ريتشارد كاسل)، ماذا تفعل؟

13
00:01:23,840 --> 00:01:27,920
لا أريد لـ(ألكسيس) أن تواجه
الرفض من (ستانفورد) مجدداً

14
00:01:28,040 --> 00:01:30,800
لذا، أنا أحفظ الرسائل
وبهذا ستحصل عليها مرة واحدة

15
00:01:30,920 --> 00:01:32,320
وتحصل على الأخبار الجيدة
والسيئة معاً

16
00:01:32,520 --> 00:01:35,320
(ريتشارد)، هذه أغبى فكرة
راودتك يوماً

17
00:01:35,440 --> 00:01:38,520
عليك إعطاؤها الرسائل
قبل أن تصاب بانهيار عصبي

18
00:01:38,640 --> 00:01:40,960
حسن، سأفعل، سأفعل
رغم أنّه عليك الاعتراف

19
00:01:41,080 --> 00:01:43,400
مراقبتها على وشك الانهيار
أمر مضحك جداً

20
00:01:43,600 --> 00:01:46,320
على عكس انهيارك أنت! والآن...
ماذا ستفعل بشأن كتابتك؟

21
00:01:46,480 --> 00:01:49,560
لا أعرف، أريد شيئاً مختلفاً

22
00:01:49,800 --> 00:01:52,880
- شيء جديد مثل...
- "إيجاد رؤوس مقطوعة"

23
00:01:53,160 --> 00:01:55,680
- الرؤوس المقطوعة؟
- الرؤوس المقطوعة؟

24
00:01:55,880 --> 00:01:58,480
"وجد الضحية مقتولاً بالرصاص
بعد منتصف الليل"

25
00:01:58,720 --> 00:02:02,160
"ووفقاً للشرطة، احتوت حقيبته
على 3 رؤوس مقطوعة"

26
00:02:02,400 --> 00:02:03,680
أيّها المحقق (سلوتر)
بما يمكنك إخبارنا...

27
00:02:03,800 --> 00:02:06,720
"أبعد الكاميرا عن وجهي
قبل أن أطلق عليها الرصاص"

28
00:02:09,200 --> 00:02:12,480
أمي، انسي الرؤوس المقطوعة
بل أريد مقابلة ذلك الرجل

29
00:02:12,840 --> 00:02:16,560
- لديك ملهمة يا عزيزي
- الملهمون يعطون الإلهام

30
00:02:16,680 --> 00:02:20,720
والآن، لا يصلني شيء
لذا، المحققة (نيكي هيت)

31
00:02:22,160 --> 00:02:24,000
تعرفي على المحقق (سلوتر)

32
00:02:24,280 --> 00:02:27,520
أتعلم؟ ضعها في غرفة المؤتمرات
شكراً لك

33
00:02:28,640 --> 00:02:30,640
مرحباً، ماذا تفعل هنا يا (كاسل)؟

34
00:02:30,840 --> 00:02:33,520
لم أرك منذ أيام، ففكرت
في الزيارة والاطمئنان عليك

35
00:02:33,720 --> 00:02:36,440
شكرا لك، هذا لطيف جداً
أنا بأفضل حال في الواقع

36
00:02:36,560 --> 00:02:40,960
التحضير للمحاكمة يجري جيداً
وأنهي العمل بوقت مبكر

37
00:02:41,440 --> 00:02:44,160
- وأنا سعيدة للغاية برؤيتك
- وأنت كذلك، اسمعي...

38
00:02:44,320 --> 00:02:47,160
أتعرفين شيئاً عن شرطي العصابات
الذي يدعى (سلوتر)؟

39
00:02:47,320 --> 00:02:49,760
جريمة قتل الرؤوس المقطوعة
أهذا سبب وجودك هنا؟

40
00:02:50,160 --> 00:02:51,480
لا، أعني...

41
00:02:51,760 --> 00:02:55,320
بما أنّك منشغلة بالإعداد للمحاكمة
فكرت في البحث في (سلوتر)

42
00:02:55,440 --> 00:02:58,600
لأعرف من يكون من أجل
البحث عن خلفية الشخصيات

43
00:02:58,720 --> 00:03:02,120
و... و... إلا إن كانت هناك
مشكلة في الأمر

44
00:03:02,560 --> 00:03:05,240
- لا، لا توجد مشكلة
- رائع، إذاً...

45
00:03:05,760 --> 00:03:07,440
أين يمكنني أن أجده؟

46
00:03:07,880 --> 00:03:09,400
حيث توجد الجثة

47
00:03:13,760 --> 00:03:18,520
عزيزتي، من الأفضل أن تعترفي
بأنّك قتلته لنقضي الوقت معاً

48
00:03:18,920 --> 00:03:21,120
ليس إن كنت آخر رجل
على الأرض

49
00:03:21,240 --> 00:03:22,920
ألا تظنين أنّي سأتمم التحدي؟

50
00:03:23,040 --> 00:03:25,560
ما رأيك في تجاهل التصرف
الرجولي وأخبرك بسبب الوفاة؟

51
00:03:25,680 --> 00:03:28,200
- دعيني أحزر، التسمم بالرصاص
- 3 رصاصات إلى الصدر

52
00:03:28,480 --> 00:03:30,680
الأغلب أنّه مات بسبب فقدان الدم
خلال بضع دقائق

53
00:03:30,800 --> 00:03:32,960
توقعت دائماً انتهاء أمر (غليتش)
على هذه الطاولة

54
00:03:33,360 --> 00:03:35,720
(غليتش) هو لقب الشوارع
لرجل فاشل

55
00:03:35,880 --> 00:03:37,760
هل أخرجت الرصاصات لي؟

56
00:03:39,240 --> 00:03:41,200
أترين؟ أنت تحبينني فعلاً؟

57
00:03:41,840 --> 00:03:43,880
عيار 32 حسب توقعي

58
00:03:45,000 --> 00:03:46,320
أنت تتحدث عن الرصاصات
أليس كذلك؟

59
00:03:46,440 --> 00:03:48,840
- بلى
- ألن تسأل عن الرؤوس؟

60
00:03:49,400 --> 00:03:51,120
- من أنت؟
- هذا (كاسل)

61
00:03:51,360 --> 00:03:53,360
إنّه كاتب وهو مستشار
لدى القسم 12

62
00:03:53,520 --> 00:03:55,520
هذا غريب، يمكنك المعرفة
أنّها ليست حديثة

63
00:03:55,640 --> 00:03:58,800
يمكنك شمه، الـ(فورمالدهايد)
وأثر للتعفن

64
00:03:59,160 --> 00:04:02,040
بالحكم من التراب في الشعر
أعتقد أنّ الضحية نبش الجثث

65
00:04:02,160 --> 00:04:04,640
- ثم قام بقطع رؤوسها
- حقاً يا (شرلوك)؟

66
00:04:04,760 --> 00:04:08,840
لديّ عناصر شرطة يتفقدون المقابر
المحلية، على الرغم من أنّ هذا لا يعنيك

67
00:04:09,040 --> 00:04:10,360
(ريك كاسل)، وكما قالت (لورا)

68
00:04:10,480 --> 00:04:12,160
فأنا أعمل في القسم 12
مع المحققة (بيكيت)

69
00:04:13,720 --> 00:04:18,800
ها هو الأمر، كنت أتمنى أن أرافقك
في هذه القضية ليوم أو اثنين

70
00:04:18,920 --> 00:04:22,680
- لا، لا أريد كاتباً يعيقني
- لا

71
00:04:22,840 --> 00:04:26,560
هذا... ماذا يمكنني القول لك
كي تغيّر رأيك؟

72
00:04:28,280 --> 00:04:35,200
- هذا معطف جميل
- وسيبدو رائعاً عليك

73
00:04:43,800 --> 00:04:46,200
- إذاً، هل اتفقنا؟
- لا

74
00:04:46,640 --> 00:04:48,600
سأراك لاحقاً أيّتها الجميلة

75
00:04:50,040 --> 00:04:52,240
قلت إنّ بإمكاني مرافقتك
إن أعطيتك معطفي

76
00:04:52,480 --> 00:04:54,200
- لم أقل هذا قط
- لقد لمحت للأمر

77
00:04:54,360 --> 00:04:57,360
اسمع، أنا أعمل وحدي ولا شيء
ستقوله سيغيّر رأيي

78
00:04:57,720 --> 00:04:59,840
أنا صديق العمدة

79
00:05:00,680 --> 00:05:03,800
- حقاً؟
- وبما أنّني أطلب معروفاً الآن

80
00:05:04,680 --> 00:05:06,760
فهذا سيعني أنّي مدين لك بمثله

81
00:05:07,520 --> 00:05:10,360
- أيّ صديق للعمدة صديق لي
- ما هي حركتنا الأولى؟

82
00:05:10,560 --> 00:05:12,720
أن نخبر والد (غليتش) بموته

83
00:05:17,040 --> 00:05:19,840
كان ذلك مذهلاً، لا تقود (بيكيت)
على الرصيف أبداً

84
00:05:20,080 --> 00:05:22,160
إن كنت ستقضي الوقت معي
فسنضع بعض القوانين

85
00:05:22,280 --> 00:05:25,880
القاعدة الأولى، لا تستخدم كلمة
"مذهل"، فأنت ناضج

86
00:05:26,240 --> 00:05:28,320
القاعدة الثانية، ابق بعيداً
عن طريقي

87
00:05:28,640 --> 00:05:31,280
- أهذا كلّ شيء؟
- إنّها قاعدة تشمل كلّ شيء

88
00:05:33,160 --> 00:05:36,400
هذا أصعب جزء من المهمة
إخبار العائلات بالأنباء السيئة

