﻿1
00:00:02,081 --> 00:00:03,882
سابقا في
 "المستودع 13"

2
00:00:04,750 --> 00:00:07,085
إذا الكتورة الخاصة بالمستودع ؟

3
00:00:07,312 --> 00:00:09,180
اذا مُعجب بِها فاسألها للخُروج في موعدٍ

4
00:00:09,248 --> 00:00:12,583
اتقبلين المجيء معي لنَتَمشى قليلاً ؟

5
00:00:12,651 --> 00:00:13,894
أودُ ذلك

6
00:00:13,962 --> 00:00:15,812
من هو (هوغو ميلر) ؟
رجل ذكي -

7
00:00:15,880 --> 00:00:17,506
لقد تَقاعد

8
00:00:17,573 --> 00:00:20,266
(إن نِصف دِماغه لا يعمل يا (أرتي

9
00:00:20,334 --> 00:00:22,198
حان وقت إعادة الأمور إلى نِصابها

10
00:00:24,569 --> 00:00:26,402
(شكرا لك، العميل (نيلسن -
أنا سعيد للغاية لعودتك -

11
00:00:26,470 --> 00:00:27,850
مرحباً بِكما

12
00:00:27,850 --> 00:00:29,374
سالي ستوكووسكي)، مكتب التحقيقات الفيدرالي )

13
00:00:31,216 --> 00:00:33,750
أحسنتِ عَملاً

14
00:00:34,366 --> 00:00:36,900
"سولت لايك سيتي"
"عاصمة ولاية يوتاه"

15
00:00:41,888 --> 00:00:43,725
ما هذا ?شخص آخر؟

16
00:00:43,792 --> 00:00:45,692
وصلناها  بجهاز تنشيط النبض مند دقيقتين

17
00:00:45,760 --> 00:00:48,129
ضغط الدم أكثر من 50
النبض إنخفض إلى 82

18
00:00:48,197 --> 00:00:50,366
ارتفاع نسبة الادرينالين -
باج هيلارد) في الطابق العلوي) -

19
00:00:55,177 --> 00:00:56,988
يا الاهي,انها  كالأخرين تماما

20
00:00:56,989 --> 00:00:59,293
لديها رجفان بطيني -
اشحن الى الخمسين -

21
00:01:01,863 --> 00:01:03,498
حسنا ,و الان افسحو المجال

22
00:01:06,902 --> 00:01:08,971
ما هذا بحق الجحيم ؟

23
00:01:11,674 --> 00:01:12,974
لم يسبق لي أن رأيتُ حالة كهذه

24
00:01:13,041 --> 00:01:14,875
(لهذا إتصلتُ بـ   (س . د . س
(مركز التحكم و الوقاية من الأمراض)

25
00:01:14,942 --> 00:01:16,576
فعلتِ الصواب لإتصالك بِنا

26
00:01:16,643 --> 00:01:19,578
سأُحضر مُستشاراً، أظنهُ سيكون مُفيداً ، أنا متاكدة

27
00:01:19,879 --> 00:01:21,412
شكرا -
حسنا -

28
00:01:22,647 --> 00:01:24,854
أرتي)، إلى أينَ أنتَ ذاهب في مُنتصف الليل ؟)

