﻿1
00:00:01,989 --> 00:00:03,894
سابقا في
 "المستودع 13"

2
00:00:04,574 --> 00:00:05,807
(إدوين كوزان)

3
00:00:05,875 --> 00:00:07,342
(عميل (لاتيمر
(عميل (بيرنغ.

4
00:00:07,410 --> 00:00:09,077
هل اتخدتم قراركم ؟ -
أجل -

5
00:00:09,145 --> 00:00:11,213
" ... انه يحطم قلبي ما سأكتبه"

6
00:00:11,280 --> 00:00:14,585
"... كلانا يعلم أن المستودع هو مكاني المفضل"

7
00:00:14,653 --> 00:00:16,237
" .. أرجوكم سامحوني ، يجب علي المغادرة"

8
00:00:21,424 --> 00:00:23,626
(العميل (ستيف جينكس

9
00:00:23,694 --> 00:00:25,123
أنا أتطلع جداً إلى العمل معك

10
00:00:25,123 --> 00:00:26,031
أنت تكذب

11
00:00:27,735 --> 00:00:30,115
نحن بحاجة إلى مساعدتك -
كِدت أن تُقتل ِسبب قطعة أثرية -

12
00:00:30,115 --> 00:00:33,363
أنت الآن عميل للمستودع بصفة رسمية

13
00:00:36,256 --> 00:00:37,189
مرحبا

14
00:00:38,564 --> 00:00:40,564
مرحبا بعودتك -
شكرا -

15
00:00:49,167 --> 00:00:50,567
" لا يجب علي يأن آتجاوز الدب"

16
00:00:50,635 --> 00:00:51,969
" علي فقط أن أتجاوزك"

17
00:00:53,938 --> 00:00:55,972
نعم ، قلت لي ذلك مرة على متن الطائرة المتجهة شرقا.

18
00:00:56,040 --> 00:00:58,141
لا لم أفعل

19
00:00:58,209 --> 00:01:00,379
حسنا، بِداية النزول

20
00:01:23,540 --> 00:01:24,774
ماهذا بحق الجحيم ؟

21
00:01:24,842 --> 00:01:26,611
آدم) ، هل أنت بخير ؟)

22
00:01:26,679 --> 00:01:28,213
ما هذا ؟

23
00:01:28,281 --> 00:01:29,781
(آدم) -
كيف وصلت إلى هنا ؟ -

24
00:01:29,849 --> 00:01:30,849
ما الذي يحدث لي ؟

25
00:01:32,352 --> 00:01:33,353
لا أعرف كيف فعلت هذا ؟

26
00:01:33,421 --> 00:01:34,788
رحلة إيسلاند رقم 687

27
00:01:34,856 --> 00:01:36,456
الطائرة تواجه هبوطا شديدا

28
00:01:36,524 --> 00:01:37,791
ما الذي أفعله هنا ؟

29
00:01:37,859 --> 00:01:39,760
الحالة غير مستقرة

30
00:01:39,828 --> 00:01:42,398
رحلة إيسلاند رقم 687
اعلان حالة الطوارئ

31
00:01:42,466 --> 00:01:45,736
رحلة إيسلاند رقم 687، ما هي حالتك؟

32
00:01:45,803 --> 00:01:47,871
العالم مكان مُخيف جِداً

33
00:01:49,082 --> 00:01:52,977
أبسط الأشياء البريئة قد تُسبب دَماراً

34
00:01:53,045 --> 00:01:54,913
و أذى

35
00:01:54,981 --> 00:01:56,548
شخص رأى ما يكفي من ذلك

36
00:01:56,616 --> 00:02:00,272
وربما قرر أنه لا يريد آبداً
هذا القدر من المسؤولية

37
00:02:01,354 --> 00:02:04,056
.. قد يكون الشخص قرر المُغادرة

38
00:02:04,124 --> 00:02:05,825
"حسنا، ليس "شخصاً

39
00:02:05,892 --> 00:02:07,193
بل أنا

40
00:02:07,260 --> 00:02:08,827
غادرت

41
00:02:08,895 --> 00:02:11,997
حياة أو موت" دائماً"
كان شيئ كثيراً علي

42
00:02:12,064 --> 00:02:15,849
ولكن كحكيمة
إمرأة ذهانية أيضا أخبرتني مؤخراً

43
00:02:16,135 --> 00:02:18,550
لا تستطيعين الإبتعاد عن واقعك

44
00:02:19,037 --> 00:02:20,939
لذلك عُدت

45
00:02:21,007 --> 00:02:22,875
هل أنا مستعدة ؟

46
00:02:22,943 --> 00:02:25,611
"لمسألة "الحياة أو الموت
التي لن تنتهي أبداً

47
00:02:25,679 --> 00:02:28,547
العالم مكان مخيف

48
00:02:28,615 --> 00:02:31,250
اليوم الأول بعد العودة

49
00:02:31,318 --> 00:02:33,253
أظن سنكتشف ذلك

50
00:02:34,409 --> 00:02:37,353
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
__________________
الحلقة التانية ـ الإختبارات

51
00:02:37,378 --> 00:02:43,243
Translated By: F2H2™
 Fares El Farissi | Huffy Hunter
http://F2H2.blogspot.com

52
00:02:45,000 --> 00:02:48,126
ركزي لا تشتتي انتباهك بالصعوبات العالية

53
00:02:48,126 --> 00:02:50,656
ركزي على ما هو أمامك

54
00:02:54,009 --> 00:02:57,812
!و ... ما من كرسي من أجلي

55
00:02:59,582 --> 00:03:01,616
لا تفزعي ، إنه مجرد كرسي

56
00:03:01,684 --> 00:03:05,335
هذا لا يعني انهم تخطو الأمر
... أو أنهم ليسو بحاجتي أو

57
00:03:07,156 --> 00:03:08,289
(تفضلي يا (مايكا

58
00:03:10,159 --> 00:03:11,926
اه ! كرسي ! شكرا لك

59
00:03:11,994 --> 00:03:13,327
مايكا) ، شكراً لله)

60
00:03:13,395 --> 00:03:15,657
أنا و (لينا) سحقنا من طرف فريق مهريجي النقانق

61
00:03:16,098 --> 00:03:19,000
اوه ! هذا مقزز

62
00:03:19,068 --> 00:03:20,601
ماذا؟ كلكم  تفطرون بالسخافات

63
00:03:20,669 --> 00:03:22,547
من الجيد آن نحظي بعودة شخص يتناول طعاما صحيا الى الفريق

64
00:03:22,756 --> 00:03:25,040
هل يمكننا محاولة العمل لخمس دقائق، من فضلكم؟

65
00:03:25,108 --> 00:03:26,208
أجل

66
00:03:26,276 --> 00:03:29,011
(أدام أشبي)

67
00:03:29,079 --> 00:03:32,900
ربان طائرة
من نسي كيفية قيادة طائرته يوم أمس

68
00:03:33,150 --> 00:03:35,686
(حوالي عدة آلاف أقدام فوق (سياتل

69
00:03:35,754 --> 00:03:37,888
لحسن الحظ تدخل الضابط المرافق

70
00:03:37,956 --> 00:03:40,258
الآن ، يمكن أن تكون مجرد حالة عصبية

71
00:03:40,325 --> 00:03:43,061
لكنني لا أعتقد أنها حالة عابرة

72
00:03:45,131 --> 00:03:47,800
?توقف توقف  (ارتي)  هل سنحلق ام سنقود

73
00:03:47,868 --> 00:03:49,902
....... لأن هذا

74
00:03:51,372 --> 00:03:52,924
هلا أخبرته

75
00:03:52,924 --> 00:03:55,509
(يود ان يعرف اذا ما كنا سنستقل القطار الى (سياتل

76
00:03:55,577 --> 00:03:57,110
لأن الطائرات تثير خوفه، الآن

77
00:03:57,178 --> 00:03:58,712
أ مازلت تنطق (بيث) ؟

78
00:03:58,780 --> 00:04:00,283
يتعافى، لم يُشفى بعد

79
00:04:00,283 --> 00:04:02,418
ستستقلون الطائرة و ستكون آمنة تماما

80
00:04:03,018 --> 00:04:06,522
انتما احزما الاغراض ! و انتما رافقاني

81
00:04:08,424 --> 00:04:09,857
.... هاي ، كنت أريد

82
00:04:09,925 --> 00:04:11,290
هل يجب علينا التحدث ؟

83
00:04:11,290 --> 00:04:14,128
تعلم، بخصوص رحيلي ؟

84
00:04:14,196 --> 00:04:16,682
لانه اذا كان هنالك شئ تود معاتبتي عليه تستطيع فعل ذلك الان

85
00:04:16,682 --> 00:04:18,766
استطيع تقبل ذلك كيفما كان

86
00:04:18,834 --> 00:04:21,657
مايكس)، نحن قوس قزح مزدوج دائما)

87
00:04:21,657 --> 00:04:22,799
... و

88
00:04:23,171 --> 00:04:25,072
عدنا إل العمل على القضية

89
00:04:32,745 --> 00:04:36,248
(ستدهبون إلى (بوسطن -
هذه هي ملفات القضية -

90
00:04:36,316 --> 00:04:37,616
شكرا لك

91
00:04:37,684 --> 00:04:41,146
دار المزاد اليوم تقدم باعتبارها واحدة من بنودها

92
00:04:41,146 --> 00:04:44,624
(سكين جزار، التي تملكها  (ماري مالون

93
00:04:44,692 --> 00:04:46,359
.... التي -
(حمى ماري) -

94
00:04:46,427 --> 00:04:48,195
ممتاز

95
00:04:48,262 --> 00:04:49,296
متملق

96
00:04:49,364 --> 00:04:50,831
طِفلة

97
00:04:50,899 --> 00:04:55,284
السكين يُتيح صاحبه نقل الأمراض
أو إصابة أي أحد

98
00:04:55,738 --> 00:04:58,879
و مُهمتكم
ادهبوا ، راهنوا و اربحوا

99
00:05:01,442 --> 00:05:02,391
إدهبوا

100
00:05:02,391 --> 00:05:04,274
أنتما" ؟ أ ليس "نحن" ؟"

101
00:05:04,274 --> 00:05:06,615
(لا ، علي التواجد في (نيو هامبشاير
في مراسم تأبين مُدرسة

102
00:05:07,582 --> 00:05:09,524
قُتلت في حادث للقوارب

103
00:05:09,524 --> 00:05:10,332
رائع

104
00:05:10,752 --> 00:05:12,936
,أعني ، لا  ليس بالنسبة اليها
من الواضح ان هذا مُحزن جداً

105
00:05:12,936 --> 00:05:15,340
ولكن هل حصلت على مهمتي الخاصة ؟ -
نعم -

106
00:05:15,857 --> 00:05:17,891
خُذي الموظف الجديد

107
00:05:19,260 --> 00:05:21,762
و من هي العميلة المرشدة ؟

108
00:05:21,829 --> 00:05:23,263
إنها أنا

109
00:05:23,331 --> 00:05:25,999
" أنا أنا أنا....أنا أنا أنا ..أنا"