89
00:05:36,680 --> 00:05:39,280
ما هو أسلوبك؟
مختصر ولكن عطوف؟

90
00:05:39,640 --> 00:05:41,480
- حساس وقوي؟
- (برايان)

91
00:05:41,840 --> 00:05:45,000
إنّ (غليتش) في المشرحة
قتله وغد ما بثلاث رصاصات

92
00:05:47,600 --> 00:05:49,120
آسف على ما فقدته

93
00:05:49,640 --> 00:05:53,720
على ماذا؟ ما فقدته؟
ومن أنت لتتحدث عما فقدته؟

94
00:05:54,120 --> 00:05:57,760
تورط ابنك بأمر أسوأ من العادة
فماذا تعرف عن الأمر؟

95
00:05:58,360 --> 00:06:00,720
ولم عساي أخبرك بهذا، حتى لو علمت

96
00:06:00,920 --> 00:06:05,000
كان للأمر علاقة بقطع رؤوس
الأموات وهذا يلائم غباء ابنك

97
00:06:05,280 --> 00:06:08,960
كان ابني بسيطاً
يعمل في الأوقات الصعبة

98
00:06:09,280 --> 00:06:11,320
وأنت تسخف من ذكراه
بسبب مخاوفك

99
00:06:11,560 --> 00:06:15,960
والآن، عليّ إخبار والدته
وأعد لدفنه

100
00:06:19,400 --> 00:06:20,640
هذا رجل قوي

101
00:06:20,800 --> 00:06:23,800
لن يكون مهماً في عصابة (وستيز)
إن لم يكن قوياً

102
00:06:24,080 --> 00:06:25,440
لا عجب أنّه لم يخبرنا
بشيء مفيد

103
00:06:25,560 --> 00:06:30,760
لم أتوقع أن يفعل
إنّه ممن يحبون تحقيق العدالة بأنفسهم

104
00:06:31,480 --> 00:06:33,320
تظن أنّه سيطارد قاتل (غليتش)
بنفسه

105
00:06:33,440 --> 00:06:38,960
أجل، وسنتبعه والصعب سيكون
التدخل قبل قتل هذا الرجل

106
00:06:39,120 --> 00:06:40,720
هيّا بنا، لقد تحرك

107
00:06:41,520 --> 00:06:46,520
- أين تظنه سيذهب؟
- لا أعلم، فلهذا نتبعه

108
00:06:49,720 --> 00:06:51,640
أجل، رائع!

109
00:06:52,000 --> 00:06:54,040
وجدت الشرطة المقبرة
التي أخذ منها (غليتش) الرؤوس

110
00:06:54,160 --> 00:06:55,920
على بعد أربعة مبان
من موقع الجريمة

111
00:06:57,960 --> 00:06:59,280
شكراً يا أخي

112
00:07:00,360 --> 00:07:03,600
عندما نعود إلى المكتب
سنتفحص الأسماء لمعرفة رؤوسها

113
00:07:03,960 --> 00:07:06,840
لم ننتظر ويمكنني جعل فريقي
يبحث عنها الآن؟

114
00:07:07,120 --> 00:07:08,560
لديك فريق!

115
00:07:09,400 --> 00:07:11,240
- ألو
- "سأرسل لك 3 أسماء"

116
00:07:11,360 --> 00:07:13,400
جميعهم توفوا مؤخراً
وأريدك أن تتفحصهم من أجلي

117
00:07:13,520 --> 00:07:14,880
لا تعمل (بيكيت) على قضية الآن

118
00:07:15,080 --> 00:07:17,560
لا، أنا أعمل مع (سلوتر)
من قسم العصابات

119
00:07:17,680 --> 00:07:20,440
اجعله يتفحص الأسماء إذاً
فأنا لا أعمل لديك

120
00:07:22,040 --> 00:07:25,280
- (إسبوزيتو)، أنت مضحك جداً
- إنّه هناك، أليس كذلك؟

121
00:07:25,800 --> 00:07:28,840
حسن، إن أردتني أن أجعلك
تبدو جيداً، فسيكلفك الأمر

122
00:07:29,080 --> 00:07:31,240
تذاكر لمباراة فريق (نيكس)
ومقاعد في الصف الأول

123
00:07:33,560 --> 00:07:35,720
- يبدو هذا جيداً
- "وعلى فكرة"

124
00:07:35,880 --> 00:07:39,040
صديقك (سلوتر)، لديه سمعة
قوية في قسم العصابات

125
00:07:39,640 --> 00:07:41,160
لقبه هو "صانع الأرملات"

126
00:07:41,320 --> 00:07:44,440
"آخر 3 شركاء له قتلوا
خلال أداء الواجب"

127
00:07:47,320 --> 00:07:49,200
- هل تدبرت الأمر؟
- أجل

128
00:07:51,880 --> 00:07:56,280
- أتظن أنّ أحدهم القاتل؟
- لا، إنّه يسعى للمعلومات فقط

129
00:07:56,840 --> 00:07:59,960
وهذا يعني أنّنا سنراقب وننتظر

130
00:08:03,320 --> 00:08:07,480
لا، شكراً، حسن، بالتأكيد

131
00:08:10,800 --> 00:08:15,000
- إذاً، يدعونك بصانع الأرامل
- اسمع

132
00:08:15,200 --> 00:08:17,640
ليس ذنبي أنّهم يحضرون
الأغبياء لي

133
00:08:18,600 --> 00:08:22,520
بالحديث عن الشركاء
رأيت صوراً لك، إنّها مثيرة جداً

134
00:08:23,640 --> 00:08:25,640
- أنت تضاجعها، أليس كذلك؟
- ماذا؟ لا

135
00:08:25,880 --> 00:08:30,000
- لا، ما خطبك؟
- لا خطب بي، نحن صديقان فقط

136
00:08:30,320 --> 00:08:32,000
عندما يحتاج الرجل إلى صديق
يحضر كلباً

137
00:08:32,240 --> 00:08:35,240
أمّا امرأة مثلها، فعليك بالهجوم
أو تموت محاولاً الحصول عليها

138
00:08:35,680 --> 00:08:38,040
إنّه يتجه إلى تلك الحانة
حان وقت العمل

139
00:08:43,200 --> 00:08:46,080
- أتحمل سلاحاً؟
- سلاح، لا، لست شرطياً

140
00:08:46,200 --> 00:08:48,280
- هناك كلمة "كاتب" على سترتي
- القاعدة الثالثة

141
00:08:48,440 --> 00:08:51,240
إن كنت سترافقني فستحمل سلاحاً
هيّا بنا!

142
00:08:52,560 --> 00:08:56,120
- أنت! أنت! ماذا عن القوانين؟
- ألم توقع تنازلاً؟

143
00:08:56,400 --> 00:08:59,320
حسن، تولى أنت المقدمة
وسأذهب أنا من الخلف

144
00:08:59,480 --> 00:09:01,880
ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
أليس علينا طلب الدعم؟

145
00:09:02,000 --> 00:09:03,920
ألديك تنورة كتب عليها
"كاتب" أيضاً

146
00:09:04,160 --> 00:09:06,120
- لا
- هيّا، امنحني 10 ثوان

147
00:09:06,240 --> 00:09:08,280
ثم ادخل بقوة، واصرخ
"شرطة (نيويورك)"

148
00:09:08,400 --> 00:09:10,040
كلما ارتفع صوتك كان الأمر أفضل

149
00:09:22,600 --> 00:09:26,160
(نيويورك)... الشرطة، محقق مدني
لا يتحرك أحد

150
00:09:33,760 --> 00:09:35,640
- أخفض المسدس أيّها الوغد
- بمّا دعوتني؟

151
00:09:35,800 --> 00:09:38,560
- بالوغد، الوغد
- أسقطه

152
00:09:38,760 --> 00:09:41,880
ستحصل زوجتك على خصم
في المشرحة بسبب حجمك الكبير

153
00:09:42,400 --> 00:09:45,840
اجلس، أمسك به يا (شرلوك)

154
00:09:56,360 --> 00:09:59,160
أمسك به... لم أمسك به
لم أمسك به، لم أمسك به

155
00:10:00,640 --> 00:10:02,760
- بعض المساعدة
- أنت تقوم بعمل جيد

156
00:10:15,560 --> 00:10:17,520
أحسنت يا (شرلوك)، جيد

157
00:10:28,680 --> 00:10:31,040
ماذا سمعت عن (كاسل)
يقوم ببحث مع شرطي آخر؟

158
00:10:31,240 --> 00:10:34,840
- أليست لديك تقارير تملؤها؟
- واثق أنّها مرحلة عابرة فقط

159
00:10:35,040 --> 00:10:39,440
لا بد أنّ (كاسل) أعجب بالرؤوس المقطوعة
وإثارة فرقة العصابات

160
00:10:39,560 --> 00:10:44,840
لا يهمني فيما تورط
طالما يبقى بعيداً عن...

161
00:10:45,440 --> 00:10:47,600
عني، شكراً

162
00:11:01,560 --> 00:11:03,680
- دعه ينتظرني
- (شاي)...