29
00:01:27,017 --> 00:01:28,785
لا مكان. لا مكان.
لماذا؟

30
00:01:28,852 --> 00:01:30,218
هل هذا هو المِعطف الدي أهديتهُ لَك ؟

31
00:01:30,286 --> 00:01:33,254
هذا المِعطف ؟ أجل،  ماذا في ذلك ؟

32
00:01:33,321 --> 00:01:35,789
هل هذا قميص نظيف ؟ -
لا ، إنه ليسَ كذلك -

33
00:01:35,856 --> 00:01:39,329
هل قُمتَ بِتَقليم حاجبيك؟ -
كلا -

34
00:01:39,393 --> 00:01:40,593
ما هذِهِ الرائحة ؟

35
00:01:41,996 --> 00:01:43,897
ماذا ؟ لا أشمُ شيئاً

36
00:01:43,965 --> 00:01:45,633
بالضبط. لقد تَانقت

37
00:01:47,135 --> 00:01:48,936
! (أنتَ ذاهب لمُلاقاة الدكتورة (فانيسا

38
00:01:49,004 --> 00:01:51,105
من هي الدكتورة (فانيسا)؟

39
00:01:51,173 --> 00:01:52,439
لا أحد

40
00:01:52,507 --> 00:01:54,975
لم يسبق لي أن سمعت كِدبة مُؤلِمة

41
00:01:55,043 --> 00:01:58,812
إنها الطبيبة الخاصة بالمستودع

42
00:01:58,880 --> 00:02:02,423
(و ... صديقة (أرتي

43
00:02:02,749 --> 00:02:09,719
حسناً، الدكتورة (كالدر) تشك أن هناك
قطعة أثرية تُسبب المشاكل

44
00:02:09,821 --> 00:02:12,228
(في مُستشفى بولاية (يوتاه

45
00:02:12,790 --> 00:02:16,883
,فقامت باستشارتي بِصفتي زميلا لها
هذا كل ما في الأمر

46
00:02:17,030 --> 00:02:19,213
و الآن، من فضلكم

47
00:02:21,130 --> 00:02:23,332
ألم أترك لجروي العزيز ما يكفي من الطعام في وِعائه؟

48
00:02:23,399 --> 00:02:26,168
سأتي معك
لا ، لماذا ؟ لماذا ؟

49
00:02:26,236 --> 00:02:30,617
أرتي) في المستشفى سيكون هناك كثير من الدِماء)
و على شخص ما التقاطك عندما يغمى عليك

50
00:02:31,208 --> 00:02:32,642
حسناً، حسناً

51
00:02:32,709 --> 00:02:33,629
حسناً

52
00:02:34,024 --> 00:02:37,580
هل ترتدي (السبانكس) ؟ -
توقف عن التحديق إلى مؤخرتي -

53
00:02:40,632 --> 00:02:43,080
"سولت لايك سيتي"

54
00:02:45,222 --> 00:02:46,823
ماذا تفعلين .. ؟

55
00:02:46,890 --> 00:02:49,385
مرحباً، أتينا بأقصى سرعة مًمكنة

56
00:02:49,659 --> 00:02:51,259
أجل، هذا رقم قياسي

57
00:02:51,327 --> 00:02:54,028
رداء ازرق ! يُناسبكِ تماما

58
00:02:54,096 --> 00:02:57,865
... أعني، أنهُ يُوضِح زُرقة عَينيك -
شكرا لك -

59
00:02:57,900 --> 00:03:00,222
سُعَـــــال
مِن الشابة الغير مُرتاحة

60
00:03:01,003 --> 00:03:04,506
إذاً مالذي أتى بِنا إلى مدينة (سولت لايك) الرائعة ؟

61
00:03:04,573 --> 00:03:06,441
سِلسلة من الوَفيات الغريبة

62
00:03:06,509 --> 00:03:08,143
إتصلو بنا فإتصلتُ بِك -
أنا آسفة -

63
00:03:08,211 --> 00:03:09,686
هل يعلمون بشأن المستودع ؟

64
00:03:09,686 --> 00:03:12,305
كلا ، (فانيسا )كانت أيضا من الموظفين في
(مركز التحكم و الوقاية من الأمراض)

65
00:03:12,305 --> 00:03:13,057
آسف

66
00:03:13,057 --> 00:03:17,944
،فهمت، إذا انت مثل (بروس واين) في وضح النهار
(و تُمضين الليل في المستودع مِثل (باتمان

67
00:03:18,053 --> 00:03:22,197
انها تبالغ في إطلاق المقارنات
... حتى أننا لا نفهما آبدا ، لذلك

68
00:03:22,357 --> 00:03:25,625
لقد حيرتني هذه الفتاة الغامضة

69
00:03:29,396 --> 00:03:31,997
أ هذا قلب ؟ -
كان كلك -

70
00:03:32,065 --> 00:03:34,066
لا أفهم، هل دخنت خمس عُلب سجائر ؟

71
00:03:34,134 --> 00:03:37,169
لماذا هو مُتصدع وجاف كُلياً؟

72
00:03:37,236 --> 00:03:40,812
لقد ارسلتُ عينة الأنسجة لمُختبري، و
أحدُ الأخِصائِيين