110
00:05:26,067 --> 00:05:27,634
هذا ليس منطقيا

111
00:05:27,702 --> 00:05:29,369
بلا ، هو كذلك حين تتعرف إليها أكثر

112
00:05:29,437 --> 00:05:32,644
لا لا ، الأسبوع السابق، كانت
أفاعي خفية، سكاكين وهمية

113
00:05:32,644 --> 00:05:33,733
(ضربات عنيفة و موت من (شكسبير

114
00:05:33,733 --> 00:05:35,765
...و اليوم ترسلني في مهمة

115
00:05:35,800 --> 00:05:37,987
(لمنافسة (فيديكس
من أجل أداة للطبخ

116
00:05:37,987 --> 00:05:40,280
... أعني، أليس هذا شيئاً أكثر من

117
00:05:40,348 --> 00:05:41,815
ليس مُملا؟

118
00:05:41,883 --> 00:05:44,852
(سأحتاجك لتحتفظ بهذا الموقف في الاختيار، (جينكسي

119
00:05:44,919 --> 00:05:47,087
بصفتي العميلة المرشدة في هذه المهمة

120
00:05:47,155 --> 00:05:48,322
أنا آسف جدا

121
00:05:48,389 --> 00:05:50,023
أرجوك، إستمري في رقصتك

122
00:05:52,326 --> 00:05:53,351
(أرتي)

123
00:05:53,351 --> 00:05:55,654
عد و معك القطعة الأثرية، بعدها
أخبرني أن الأمر كان سهلا جداً

124
00:05:57,745 --> 00:06:01,319
(سياتل)

125
00:06:05,475 --> 00:06:07,734
لم نر حالة مثل هذه مطلقا

126
00:06:07,734 --> 00:06:12,518
مند يومين، كان هذا الرجل طياراً خبيراً
و معه شهادة في هندسة الطيران

127
00:06:12,518 --> 00:06:15,220
يُبَيِن الرسم المبياني أن حالته سارت أسوأ
مند مَجيئه

128
00:06:15,419 --> 00:06:17,658
أجل، البارحة كان يعتقد أنه في الثانوية

129
00:06:17,658 --> 00:06:20,389
اليوم عمره 5 سنوات

130
00:06:20,457 --> 00:06:23,024
نعتقد انه نوع من مرض الزهايمر المتسارع

131
00:06:23,092 --> 00:06:25,763
و مند إصابته لم يأتي أحد من معارفه

132
00:06:25,763 --> 00:06:26,498
لا

133
00:06:26,929 --> 00:06:30,528
جسدياً حالته جيدة
... لكن وعيه و ذاكرته فقط

134
00:06:31,000 --> 00:06:33,108
غائب عن وعيه

135
00:06:38,307 --> 00:06:39,508
حسنا، يا رفاق

136
00:06:39,575 --> 00:06:40,475
هنا هو الأكثر أهمية

137
00:06:40,543 --> 00:06:41,543
ملقط قاطع للنزيف

138
00:06:56,794 --> 00:06:58,628
ما .. ما الذي يحدث ؟

139
00:06:58,695 --> 00:07:00,262
أين .. ماذا أفعل...  ؟

140
00:07:02,099 --> 00:07:03,866
أين أنا ؟ -
أعيدي قِناعك -

141
00:07:03,934 --> 00:07:06,435
... يا إلهي. كان لي -
... يا دكتورة ، يا دكتورة عليك أن -

142
00:07:06,503 --> 00:07:08,170
لا أعرف ما الذي أفعله ؟ -
الظغط ينخفض -

143
00:07:08,238 --> 00:07:09,906
إنه يدخل في الصدمة

144
00:07:09,973 --> 00:07:12,408
نحن بحاجة لمساعدتك -
أطلب النجدة -

145
00:07:12,476 --> 00:07:14,477
نحن بحاجة لتستقر حالته

146
00:07:19,768 --> 00:07:21,987
(بوسطن)

147
00:07:22,208 --> 00:07:24,176
و 300 لك يا سيدي
نريد 400

148
00:07:24,243 --> 00:07:26,344
أي شخص يزيد لـ 400
نريد 400

149
00:07:26,412 --> 00:07:28,746
نريد 400

150
00:07:28,814 --> 00:07:30,417
(حسناً، التالي هو سكين (ماري

151
00:07:30,417 --> 00:07:32,086
(هذا شبيه بـ (توماس كراون
(توماس كراون" أحد الأفلام الحائزة على الأوسكار")

152
00:07:32,086 --> 00:07:34,908
(حسناً، إنها ليست مجوهرات (موني
انها أواني مطبخ

153
00:07:36,683 --> 00:07:38,884
إذا أنت من مُفسدي اللحظات الرائعة
أليس كذلك ؟

154
00:07:39,274 --> 00:07:41,770
لا أنا فقط، إعتقدت أن هذه المهنة
ستكون مليئة بالحركات

155
00:07:41,770 --> 00:07:44,138
كما إعتدت عليه في وكالة (ا ت ف) :مسدسات و مجرمين

156
00:07:44,397 --> 00:07:45,687
مسدسات

157
00:07:45,687 --> 00:07:48,662
حسنا، في عملنا هذا لا نطارد المجرمين
بل نطارد القطع الأثرية

158
00:07:48,662 --> 00:07:52,311
إذا أردت قتل مجرم، ربما عليك إيجاد الشخص
الذي صنع هذا المهرج من الصراميك

159
00:07:52,525 --> 00:07:54,226
أبعديه عني، أرجوك

160
00:07:54,294 --> 00:07:56,661
التالي ، الرقم 62

161
00:07:56,729 --> 00:07:59,364
(سكين (ماري مالون -
ها نحن نبدأ -

162
00:07:59,432 --> 00:08:01,166
سننبدأ الرهان على 2000 دولار

163
00:08:01,234 --> 00:08:02,635
2000 $ -
شكرا جزيلا لك -

164
00:08:02,702 --> 00:08:04,836
لدي 2000 دولار
من يزيد 2100

165
00:08:04,904 --> 00:08:07,439
2100، شكرا
2200 مي يزيد ؟

166
00:08:07,506 --> 00:08:10,417
تريد الحصول على سكيني -
ألا تعرفين كيف يعمل المزاد ؟ -

167
00:08:10,943 --> 00:08:12,277
من يزيد 2300 من ؟
2300 لكِ

168
00:08:12,345 --> 00:08:14,379
شكرا جزيلا لك
هل من أحد سيزيد 2400؟

169
00:08:14,447 --> 00:08:15,881
2,400 -
ميزانيتي غير محدودة -

170
00:08:15,949 --> 00:08:17,917
ناني ماكسنوتيسون) ، أكرهها)

171
00:08:17,984 --> 00:08:21,398
هذا سخيف، لِماذا لا نشتريه فحسب
قبل وصوله إلى المزاد؟

172
00:08:21,389 --> 00:08:23,990
لأننا مُتسللون، و لا نريد أن نجدب الأنظار

173
00:08:24,058 --> 00:08:25,459
ألست بوذيا، أو شيئا من هذا القبيل؟

174
00:08:25,526 --> 00:08:27,061
حاول أن تتصرف كالعامة لمجرد دقيقة

175
00:08:27,128 --> 00:08:28,629
أنا مُتأمل ، بارع في التأمل

176
00:08:28,697 --> 00:08:31,232
أستطيع التأمل لمدة ساعتين

177
00:08:31,299 --> 00:08:33,962
والذي بالمناسبة سيكون اكثر اثارة من هذا

178
00:08:34,303 --> 00:08:36,070
لدينا 2800 ،هل من يزيد إلى 2900؟
هل من يزيد ؟

179
00:08:36,138 --> 00:08:38,217
هل من يزيد إلى 2900؟

180
00:08:38,217 --> 00:08:40,407
لدينا 2800 ، مرة ،مرتان

181
00:08:40,475 --> 00:08:42,342
اخر تنبيه

182
00:08:43,745 --> 00:08:45,879
تم البيع للمُراهن رقم 14 ، مقابل 2800 دولار

183
00:08:45,947 --> 00:08:46,847
أجل

184
00:08:50,651 --> 00:08:53,753
أعني .. رائع، أجل

185
00:08:53,821 --> 00:08:56,856
نستطيع الذهاب، يا مُفسد اللحظات الرائعة

186
00:08:56,924 --> 00:08:59,293
لديك لقب جديد

187
00:08:59,360 --> 00:09:01,796
(أحببت لقب (جينكسي

188
00:09:01,863 --> 00:09:04,765
مسروقة؟ ماذا ثعني بمسروقة ؟

189
00:09:04,833 --> 00:09:07,435
لابد أن ذلك حدث قبل المزاد هذا الصباح

190
00:09:07,502 --> 00:09:10,261
لم يحدث هذا معي قط طوال السنوات
التي قضيتها في تنظيم جلسات المزاد

191
00:09:10,105 --> 00:09:11,372
أنا مصدوم للغاية

192
00:09:11,440 --> 00:09:13,809
سنعود

193
00:09:13,876 --> 00:09:14,983
أهو مصدوم ؟

194
00:09:14,983 --> 00:09:16,711
في أول قضية حقيقية لي
و القطعة الأثرية مسروقة

195
00:09:16,779 --> 00:09:18,213
.. أول قضية  لي
بدون إهانة

196
00:09:18,280 --> 00:09:20,248
الآن لدينا مُجرم -
أجل، عظيم -

197
00:09:20,316 --> 00:09:23,154
فهو خطأنا أن هناك شخص ما طليق
قادر على يُمرض أي أحد

198
00:09:24,085 --> 00:09:26,019
نحن نُقدر إتصالك بنا

199
00:09:26,087 --> 00:09:28,405
حسنا، حين وقع ذلك تانية
أدركت أنكم ستكونون مهتمين بالأمر

200
00:09:28,589 --> 00:09:31,458
(دكتورة (ليزا وارد
هي جَراحة هنا

201
00:09:31,526 --> 00:09:34,805
وسط عملية لتغيير اوعية القلب
نسيت كيفية إجراء الجراحة

202
00:09:34,829 --> 00:09:36,896
فاضطر رئيس الاطباء الى اتمام العملية

203
00:09:40,167 --> 00:09:42,102
يا إلهي، من أنتم ؟

204
00:09:42,169 --> 00:09:45,871
إتصلو بوالدتي، مفهوم
أود الذهاب إلى المنزل، الآن

205
00:09:45,939 --> 00:09:47,873
الأعراض نفسها مثل الطيار؟

206
00:09:47,941 --> 00:09:50,876
ما من أي فرق بعد

207
00:09:50,944 --> 00:09:52,811
ضحيتين لا صلة بينهما

208
00:09:52,879 --> 00:09:54,313
أعني لا يعرفان بعضهما

209
00:09:54,381 --> 00:09:58,150
مختلفان في العمل و السكن و في كل شيئ -
لابد من وجود رابط بينهما -