163
00:11:03,960 --> 00:11:06,840
- أبق الأمور ضمن العائلة
- أين غرفة التحقيق؟

164
00:11:07,040 --> 00:11:09,120
- هناك، عبر الباب الأول
- هيّا، تحرك

165
00:11:12,000 --> 00:11:14,960
- ماذا حدث؟
- كان عليك رؤية هذا

166
00:11:15,240 --> 00:11:19,440
أمسك (سلوتر) بأحدهم والآخر
حاول الهرب وقمت بطرحه أرضاً

167
00:11:19,560 --> 00:11:23,600
ماذا؟ أتمازحني؟ أنت كاتب
يا (كاسل) ولست شرطياً

168
00:11:23,840 --> 00:11:25,840
أجل، يمكنني الاعتناء بنفسي
لكنّك لا تمنحيني الفرصة أبداً

169
00:11:26,040 --> 00:11:29,520
أجل، لأنّي لا أريدك أن تقتل
وماذا يفعل باستخدام غرفتنا؟

170
00:11:29,720 --> 00:11:31,840
- لقد دعوته لاستخدامها
- (كاسل)، هذا ليس من حقك

171
00:11:31,960 --> 00:11:35,880
لم أتوقع أن تمانعي، فرجال مثل
(سلوتر) ينتقلون من قسم لآخر

172
00:11:36,040 --> 00:11:40,160
أتفهمين؟ إنّهم كالرحالة
يجوبون شوارع مدينة (نيويورك)

173
00:11:40,680 --> 00:11:44,400
يضربون ويدونون الأسماء
ليست بجملة مبتكرة ولكن...

174
00:11:44,520 --> 00:11:46,640
الشخصية رائعة جداً

175
00:11:46,840 --> 00:11:48,640
ستساعدني على تقوية كتاب
(نيكي هيت) التالي

176
00:11:48,840 --> 00:11:52,200
بالتأكيد، إن عشتَ لتكتبه

177
00:11:53,600 --> 00:11:56,760
- لم أقتل (غليتش)
- لم طاردك والده إذاً؟

178
00:11:56,960 --> 00:11:59,520
لا أعلم، ولكن عليك أن تقنعه
بأنّي بريء

179
00:12:00,560 --> 00:12:05,240
لا، لا، عليك أن تقنعني
وإلا وضعتك في زنزانة الحجز

180
00:12:05,520 --> 00:12:11,000
وأجلس وأستمتع بنزع (برايان)
لأطرافك بيديه العاريتين

181
00:12:11,120 --> 00:12:14,720
كنت في منزل أختي
في (لونغ آيلند) ليلة أمس

182
00:12:15,040 --> 00:12:17,200
يمكنك الاتصال وسؤالها عن الأمر

183
00:12:20,920 --> 00:12:23,680
لم يظن (برايان) أنّك قتلت ابنه؟

184
00:12:26,400 --> 00:12:30,200
حقاً يا (شاي)؟ أتريدني أن أخرج
(جاك) والرجل المسين مجدداً؟

185
00:12:38,040 --> 00:12:40,880
سمع (برايان) أنّي اختلفت
مع (غليتش) لكنّي لم أفعل

186
00:12:41,080 --> 00:12:45,440
لكن... (فين رورك) أخبرنا جميعاً
بالابتعاد عنه

187
00:12:46,120 --> 00:12:48,960
منعكم رئيس عصابة (وستيز)
من التعامل مع (غليتش)، لماذا؟

188
00:12:50,920 --> 00:12:52,520
لقد أفسد عملية أخرى
الأسبوع الماضي

189
00:12:52,680 --> 00:12:55,560
هجر شاحنة ملأى بمعدات طبية
مسروقة على طريق (إف دي آر)

190
00:12:55,760 --> 00:12:59,960
بعد أن نفد الوقود منا
السبب الوحيد لعدم قتل (فين) لـ(غليتش)

191
00:13:00,160 --> 00:13:02,880
هو (برايان)، لأنّه يعرف
بأنّه مجنون كفاية لمطاردته

192
00:13:03,000 --> 00:13:04,760
إن حدث أيّ شيء لابنه

193
00:13:05,200 --> 00:13:07,320
لماذا حمل (غليتش) حقيبة ملأى بالرؤوس؟

194
00:13:07,560 --> 00:13:10,040
- لا أعرف
- متى رأيته آخر مرة؟

195
00:13:10,280 --> 00:13:14,400
قبل يومين، قال إنّه سيقوم بعمل
ليكسب رضى عصابة (وستيز)

196
00:13:14,560 --> 00:13:17,440
- هل أخبرك بماهية الأمر؟
- لا، ولم أسأله

197
00:13:19,200 --> 00:13:23,520
كيف يظن (غليتش) أنّ قطع
الرؤوس سيكسبه رضى (وستيز)؟

198
00:13:24,880 --> 00:13:27,640
لم يكن بالمفكر العميق
فلن أتعب نفسي بالبحث عن الدافع

199
00:13:27,800 --> 00:13:29,200
(كابوتشينو)؟

200
00:13:30,520 --> 00:13:32,320
- القاعدة الرابعة
- (كاسل)

201
00:13:33,680 --> 00:13:37,440
رائع! شكراً لك
شكراً جزيلاً لك

202
00:13:37,720 --> 00:13:40,400
قال (إسبوزيتو)
أنك ستحمل شيئاً له

203
00:13:46,600 --> 00:13:49,840
هذا... أخبره أنّها في طريقها

204
00:13:50,920 --> 00:13:53,600
حسن، يبدو أنّنا تعرفنا
على الرؤوس

205
00:13:54,080 --> 00:13:56,680
ثلاثتهم يعودون لعصابة (ترنشتاون)

206
00:13:56,800 --> 00:13:59,080
اللعنة! لقد حلّت القضية

207
00:14:00,080 --> 00:14:02,240
(ترنشتاون)، إنّها عصابة جمايكية
تروّج النساء والمخدرات

208
00:14:02,360 --> 00:14:03,720
من (بروكلين) إلى (برونكس)

209
00:14:03,960 --> 00:14:06,600
إنّهم يحاربون عصابة (وستيز)
على منطقة (مورننغسايد هايتس)

210
00:14:06,920 --> 00:14:09,440
لا بد أنّ (غليتش) اعتقد أنّ
بإمكانه أن يكسب رضاهم...

211
00:14:09,680 --> 00:14:11,560
عن طريق قطع رؤوس أعداء
عصابة (وستيز)

212
00:14:11,760 --> 00:14:15,320
وقرر وضع الرؤوس على أسرّة
رجال جمايكيين ذي نفوذ

213
00:14:16,080 --> 00:14:18,680
كمشهد رأس الحصان
في فيلم (ذا غودفاذر)

214
00:14:19,520 --> 00:14:21,840
أجل، هذا أغبى ما قلته حتى الآن

215
00:14:22,440 --> 00:14:24,280
وهي فكرة غبية قد تبدو كفكرة
جيدة لـ(غليتش)

216
00:14:24,400 --> 00:14:26,800
وبحسب معرفتي به، سيتحدث
بالأمر ويسمع الجمايكيين بالأمر

217
00:14:26,920 --> 00:14:28,560
وينصبون له فخاً، هيّا

218
00:14:30,400 --> 00:14:32,840
لديّ مصدر في الشارع
وهو مرتبط بالجمايكيين

219
00:14:32,960 --> 00:14:36,160
- سيتمكن من إعطائنا المعلومات
- أحب عمل الشرطة المثير هذا

220
00:14:39,120 --> 00:14:40,920
- أنت مستاءة؟
- لا

221
00:14:41,440 --> 00:14:46,120
أجل، حسن، ظننت أنّنا نتقرب
من بعضنا في الواقع

222
00:14:46,240 --> 00:14:49,720
- ويبدو أنّه ينسحب الآن
- هل سألته عن السبب؟

223
00:14:49,840 --> 00:14:54,360
- أجل، وقال إنّ الأمور بخير
- لمَ تظنين أنّها ليست كذلك؟

224
00:14:54,480 --> 00:14:57,000
لأنّه يتصرف كأحمق تماماً

225
00:14:57,240 --> 00:15:01,640
يظهر في القسم بحسناوات يتمسكن
بذراعيه ويعمل الآن مع شرطي آخر

226
00:15:01,880 --> 00:15:04,400
- هل الشرطي الآخر امرأة؟
- لا، لا، لم...

227
00:15:04,680 --> 00:15:10,120
لم تسأل هذا؟ فهذا ليس المغزى
بل أنّي لا أفهم لمَ يتصرف هكذا

228
00:15:10,240 --> 00:15:12,000
أعني، ماذا فعلت؟

229
00:15:12,360 --> 00:15:16,120
ربّما من وجهة نظره قد يكون
السؤال، ماذا لم تفعلين؟

230
00:15:16,360 --> 00:15:18,360
تمهل، ماذا؟ ماذا تعني؟

231
00:15:18,800 --> 00:15:21,160
عندما أصبت بالرصاص
قال (كاسل) أنّه يحبك

232
00:15:21,480 --> 00:15:23,040
- كم مضى على هذا؟
- 7 أشهر

233
00:15:23,200 --> 00:15:24,480
لكنّي لم أكن مستعدة لسماع هذا...

234
00:15:24,600 --> 00:15:27,000
ماذا تظنين أنّه يحاول
إخبارك به بتصرفاته؟

235
00:15:28,720 --> 00:15:34,920
أنّه لم يعد يشعر بالأمر ذاته
وأنّه غير مستعد الآن

236
00:15:44,440 --> 00:15:46,440
ماذا لو انتظرت طويلاً؟

237
00:15:46,800 --> 00:15:49,320
لم تنتظري يا (كايت)
بل كنت تتعافين

238
00:15:49,480 --> 00:15:51,960
أجل، وفي هذه الأثناء
تخطى الأمر

239
00:15:52,240 --> 00:15:56,520
أو أنّه يحمي نفسه
بعدم اتخاذ مخاطر عاطفية أكبر

240
00:15:57,360 --> 00:15:59,000
ماذا أفعل إذاً؟

241
00:16:00,160 --> 00:16:01,760
ماذا تريدين أن تفعلي؟

242
00:16:02,760 --> 00:16:06,120
سأخبرك بما كنت لأفعله؟
سأتصرف بهمجية مع شريكتك

243
00:16:06,240 --> 00:16:09,320
- وأريها كيف هو الرجل الحقيقي
- الرجل الحقيقي!