73
00:03:40,812 --> 00:03:43,479
الذي يُمضي عُطلته الاسبوعية في هِواية عِلم النباتات

74
00:03:43,479 --> 00:03:46,245
قام بإكتشافٍ غريب حقاً

75
00:03:46,313 --> 00:03:51,097
(عضلة القلب قد تحولت إلى (دياتومات الأرض
(دياتوم : كائن حي مجهري، يوجد في التربة الرطبة)

76
00:03:51,097 --> 00:03:52,351
ماذا ؟

77
00:03:52,418 --> 00:03:56,835
الكلى والطحال ، الرئتين... كل هذه الأعضاء
قد تحولت إلى طين

78
00:03:57,090 --> 00:04:00,292
إلى طين ؟... هل قُلتِ أن هناك أشخاص آخرون ؟

79
00:04:07,801 --> 00:04:10,969
ربما نُواجه قِطعة أثرية طليقة في الخارج

80
00:04:28,684 --> 00:04:35,445
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
__________________
الحلقة الثالثة - مرض الحب

81
00:04:35,445 --> 00:04:41,671
Translated By: F2H2™
 Fares El Farissi | Huffy Hunter

82
00:04:49,775 --> 00:04:51,095
غرفة نوم (أرتي) ؟

83
00:04:52,018 --> 00:04:53,952
لماذا نحن عاريين و في غُرفة نوم (أرتي) ؟

84
00:04:54,020 --> 00:04:55,354
لا أعلم

85
00:04:55,422 --> 00:04:57,089
لماذا كنتِ معي في الفراش ؟

86
00:04:57,157 --> 00:04:59,992
لم أكن معكَ في الفراش ، بل أنت

87
00:05:00,060 --> 00:05:01,927
عاري -
أنتِ أيضاً عارية -

88
00:05:02,656 --> 00:05:05,768
لماذا أنتِ شقراء ؟ -
أنا لستُ شقراء، يا إلهـــــي -

89
00:05:06,166 --> 00:05:08,334
يا إلهـــــي، أنا شقراء
ما الذي فعلتَه ؟

90
00:05:08,334 --> 00:05:10,469
لا ، لا تلومنني ، أعني أنا جيد

91
00:05:10,537 --> 00:05:12,638
لكن لم يسبق لي أن غيرتُ لون شعر إمرأة

92
00:05:12,706 --> 00:05:14,273
بيت) ، هل .. هل فعلنا...؟)

93
00:05:14,341 --> 00:05:16,308
لم نفعلها ، صحيح ؟

94
00:05:16,376 --> 00:05:18,277
لا أتذكر

95
00:05:18,345 --> 00:05:20,747
هل ثَمِلنا ؟ -
لا لا -

96
00:05:20,815 --> 00:05:22,782
كلا، لقد جربت اثار الثمالة

97
00:05:22,850 --> 00:05:24,533
و لست اعانيها الان

98
00:05:24,533 --> 00:05:27,521
أنا أيضاً، لابد من توضيح بسيط

99
00:05:27,589 --> 00:05:30,191
لما نحن معاً في الفراش ؟

100
00:05:30,259 --> 00:05:33,161
معاً

101
00:05:33,229 --> 00:05:34,129
و عاريين

102
00:05:39,402 --> 00:05:41,570
مع فرشاة أسنان (أرتي)؟

103
00:05:43,673 --> 00:05:45,074
كل الضحايا من النساء ؟

104
00:05:45,141 --> 00:05:48,043
إلى حد الآن أجل ، لقد طلبتُ تحاليل
الحمض النووي

105
00:05:48,111 --> 00:05:49,411
لكن الأمر سيستغرق بضعة أيام

106
00:05:49,479 --> 00:05:50,812
أيام؟ ليس لدينا وقت

107
00:05:50,880 --> 00:05:54,449
: لكن ما لدينا هو هذا

108
00:05:54,517 --> 00:05:57,318
أ هذا هو مُتسلسل الحِمض النووي الأصلي؟

109
00:05:57,386 --> 00:05:58,653
أجل ، هذا هو -
لمن يكون ؟ -

110
00:05:58,721 --> 00:06:00,655
حسناً،انه ل(واتسون) و (كريك)، اللذان فازا بجائزة نوبل