210
00:09:58,218 --> 00:10:01,522
حسنا ، ربما القطعة الأثرية كانت محمولة جوا
أو مُتواجدة في الماء

211
00:10:01,122 --> 00:10:02,589
فلماذا إذا هذان الشخصين ؟

212
00:10:02,657 --> 00:10:04,592
أعني ، لماذا لم يُصب العديد من الناس ؟

213
00:10:04,659 --> 00:10:07,836
حسنا ، سوف أُراجع الأدِلة لأرى هل تقابلو من قبل ؟

214
00:10:07,663 --> 00:10:12,363
حسنا ، سوف أتصل بـ (لينا) لنرى ما يمكن أن
نجده حول القطع الأثرية المُفقدة للذاكرة

215
00:10:13,536 --> 00:10:14,903
حسنا

216
00:10:16,772 --> 00:10:18,673
ماذا ؟ ... ماذا هناك ؟

217
00:10:18,741 --> 00:10:20,608
لا، لا شيء

218
00:10:20,676 --> 00:10:22,876
أنا ... ، لا شيء

219
00:10:22,944 --> 00:10:26,013
شرِد ذِهني
لا تهتمي، أراك لاحقا

220
00:10:33,587 --> 00:10:35,121
مرحبا، السَيِد المَصدوم

221
00:10:35,189 --> 00:10:36,990
تحدثنا إلى المرأة التي كانت تنافسني في المَزاد

222
00:10:37,058 --> 00:10:38,759
لم تسرقه

223
00:10:38,826 --> 00:10:41,695
أ أنت متأكد؟
ربما كانت تكذب

224
00:10:41,763 --> 00:10:43,297
لم تكن تكذب

225
00:10:43,365 --> 00:10:47,792
نعم. لذلك نحتاج الى رؤية بطاقات التوقيت لأي موظف لديه
حق الولوج إلي غرفة المعروضات هذا الصباح

226
00:10:47,970 --> 00:10:51,104
بالتأكيد. ولكن لا أستطيع أن أتخيل أن يكون
الفاعل شخص من جماعتي

227
00:10:57,014 --> 00:10:58,447
مرحبا

228
00:10:58,515 --> 00:11:00,616
البواب غادر إلى المنزل في وقت مبكر
وكان مريضا هذا الصباح

229
00:11:01,785 --> 00:11:03,753
(أوين لارسن)

230
00:11:03,821 --> 00:11:05,922
لكنه لم يكن مريضاً
بل استقال

231
00:11:05,990 --> 00:11:07,591
مذكور هنا أنه عمِل لديك لمدة أسبوع فقط ؟

232
00:11:07,658 --> 00:11:09,092
حسنا ، انه كبير في السن

233
00:11:09,160 --> 00:11:11,094
قال أن ظغط العمل كثير عليه

234
00:11:11,162 --> 00:11:14,030
حقا؟ من الصدفة أن إسمه هو (لارسن)؟

235
00:11:14,098 --> 00:11:17,034
حصلت على العنوان -
هيا بنا -

236
00:11:27,179 --> 00:11:28,546
لا شيء إلى حد الآن

237
00:11:28,614 --> 00:11:30,782
حسنا، لا شيء عن أعراض فقدان الذاكرة

238
00:11:30,850 --> 00:11:32,417
هذا لا يعني أنها
غير موجودة

239
00:11:32,485 --> 00:11:34,019
حسنا، سنأخد أي شيء تجدينه

240
00:11:35,389 --> 00:11:39,144
إذا .. كيف كانت ؟
عودتك ؟

241
00:11:39,126 --> 00:11:41,260
لا أعلم، (بيت) يقول كل شيء على ما يرام

242
00:11:41,328 --> 00:11:42,562
لذا ربما علي الإسترخاء فقط

243
00:11:42,629 --> 00:11:44,631
لماذا تسألين ؟

244
00:11:44,698 --> 00:11:47,066
لا شيء ، ما من سبب

245
00:11:47,134 --> 00:11:48,801
لينا)، هل لاحظت شيء في (بيت) ؟)

246
00:11:48,869 --> 00:11:49,836
في هالة الحكمة؟

247
00:11:49,904 --> 00:11:51,771
(مايكا)

248
00:11:51,838 --> 00:11:56,622
.... إذا رأيت أي شيء في هالة (بيت) سوف تكون

249
00:11:56,443 --> 00:11:58,077
حسنا ، أنا لا أتخيل ذلك

250
00:11:58,144 --> 00:11:59,645
هناك شيء ما يُضايقه

251
00:11:59,713 --> 00:12:01,113
لينا) عليك إخباري ما هي)

252
00:12:01,181 --> 00:12:03,572
تُخبرك بماذا ؟
هل وجدث شيئاً ما ؟

253
00:12:04,350 --> 00:12:05,717
لا

254
00:12:05,785 --> 00:12:06,952
لا شيء

255
00:12:07,019 --> 00:12:09,387
إنها فقط ... أمور نِسائية

256
00:12:09,455 --> 00:12:11,956
كُلياً -
آجل، ماذا لديك ؟ -

257
00:12:12,023 --> 00:12:14,625
لا دليل، قابلي الدليل

258
00:12:14,692 --> 00:12:18,091
راجعي بيانات بطاقة الإئتمان
لكل من الطيار و الدكتورة

259
00:12:18,063 --> 00:12:19,563
يأكلون في نفس المطعم

260
00:12:19,631 --> 00:12:20,798
(هذا صحيح، مطعم (جالابينو هاري

261
00:12:20,865 --> 00:12:24,586
في نفس الليلة، ليلة 6 أبريل، نادلة
إسمها (آمي) قتلت هناك

262
00:12:26,504 --> 00:12:28,071
أشعر أني أُريد التصفيق لبراعتي

263
00:12:28,139 --> 00:12:29,473
أجل ربما لاحقاً

264
00:12:29,541 --> 00:12:31,909
حسنا ، سأُعمق البحث و أرى ما أستطيع إيجاده

265
00:12:31,977 --> 00:12:36,751
حسنا ، سأُحدث الضحايا، و أذكر لهم إسم المطعم
ربما هنالك شيء مُعلق في أذهانهم

266
00:12:36,716 --> 00:12:38,283
حسنا -
(مهلا (بيت -

267
00:12:38,351 --> 00:12:39,751
نعم ؟

268
00:12:39,819 --> 00:12:42,320
... من قبل

269
00:12:42,388 --> 00:12:44,122
قلت أن كل شيء بخير

270
00:12:44,190 --> 00:12:46,892
و ما زلنا نتحدث بخصوص ذلك

271
00:12:46,960 --> 00:12:48,561
... كنت أعتقد

272
00:12:48,628 --> 00:12:49,728
حتى لو كان أمراً صعباً

273
00:12:49,796 --> 00:12:52,332
تستطيع قول أي شيء لي

274
00:12:52,399 --> 00:12:55,434
أجل
هل أنت متأكدة؟

275
00:12:55,502 --> 00:12:57,603
بالتأكيد ، أي شيء

276
00:12:58,805 --> 00:13:00,906
حسنا

277
00:13:00,974 --> 00:13:03,174
.. إنه

278
00:13:03,242 --> 00:13:05,009
إنه صعب شيئاً ما

279
00:13:05,077 --> 00:13:06,978
أ تعلمين ماذا ؟ حسنا ، أنا ..

280
00:13:07,046 --> 00:13:09,246
سأخرج من قوقعتي و سأقولها

281
00:13:13,184 --> 00:13:15,753
"القوة سوف تكون معك دائما"

282
00:13:16,955 --> 00:13:20,158
إن كنت لا -
"(أيضا ، إطلاق سراح (كراكن" -

283
00:13:20,225 --> 00:13:22,160
(هذا هو الحي الصيني .. (جيك"
" (إبقى أنيقاً،.. (سان دييغو

284
00:13:22,228 --> 00:13:24,029
"و اللون الوردي هو المُفضل لذي"

285
00:13:24,097 --> 00:13:25,998
لا تهتم -
"علينا أن لا ننسى" -

286
00:13:26,066 --> 00:13:27,734
"أحب رائحة الطبخ المحروق في الصباح"

287
00:13:27,802 --> 00:13:29,002
"أعتقد أننا بحاجة إلى قارب أكبر"

288
00:13:29,070 --> 00:13:30,403
"أجل يا (أدريان)، لقد فعلتها"

289
00:13:30,471 --> 00:13:33,006
"و قل طابت ليلتكم للمجرمين"

290
00:13:34,676 --> 00:13:36,943
مرحبا

291
00:13:37,011 --> 00:13:38,411
أهلا، مرحبا بك في بيتك

292
00:13:38,479 --> 00:13:40,279
ماذا لو بدأنا لك بالبصل المخروط؟

293
00:13:40,347 --> 00:13:41,614
كم في شخصاً في طاولتك؟

294
00:13:41,682 --> 00:13:43,416
لا ، شكرا
لدي بعض الأسئلة

295
00:13:43,483 --> 00:13:45,385
بخصوص ليلة 6 أبريل

296
00:13:45,452 --> 00:13:50,089
أنا هنا من أجل هذاين الشخصين

297
00:13:50,157 --> 00:13:52,654
كلاهما تناولا وجبة العشاء هنا في تلك الليلة

298
00:13:53,994 --> 00:13:55,327
كنت أمل أنك قد تتذكرهم

299
00:13:55,395 --> 00:13:57,430
آسف، لا أستطيع مساعدتك

300
00:13:57,497 --> 00:13:59,832
مهلا ، ماذا عن بعض المقليات (البريتزل)؟

301
00:13:59,900 --> 00:14:03,336
لا ، لا أرغب بذلك

302
00:14:03,404 --> 00:14:05,772
هل من أحد هنا قد يتذكرهم ؟

303
00:14:05,839 --> 00:14:08,174
لا ، مفهوم؟

304
00:14:08,242 --> 00:14:10,977
أنظر، إن كنت لا ترغب في الأكل
فيتوجب عليك الرحيل

305
00:14:11,045 --> 00:14:12,679
كين)؟)

306
00:14:14,315 --> 00:14:16,182
...الأمر أنه

307
00:14:18,953 --> 00:14:21,021
أعتقد أنك تعلم الكثير

308
00:14:23,224 --> 00:14:25,225
أنا آسف

309
00:14:25,293 --> 00:14:28,072
الشرطة تستمر في المًجيء إلى هنا
و هذا يُخيف الزبائن

310
00:14:28,072 --> 00:14:29,229
حسنا، أنا لست شرطياً

311
00:14:29,297 --> 00:14:31,298
لذلك يمكنك التحدث معي

312
00:14:31,365 --> 00:14:35,215
الآن، مذكور هنا أن الضحية كانت نادلة هنا

313
00:14:35,403 --> 00:14:38,004
(أجل، (آمي

314
00:14:38,072 --> 00:14:39,673
فتاة عظيمة

315
00:14:39,741 --> 00:14:42,075
كان مُروعا

316
00:14:42,143 --> 00:14:45,317
بعض الزبناء من تلك الليلة، إستدعوا كشهود

317
00:14:47,048 --> 00:14:50,250
أجل هذاين الشخصين

318
00:14:50,317 --> 00:14:53,553
(الشرطة اعتقلت هذا الرجل ، (جيوفرى سيدوليا

319
00:14:53,621 --> 00:14:54,721
هو الآن رهن الاعتقال

320
00:14:54,789 --> 00:14:56,623
المحاكمة ستبدأ الأسبوع المقبل

321
00:14:56,691 --> 00:14:57,991
حسنا، مهما كان ذلك

322
00:14:58,059 --> 00:15:00,093
علينا حل اللغز سريعا

323
00:15:00,161 --> 00:15:01,727
لماذا؟ مالذي يحدث هناك ؟

324
00:15:01,795 --> 00:15:03,596
الطيار فقد ذاكرته بالكامل

325
00:15:03,664 --> 00:15:05,197
لم يعد هناك شيء

326
00:15:05,265 --> 00:15:07,032
الأطباء يعتقدون أن الأنظمة لا تستجيب

327
00:15:07,100 --> 00:15:10,569
سَيَلِيها الرمش و البلع

328
00:15:10,637 --> 00:15:12,237
إنه ينسى كيفية التنفس.