244
00:16:10,320 --> 00:16:12,720
أهذا ما كنت تريه لـ(لورا)
عندما كنا في المشرحة؟

245
00:16:13,000 --> 00:16:15,520
أعرها القليل من الانتباه فقط
سيجعلها هذا سعيدة

246
00:16:15,760 --> 00:16:19,560
أنا أغازل فتاة مثيرة حمراء الشعر
بدأت العمل للتّو

247
00:16:20,200 --> 00:16:23,680
- بالكاد يكون عمرها قانونياً
- حمراء الشعر؟

248
00:16:23,880 --> 00:16:25,640
- أجل
- 165سم، زرقاء العينين

249
00:16:25,840 --> 00:16:27,800
- وهي متدربة
- أجل، هل تعرفها؟

250
00:16:28,280 --> 00:16:29,960
- هذه ابنتي
- بجد؟

251
00:16:30,160 --> 00:16:32,960
لدى تلك الفتاة مؤخرة...

252
00:16:33,280 --> 00:16:37,400
تمهل! اهدأ يا (شرلوك)
أنا أضايقك فحسب

253
00:16:38,280 --> 00:16:41,400
حسن، طالما الأمر واضح
أنّ عليك عدم الاقتراب من ابنتي

254
00:16:41,520 --> 00:16:44,760
أجل، لكمتك قوية بالنسبة
إلى كاتب

255
00:16:47,400 --> 00:16:48,960
هذا هو الرجل

256
00:16:56,520 --> 00:16:59,680
لا، ابق هنا، وراقب المكان

257
00:17:19,840 --> 00:17:21,680
- هل أنت بخير؟
- لقد حصلت على اسم

258
00:17:23,320 --> 00:17:25,760
- ماذا حدث؟ هل قتلته؟
- لن ترغب في معرفة هذا

259
00:17:26,000 --> 00:17:27,880
لم نكن هنا قط

260
00:17:45,840 --> 00:17:47,280
- ماذا تفعل؟
- يا إلهي!

261
00:17:48,520 --> 00:17:51,040
- هل أنت بخير؟
- ذلك الرجل مجنون

262
00:17:51,160 --> 00:17:54,200
- أعلم، حاولت إخبارك بالأمر
- لا، إنّه مجنون

263
00:17:54,320 --> 00:17:57,640
- لماذا؟ ماذا فعلت؟
- يا إلهي!

264
00:18:03,200 --> 00:18:05,040
لا يمكنني التحدث الآن

265
00:18:07,960 --> 00:18:09,720
أريد تلك التذاكر

266
00:18:12,160 --> 00:18:15,240
- مرحباً، ماذا هناك؟
- عمّ كنتما تتحدثان؟

267
00:18:15,480 --> 00:18:20,440
أين؟ هناك! لا شيء

268
00:18:21,120 --> 00:18:26,160
بالطبع تحدثنا عن شيء
كنا نتحدث ونهز رأسينا...

269
00:18:28,600 --> 00:18:30,440
عليّ الذهاب إلى الحمّام

270
00:18:44,200 --> 00:18:47,040
ما هذا؟ ظننت أنّك قتلته؟

271
00:18:47,200 --> 00:18:50,040
كان عليك رؤية تعابير وجهك
عندما خرجت من ذلك الباب

272
00:18:51,760 --> 00:18:57,120
- هذا ليس مضحكاً، ليس مضحكاً
- صحيح، بل يثير القهقهة

273
00:19:04,680 --> 00:19:09,040
انظري إليهم، يضحكان معاً
ويتصرفان كأنّهما يملكان المكان

274
00:19:09,680 --> 00:19:11,160
- سأقول لهم شيئاً
- لا، لا تفعل

275
00:19:11,440 --> 00:19:14,680
- الأمر لا يستحق العناء
- أشعر بأنّه يخوننا

276
00:19:14,840 --> 00:19:18,960
إنّه لا يخوننا يا (راين)
لكنّه يتوسع في البحث

277
00:19:19,920 --> 00:19:22,320
لا تأخذ الأمر بشكل شخصي
أنا (مارك غيبسون)

278
00:19:22,480 --> 00:19:25,680
- أنا عميل سري في قسم العصابات
- لأعرف إن أمكنني الثقة بك

279
00:19:25,800 --> 00:19:29,280
وأنّك ستدعمني إن ساءت الأمور
ولحسن الحظ، لقد نجحت

280
00:19:29,720 --> 00:19:32,120
كنت محقاً بشأن الجمايكيين
وقتلهم لـ(غليتش)

281
00:19:32,240 --> 00:19:34,880
الجيران قرب المقبرة
سمعوا إطلاق رصاص ليلة الجريمة

282
00:19:35,000 --> 00:19:38,080
أخبرني مصدر بأنّ رجل عصابة
صغيراً اسمه (ماكسي) أطلق النار

283
00:19:38,840 --> 00:19:40,720
إنّه في مبنى بين الجادة (أيه)
والشارع (5)

284
00:19:42,600 --> 00:19:44,520
- غادروا يا رفاق
- لنذهب يا رجل

285
00:19:44,640 --> 00:19:46,480
(ماكسي)
لمَ عليك جعل الأمور صعبة؟

286
00:19:46,600 --> 00:19:48,680
كلانا يعرف بأنّك قتلت عضو
عصابة (وستيز) ليلة أمس

287
00:19:48,800 --> 00:19:51,000
- أريد محاميّ
- محاميك!

288
00:19:51,320 --> 00:19:53,360
بالتأكيد، إنّه هنا

289
00:19:56,760 --> 00:19:58,600
- تمهل!
- تمهل! ماذا تفعل؟

290
00:19:58,720 --> 00:20:01,040
أخبرني بأنّك قتلته وإلا غسلوك
من هذه الشاحنة يا (ماكس)

291
00:20:01,160 --> 00:20:02,480
لم أقتل أحداً

292
00:20:03,320 --> 00:20:06,600
تمهل! تمهل! وردني اتصال
بأنّ فتى من عصابة (وستيز)

293
00:20:06,720 --> 00:20:09,080
كان يتحدث عن نبش موتانا

294
00:20:09,240 --> 00:20:11,120
ذهبت إلى المقبرة لأوقع به

295
00:20:11,280 --> 00:20:12,920
لكنّي لم أطلق الرصاص

296
00:20:13,400 --> 00:20:16,320
من الأفضل أن تتراجع، فسينفجر
هذا الفتى كحبة عنب

297
00:20:16,520 --> 00:20:20,480
لا، تمهل! أقسم، لم يكن بمفرده
كانت مجموعة مكسيكيين تنتظره

298
00:20:20,600 --> 00:20:22,320
قرب سيارة (إسكالايد) معدّلة

299
00:20:22,440 --> 00:20:24,800
هل تعني أن عصابة ثالثة
متورطة في الأمر أيضاً؟

300
00:20:24,920 --> 00:20:28,200
لا أعرف من يكونون يا رجل
لكنّ (غليتش) كان يعرفهم

301
00:20:28,400 --> 00:20:31,040
أخبرهم بأنّه يملك الرؤوس
ثم ساءت الأمور من هناك

302
00:20:31,280 --> 00:20:34,800
أطلق المكسيكيون النار عليه
وهربوا بعيداً وكذلك فعلت أنا

303
00:20:34,920 --> 00:20:37,760
حسن، إذاً طارد المكسيكيون
(غليتش) وأطلقوا النار عليه

304
00:20:37,960 --> 00:20:41,480
- وربّما فعلها واختلق قصة ما
- لا، يمكنني إثبات الأمر

305
00:20:41,600 --> 00:20:43,520
كانت لوحة تسجيل سيارة
(إسكالايد) من (تكساس)

306
00:20:43,680 --> 00:20:46,640
ورأيت أول حرفين، (آر) و(إكس)

307
00:20:47,040 --> 00:20:49,360
حسن يا (ماكسي)، من الأفضل
أن تكون اللوحة حقيقية

308
00:20:49,480 --> 00:20:51,400
وإلا فسأعود إلى هنا
وأعيد تكريرك

309
00:20:51,520 --> 00:20:54,360
- ستكون صحيحة، أقسم بهذا
- وداعاً

310
00:20:54,480 --> 00:20:58,120
- (سلوتر)، أخرجني من هنا
- عصابة أخرى

311
00:20:58,240 --> 00:21:00,240
- هذا ممكن، أليس كذلك؟
- بلى

312
00:21:00,400 --> 00:21:02,720
عندما تهدد عدداً كافياً من الرجال
تبدأ بمعرفة مدى صدقهم

313
00:21:02,880 --> 00:21:05,120
- لكنّك ما كنت ستسحقه
- لا، بالطبع لا

314
00:21:05,240 --> 00:21:10,760
- بل سأعجنه
- (سلوتر)! (سلوتر)!

315
00:21:12,960 --> 00:21:14,120
- المحقق (رايان)
- أجل، أنا (كاسل)

316
00:21:14,240 --> 00:21:17,000
لديّ جزء من لوحة من (تكساس)
أريدك أن تتفقد أول أحرف

317
00:21:17,120 --> 00:21:22,040
- (آر) و(إكس)
- هذا صعب عليّ يا (كاسل)

318
00:21:22,160 --> 00:21:24,920
- "أنا منشغل جداً"
- حقاً؟ أنت أيضاً!