111
00:06:00,723 --> 00:06:03,092
لاكتشافهما لطبيعة الحمض النووي المزدوج لدى الحلزونات

112
00:06:03,160 --> 00:06:07,464
..لكن اكتشافهما كان مَبنيا كُلياً على أبحاث

113
00:06:07,532 --> 00:06:10,801
روزاليند فرانكلين) ، بَطلي المُفضل)

114
00:06:10,869 --> 00:06:13,137
أحسنتِ دكتورة -
شكرا لك -

115
00:06:13,205 --> 00:06:15,407
!"كأنني أشاهد سلسلة "غولدن غوسيب غيرلز

116
00:06:19,345 --> 00:06:21,246
سأشغل نفسي بشىء ما

117
00:06:21,314 --> 00:06:22,814
شكرا لك

118
00:06:24,350 --> 00:06:26,017
.....(أرتي)

119
00:06:26,085 --> 00:06:29,287
لقد استمتعت حقا بنزهتنا

120
00:06:29,355 --> 00:06:31,957
التي قمنا بها -
و أنا كذلك -

121
00:06:32,025 --> 00:06:35,627
كانت أفضل نزهة لي على الاطلاق

122
00:06:35,695 --> 00:06:39,832
في الحقيقة كانت رائعة لدرجة

123
00:06:39,899 --> 00:06:42,668
حتى أنني بدأت افكر

124
00:06:42,735 --> 00:06:44,136
!! في المرحلة التالية

125
00:06:44,204 --> 00:06:45,671
هل تقصد العدو؟

126
00:06:45,739 --> 00:06:47,606
حسنا ! لم لا ؟أستطيع تدبير  لباس رياضي

127
00:06:47,674 --> 00:06:49,876
أنا أمزح

128
00:06:49,944 --> 00:06:52,112
حسنا لنتناول العشاء معا

129
00:06:52,179 --> 00:06:53,313
حسنا

130
00:06:53,381 --> 00:06:54,548
لكن بعد أن نجد حلا لهذا اللغز

131
00:06:54,615 --> 00:06:55,549
أجل

132
00:06:55,616 --> 00:06:57,217
طبعا

133
00:06:58,205 --> 00:07:00,251
هذا سيؤكد أننا لم نقم بأي شيء

134
00:07:00,251 --> 00:07:01,187
حسنا -
أنا اعلم -

135
00:07:01,255 --> 00:07:02,722
كيف يعمل جهاز قياس الأطياف

136
00:07:02,790 --> 00:07:04,890
!لا ليس هنا !! انه...حسنا

137
00:07:04,958 --> 00:07:06,925
!!حسنا !!وهذا.... حسنا

138
00:07:06,993 --> 00:07:08,860
ها نحن ذا ! هلا قدمته نحو الأمام بسرعة؟

139
00:07:08,928 --> 00:07:10,895
حسنا

140
00:07:10,963 --> 00:07:12,430
حسنا كل شي جيد الى حد الان

141
00:07:12,498 --> 00:07:14,999
هذا جيد

142
00:07:15,067 --> 00:07:16,935
أنظري هنا بدأنا بالمغازلة

143
00:07:17,002 --> 00:07:19,104
كلا هذا غير صحيح

144
00:07:19,171 --> 00:07:20,705
سأسرعه أكثر -
حسنا -

145
00:07:20,773 --> 00:07:23,475
هل هذا لعابك الذي يسيل؟ -