329
00:15:27,539 --> 00:15:28,940
لو ترك السكين في شقته

330
00:15:29,007 --> 00:15:31,475
لكنا الان في طريق العودة  وقد انجزنا المهمة

331
00:15:31,611 --> 00:15:34,011
لا تقلقي  صاحبة المحل تقول انه سيعود بعد حين

332
00:15:36,648 --> 00:15:38,883
اتدرين .. الحل هو

333
00:15:38,951 --> 00:15:40,785
تصفية ذهنك من هذه الافكار المشوشة

334
00:15:40,853 --> 00:15:43,188
ركزي فقط على الهدف

335
00:15:43,256 --> 00:15:45,224
(سبق و عملت في المراقبة يا (ماهتما

336
00:15:45,291 --> 00:15:47,060
حسنا انا متاكد انك فعلت

337
00:15:47,127 --> 00:15:48,895
كما لدي خبرة في انجاز المهمات

338
00:15:48,963 --> 00:15:50,864
تذكر انني العميلة المرشدة هنا

339
00:15:50,932 --> 00:15:53,734
اتذكر جيدا !هل مرت 5 خمس دقائق على اخر تذكير أم ماذا؟

340
00:15:53,802 --> 00:15:56,904
اتدرين لقد بدات الاحظ انك

341
00:15:56,972 --> 00:15:59,540
تبالغين في التركيز على مسالة العميلة المرشدة هذه برمتها

342
00:15:59,608 --> 00:16:01,275
ربما لانني العميلة المرشدة

343
00:16:01,342 --> 00:16:02,743
هذا مؤكد

344
00:16:02,811 --> 00:16:05,546
و بما ان كلانا يستوعب هذا الامر تماما

345
00:16:05,614 --> 00:16:08,081
اعتقد ان عليك

346
00:16:08,149 --> 00:16:09,683
الاسترخاء

347
00:16:09,750 --> 00:16:12,786
اعني انه انا و انت فقط هنا

348
00:16:20,060 --> 00:16:22,295
اوووه

349
00:16:22,363 --> 00:16:23,897
فهمت

350
00:16:23,964 --> 00:16:24,964
فهمت ماذا؟ ماذا فهمت؟

351
00:16:25,032 --> 00:16:27,000
الشيء الذي يحدث هنا

352
00:16:27,067 --> 00:16:30,370
ممم  نحن خارج البلدة و بمفردنا

353
00:16:30,437 --> 00:16:32,939
شخصان جذابان و اعزبان

354
00:16:33,007 --> 00:16:34,574
اوه اوه لا

355
00:16:34,642 --> 00:16:36,043
لا عليك ,انا اشعر بالاطراء

356
00:16:36,110 --> 00:16:38,412
انا ,و ... هااي ... لقد شعرت بذلك ايضا

357
00:16:38,479 --> 00:16:40,147
هذه الجاذبية التي تحدث بيننا

358
00:16:40,215 --> 00:16:41,949
كل ما في الامر انني احتاج الان الى التركيز على مهنتي

359
00:16:42,017 --> 00:16:43,684
و ليس لدي وقت اضافي للتركيز على اشياء اخرى

360
00:16:43,752 --> 00:16:46,020
رغم روعة تلك الاشياء

361
00:16:46,087 --> 00:16:47,755
حسنا هذا ممكن بعد مرور سنة او سنتين

362
00:16:47,823 --> 00:16:49,690
ان لم تستطع اخراجي من نظامك

363
00:16:49,758 --> 00:16:51,458
يا إلهي، لست أُغازلك

364
00:16:51,526 --> 00:16:53,060
انا مثلي

365
00:16:54,329 --> 00:16:56,663
انت ... ماذا قلت؟

366
00:16:56,731 --> 00:16:58,165
مثلي

367
00:16:58,233 --> 00:16:59,767
تلك الحلة التي يغرم فيها شخصين من نفس الجنس

368
00:16:59,834 --> 00:17:01,168
ببعضهما البعض

369
00:17:01,236 --> 00:17:03,971
اووه لا لا  اعنى اعلم ما معنى كلمة مثلي

370
00:17:04,039 --> 00:17:05,706
انا في العادة لا اعتبر هذا الامر مهما

371
00:17:05,773 --> 00:17:07,207
لم تفعل .. انا .. انا اعتقدت

372
00:17:07,275 --> 00:17:08,842
... اتعلم اعتقدت ان -
لا لا لا -

373
00:17:08,910 --> 00:17:10,344
هذه كانت غلطتي

374
00:17:10,411 --> 00:17:12,512
كان من المفروض ان اوقفك .. كنت فقط انتظر ان

375
00:17:12,580 --> 00:17:14,514
ان تتوقفي -
لا انا بخير -

376
00:17:14,582 --> 00:17:16,983
كنت فقط انتظر فرصة

377
00:17:17,051 --> 00:17:18,951
لاذل نفسي هكذا

378
00:17:19,019 --> 00:17:20,753
ااااه... لذا كان ذلك

379
00:17:20,821 --> 00:17:22,388
انا اسف , اعتقد ان علينا فقط

380
00:17:22,456 --> 00:17:23,690
الا نتحدث -
ان نتوقف عن الحديث اجل -

381
00:17:23,757 --> 00:17:25,592
اقتراح جيد -
رائع -

382
00:17:25,659 --> 00:17:26,342
اجل , اجل

383
00:17:29,033 --> 00:17:30,716
 (إصلاحية مقاطعة (سياتل

384
00:17:30,716 --> 00:17:32,098
انا برئ فعلا

385
00:17:32,166 --> 00:17:33,800
اعلم انها تبدو فكرة مبتذلة

386
00:17:33,868 --> 00:17:34,934
هل تحاول ان تكتشف

387
00:17:35,002 --> 00:17:36,436
من يتسبب بسلب قوى شهودنا؟

388
00:17:36,504 --> 00:17:38,604
(اجل. و (جيوفري

389
00:17:38,672 --> 00:17:41,407
في الواقع ,لست هنا لانني اشك انك من فعل ذلك

390
00:17:41,475 --> 00:17:44,074
لماذا تعتقدان ان شهودكما
يسقطون مرضى ؟

391
00:17:44,511 --> 00:17:45,912
مرضى؟هل تصدق ذلك حقا؟

392
00:17:45,979 --> 00:17:47,980
حسنا ,لقد رايتهم بنفسي

393
00:17:48,048 --> 00:17:49,615
(او من المحتمل سيد (ليتامر

394
00:17:49,683 --> 00:17:51,050
ان شهودي تم اخافتهم

395
00:17:51,118 --> 00:17:53,386
من طرف هيئة الادعاء التابعة للحكومة

396
00:17:53,453 --> 00:17:55,121
لم اكن احاول التلميح الى ذلك

397
00:17:55,189 --> 00:17:57,457
ربما انت ايضا كموظف حكومي

398
00:17:57,524 --> 00:17:59,325
تحتاج الى حماية مجموعتك

399
00:17:59,393 --> 00:18:02,528
انتظر ,انا افهم كونك محاميا

400
00:18:02,596 --> 00:18:04,163
ولكن أنا شخص محايد، يا جماعة

401
00:18:04,231 --> 00:18:05,565
أعدكم

402
00:18:05,632 --> 00:18:09,716
و لقد رأيت شهودكم، هم ليسوا علي ما يرام
و لا يتظاهرون

403
00:18:09,670 --> 00:18:11,938
و أنا آسف على ذلك

404
00:18:12,006 --> 00:18:14,207
(لكنك لا تدرك أن حياة (جيوفرى
صارت على المحك

405
00:18:14,275 --> 00:18:15,090
أ لا تدرك ذلك ؟

406
00:18:15,876 --> 00:18:17,677
أليس من واجبك حماية (إيريك) ؟

407
00:18:17,745 --> 00:18:20,012
إيريك) ؟) -
إيريك بيل) صديقي المفضل) -

408
00:18:20,080 --> 00:18:22,302
أوصلته إلى منزله تلك الليلة
لذلك هو يعلم أني غادرت المطعم

409
00:18:22,850 --> 00:18:25,559
انهم يقولون أن (جيوفرى) قد عاد إلى المطعم
لقتل تلك الشابة

410
00:18:26,753 --> 00:18:28,053
اثار العجلات تطابق سيارته

411
00:18:29,822 --> 00:18:32,123
ذهبت إلى المنزل، ثم إلى فراشي

412
00:18:32,191 --> 00:18:34,458
صديقتي كانت معي في المنزل و هي حامل

413
00:18:34,526 --> 00:18:35,959
لذلك لم أرغب في إيقاظها

414
00:18:36,027 --> 00:18:38,395
حسنا، إذا ليس بإمكانها تأكيد توقيت عودتك

415
00:18:38,463 --> 00:18:39,863
انهم ينشرون القضية في الصحافة

416
00:18:39,931 --> 00:18:42,633
أم الضحية تظهر في التلفاز كل ليلة و هي تبكي

417
00:18:42,700 --> 00:18:44,935
كان الأمر برمته أشبه بكابوس

418
00:18:46,338 --> 00:18:49,898
بصراحة، أريد فقط من ذلك الشاب
أن يدفع ثمن ما فعله لإبنتي