319
00:21:25,040 --> 00:21:26,680
- احصل على (الفيراري)
- أتعلم يا (كاسل)؟

320
00:21:26,800 --> 00:21:29,040
تريدني (جيني) أن أرتب لك
موعداً مع ابنة عمها (رامونا)

321
00:21:29,160 --> 00:21:32,680
- "إنّها مساعدة طبيب أسنان"
- يبدو هذا جيداً

322
00:21:32,920 --> 00:21:35,080
- سيارة (الفيراري)
- وأريد (الفيراري) لعطلة الأسبوع

323
00:21:35,520 --> 00:21:38,760
حسن، صديقي...
لن أنسى هذا أبداً

324
00:21:39,640 --> 00:21:41,920
- حسن، تم تدبر الأمور
- حسن

325
00:21:42,240 --> 00:21:46,080
سنحصل على النتائج في الصباح
أمّا اليوم، فسنحتفل

326
00:21:46,400 --> 00:21:50,320
- سنحتفل بماذا؟
- نجاتك من أول يوم عمل معي

327
00:21:51,320 --> 00:21:53,200
أكان لديك شريك لم يفعل؟

328
00:21:55,040 --> 00:21:58,200
- تعرف أنّي أود الاحتفال ولكن...
- ولكن ماذا؟

329
00:21:58,640 --> 00:22:04,440
ولكن لا شيء، لا شيء
لنفعل هذا، ما أسوأ ما قد يحدث؟

330
00:22:11,800 --> 00:22:14,240
- ماذا حدث؟
- أبي، لقد قبلت، قبلت

331
00:22:14,520 --> 00:22:17,160
- أين؟
- في كلّ مكان تقريباً حتى الآن

332
00:22:17,320 --> 00:22:20,320
(أكسفورد) و(برنستون)
و(سارة لورنس)

333
00:22:20,520 --> 00:22:22,840
هذا رائع يا عزيزتي
علمت أنّ الأمور ستنجح

334
00:22:23,160 --> 00:22:26,680
- حقاً؟ لم خبأت الرسائل إذاً؟
- أجل

335
00:22:27,000 --> 00:22:28,160
- ماذا؟
- هيا يا أبي

336
00:22:28,320 --> 00:22:30,760
يمكنني قراءة العلامة البريدية
بعضها أتت قبل أسبوع

337
00:22:32,000 --> 00:22:34,720
لقد... آسف يا عزيزتي
أردت أن أحميك فقط

338
00:22:34,840 --> 00:22:38,360
عمري 18 عاماً الآن، عليك الثقة
بأنّه يمكنني الاعتناء بـ...

339
00:22:39,720 --> 00:22:42,000
- بنفسي
- ماذا؟

340
00:22:42,200 --> 00:22:45,200
- لقد قبلت في (ستانفورد)
- أجل، رائع!

341
00:22:45,360 --> 00:22:48,040
كان هذا خيارك الأول دائماً
أليس كذلك؟

342
00:22:49,120 --> 00:22:51,960
- لكنّي أشعر بوجود مشكلة
- لا أعلم

343
00:22:52,640 --> 00:22:56,560
عليّ أن أكون سعيدة
ولكن بعد رفضهم لقبولي المبكر

344
00:22:56,840 --> 00:22:59,720
لقد رفضوك وتشعرين بالخيانة

345
00:23:00,560 --> 00:23:02,440
كيف سأتخطى هذا؟

346
00:23:06,200 --> 00:23:09,480
تبدو بحالة مزرية، بعض الشراب
الذي سيعيدك إلى حالتك الطبيعية

347
00:23:09,600 --> 00:23:12,480
لا، إعادة الزمن إلى الوراء
لن تفيد بشيء

348
00:23:12,600 --> 00:23:15,600
- على أيّ حال، أين سنذهب؟
- ساحة خردة في (برونكس)

349
00:23:15,840 --> 00:23:17,800
لقد بحثت عن لوحة السيارة
من (تكساس) بنفسي ليلة أمس

350
00:23:18,040 --> 00:23:20,600
يبدو أنّ (ماكسي)
أخبرنا بالحقيقة بوجود لاعب ثالث

351
00:23:20,720 --> 00:23:23,480
كانت سيارة (إسكالايد) مسجلة
باسم (سيزر فاليز)

352
00:23:23,600 --> 00:23:25,200
وهو مع العصابة المكسيكية

353
00:23:25,320 --> 00:23:27,400
الإشاعة تقول أنّهم يحاولون
العمل في (نيويورك)

354
00:23:27,520 --> 00:23:29,680
يحاولون محاصرة سوق تجارة
الـ(ميثمفيتامين)

355
00:23:29,840 --> 00:23:31,320
إذاً، سيأتي (فاليز) إلى المدينة

356
00:23:31,440 --> 00:23:33,920
وسيحاول هزيمة (وستيز)
والجمايكيين بالقوة

357
00:23:34,040 --> 00:23:35,880
أجل، ولا يسهل فعل هذا

358
00:23:36,080 --> 00:23:39,520
سيكون هذا أسهل إن جعلهم
يقتلون بعضهم

359
00:23:41,000 --> 00:23:45,160
هذا جيد، فهو يجلس ويفكر
بكيفية القيام بهذا

360
00:23:45,320 --> 00:23:47,200
- ويسمع (غليتش) يتحدث بالأمر
- أجل

361
00:23:47,320 --> 00:23:50,920
ويدرك أنّه لو ظهر فرد من (وستيز)
مقتول ومعه رؤوس جمايكية

362
00:23:51,040 --> 00:23:54,720
- فكلاهما سيحارب الآخر
- ثم يدخل ويسيطر على المنطقة

363
00:23:56,640 --> 00:23:59,120
أأنت واثق أنّ مطاردة هذا الرجل
وحدنا فكرة جيدة؟

364
00:23:59,240 --> 00:24:02,640
- جعله (ماكسي) يبدو خطراً جداً
- إنّه أمر سهل

365
00:24:02,920 --> 00:24:04,760
إنّه مجرد وغد بسيط

366
00:24:05,320 --> 00:24:08,000
إنّه أحد رجال المافيا المكسيكية
المتنفذين، وهو أخطر ما يمكن

367
00:24:08,480 --> 00:24:10,560
وفقاً للمدعي العام
فإنّ (سيزر فاليز) مشتبه فيه

368
00:24:10,680 --> 00:24:13,680
بمقتل أكثر من 12 شخصاً
منهم 3 شرطيين في (المكسيك)

369
00:24:13,800 --> 00:24:16,400
حيث قتلوا بمطرقة
ثم تم تقطيعهم إلى أشلاء

370
00:24:17,000 --> 00:24:18,680
أتعتقد أنّ (كاسل) و(سلوتر)
يطاردانه؟

371
00:24:18,800 --> 00:24:21,120
أنا واثق، لأنّي لم أكن الوحيد
الذي تفقد لوحة تسجيله ليلة أمس

372
00:24:21,240 --> 00:24:24,240
- فعل (سلوتر) هذا أيضاً
- إنّ طارده (كاسل) و(سلوتر)

373
00:24:24,440 --> 00:24:26,160
فسينتهي الأمر بهما ميتان
علينا تحذير (كاسل)

374
00:24:26,280 --> 00:24:28,400
حاولت لكنّي أتلقى البريد الصوتي

375
00:24:28,600 --> 00:24:31,960
لديّ شعور سيىء بأنّهما في طريقهما
للنيل من (فاليز) الآن

376
00:24:38,040 --> 00:24:40,040
لن تقوم بعجن أحد اليوم
أليس كذلك؟

377
00:24:40,960 --> 00:24:43,520
أحب إبقاء الخيارات مفتوحة أمامي

378
00:24:46,240 --> 00:24:50,600
- انظروا إلى هذا
- هناك الكثير منهم

379
00:24:50,760 --> 00:24:52,760
اتبعني فحسب

380
00:24:54,520 --> 00:24:56,920
مرحباً أيّها السادة

381
00:24:57,120 --> 00:25:02,160
نيابة عن شرطة (نيويورك)
أرحب بكم في أفضل مدينة على الأرض

382
00:25:06,000 --> 00:25:09,600
إن أردت أن يرى أصدقاؤك
كيف يبدو دماغك من الداخل

383
00:25:10,040 --> 00:25:11,320
تراجع

384
00:25:14,280 --> 00:25:17,320
مذهل! ما المشكلة أيّها الضابط؟

385
00:25:18,000 --> 00:25:19,720
- هل أنت (فاليز)؟
- هذا أنا

386
00:25:19,840 --> 00:25:23,720
أيعني لك اسم (مايكل رايلي) شيئاً؟
الملقب بـ(غليتش)؟

387
00:25:23,960 --> 00:25:26,400
لا، أخشى أنّي لا أعرفه

388
00:25:26,720 --> 00:25:30,480
غريب! فلديّ شاهد عيان رآك
وفتياتك هنا

389
00:25:31,080 --> 00:25:33,440
تطلقون عليه النار في (كوينز)
قبل ليلتين

390
00:25:33,760 --> 00:25:38,400
هذا غريب فعلاً
أنت، أين شارتك؟

391
00:25:39,440 --> 00:25:41,680
في معطفه الآخر

392
00:25:43,160 --> 00:25:45,400
يا رفاق، نحن نعلم بأمر خطتكم

393
00:25:45,800 --> 00:25:47,800
استخدام (غليتش)
لإشعال حرب عصابات

394
00:25:48,160 --> 00:25:50,320
لتتمكنوا من نقل أعمال المخدرات
إلى (نيويورك)

395
00:25:50,640 --> 00:25:54,080
مذهل! شريكك هذا عصبي المزاج
أليس كذلك؟

396
00:25:54,360 --> 00:25:56,120
- بلى
- عصبي المزاج!