كلا انه العرق -

146
00:07:23,543 --> 00:07:25,578
!أظر الى نفسك ! كأنك تتصارع

147
00:07:25,645 --> 00:07:27,080
تنام كالخنزير -
أعلم ذلك -

148
00:07:28,482 --> 00:07:30,517
أوه!!  كأنني رأيت ثديك؟

149
00:07:32,120 --> 00:07:34,788
....انه فقط -
هذا ليس مضحكا -

150
00:07:34,856 --> 00:07:37,024
يمكن أن يكون كذلك

151
00:07:38,928 --> 00:07:40,194
هل اتصلت بأحد ما؟

152
00:07:40,262 --> 00:07:43,263
أعتقد أنني طلبت بيتزا

153
00:07:43,331 --> 00:07:46,466
حسنا لم يحدث شيء

154
00:07:46,534 --> 00:07:48,568
لكن هذا يبين فقط الساعات الخمس الأخيرة

155
00:07:48,636 --> 00:07:51,138
يتحمل أن يكون قد حدث شيء ما قبل هذا

156
00:07:51,205 --> 00:07:52,539
فعلا ! لكن بمن اتصلت ؟

157
00:07:52,607 --> 00:07:55,275
و ما دلالة وجود فرشاة  أسنان (أرتي) معنا في السرير؟

158
00:07:58,578 --> 00:08:00,579
(أرتي) -
ماذا يحدث هناك؟ -

159
00:08:00,647 --> 00:08:02,615
!لا شيء!  لم نقم بأي شيء -
ماذا تقصد؟ -

160
00:08:02,683 --> 00:08:04,450
انس الأمر كنت امزح

161
00:08:04,518 --> 00:08:05,885
اننا نمزح

162
00:08:05,953 --> 00:08:08,855
لماذا تتصل هل كل شيء بخير؟ -
أنا أرد على اتصالك -

163
00:08:08,923 --> 00:08:10,657
!! لم نتصل بك

164
00:08:10,725 --> 00:08:12,594
ألم تكن أنت من كان يغني أغنية (بينا كولادا)؟

165
00:08:12,661 --> 00:08:14,529
في بريدي الصوتي علي الساعة الثالثة صباحا؟

166
00:08:15,998 --> 00:08:17,632
كان ذلك أنت؟...حسنا... أجل

167
00:08:17,700 --> 00:08:19,067
حسنا -
حسنا -

168
00:08:19,135 --> 00:08:21,570
هل تحب المشي تحت المطر؟

169
00:08:21,638 --> 00:08:23,439
..انه

170
00:08:23,507 --> 00:08:25,208
مايكا )!! هل قمت بصبغ شعرك؟)

171
00:08:25,276 --> 00:08:27,211
كلا انه كما هو

172
00:08:27,279 --> 00:08:30,415
ارتي) !! هل تعني لك فرشاة أسنانك شيئا؟

173
00:08:30,483 --> 00:08:32,383
بما أنها تُخلِصني من بقايا الطعام و تُقيني من التهاب اللثة

174
00:08:32,451 --> 00:08:34,486
فهي تعني الكثير بالنسبة لي

175
00:08:34,553 --> 00:08:36,521
أنت.....الو؟

176
00:08:36,589 --> 00:08:39,724
هناك تفسير و احد لكل ما يحدث

177
00:08:39,792 --> 00:08:42,893
أرأيت؟تظهر في جهاز المراقبة مجموعة من اشارات التشويش