419
00:18:51,743 --> 00:18:55,646
(كنت كثيرة الحديث عن المذنب (سيدوليا

420
00:18:55,714 --> 00:18:58,148
الشخص الذي لم يُصدق أن يجد نفسه مذنباً

421
00:18:58,216 --> 00:19:00,684
قد تأخذ زمام الأمور بأيديهم

422
00:19:00,752 --> 00:19:04,054
لما لا تخرجين و تقولينها علناً؟

423
00:19:04,122 --> 00:19:09,959
إذا فعلت شيئاً لشهود السيد (سيدوليا) أو بهدف
العبث في القضية

424
00:19:10,027 --> 00:19:11,294
... قبل وصولها للمحكمة

425
00:19:11,361 --> 00:19:12,495
لم أفعل

426
00:19:12,563 --> 00:19:15,631
سيكون ذلك  ثأراً، لا عدالة

427
00:19:15,699 --> 00:19:17,033
سيجدونه مذنباً

428
00:19:17,100 --> 00:19:19,235
أعلم ذلك، لدي ثقة في النظام

429
00:19:20,538 --> 00:19:22,740
مرحبا مرحبا

430
00:19:22,807 --> 00:19:25,009
أهلا ، من هذه ؟

431
00:19:25,077 --> 00:19:27,612
(عميلة (بيرينع
(هذه (كورتنيي موري

432
00:19:27,680 --> 00:19:29,414
من ك ت ر د للاخبار

433
00:19:29,481 --> 00:19:32,584
لدينا مقابلة في جدول عملنا الآن، صحيح؟

434
00:19:32,651 --> 00:19:34,586
لقد إنتهينا للتو

435
00:19:34,654 --> 00:19:36,088
كورتنيي) كانت جد متعاطفة)

436
00:19:36,155 --> 00:19:38,890
فهي تعطي الكثير من البث لقصة إبنتي

437
00:19:38,958 --> 00:19:41,359
الناس بحاجة ليكون على دراية عن
هذه المأساة

438
00:19:41,427 --> 00:19:43,227
عميلة (بيرينغ)، صحيح ؟ -
أجل -

439
00:19:43,295 --> 00:19:46,096
ما زلت تُحققين؟ لأننا لدينا القاتل في السجن

440
00:19:46,164 --> 00:19:47,431
جيوفيري سيدوليا) فعلها)

441
00:19:47,498 --> 00:19:49,032
القاتل المزعوم

442
00:19:49,099 --> 00:19:50,933
وكالتي، لم تنتهي بعد من التحقيق

443
00:19:51,001 --> 00:19:53,069
مَضيعة للوقت نموذجية للحكومة

444
00:19:53,137 --> 00:19:55,270
مشاهديَ يعرفون الحقيقة مُسبقاً

445
00:19:55,338 --> 00:19:57,072
يا لِحُسن حظهم

446
00:19:57,140 --> 00:19:59,099
لو سمحت ، علينا أن نبدأ

447
00:19:59,099 --> 00:20:00,954
أجل -
شكرا جزيلا لك عل وقتك -

448
00:20:00,989 --> 00:20:01,877
شكرا لك

449
00:20:14,492 --> 00:20:17,593
... تعلمين، لا يسعني ألا ألاحظ

450
00:20:19,229 --> 00:20:20,930
هل علي أن أحزر التتمة؟

451
00:20:20,997 --> 00:20:23,452
أنك تضغطين كثيراً على نفسك

452
00:20:24,801 --> 00:20:26,802
آجل، كم أنا سخيفة

453
00:20:26,869 --> 00:20:28,370
أحاول فقط أن أكون بارعة في عملي

454
00:20:28,437 --> 00:20:29,726
خرقاء مولعة

455
00:20:29,726 --> 00:20:32,753
أجل، لكنك بارعة في عملك
لست بحاجة للمحاولة

456
00:20:33,342 --> 00:20:35,409
لكنني أعني، أنا لست مُدربة مثلكم يا رفاق

457
00:20:35,477 --> 00:20:38,211
أنا لست من الخدمات السرية
أو  ن -س -ا  ا ت -ف- أ

458
00:20:38,279 --> 00:20:40,214
أو  ف- أ - ر

459
00:20:40,282 --> 00:20:42,216
لست عميلة حقيقية

460
00:20:42,284 --> 00:20:44,719
لكنك حقيقية

461
00:20:44,787 --> 00:20:46,521
أنت كذلك تكدبين

462
00:20:46,589 --> 00:20:49,024
..ماذا ؟ لا ، لا أنا

463
00:20:49,092 --> 00:20:50,636
أنا لست مُدربة

464
00:20:50,636 --> 00:20:53,863
لا ، ليس عن التدريب، بل عن الاهتمام بشأن التدريب

465
00:20:53,931 --> 00:20:56,833
أرتي). تريدينه أن ينبهر)

466
00:20:56,901 --> 00:21:00,603
(نعم! (أنجيلا لانسبوري
! لقد حللت اللغز

467
00:21:00,671 --> 00:21:02,839
أريد أن أجعله فخوراً

468
00:21:02,907 --> 00:21:05,208
لا تعلم كيف كان جيدا معي

469
00:21:05,275 --> 00:21:07,290
لا .. لا أستطيع أن أخدله

470
00:21:07,290 --> 00:21:10,357
حسنا، أتعتقدين أنه سيُرسلك خارجاً ما لم يكن فخوراً بك

471
00:21:16,721 --> 00:21:20,323
أ تعلم؟ لم يسبق أن كان لي صديق شاد

472
00:21:20,391 --> 00:21:21,558
و هو أمر غريب إن فكرت فيه

473
00:21:21,625 --> 00:21:22,626
السبب أني رائعة، أليس كذلك؟

474
00:21:24,295 --> 00:21:26,396
أعني ، أعتقد أنه كانت هناك قصة
مصورة لـ (باكيتو) في المؤسسة

475
00:21:26,464 --> 00:21:27,731
(لكن كان مجرد إحدى شخصيات (سوزان

476
00:21:27,798 --> 00:21:29,866
لذلك أنا لا أعتقد أن ذلك يهم حقا

477
00:21:31,335 --> 00:21:33,937
و للتو أخبرتك أني كنت في مؤسسة

478
00:21:34,005 --> 00:21:36,674
لذا أعتقد أن اليوم، هو يوم المشاركة

479
00:21:41,946 --> 00:21:44,214
الهدف يتحرك -
أراهنك على أن السكينة  -

480
00:21:44,282 --> 00:21:46,510
موجودة في تلك الحقيبة

481
00:21:46,985 --> 00:21:48,686
(سيد (لارسن

482
00:21:48,753 --> 00:21:50,187
هل نستطيع التحدث معك لدقيقة

483
00:21:50,255 --> 00:21:51,889
من أنتم ؟

484
00:21:51,957 --> 00:21:53,290
(نعرف كل شيئ عن السكين (أوين

485
00:21:53,358 --> 00:21:54,758
سلمه إلينا فقط

486
00:21:54,826 --> 00:21:56,394
حسنا، كنت أعلم أن ذلك لن يعمل

487
00:21:56,461 --> 00:21:57,628
حصلتم علي

488
00:21:57,695 --> 00:21:58,695
تفضل

489
00:22:00,732 --> 00:22:02,632
هاي، يا إلهي، هل أنت بخير؟

490
00:22:02,700 --> 00:22:04,067
أجل أنا بخير، أوقفيه

491
00:22:04,135 --> 00:22:06,570
حسنا

492
00:22:10,241 --> 00:22:12,576
ركبتي

493
00:22:20,585 --> 00:22:22,786
.. أرتي) ، ماذا؟) -
إنه يبتعد -

494
00:22:26,090 --> 00:22:27,357
ما الذي تفعله هنا؟

495
00:22:27,425 --> 00:22:29,026
ركبتي، لقد أصابني

496
00:22:29,094 --> 00:22:30,361
طارده

497
00:22:35,200 --> 00:22:36,902
ما الذي تفعله هنا؟

498
00:22:36,969 --> 00:22:39,571
ماذا؟ لا شيء.. لاشيء

499
00:22:39,638 --> 00:22:41,573
تعلمين، إنتهيت من (مانشستر) باكرا

500
00:22:41,640 --> 00:22:43,441
(وفكرت في المرور من (بوسطن

501
00:22:43,509 --> 00:22:44,509
(من أجل (ريد سوكس

502
00:22:44,577 --> 00:22:46,778
... وحساء

503
00:22:46,846 --> 00:22:48,613
كنت تتجسس علي

504
00:22:48,681 --> 00:22:49,681
لا

505
00:22:49,748 --> 00:22:51,015
(كلوديا)

506
00:22:54,187 --> 00:22:56,655
عليك حقا أن تعمل على تحسين توقيتك

507
00:22:59,525 --> 00:23:02,194
(سيدة (بيل) نأمل في التحدث إلى إبنك (إيريك

508
00:23:02,262 --> 00:23:03,963
(حول قضية (جيوفيري

509
00:23:04,030 --> 00:23:05,531
بعدها سمعنا أنك أحضرته إلى هنا هذا الصباح

510
00:23:05,599 --> 00:23:07,166
بعد أن تعرض للإصابة

511
00:23:07,234 --> 00:23:09,402
جيفي) هل (جيفي) هنا؟) -
لا يا عزيزي -

512
00:23:09,470 --> 00:23:11,104
لا يستطيع أن يأتي ليلعب

513
00:23:11,172 --> 00:23:13,850
إيريك) و (جيوفيري) أصدقاء منذ رياض الأطفال)

514
00:23:14,942 --> 00:23:17,077
(أريد اللعب مع (جيفي

515
00:23:17,144 --> 00:23:20,280
إبني على هذه الحال طوال اليوم

516
00:23:20,347 --> 00:23:21,948
ما الذي يحدث له ؟

517
00:23:22,016 --> 00:23:23,682
أنا آسف، لكننا لا نعرف بعد

518
00:23:23,750 --> 00:23:25,918
إنه الضحية الثالتة الآن

519
00:23:25,986 --> 00:23:28,487
(كانت هناك مذيعة في منزل والدة (آمي

520
00:23:28,555 --> 00:23:29,788
(إسمها (كورتنيي موري

521
00:23:29,856 --> 00:23:33,643
هل كان إريك في تفاعل معها بأي طريقة

522
00:23:33,836 --> 00:23:36,039
حسنا، لقد تحدث مع عدة شهود

523
00:23:36,796 --> 00:23:38,263
لماذا؟

524
00:23:38,331 --> 00:23:40,466
ربما (كورتني) تستهدف الشهود، واحدا تلو الأخر

525
00:23:40,533 --> 00:23:42,101
كورتني ؟ من تكون؟

526
00:23:42,169 --> 00:23:44,103
إنها المذيعة، أخبرتك

527
00:23:44,171 --> 00:23:46,539
...ييا إلهي، أ لا تسمع لـ

528
00:23:46,607 --> 00:23:48,242
(بيت)