397
00:25:56,240 --> 00:25:59,880
تمهلوا! تمهلوا! تمهلوا!

398
00:26:00,360 --> 00:26:02,440
شرطة (نيويورك)

399
00:26:02,600 --> 00:26:04,440
شرطة (نيويورك)
دعوني أر أيديكم

400
00:26:06,640 --> 00:26:08,320
انتهى اللقاء

401
00:26:09,000 --> 00:26:11,360
هذا مؤسف، فقد أصبح الأمر
مثيراً تواً

402
00:26:11,600 --> 00:26:14,800
لو كنت مكانك
لرتبت أموري فسأعود إليك

403
00:26:17,000 --> 00:26:19,320
أنت! (سلوتر)

404
00:26:19,960 --> 00:26:22,880
الدخول من دون دعم
وتعريض مدني للخطر

405
00:26:23,000 --> 00:26:24,960
هذا ليس تهوراً فحسب
بل عمل سيىء كشرطي

406
00:26:25,160 --> 00:26:27,880
أنت محظوظ لتتبعنا هاتف (كاسل)
ووجدناكما بالوقت المناسب

407
00:26:29,000 --> 00:26:31,680
أتظنان أنّي سأشكركما
على تخريب خطتي تقريباً

408
00:26:32,440 --> 00:26:35,280
- كانت لديك خطة
- لديّ خطة دائماً

409
00:26:35,600 --> 00:26:39,200
كان عليّ تصعيد الأمور
لأجد الضعيف من بينهم

410
00:26:40,040 --> 00:26:42,080
- ذلك الفتى
- تماماً

411
00:26:42,360 --> 00:26:46,240
هو من سأجعله ينقلب ضد (فاليز)
عندما أعرف كيف أبعده عنهم

412
00:26:47,160 --> 00:26:50,480
من كان يعلم أنه طوال سنوات
عملنا معك، أنت تتمنى الموت

413
00:26:50,640 --> 00:26:54,160
ذلك، لم يكن ذلك سيئاً
كانت لدى (سلوتر) خطة

414
00:26:55,520 --> 00:26:57,760
أجل، خطته هي التسبب بقتلك

415
00:27:00,000 --> 00:27:02,200
"(سلوتر)، انزل الآن"

416
00:27:03,320 --> 00:27:07,080
- إنّه (سلوتر)، عليّ الذهاب
- حسن

417
00:27:08,880 --> 00:27:11,520
قد لا نكون هناك لإنقاذك
المرة المقبلة

418
00:27:13,080 --> 00:27:14,640
عليك أن تفعلي شيئاً

419
00:27:17,640 --> 00:27:22,280
(إسبو)، إن أصر على مغادرة العش
فلا يمكنني فعل شيء

420
00:27:22,560 --> 00:27:24,240
هذا ليس شعورك الحقيقي
أليس كذلك؟

421
00:27:31,480 --> 00:27:34,160
لا تستمع للمتذمرين يا (شرلوك)
فأنت جريء جداً

422
00:27:34,360 --> 00:27:37,680
وأجل، ربّما عرضتك للخطر قليلاً
مع (فاليز) مسبقاً ولكن...

423
00:27:37,840 --> 00:27:41,360
- لقد الأمر نجح
- ماذا تعني بأنّه نجح؟

424
00:27:42,840 --> 00:27:44,320
- ما كان هذا؟
- ماذا؟

425
00:27:44,480 --> 00:27:47,880
- "هيّا يا رجل، هذا ليس جيداً"
- أهناك أحد في الصندوق؟

426
00:27:48,080 --> 00:27:50,080
(غلبيرتو مندوزا)
الحلقة الأضعف

427
00:27:50,400 --> 00:27:55,680
- أخرجني من هنا يا رجل
- أخبرني بأنّنا سنتحدث إليه فقط

428
00:27:55,880 --> 00:27:57,200
أجل، ليس أكثر من ذلك

429
00:28:01,080 --> 00:28:03,520
"هيّا يا رجل، ما هذا؟
لا يمكنك فعل هذا؟"

430
00:28:03,640 --> 00:28:07,560
- هذا خطأ، عليك أن تتوقف
- ليس قبل انقلابه ضد (فاليز)

431
00:28:07,680 --> 00:28:11,720
- توقف!
- أتسمع هذا يا (غلبيرتو)؟

432
00:28:11,840 --> 00:28:14,720
الطريقة الوحيدة للخروج
من الصندوق هي الوشاية برئيسك

433
00:28:14,880 --> 00:28:17,000
لكنّي لن أقول شيئاً

434
00:28:19,600 --> 00:28:21,560
اسمع، أتذكر المعروف
الذي وعدتني به؟

435
00:28:21,840 --> 00:28:26,080
هناك جلسة مراجعة مدنية قريبة
بشان شكاوى القوة المفرطة

436
00:28:26,200 --> 00:28:27,840
إنّها هراء تماماً، أليس كذلك؟

437
00:28:33,320 --> 00:28:36,200
على أيّ حال
بما أنّك صديق العمدة فكرت في...

438
00:28:36,400 --> 00:28:40,040
تصريح منك سيفيد في جعل التهم
تتلاشى، أليس كذلك؟

439
00:28:46,200 --> 00:28:48,160
- أنت مجنون!
- أهذا رفض؟

440
00:28:53,800 --> 00:28:56,280
سأفعل هذا، سأفعل هذا إن توقفت

441
00:28:58,560 --> 00:29:01,280
ممتاز! الثلاثاء القادم
الساعة التاسعة صباحاً

442
00:29:01,760 --> 00:29:03,200
سأرسل لك بريداً إلكترونياً

443
00:29:04,400 --> 00:29:06,280
اسمع يا رجل، أنا أعرف حقوقي
هذه عملية اختطاف

444
00:29:06,400 --> 00:29:09,360
- سوء استخدام سلطة الشرطة
- أنا أعرف شيئاً يا (غيلبرتو)

445
00:29:09,520 --> 00:29:12,480
لديك أخ صغير في الإصلاحية
في (تكساس)، (هكتور) المسكين

446
00:29:12,640 --> 00:29:14,720
أسمع بأنّه يبكي
حتى ينام كلّ ليلة

447
00:29:14,840 --> 00:29:18,120
- أنت، ماذا تفعل؟
- أتحدث إلى (غلبيرتو) قليلاً

448
00:29:19,040 --> 00:29:22,920
اسمع، إن لم ترغب بحدوث شيء
سيىء جداً لـ(هيكتور)

449
00:29:23,480 --> 00:29:25,560
فستساعدني على التخلص
من (فاليز)، أليس كذلك؟

450
00:29:26,520 --> 00:29:27,840
ألن تفعل؟

451
00:29:29,640 --> 00:29:31,480
- حسن
- حسن ماذا؟

452
00:29:31,600 --> 00:29:33,640
أريد سماع الكلمات السحرية

453
00:29:35,200 --> 00:29:38,920
- قتل (فاليز) (غليتش)
- قتل (فاليز) (غليتش)، أجل

454
00:29:39,720 --> 00:29:41,040
النصر

455
00:29:45,920 --> 00:29:47,960
كان (فاليز) يبحث عن طريقة
لأخذ منطقة الجمايكيين

456
00:29:48,080 --> 00:29:52,120
وعصابة (وستيز)، ثم سمعنا
عن أحد من (وستيز) يريد إثبات نفسه

457
00:29:52,240 --> 00:29:54,760
رأى (فاليز) فرصة في هذا
وأقنع (غليتش) بأنّه...

458
00:29:54,880 --> 00:29:57,000
إن نبش بضعة جمايكيين
وقطع رؤوسهم

459
00:29:57,120 --> 00:29:59,080
"فسيعيد هذا علاقته
مع أفراد عصابة (وستيز)"

460
00:29:59,280 --> 00:30:02,200
"أراد (فاليز) استخدام الرؤوس
لبدء حرب عصابات إذاً"

461
00:30:02,320 --> 00:30:04,520
"وتتحارب عصابتي (وستيز)
والجمايكيين حتى موتهم جميعاً"

462
00:30:04,640 --> 00:30:07,200
- ويأتي هو ويسيطر على المنطقة
- أجل

463
00:30:08,040 --> 00:30:10,920
- ماذا حدث في المقبرة؟
- "جعل (غليتش) ينبش الجثث"

464
00:30:11,360 --> 00:30:14,880
"كانت الخطة أن نقتله
ونجعل الأمر يبدو كأنّ الجمايكيين فعلوها"

465
00:30:15,280 --> 00:30:19,480
لا بد أنّ (غليتش) شعر بذلك
لأنه هرب عندما بدأنا بالإطلاق

466
00:30:22,640 --> 00:30:27,880
أخبرني بعملية القتل
اسمع يا فتى، أعرف أنّك خائف

467
00:30:28,160 --> 00:30:31,320
وتصرفت أنا ببعض العنف
لكنّي تحدثت للمدعي العام

468
00:30:31,480 --> 00:30:34,920
والمباحث الفيدرالية
وقالوا إن تعاونت معي...