178
00:08:42,961 --> 00:08:45,095
أرأيت؟ أعتقد أن هذا حدث بسبب قطعة أثرية

179
00:08:45,163 --> 00:08:46,730
حسنا لنعاين الوضع

180
00:08:46,798 --> 00:08:49,332
ان كانت أحد القطع ألقت لعنتها علينا

181
00:08:49,400 --> 00:08:50,600
لنجلب الحظ السيء لبعضنا البعض

182
00:08:50,668 --> 00:08:53,102
لم نفعل أتفهم؟

183
00:08:53,170 --> 00:08:56,005
و سأتبث ذلك بشتى الطرق

184
00:08:56,073 --> 00:08:58,074
أين حذائي؟

185
00:08:58,141 --> 00:09:00,109
و أين (ستيف)؟

186
00:09:00,177 --> 00:09:01,911
أنت محقة أين هو؟

187
00:09:01,979 --> 00:09:03,947
حسنا سأتصل به ,في الغالب هو يرد على مكالماته

188
00:09:11,890 --> 00:09:13,525
هذا لا يبشر بالخير

189
00:09:13,592 --> 00:09:15,794
أنت محقة

190
00:09:20,533 --> 00:09:21,834
هناك الكثير من النقط المبعثرة

191
00:09:21,901 --> 00:09:24,503
انها الجينات الوراثية للضحية الأخيرة

192
00:09:24,570 --> 00:09:26,371
هذا غير منطقي

193
00:09:26,439 --> 00:09:28,473
!! هذا ...هذا غير معقول

194
00:09:28,541 --> 00:09:30,008
....هذا ليس

195
00:09:30,076 --> 00:09:31,476
....هذه الجينات ليست -
ماذا هناك؟ -

196
00:09:31,544 --> 00:09:36,204
بشرية.هذه ليست متتالية الحمض النووي لدى الانسان
جميعنا سواء البشر أو الحيوانات و حتى النباتات

197
00:09:36,204 --> 00:09:39,035
نعتمد الكربون
الكربون بمعية عناصر أخرى هو الذي يكون ما نحن عليه

198
00:09:39,035 --> 00:09:42,133
لكن هذه المتتاليات الجينية تعتمد على السيليكون

199
00:09:42,133 --> 00:09:44,124
اذا كان هذا فيروسا و كان هذا صحيحا

200
00:09:44,191 --> 00:09:46,893
فانه يتسبب بتغيير متتاليات حمضهم النووي

201
00:09:46,961 --> 00:09:48,629
هل تريان هذا؟

202
00:09:48,696 --> 00:09:51,733
نرى ماذا؟

203
00:09:51,800 --> 00:09:53,201
انها منظومة

204
00:09:53,269 --> 00:09:56,605
منظومة تتكرر

205
00:09:56,672 --> 00:09:59,141
هناك أتريانها الان؟؟

206
00:09:59,208 --> 00:10:00,709
كلا -
حسنا -

207
00:10:04,146 --> 00:10:06,113
كيف لاحظت هذا؟

208
00:10:06,181 --> 00:10:07,982
اعتدت على فك الشفرات

209
00:10:08,049 --> 00:10:09,983
لما كنت بوكالة الأمن الوطني -
شفرة -

210
00:10:10,051 --> 00:10:11,985
هذه شفرة حاسوب

211
00:10:12,053 --> 00:10:14,053
بالضبط

212
00:10:14,121 --> 00:10:16,322
انه فايروس حاسوب

213
00:10:16,390 --> 00:10:18,825
لكن هذه الفايروسات تؤثر فقط على الحواسيب

214
00:10:18,892 --> 00:10:20,192
و ليس على البشر

215
00:10:20,260 --> 00:10:23,162
الا في حالة اتحادها مع قطعة اثرية

216
00:10:23,230 --> 00:10:26,433
اننا نواجه سلسلة شيطانية من علوم الحاسوب

217
00:10:26,500 --> 00:10:28,802
و مهندس في علم الجينات, مهووس بالقتل

218
00:10:28,869 --> 00:10:31,704
و بذلك فهو يهدد جميع أشكال الحياة على وجه الارض

219
00:10:34,875 --> 00:10:36,609
على أحد ما التواجد في غرفة نومه الان

220
00:10:38,512 --> 00:10:40,113
هيا

221
00:10:40,180 --> 00:10:42,281
دافينا) ...فتاتي المفضلة)

222
00:11:19,452 --> 00:11:21,218
(ارتي) -
(هوغو) -

223
00:11:21,244 --> 00:11:22,944
(كلوديا)

224
00:11:23,012 --> 00:11:25,780
شكرا لحضورك الى (يوتاه), بعد الاشعار التافه

225
00:11:25,848 --> 00:11:31,769
هل تمزح يا رجل؟ لُعابي يسيل عندما
أسمع عن فيروسات هجينة

226
00:11:32,854 --> 00:11:34,854
و طبعا لن أخذل شخصا تجمعني به صداقة قديمة

227
00:11:34,922 --> 00:11:38,691
و الذي استرجع الوزن الزائد مجددا

228
00:11:40,727 --> 00:11:44,331
هوغو).... دعني اعرفك الى)

229
00:11:44,398 --> 00:11:46,233
(الى الدكتورة (كالدر -
فيي)؟) -

230
00:11:46,301 --> 00:11:48,736
(مرحبا (هيووي

231
00:11:48,803 --> 00:11:51,939
(فيي)