529
00:23:50,478 --> 00:23:52,313
بيت)، ما الذي يحدث ؟)

530
00:23:55,084 --> 00:23:56,184
(بيت)

531
00:23:59,121 --> 00:24:02,223
واو ، أنتِ فاتنة

532
00:24:03,425 --> 00:24:04,492
من أنتِ ؟

533
00:24:04,559 --> 00:24:06,126
بيت) ؟)

534
00:24:19,981 --> 00:24:21,782
مرحبا

535
00:24:21,849 --> 00:24:23,216
أهلا

536
00:24:23,284 --> 00:24:25,118
هل أنت مرتاح يا (بيت) ؟

537
00:24:25,186 --> 00:24:27,455
هل تريد أي شيء ؟

538
00:24:27,522 --> 00:24:29,758
لا ، أنا بخير

539
00:24:29,825 --> 00:24:31,493
أنتِ جميلة

540
00:24:31,560 --> 00:24:35,230
حسنا، علينا إنهاء هذا الآن

541
00:24:35,298 --> 00:24:38,934
(حسنا، أصغي إلي يا (بيت

542
00:24:41,771 --> 00:24:44,205
سوف أُصلح هذا الأمر

543
00:24:44,273 --> 00:24:46,107
سيكون كل شيء على ما يرام
أعدك

544
00:24:46,175 --> 00:24:49,677
أريد أن يتوقف الجميع عن قول ذلك

545
00:24:49,745 --> 00:24:52,112
لأني لن أكون بخير

546
00:24:52,180 --> 00:24:53,681
لن تكون الأمور بخير مجددا

547
00:24:53,748 --> 00:24:56,383
لماذا تقول لك ؟

548
00:24:56,451 --> 00:24:59,252
أعني، لماذا لن تكون الأمور بخير ؟

549
00:25:00,988 --> 00:25:03,623
لأني والدي توفي

550
00:25:05,627 --> 00:25:07,327
و لن يعود إلينا

551
00:25:09,498 --> 00:25:10,531
حسنا

552
00:25:14,704 --> 00:25:16,939
أنا آسفة جداً

553
00:25:17,006 --> 00:25:18,340
(بيت)

554
00:25:18,408 --> 00:25:21,950
لابد أن الأمر كان قاسيا عليك

555
00:25:25,349 --> 00:25:28,250
الأمر كان قاسيا على والدتي

556
00:25:28,318 --> 00:25:31,287
لم أعد أراها كثيرا مند وفاة والدي

557
00:25:31,355 --> 00:25:34,857
تحاول أن تكون مشغولة لكي لا تشتاق إليه

558
00:25:38,196 --> 00:25:39,863
... أعتقد

559
00:25:39,931 --> 00:25:45,264
تشعر ربما كأنك تفقدها هي أيضا

560
00:25:49,208 --> 00:25:51,909
على الرغم من ذلك ما زِلت تملك أختك.

561
00:25:51,977 --> 00:25:54,312
صحيح ؟

562
00:25:54,380 --> 00:25:56,481
أجل

563
00:25:56,548 --> 00:25:57,916
... لكن

564
00:25:57,983 --> 00:26:00,985
ستلتحق للثانوية بعد سنتين

565
00:26:05,156 --> 00:26:07,224
الجميع يستمر في تركي

566
00:26:12,664 --> 00:26:15,790
ما الذي تفعلينه للناس بحق الجحيم ؟
و لماذا ؟

567
00:26:16,868 --> 00:26:20,236
العميلة (بيرينغ) ، مرحبا بك

568
00:26:20,304 --> 00:26:21,771
نحن نعمل على برنامج صغير هنا

569
00:26:21,839 --> 00:26:23,673
و بما أنك في الوقت الراهن لا تقولين
أي شيء منطقي

570
00:26:23,741 --> 00:26:27,210
سوف أتجاهلك فقط -
شريكي (بيت)، يعاني مثل الأخرين -

571
00:26:27,278 --> 00:26:29,846
و الآن، ما الذي تستعملينه ليحدث ذلك ؟

572
00:26:29,914 --> 00:26:31,281
إسمعي، أولئك الأشخاص ليسو مرضى

573
00:26:31,349 --> 00:26:33,516
هم يتظاهرون لأنهم يعرفون أن (جيوفرى) قاتل

574
00:26:33,584 --> 00:26:37,521
... لا أعرف ما اللعبة التي يلعبها شريكك لكن

575
00:26:37,588 --> 00:26:40,390
أعني...، من أكون ؟

576
00:26:40,458 --> 00:26:41,758
ما الأمر؟

577
00:26:41,826 --> 00:26:44,861
أنا آسفة

578
00:26:44,928 --> 00:26:46,095
ما الخطب ؟

579
00:26:48,198 --> 00:26:50,232
... (كورتني) -
من أنتِ ؟ -

580
00:26:50,299 --> 00:26:51,566
أين نحن؟

581
00:26:51,634 --> 00:26:52,834
فليساعدني أحد ما

582
00:26:52,902 --> 00:26:56,671
كورتني)، الأمر بخير)

583
00:26:56,738 --> 00:26:58,673
إذا علينا كشف إلى أين سيتجه هذا الرجل

584
00:26:58,740 --> 00:27:00,595
كلوديا لديها نظام هنا
و هو في الحقيقة ، ذكاء

585
00:27:00,595 --> 00:27:03,640
خوارزميات ، بالإضافة إلى خلية من أبراج الهواتف

586
00:27:03,979 --> 00:27:05,547
و أيضا... فايسبوك

587
00:27:05,614 --> 00:27:08,504
... هل لديك أي فكرة -
و لا حتى أصغر فكرة -

588
00:27:09,352 --> 00:27:11,987
ماذا ؟ أ لست شخصا بارعاً ؟

589
00:27:19,964 --> 00:27:22,532
أ يمكننا التحدث عن سبب إنزعاجك ؟

590
00:27:22,600 --> 00:27:24,801
لست منزعجة، أنا فقط أُرتب الفوضى التي خلفتها

591
00:27:24,869 --> 00:27:26,202
و أُعيد فِعل ما هو صحيح

592
00:27:26,270 --> 00:27:29,815
أجل، أنا لم أتي إلى هنا لكي أتجسس عليك
و ليس بالطريقة التي تفكرين فيها

593
00:27:29,815 --> 00:27:31,540
أه بالتأكيد، النوع الجيد من التجسس

594
00:27:31,608 --> 00:27:33,702
مثل : هاي خُدي بعض الدُمى و الورود و القليل من التجسس

595
00:27:33,702 --> 00:27:36,445
لقد جئت إلى هنا لرؤيتك ، يا ترتارة.

596
00:27:36,513 --> 00:27:38,280
انها قضيتك الأولى، باعتبارك غير متدربة

597
00:27:38,347 --> 00:27:41,049
أردت التواجد هنا

598
00:27:41,116 --> 00:27:43,259
إنه يقول الحقيقة؟ -
بعض الأحيان ذلك يكون مُزعجاً -

599
00:27:43,259 --> 00:27:45,344
هذا مضحك، لست أول من يقول -
إذهب -

600
00:27:48,558 --> 00:27:50,192
إذن تريد أن تراني أفشل .

601
00:27:50,260 --> 00:27:52,027
(حصلت على (كيرفبول
سنحصل عليه جميعاً

602
00:27:52,094 --> 00:27:54,028
ليس خطأك ، و أنظري كيف أنك لا تستسلمين

603
00:27:54,096 --> 00:27:56,831
هذه هي الفتاة التي آعرفها
آه ، المرأة ، الفتاة !

604
00:27:58,867 --> 00:28:00,067
ما زِلت فخوراً بك

605
00:28:01,870 --> 00:28:04,139
في الواقع أخبرتها بذلك أيضاً -
(يعني لي الكثير من (أرتي -

606
00:28:04,206 --> 00:28:05,340
عادل بما فيه الكفاية

607
00:28:06,843 --> 00:28:09,078
(وجدت للتو (لارسن

608
00:28:09,146 --> 00:28:10,978
و أعتقد أني أعرف لماذا يريد السكين؟

609
00:28:11,664 --> 00:28:14,567
مهلا، إلى أين أنت ذاهب ؟
نحن على وشك تعقب القطعة الأثرية

610
00:28:14,919 --> 00:28:16,186
أنا ذاهب للمنزل

611
00:28:16,253 --> 00:28:18,621
(مهلا (أرتي
(أرتي)

612
00:28:18,689 --> 00:28:21,191
قد حصلت على هذا
أنا أثق بك

613
00:28:25,796 --> 00:28:28,652
ليس الشهود هم من يمرضون فقط الآن

614
00:28:28,999 --> 00:28:31,725
(بل شريكي أيضا و المديعة (كورتني موري

615
00:28:32,301 --> 00:28:36,037
ما علاقتها بكل هذا ؟

616
00:28:36,105 --> 00:28:37,439
أتمنى لو كنت أعلم

617
00:28:37,506 --> 00:28:40,695
ربما (كورتني) إلتقطت ذلك بواسطة الميكروفون
من جراء التلويح به  في وجه الجميع

618
00:28:40,911 --> 00:28:42,044
انها عدوانية جدا

619
00:28:42,112 --> 00:28:43,213
ليست كذلك ,ذلك مجرد تمثيل

620
00:28:43,280 --> 00:28:44,747
لماذا تقول ذلك ؟

621
00:28:44,815 --> 00:28:46,149
لأنه عندما وقفت أمام المحامي الخاص بي

622
00:28:46,217 --> 00:28:48,151
انطوت كالغسيل

623
00:28:48,219 --> 00:28:50,754
حتى (سوير) وقف أمام (كورتني موري) ؟

624
00:28:50,822 --> 00:28:55,402
أجل حاولت معه مرة بنفس الطريقة بالمكروفون
سمعت، أن الأمر سار بشكل سيء

625
00:29:07,467 --> 00:29:09,721
يا إلهي -
الأمر يحدث  -

626
00:29:12,143 --> 00:29:13,743
لقد تأخرتم

627
00:29:13,743 --> 00:29:16,406
تستطيعون إعتقالي الآن ، لقد تأخرتم

628
00:29:16,406 --> 00:29:18,650
نحن لسنا هنا لإعتقالك
نريد فقط السكين

629
00:29:18,781 --> 00:29:21,617
إنه إبني، لم يكن عدلا

630
00:29:21,685 --> 00:29:23,485
الآن الأمر عادل

631
00:29:25,321 --> 00:29:26,755
السرطان

632
00:29:26,823 --> 00:29:28,624
سرطان الدم

633
00:29:28,692 --> 00:29:30,559
أنا آسف

634
00:29:30,627 --> 00:29:32,294
لم أستطع تركه يموت

635
00:29:32,362 --> 00:29:34,196
لديه ولد صغير

636
00:29:36,294 --> 00:29:38,801
إذا بدأت في البحث عن الدواء

637
00:29:38,869 --> 00:29:40,670
أي شيء حتى النظريات المعتوهة

638
00:29:40,737 --> 00:29:43,964
وجدت على موقع للخرافات ، حول
(سكين (حمى ماري

639
00:29:43,964 --> 00:29:47,556
لذلك إلتحقت للعمل في دار المزاد
للحصول على السكين