469
00:30:35,080 --> 00:30:37,360
فسيخفف حكم أخيك إلى الوقت
الذي قضاه في السجن

470
00:30:37,480 --> 00:30:39,880
وتدخلان إلى برنامج حماية الشهود

471
00:30:40,000 --> 00:30:42,000
لذا، أخبرني كيف جرى الأمر

472
00:30:45,040 --> 00:30:49,240
- طاردناه وحاصرناه
- تحت ممر المشاة؟

473
00:30:50,680 --> 00:30:53,440
- أجل
- "وماذا أيضاً؟"

474
00:30:54,080 --> 00:30:57,520
- ثم أطلق (فاليز) مرتين ليموت
- كم مرة؟

475
00:31:03,720 --> 00:31:06,680
"ثلاثة لقد أطلق عليه 3 مرات"

476
00:31:10,400 --> 00:31:13,000
- ماذا تفعل؟
- أغلق هذه القضية

477
00:31:13,120 --> 00:31:15,520
لديّ مذكرة ساخنة لاعتقال (فاليز)

478
00:31:15,640 --> 00:31:17,920
- لقد أرشدت الفتى في التحقيق
- لا، لا

479
00:31:18,040 --> 00:31:21,200
- أنعشت ذاكرته فحسب
- حقاً؟ فمن طريقة كلامه

480
00:31:21,400 --> 00:31:24,000
لم يشهد تلك الجريمة حتى

481
00:31:25,040 --> 00:31:27,320
إن (فاليز) مسؤول عن جثث
لا يمكنك تصديق عددها

482
00:31:27,440 --> 00:31:31,920
نساء وأطفال وشرطيون
وهناك فرصة لاعتقاله وسأستغلها

483
00:31:32,040 --> 00:31:34,480
السؤال هو، أستشاركني أم لا؟

484
00:31:35,680 --> 00:31:37,360
أعتقد أنّي لن أشارك

485
00:31:38,680 --> 00:31:42,520
هذا مؤسف، كانت آمالي كبيرة بك
يا (شرلوك)

486
00:31:43,600 --> 00:31:45,960
لم أتوقع أن تخذلني بهذا الشكل

487
00:31:52,080 --> 00:31:53,840
اسمع، أحتاج إلى بعض المساعدة

488
00:31:54,000 --> 00:31:55,480
آسف يا (كاسل)
لدينا جريمة قتل

489
00:31:55,840 --> 00:31:57,160
تحدث إلى (بيكيت)

490
00:32:04,200 --> 00:32:07,000
مرحباً، كيف حالك؟

491
00:32:07,160 --> 00:32:09,400
أوقف الحديث العفوي يا (كاسل)
ماذا تريد؟

492
00:32:10,680 --> 00:32:13,720
- تمادى (سلوتر) كثيراً
- أليس هذا ما يفعله؟

493
00:32:13,880 --> 00:32:16,080
إضافة إلى الضرب وتدوين الأسماء

494
00:32:16,240 --> 00:32:19,400
ضغط على فتى بتزوير أقواله
كي يعتقل (فاليز)

495
00:32:19,680 --> 00:32:21,760
- أتيت إليّ لأصلح الأمر
- لديك الحق بالغضب مني

496
00:32:21,880 --> 00:32:23,680
لقد حذرتني من (سلوتر)
ولم أستمع إليك

497
00:32:23,800 --> 00:32:25,480
وأحاول إصلاح الأمر فحسب

498
00:32:25,640 --> 00:32:29,000
هذه ليست قضيتي يا (كاسل)
حتى لو أردت المساعدة

499
00:32:29,120 --> 00:32:32,880
هناك قوانين صارمة حول التدخل
في تحقيق شرطي آخر

500
00:32:33,080 --> 00:32:37,600
لا أطلب منك هذا لي
بل كيلا يفلت القاتل الحقيقي بفعلته

501
00:32:38,560 --> 00:32:42,640
لم تحسب أنّي سأخدع
بهذا التلاعب الفاضح؟

502
00:32:42,840 --> 00:32:44,160
لأنّها الحقيقة

503
00:32:50,280 --> 00:32:52,240
- ما هذا؟
- صورة لكاميرة المرور

504
00:32:52,360 --> 00:32:54,360
لسيارة (فاليز)
على بعد 10 جادات من المقبرة

505
00:32:54,480 --> 00:32:57,680
متجهة بعيداً عن جسر المشاة
حيث قتل (غليتش)

506
00:32:58,400 --> 00:33:01,200
الساعة 11:57، قتل (غليتش)
بعد منتصف الليل

507
00:33:02,160 --> 00:33:04,320
هذا يظهر أنّ (فاليز) لم يقتله

508
00:33:05,760 --> 00:33:07,080
أفعلت هذا من أجلي؟

509
00:33:10,360 --> 00:33:11,800
كنت تدعمينني طوال الوقت

510
00:33:12,000 --> 00:33:15,800
جعلت (راين) يتفقد كاميرات المرور
وهو يتفحص لوحة سيارة

511
00:33:16,360 --> 00:33:20,440
ليست بالدليل القاطع يا (كاسل)
لا يمكنك رؤية وجه (فاليز)

512
00:33:20,560 --> 00:33:23,960
فهذا لا يكفي لتغيير رأي (سلوتر)
إلا إن كان لديك أمر آخر؟

513
00:33:25,720 --> 00:33:28,120
هناك أمر آخر غير منطقي

514
00:33:28,240 --> 00:33:32,000
هذه خريطة المنطقة
هذه هي المقبرة وهذا هو ممر المشاة

515
00:33:32,240 --> 00:33:34,600
للوصول إليه على (غليتش)
تسلق سياج طوله 180 سم

516
00:33:34,720 --> 00:33:37,760
لم فعل هذا وهناك محطة أنفاق
على بعد جادة منه؟

517
00:33:37,960 --> 00:33:39,560
لمَ الاختباء بينما الهرب ممكن؟

518
00:33:39,800 --> 00:33:41,360
ربّما يمكننا معرفة ذلك

519
00:33:43,600 --> 00:33:45,080
وفقاً لتقرير وحدة تحقيق الجرائم

520
00:33:45,200 --> 00:33:47,280
أطلق النار على (غليتش)
في مكان ما هنا

521
00:33:47,600 --> 00:33:49,960
ترنح بعيداً وانتهى الأمر به
قرب ذلك العمود

522
00:33:50,160 --> 00:33:52,520
تظن أنّ خطة (فاليز)
كانت استغلال (غليتش)

523
00:33:52,640 --> 00:33:54,640
والرؤوس الجمايكية
لبدء حرب عصابات

524
00:33:54,760 --> 00:33:57,200
- أجل، لماذا؟
- لا أعلم، هذا ليس ما أراه

525
00:33:57,560 --> 00:34:01,320
لنفترض أنّي (فاليز)
وأقوم بالإطلاق على (غليتش)

526
00:34:01,480 --> 00:34:06,040
لبدء تلك الحرب، أين برأيك
أفضل موقع للتخلص من الجثة؟

527
00:34:06,600 --> 00:34:08,760
- وسط منطقة (وستيز)
- تماماً

528
00:34:08,920 --> 00:34:10,720
لماذا تركها هنا إذاً؟

529
00:34:12,760 --> 00:34:15,080
- اللعنة!
- إذاً...

530
00:34:16,200 --> 00:34:19,560
تخيل دهشتي عند وصولي
إلى القسم مع القاتل

531
00:34:19,960 --> 00:34:22,320
وأسمع أنّكما تعبثان
بمسرح الجريمة

532
00:34:22,440 --> 00:34:24,280
- اسمع، يمكنني تفسير الأمر
- وفّر كلامك

533
00:34:24,520 --> 00:34:25,840
أنت لا تعي ما تفعل
لكنّك تفعلين

534
00:34:25,960 --> 00:34:30,080
ما أعرفه أنّك أجبرت فتى عمره
18 عاماً على الاعتراف

535
00:34:30,200 --> 00:34:31,760
لم أرغم أحداً

536
00:34:31,880 --> 00:34:35,520
إنّه يعمل لدى رجل لديه جثث
تصل إلى فندق (ريو غراند)

537
00:34:35,680 --> 00:34:38,120
إن لم ننل منه لهذا
فسيزداد عدد هذه الجثث

538
00:34:38,240 --> 00:34:41,360
لدينا صورة كاميرة مرور تظهر
سيارة (فاليز) على بعد 10 جادات

539
00:34:41,480 --> 00:34:43,400
- عندما وقعت الجريمة
- أجل، وما في ذلك؟

540
00:34:43,560 --> 00:34:46,280
- هل رأيته في السيارة؟
- ليس تماماً

541
00:34:46,440 --> 00:34:49,440
وإن وصلت محاميه
فتكون قد منحته الشك المنطقي

542
00:34:49,560 --> 00:34:52,080
- ويمشي (فاليز) حراً
- ربّما يستحق ذلك

543
00:34:52,360 --> 00:34:55,960
بل يستحق التمزيق بالأحصنة
لكنّ القانون يمنعني من ذلك

544
00:34:56,080 --> 00:35:00,240
وما يمكنني فعله هو سجنه
بقية حياته، والسؤال هو؟

545
00:35:00,440 --> 00:35:04,280
أستتراجعان أم عليّ الإبلاغ عنكما
لأنكما تدخلتما في قضيتي؟

546
00:35:04,400 --> 00:35:06,840
افعل ما عليك فعله يا (سلوتر)

547
00:35:06,960 --> 00:35:12,240
- سأفعل أنا الأمر ذاته
- عجباً! عجباً!

548
00:35:15,920 --> 00:35:17,520
- شكراً لك
- لدينا حوالي ساعة

549
00:35:17,640 --> 00:35:21,520
لمعرفة قاتل (غليتش)
قبل استدعائي من قبل رئيس المحققين

550
00:35:21,760 --> 00:35:24,440
- ماذا سيفعلونه لك؟
- في أفضل الحالات...

551
00:35:24,560 --> 00:35:27,400
- يقوم بفصلي
- وأسوأ الاحتمالات

552
00:35:30,800 --> 00:35:32,160
تبّاً!