232
00:11:55,678 --> 00:11:59,214
القصة تتضخم

233
00:11:59,282 --> 00:12:01,116
لا أصدق عيني هل هذه أنت حقا ؟؟

234
00:12:01,184 --> 00:12:03,151
انها أنا حقا

235
00:12:03,218 --> 00:12:05,086
أنظر الى نفسك ,لا زلت ترتدي نفس السترة

236
00:12:05,153 --> 00:12:06,654
انها تواكب الموضة أليس كذلك؟ -
انها كذلك فعلا -

237
00:12:06,722 --> 00:12:09,657
لم أتخلى قط عن عادتي في تتبع اخر الصيحات -
انه مهووس بالموضة -

238
00:12:09,724 --> 00:12:11,659
يقولها (أرتي) صاحب السترة الرديئة

239
00:12:11,727 --> 00:12:13,828
لا زلت فصيحة كما عهدتك

240
00:12:13,895 --> 00:12:15,596
(و بذلك كنت أنت القائدة يا (فيي

241
00:12:15,664 --> 00:12:17,431
(سعال من  (أرتي) و (كلوديا

242
00:12:17,499 --> 00:12:18,866
....لا انه فقط -
أنا اسف -

243
00:12:18,934 --> 00:12:21,702
(أنا فقط متفاجيء من رؤية (فيي

244
00:12:21,769 --> 00:12:23,971
بدأنا العمل في المستودع في نفس الوقت تقريبا

245
00:12:24,039 --> 00:12:26,340
هل تتذكرين عندما كنا نتسكع في القبو المظلم

246
00:12:26,408 --> 00:12:28,242
ننصت الى الاسطوانات؟

247
00:12:28,309 --> 00:12:30,210
........أنا و أنت و

248
00:12:30,278 --> 00:12:32,713
(وماري جاين" (الماريجوانا"

249
00:12:32,780 --> 00:12:34,948
....ماذا؟  ألدينا عميلة باسم (ماري جاين)؟   لا

250
00:12:35,016 --> 00:12:37,617
يا الهي من أي كوكب أنت؟

251
00:12:37,685 --> 00:12:38,785
ماذا؟

252
00:12:38,853 --> 00:12:40,821
دكتورة (كالدر) لدينا ضحية أخرى

253
00:12:48,530 --> 00:12:50,531
(تيسلا 315)

254
00:12:50,599 --> 00:12:53,534
هذا موقع اول قطعة اثرية

255
00:12:53,602 --> 00:12:55,469
(مرحبا (ستيف ايرو

256
00:12:55,537 --> 00:12:58,806
ستيف) ؟)

257
00:12:58,874 --> 00:13:01,108
لا ادري اعتقد فقط انه شيء جامح

258
00:13:01,176 --> 00:13:02,143
يا إلهـــي

259
00:13:02,210 --> 00:13:03,544
يا إلهـــي

260
00:13:04,746 --> 00:13:09,250
السلك الهدف ما زال مُوصلاً

261
00:13:09,317 --> 00:13:11,152
كنا نتمرن على التهديف

262
00:13:11,219 --> 00:13:13,254
أجل كنا نتمرن على التهديف أتتذكرين ؟

263
00:13:13,321 --> 00:13:14,555
أجل كنا نتحدث

264
00:13:14,623 --> 00:13:15,990
و كان قد ذكر لتوه أنه منحرف

265
00:13:16,058 --> 00:13:18,225
و كنت تتصرف كالمعتاد

266
00:13:18,293 --> 00:13:21,496
يا الاهي أنت منحرف؟

267
00:13:21,563 --> 00:13:23,464
و اخيرا ، شكرا لله

268
00:13:23,532 --> 00:13:25,733
هناك شخص يقدر كل هذا

269
00:13:25,801 --> 00:13:27,902
العمل لصالح هذه المخلوقات مضيعة للوقت

270
00:13:27,970 --> 00:13:29,069
انتظر سأخلع قميصي

271
00:13:29,137 --> 00:13:30,705
كلا كلا شكرا

272
00:13:30,772 --> 00:13:33,715
لا ...أقصد مرحبا بك في أي وقت يا صاح
....لقدأمضيت الكثير من الوقت مع