640
00:29:48,277 --> 00:29:49,611
كان ذلك جنونياً

641
00:29:49,678 --> 00:29:51,112
سكين بقدرته نقل الأمراض

642
00:29:51,180 --> 00:29:53,429
لكن حين نقلت ألم ركبتي إلى ذلك المُطارد

643
00:29:53,949 --> 00:29:56,417
لكن هذا يعني أنك مريض

644
00:29:56,485 --> 00:29:57,685
الآن الأمر عادل

645
00:29:57,753 --> 00:29:59,754
حياة إبني بدأت للتو

646
00:29:59,822 --> 00:30:02,791
بإستطاعته أن يرى إبنه يكبر و أن يحميه

647
00:30:02,859 --> 00:30:04,660
الآن الأمر عادل

648
00:30:08,399 --> 00:30:12,402
هل ستعتقلونني لأني أخدت السكين ؟

649
00:30:12,470 --> 00:30:14,405
لا

650
00:30:14,473 --> 00:30:17,942
لا نطارد المجرمين بل القطع الأثرية

651
00:30:18,010 --> 00:30:19,310
أبي ؟

652
00:30:21,914 --> 00:30:23,047
ما الذي يجري ؟

653
00:30:29,022 --> 00:30:31,262
لا تخبري (كورتني)، أني أحضرتك إلى هنا

654
00:30:31,262 --> 00:30:34,404
كانت محددة للغاية حول الأشخاص المسموح لهم رؤية هذا

655
00:30:34,404 --> 00:30:36,344
دعني أحزر .. لا أحد -
أبداً -

656
00:30:36,344 --> 00:30:38,049
و بتهديد منها

657
00:30:38,049 --> 00:30:41,065
أود الحفاظ على أعضائي التناسلية

658
00:30:41,132 --> 00:30:42,199
أعدك

659
00:30:43,468 --> 00:30:45,070
(سيد (سوير

660
00:30:45,138 --> 00:30:47,039
لماذا تُدافع على القاتل ؟

661
00:30:47,107 --> 00:30:49,909
لست كذلك.. أنا أُدافع عن شخص مُتهم

662
00:30:49,977 --> 00:30:51,110
و في هذا البلد ، هنالك فرق

663
00:30:51,178 --> 00:30:52,979
و ماذا عن عائلة (آمي) ؟

664
00:30:53,046 --> 00:30:56,460
أنا اعتقد أن بالتعديل الأول تدافع فقط عن زبنائك ؟
لكن من يحمي الضحية ؟

665
00:30:56,681 --> 00:31:00,466
حسنا ، ايتها الثرثارة، هل تدركين
أن التعديل الأول يدافع عنا جميعا

666
00:31:00,955 --> 00:31:02,510
معظمهم أنتم ، لأنه يتناول حرية التعبير

667
00:31:02,510 --> 00:31:05,529
لكنك لا تقصدين التعديل الأول بل الخامس ، صحيح ؟

668
00:31:08,993 --> 00:31:11,865
يجب ان يكون هنالك شيء ما
شيء ما في أي مكان

669
00:31:11,932 --> 00:31:15,259
أو شيء ... قديم

670
00:31:15,259 --> 00:31:17,104
ماذا بعد ؟

671
00:31:17,172 --> 00:31:19,573
لديك كلب في هذه المعركة، صحيح ؟

672
00:31:19,641 --> 00:31:20,942
لا أعرف ماذا تقصد ؟

673
00:31:21,009 --> 00:31:23,039
ألست تدفعين لاظهار برنامجك للقروض الوطنية؟

674
00:31:24,725 --> 00:31:28,250
من يرتد مشبك ربطة عنق بعد الآن؟

675
00:31:28,318 --> 00:31:29,751
إذا وجدت الهدف الأول غير مذنب

676
00:31:31,922 --> 00:31:34,958
أنت تسجل هذا، صحيح؟

677
00:31:36,460 --> 00:31:38,328
كان يُضايقها بقوة

678
00:31:38,396 --> 00:31:40,897
كما لو أنها في للمحاكمة

679
00:31:40,965 --> 00:31:42,924
..أنا عادة لا أشعر بالأسف حيالها، لكن

680
00:31:42,924 --> 00:31:45,802
(كل الذين أصيبو قد قابلو (سوير

681
00:31:45,869 --> 00:31:49,139
...كورتني) و شهوده في المحاكمة الاولى)

682
00:31:49,206 --> 00:31:50,740
كما ان (بيت) كان يطارده ايضا

683
00:31:53,544 --> 00:31:56,546
اثناء ارتدائه لنفس مشبك ربطة العنق

684
00:32:04,482 --> 00:32:06,597
اسمعي ,سيحضرون (جيوفري) في اي لحظة الان

685
00:32:06,598 --> 00:32:08,866
و اريد ان اقابله لوحدي

686
00:32:08,933 --> 00:32:10,434
لن اخسر قضيتي

687
00:32:10,502 --> 00:32:11,768
بالطبع لا

688
00:32:11,836 --> 00:32:13,370
سيد سواير) اسمعني)

689
00:32:13,438 --> 00:32:17,240
اعتقد ان احدا ما يستغلك بطريقة ما

690
00:32:17,308 --> 00:32:18,908
منذ متى و انت ترتدي هذا المشبك؟

691
00:32:18,976 --> 00:32:20,610
اي مشبك؟تعنين هذا؟ربما منذ اسبوع

692
00:32:20,678 --> 00:32:23,046
ترك لي كهدية ...بدون ملاحظة

693
00:32:23,114 --> 00:32:25,682
سيبدو هذا سخيفا ....

694
00:32:25,750 --> 00:32:27,884
لكنني اشعر بالثقة عندما ارتديه

695
00:32:27,952 --> 00:32:30,520
اسبوع.. طبعا و معه بدا كل هذا

696
00:32:30,588 --> 00:32:32,188
بدا ماذا؟

697
00:32:32,256 --> 00:32:33,523
لا ارجوك لا تطرح اي اسئلة

698
00:32:33,591 --> 00:32:35,191
لانني اعتقد ان هذا ما تسبب في الامر

699
00:32:35,259 --> 00:32:36,960
هل استطيع؟

700
00:32:41,600 --> 00:32:43,601
(دابل يو دابل يو)

701
00:32:44,803 --> 00:32:46,571
طرح الاسئلة

702
00:32:46,638 --> 00:32:48,172
(والتر وينشيل)

703
00:32:48,240 --> 00:32:50,441
اسم جيد,الق نظرة على هذه الصورة القديمة

704
00:32:50,509 --> 00:32:53,570
كان (وينشيل) مشهورا بسحب المعلومات
من الناس

705
00:32:54,946 --> 00:32:57,648
انتظري....( لينا ) ارني يديه

706
00:33:00,285 --> 00:33:02,186
انه يشبه المشبك

707
00:33:02,253 --> 00:33:03,620
انهما من نفس التصميم

708
00:33:03,688 --> 00:33:06,456
هل تعتقدين انها قطعة اثرية منقسمة؟

709
00:33:06,524 --> 00:33:08,992
اذا كان المشبك يفقد العالم الذاكرة

710
00:33:09,060 --> 00:33:11,161
فلا بد ان ازرار الاكمام تعيدها

711
00:33:11,228 --> 00:33:13,564
بعد كل شيء فإن هدف هذا الاختراع

712
00:33:13,632 --> 00:33:15,432
لن يكون ترك ضيوف المقابلات ميتي الذاكرة

713
00:33:15,500 --> 00:33:17,435
احتاج الى العثور على هذه الازرار

714
00:33:17,503 --> 00:33:20,638
و اراهن على انك تعرفين مكانها

715
00:33:20,706 --> 00:33:22,574
لقد قمت ببعض الابحاث

716
00:33:22,642 --> 00:33:24,743
كان هنالك مراسل صغير تعوزه الخبرة

717
00:33:24,811 --> 00:33:26,211
(كان يشتغل في جريدة (نيويورك دايلي ميرور

718
00:33:26,279 --> 00:33:28,947
(سنة 1930 في بدايات عمل  (وينشيل

719
00:33:29,015 --> 00:33:30,982
(اسم الصحافي (لويس طومسون

720
00:33:31,050 --> 00:33:33,017
كيف سيساعدني هذا يا (لينا)؟

721
00:33:33,085 --> 00:33:34,753
(حفيدته (سارة بيل

722
00:33:34,820 --> 00:33:38,089
(و ابنها (ايريك) يقطنان (سياتل

723
00:33:46,699 --> 00:33:48,966
اينهما؟ اين (ايريك)؟

724
00:33:49,034 --> 00:33:51,569
لقد دفعت السيدة (بيل) الحساب و اصطحبت ابنها منذ ساعة

725
00:33:51,637 --> 00:33:54,239
شُفي بمعجزة

726
00:33:54,306 --> 00:33:55,573
هذا غريب

727
00:33:55,641 --> 00:33:56,674
انه بخير الان

728
00:34:03,750 --> 00:34:06,118
مهلا مهلا , هل انت مغادرة؟

729
00:34:06,186 --> 00:34:07,820
اجل علي ايقاف المجرم

730
00:34:07,888 --> 00:34:09,656
اه ...حسنا، اود المجئ معك

731
00:34:09,724 --> 00:34:11,424
لا ..لا تات، الامر خطير

732
00:34:11,492 --> 00:34:13,393
لكنك ذاهبة رغم ذلك -
ساعود -

733
00:34:15,129 --> 00:34:17,564
ساعود يا (بيت) لا تقلق ...اعدك

734
00:34:18,966 --> 00:34:21,501
اذهبي اذن، لا اهتم -
....لكن -

735
00:34:43,524 --> 00:34:44,557
العميلة (بيرينغ)؟؟؟

736
00:34:46,860 --> 00:34:48,962
.....كنت سادعوك للدخول لكن من الواضح انك

737
00:34:49,029 --> 00:34:50,597
اين الازرار؟؟

738
00:34:50,665 --> 00:34:52,799
لا ادري عماذا تتحدثين

739
00:34:52,867 --> 00:34:55,268
استعملتهما لشفاء ابنك اليس كذلك؟

740
00:34:58,572 --> 00:35:00,640
علمت انه استرجع ذاكرته

741
00:35:00,708 --> 00:35:02,542
لا استطيع مساعدة المرضى الاخرين

742
00:35:02,610 --> 00:35:04,411
طبعا لا تستطيعين

743
00:35:04,478 --> 00:35:07,781
(لانك لا تودين تبرئة (جيوفري

744
00:35:07,849 --> 00:35:09,683
تريدين تشتيت انتباه الشرطة عن القاتل الحقيقي

745
00:35:09,751 --> 00:35:11,718
(الذي هو ابنك (ايريك

746
00:35:11,786 --> 00:35:13,387
كلا ... انت مخطئة

747
00:35:13,454 --> 00:35:14,988
ابنك هو قاتل النادلة

748
00:35:15,056 --> 00:35:16,924
و الان اعطني الازرار

749
00:35:20,494 --> 00:35:22,095
اخرجي

750
00:35:22,163 --> 00:35:23,496
و الا رميت الازرار

751
00:35:23,564 --> 00:35:26,875
ستصبح تالفة بعدها
و زميلك في العمل لن يتحسن ابدا