553
00:35:34,360 --> 00:35:37,520
إذاً أنا (غليتش)، ونبشت ثلاث
جثث للتّو وقطعت رؤوسها

554
00:35:37,640 --> 00:35:41,320
وهو أمر مروع لأحاول دخول
عصابة (وستيز) مجدداً

555
00:35:41,440 --> 00:35:43,680
وفجأة الرجال المكسيكيون
الذين ظننت أنّهم يساعدونني

556
00:35:43,800 --> 00:35:45,240
يخرجون أسلحتهم فجأة
ويحاولون قتلي

557
00:35:45,440 --> 00:35:49,320
أهرب للنجاة بحياتي وينتهي بي
الأمر في الجانب الخاطىء للسياج

558
00:35:49,680 --> 00:35:52,040
حيث يمكنك رؤية شارة
قطار الأنفاق

559
00:35:52,160 --> 00:35:55,280
لذا، لماذا تتسلق سياجاً شائكاً

560
00:35:55,400 --> 00:35:58,520
بينما يمكنك الالتفاف يميناً
والصعود على متن قطار للمغادرة؟

561
00:35:58,800 --> 00:36:02,680
الخوف، فأنا أفكر أنّ المكسيكيين
في الشوارع يبحثون عني

562
00:36:02,920 --> 00:36:06,080
وسأكون هدفاً سهلًا مع كل هذه
الأضواء ولكن هنا...

563
00:36:06,240 --> 00:36:10,400
سيكون الظلام حالكاً
لذا، أتسلق السياج وأختبىء

564
00:36:10,680 --> 00:36:12,640
لمَ تختبىء يينما يمكنك الهرب؟

565
00:36:14,520 --> 00:36:16,760
لأنّي لم أكن أختبىء فحسب
بل كنت أنتظر

566
00:36:17,000 --> 00:36:19,160
اتصلت من أجل المساعدة
عندما وجدوا جثة (غليتش)

567
00:36:19,280 --> 00:36:22,560
- لم يكن معه هاتف
- لذا، إما أن القاتل أخذه أو...

568
00:36:22,800 --> 00:36:24,800
أو أنّه استخدم ذلك
الهاتف العمومي

569
00:36:29,400 --> 00:36:30,960
لماذا استدعيتني إلى هنا؟

570
00:36:31,480 --> 00:36:34,840
لأنّ لدينا دليلاً قاطعاً بأن (فاليز)
لم يقتل (غليتش)

571
00:36:35,120 --> 00:36:37,400
- وتريدان التباهي أمامي بهذا
- لا

572
00:36:37,680 --> 00:36:39,880
اسمع يا (سلوتر)
نحن نوعان مختلفان من الشرطة

573
00:36:40,240 --> 00:36:42,600
ورغم أنّي لست معجبة بأساليبك

574
00:36:42,720 --> 00:36:46,840
أعلم أنّك لا تريد سجن بريء
وأنت تعلم أنّ القاتل الحقيقي طليق

575
00:36:53,400 --> 00:36:55,440
حسن، من قتل (غليتش) إذاً؟

576
00:36:56,080 --> 00:36:59,400
نعرف أنّه اتصل بك يا (برايان)
اتصل ابنك بهاتفك

577
00:36:59,520 --> 00:37:02,400
من هذا الهاتف العمومي
قبل قتله بنصف ساعة

578
00:37:02,520 --> 00:37:04,200
وأنت أجبت على ذلك الاتصال

579
00:37:04,800 --> 00:37:07,480
لدينا صور مراقبة لك تظهرك
في محطة قطار الأنفاق تلك

580
00:37:07,600 --> 00:37:11,440
- قبل وبعد الجريمة
- طوال هذه السنوات

581
00:37:11,880 --> 00:37:13,880
جميع تلك الإخفاقات

582
00:37:14,440 --> 00:37:17,400
لا بد أنّ الأمر كان لا يحتمل
لرجل نزيه مثلك يا (برايان)

583
00:37:18,000 --> 00:37:21,720
ثم يتصل (غليتش) بك
ليخبرك بأنّه أخفق مجدداً

584
00:37:22,480 --> 00:37:24,720
ولكن الأمر كان مختلفاً
هذه المرة، أليس كذلك؟

585
00:37:27,560 --> 00:37:29,760
- لقد تخطى الحدود
- لقد كان ابنك

586
00:37:29,880 --> 00:37:32,280
وهذا يجعله مسؤوليتي

587
00:37:33,440 --> 00:37:35,440
لذا، فعلت ما كان يجب فعله

588
00:37:38,720 --> 00:37:40,480
لم يتفاجأ بالأمر حتى

589
00:37:42,840 --> 00:37:46,440
كأنّه كان بانتظار هذا
طوال حياته

590
00:37:51,280 --> 00:37:55,400
لماذا لم تأخذ الرؤوس؟ فلن يتتبع
أحد الأمر إليك وعصابة (وستيز)؟

591
00:37:56,360 --> 00:37:58,960
لقد اختفى في الظلام
بعد أن أطلقت عليه

592
00:38:01,000 --> 00:38:04,560
حتى بآخر أنفاسه
تمكن من تعريضي للمشاكل

593
00:38:06,440 --> 00:38:11,080
ستحصل على إدانة لـ(برايان)
أخيراً، لا بد أن هذا يعزيك

594
00:38:11,480 --> 00:38:13,240
ما زال (فاليز) طليقاً

595
00:38:16,640 --> 00:38:18,000
المعذرة!

596
00:38:19,240 --> 00:38:22,600
يا حضرة المحامي!
هل أستطيع التكلم معه قليلاً؟

597
00:38:22,800 --> 00:38:26,880
- لا بد أنّها تريد توقيعي
- أفهمك، أنت تشعر بالتباهي

598
00:38:27,080 --> 00:38:31,240
فقد تفاديت اتهاماً بالقتل
وستخرج الليلة لاحتفال مع رفاقك

599
00:38:31,360 --> 00:38:35,320
وعليك أن تفعل هذا بصخب
ولكن بعدها، في الصباح...

600
00:38:35,640 --> 00:38:42,080
- أريدك أن تغادر مدينتي
- لكن المكان يعجبني هنا

601
00:38:42,360 --> 00:38:43,960
قد تعجبك الآن

602
00:38:44,160 --> 00:38:47,680
ولكن بدءاً من الغد، سترى كم يمكن
لـ(نيويورك) أن تكون قاسية

603
00:38:47,800 --> 00:38:51,360
عندما تحط عليك قوة شرطة
(نيويورك) بأكملها

604
00:38:51,480 --> 00:38:54,240
بثلاثين ألف شرطي سيجعلون
من الأمر مهمتهم اليومية

605
00:38:54,360 --> 00:38:57,320
جعل حياتك جحيماً

606
00:39:00,200 --> 00:39:02,520
أيّها المحامي
يمكنك أخذه الآن

607
00:39:02,640 --> 00:39:04,360
هذا مثير!

608
00:39:05,880 --> 00:39:08,040
ماذا؟
أتريد ضربي على هذا أيضاً؟

609
00:39:08,240 --> 00:39:09,640
لا

610
00:39:12,920 --> 00:39:14,680
هذا لأنّك لم تدعمني

611
00:39:15,280 --> 00:39:18,600
وإن رأيت شخصية في رواياتك تماثلني
فسنتواجه بالأمر

612
00:39:18,760 --> 00:39:20,360
لذا، سأراك في الجلسة يوم
الثلاثاء، أليس كذلك؟

613
00:39:20,480 --> 00:39:23,000
- لك ذلك
- ممتاز!

614
00:39:23,800 --> 00:39:26,320
أيّتها المحققة، إن أردت الخروج
في موعد ينتهي بمضاجعة مثيرة

615
00:39:26,440 --> 00:39:28,840
بعد تناول الشراب وعراك باللكمات
تعرفين أين تجدينني

616
00:39:28,960 --> 00:39:31,720
أجل، لن يحدث هذا أبداً

617
00:39:32,360 --> 00:39:36,000
مرحباً، شكراً جزيلاً لك
على مساعدتك

618
00:39:36,440 --> 00:39:39,280
لا بأس يا (كاسل)
هذا ما يفترض بالشركاء فعله

619
00:39:49,440 --> 00:39:54,480
- تستمتعين بعظمة نفسك
- لا، أحاول معرفة ماذا سأفعل

620
00:39:55,200 --> 00:39:57,080
طالما كانت (ستانفورد) جامعة أحلامي

621
00:39:57,200 --> 00:40:00,360
ماذا لو كان رفضهم الأول
كان بسبب إعطاء الكون إشارة لي

622
00:40:00,480 --> 00:40:01,920
بأنّه من الأفضل لي أن أذهب
إلى مكان آخر

623
00:40:02,040 --> 00:40:03,960
أتظنين أنك ستكونين بحال
أفضل في مكان آخر؟

624
00:40:04,600 --> 00:40:07,120
لا أعرف، أتظن ذلك أنت؟

625
00:40:08,320 --> 00:40:11,920
لا أعرف أيضاً
أعتقد أن السؤال هو...

626
00:40:12,320 --> 00:40:17,160
أتريدين الأمر بشدة تكفي
كي تتخطي الشعور بالألم؟

627
00:40:21,720 --> 00:40:23,720
أتعلمين ما أعتقد أنّه سيساعدك
في هذا القرار؟

628
00:40:25,240 --> 00:40:26,840
- المثلجات
- المثلجات

629
00:40:28,160 --> 00:40:29,520
سأسابقك

630
00:40:31,560 --> 00:40:33,120
هذا غش!