752
00:35:28,536 --> 00:35:30,036
عندما نغادر الى مكان امن

753
00:35:30,104 --> 00:35:31,371
سابعثها لك

754
00:35:31,439 --> 00:35:32,940
و ستستطيعين انقاذ من تشائين

755
00:35:33,007 --> 00:35:35,909
ماذا لو اخلفت بوعدك؟ماذا لو كانت الا ضرار مستديمة؟

756
00:35:37,779 --> 00:35:39,479
سيكون عليك قتلي

757
00:35:39,547 --> 00:35:40,680
فكري في اولئك الاشخاص الابرياء

758
00:35:40,748 --> 00:35:43,384
فكري فيما تفعلينه بهم

759
00:35:43,451 --> 00:35:44,585
امي؟

760
00:35:46,922 --> 00:35:48,656
عن اي اشخاص تتحدث؟

761
00:35:48,724 --> 00:35:50,057
قلت انني كنت الوحيد

762
00:35:50,125 --> 00:35:52,893
ايريك) اركب السيارة)

763
00:35:52,961 --> 00:35:55,496
لم يكن علي الاصغاء اليك

764
00:35:55,564 --> 00:35:58,500
لقد ارتكبت خطا, وعلي دفع الثمن الان

765
00:35:58,567 --> 00:36:00,068
لن اسمح لهم بان يبعدوك عني

766
00:36:00,136 --> 00:36:01,436
لقد كان ذلك حادثا

767
00:36:03,706 --> 00:36:05,573
امي , ارجوك

768
00:36:05,641 --> 00:36:06,941
كلا

769
00:36:56,300 --> 00:36:57,200
هل انت مستعد؟

770
00:37:03,386 --> 00:37:05,320
واو .... رائع

771
00:37:05,388 --> 00:37:07,723
انت فتى لطيف

772
00:37:07,791 --> 00:37:09,925
حسنا ، ابي يناديني : الحقير المحبوب

773
00:37:12,962 --> 00:37:14,596
حسنا

774
00:37:14,664 --> 00:37:16,698
...اذن

775
00:37:16,766 --> 00:37:20,469
حسنا (بيت)، انظر الي

776
00:37:20,536 --> 00:37:24,706
.....جيد... و الان اود منك ان تنظر الى هذه

777
00:37:24,774 --> 00:37:27,242
الازرار  اللامعة

778
00:37:41,226 --> 00:37:43,461
!! (مايكس)

779
00:37:44,697 --> 00:37:45,831
اجل

780
00:37:45,898 --> 00:37:47,566
اجل

781
00:37:52,538 --> 00:37:54,739
العالم مكان مرعب

782
00:37:54,807 --> 00:37:57,274
سيد (سووير) انت لا تتخلى ابدا عن موكلك

783
00:37:57,342 --> 00:37:59,643
والذي اتضح الان انه برئ تماما

784
00:37:59,711 --> 00:38:01,958
من اين حصلت على القوة
للاستمرار في الدفاع  عن قضيتك؟

785
00:38:04,048 --> 00:38:06,315
يجب ان يكون ايمانك بمبادئك قويا

786
00:38:06,383 --> 00:38:08,984
حتى و ان حاول من يجهل ايقافك

787
00:38:09,052 --> 00:38:13,089
احيانا يتضح لك ان لا شئ سوى الضغينة

788
00:38:15,759 --> 00:38:17,727
و العنف

789
00:38:24,669 --> 00:38:27,171
و الالم

790
00:38:27,239 --> 00:38:30,475
هي ما يجعل العالم مرعبا

791
00:38:33,212 --> 00:38:35,780
لكن ان بحثت جيدا

792
00:38:40,954 --> 00:38:43,422
ستجد الدفء

793
00:38:50,264 --> 00:38:52,064
و الحب

794
00:38:56,803 --> 00:38:58,970
و المغفرة

795
00:38:59,038 --> 00:39:00,672
....اعتقد ان علي الخروج من هذا

796
00:39:00,739 --> 00:39:04,508
انتظر  انتظر... دعني اتكلم

797
00:39:05,777 --> 00:39:09,888
كان هنالك ما يزعجك
لم تكن تعرف انت نفسك ماذا كان ذلك

798
00:39:11,880 --> 00:39:13,781
....نحن رفيقين

799
00:39:13,848 --> 00:39:15,182
(بيت)

800
00:39:15,250 --> 00:39:21,371
و لم يكن علي ابدا مغادرة المستودع
قبل ان اخبرك بذلك اولا

801
00:39:23,794 --> 00:39:26,462
طوال هذه المدة اعتقدت ان هنالك شيئا تود اخباري به

802
00:39:26,530 --> 00:39:28,464
لكن لست مضطرا لقول شيء

803
00:39:28,532 --> 00:39:30,599
انا التي يجب عليها ذلك

804
00:39:30,667 --> 00:39:33,802
و اعتقد ان كلانا بحاجة الي لاعتذر

805
00:39:38,240 --> 00:39:40,208
انا اسفة

806
00:39:42,177 --> 00:39:43,543
شكرا

807
00:39:53,554 --> 00:39:55,789
تستطيع ايجاد المتعة في العالم

808
00:39:55,857 --> 00:39:57,958
عندما تجد ذلك المكان

809
00:39:58,026 --> 00:40:01,763
الذي يتيح لك الاستمتاع

810
00:40:01,831 --> 00:40:09,040
عندما تجد اشخاصا يجعلونك تحس
بالامان و الحب .كانك تنتمي اليهم

811
00:40:10,372 --> 00:40:12,806
عندما تعثر على ذلك المكان لا تهجره

812
00:40:12,874 --> 00:40:14,775
بل دافع عنه

813
00:40:14,842 --> 00:40:16,743
من السهل نسيان هذا اليس كذلك؟

814
00:40:18,979 --> 00:40:21,013
(لا استطيع كبح نفسي عن التفكير في هذا الفتى(ايريك

815
00:40:21,081 --> 00:40:23,982
كان يواعد (ايمي) سرا لمدة اشهر

816
00:40:24,049 --> 00:40:26,985
لم يكن احد يعلم بالامر ولو اعز رفاقه

817
00:40:27,052 --> 00:40:29,187
لكن بعد انفصالهما

818
00:40:29,254 --> 00:40:31,556
تالم كثيرا

819
00:40:31,624 --> 00:40:35,494
....فاخد سيارة (جيوفري) قصد الذهاب لمواجهتها و

820
00:40:35,562 --> 00:40:37,262
و انتهى ذلك بشكل سيء

821
00:40:39,132 --> 00:40:40,900
جدا

822
00:40:40,968 --> 00:40:44,567
و بعد ان اكتشفت امه ما قام به
بعثت بمشبك ربطة العنق ذاك

823
00:40:44,567 --> 00:40:47,307
(لتحريف مسار قضية (جيوفري

824
00:40:47,375 --> 00:40:50,444
اعتقدت ان فقدان الذاكرة التي يسببه المشبك مؤقت... صحيح؟؟

825
00:40:50,512 --> 00:40:53,147
ما قامت به شيء فظيع

826
00:40:53,215 --> 00:40:58,879
لكنها كانت تحمي ابنها -
كما كنت تعتقدين انك فاعلة -

827
00:40:58,879 --> 00:40:59,987
عندما غادرت

828
00:41:05,259 --> 00:41:07,193
لا احد يلومك على هذا

829
00:41:07,261 --> 00:41:09,295
لكن الرهانات ترتفع

830
00:41:09,363 --> 00:41:12,332
هل تعتقدين انك جازة لتمسكي بزمام الامور من جديد؟

831
00:41:15,804 --> 00:41:17,705
لقد امسكت توا بضوء  خافت

832
00:41:17,773 --> 00:41:20,341
يبعد اثنا عشرة بوصة

833
00:41:20,408 --> 00:41:22,910
لذا اجل انا بخير

834
00:41:24,780 --> 00:41:27,148
.....علي فقط ان

835
00:41:27,216 --> 00:41:30,151
ابرهن لنفسي انني قادرة على فعل ذلك

836
00:41:32,921 --> 00:41:35,389
يوجد ضغط في اي عمل ,لكنني احب هذا العمل

837
00:41:35,456 --> 00:41:37,710
ماذا عن علاقتك بالعميل (لا تيمير) ؟

838
00:41:37,710 --> 00:41:39,960
هل تستطيعين تجاوز الامر؟

839
00:41:42,697 --> 00:41:45,132
انه شريك ممتاز

840
00:41:48,103 --> 00:41:50,538
ارجوك لا تخبره انني قلت ذلك

841
00:41:58,180 --> 00:42:00,214
جيد اذن

842
00:42:00,282 --> 00:42:02,617
كان علينا التاكد من انك تستطيعين التاقلم مع عودتك

843
00:42:02,685 --> 00:42:05,353
كما كان علينا التاكد من انك تستوعبين ذلك

844
00:42:07,656 --> 00:42:09,591
ليس لدينا المزيد من الاسئلة

845
00:42:13,362 --> 00:42:15,464
انتهت مدة اختبارك

846
00:42:18,868 --> 00:42:20,002
اهلا بعودتك

847
00:42:32,415 --> 00:42:34,583
مرحبا يا شباب

848
00:42:34,651 --> 00:42:36,719
مرحبا -
أهلا -

849
00:42:36,786 --> 00:42:38,820
هل احضرت المثلجات؟ -
ماذا مثلجات؟ -

850
00:42:38,888 --> 00:42:40,188
اعتقدت اننا اتفقنا على الفطائر

851
00:42:40,256 --> 00:42:41,590
انكم تكثرون من تناول السكريات  يا رفاق

852
00:42:41,657 --> 00:42:42,624
كانت (مايكا) تتجنب تناول بشكل عام

853
00:42:42,692 --> 00:42:43,893
لا اتذكر هذا

854
00:42:43,960 --> 00:42:46,462
استطيع تناول مقدار ما شئت من السكريات

855
00:42:46,530 --> 00:42:47,696
و لن اتوقف عن ذلك

856
00:42:47,721 --> 00:43:08,761
Translated By: F2H2™
 Fares El Farissi | Huffy Hunter
http://F2H2.blogspot.com