273
00:13:33,715 --> 00:13:37,244
العصابات و الأسلحة ,أتفهمني؟

274
00:13:37,312 --> 00:13:39,213
بيت) أنا بخير أرجوك أنا بخير)

275
00:13:39,281 --> 00:13:40,715
أنا مستقيم لكن الأمر الاخر ... سيكون ذلك رائعا

276
00:13:40,782 --> 00:13:42,049
استغل الفرصة الان يا رجل

277
00:13:42,117 --> 00:13:45,086
(ارتد قميصك يا (بيت

278
00:13:45,154 --> 00:13:46,087
تذكر مرحبا بك في أي وقت

279
00:13:46,155 --> 00:13:47,155
سيكون ذلك رائعا

280
00:13:47,222 --> 00:13:48,322
السلك الموصل ساخن

281
00:13:48,390 --> 00:13:49,390
....هلا قمت ب

282
00:13:49,458 --> 00:13:50,391
أجل ,شكرا

283
00:13:57,065 --> 00:13:58,565
حسنا ..لم يكن ذلك سيئا ان كنت تحاول إخطاء التصويب

284
00:13:59,834 --> 00:14:02,335
التصويب بمسدس الأشعة ليس سهلا  كما
يظهر في الأفلام

285
00:14:02,335 --> 00:14:03,685
كلا كلا

286
00:14:03,685 --> 00:14:06,483
حتى في الأفلام يظهر ذلك صعبا

287
00:14:06,483 --> 00:14:09,201
"كم مرة شاهدت جندي العاصفة "ستورم تروپير
يُصيب هدفه ؟
(جندي العاصفة "ستورم تروپير" من سلسلة حرب النجوم)

288
00:14:09,613 --> 00:14:11,247
و لا مرة

289
00:14:16,120 --> 00:14:17,187
لا باس به

290
00:14:17,255 --> 00:14:19,223
لا باس به؟

291
00:14:19,290 --> 00:14:21,658
لدي مواهب خارقة يا سيدتي

292
00:14:21,726 --> 00:14:23,093
ألسنا بحاجة لشحنه ؟

293
00:14:23,161 --> 00:14:24,294
لقد قامت (كلوديا) بتعديله

294
00:14:25,429 --> 00:14:26,363
شاهدوا و تعلموا أيها الناشئون

295
00:14:27,865 --> 00:14:31,033
الجرف -
(بيت) -

296
00:14:31,101 --> 00:14:32,601
أمسك بها

297
00:14:32,669 --> 00:14:33,384
أمسكتها

298
00:14:35,872 --> 00:14:37,139
أظن أنهم سقطوا من فوق

299
00:14:37,206 --> 00:14:39,341
أجل لذلك علينا إعادتها

300
00:14:39,408 --> 00:14:42,778
أنظروا، لا مزيد من العَبت

301
00:14:58,630 --> 00:14:59,797
بيت) أنظر)

302
00:15:01,420 --> 00:15:02,780
لقد ثَمِلنا

303
00:15:02,780 --> 00:15:04,430
كرات الحقل المُتلاعبة : تجلب حالة السكر و الإغماء

304
00:15:04,430 --> 00:15:08,054
نوعاً ما -
كلا كلا، لأني إذا ثمِلت سأنام مع شخص ما -

305
00:15:08,607 --> 00:15:11,566
عدد الضحايا يزداد، هل إكتشفت شيئاً يا هوجو ؟

306
00:15:11,566 --> 00:15:16,348
أجل. فيروس الكمبيوتر يقوم بإعادة إنشاء الحِمض النووي
لهذه الشابة

307
00:15:16,348 --> 00:15:18,649
قد أستغرق في دِراسة تأثيرها مدى الحياة

308
00:15:18,716 --> 00:15:22,423
(هذا يُذكرني بقضية مِظلة (دي. بي. كوبر

309
00:15:22,423 --> 00:15:24,885
تِلك كانت غريبة حتى على مستوى معايير المستودع

310
00:15:25,190 --> 00:15:27,925
غريبة و رائعة، كما أتدكر

311
00:15:27,993 --> 00:15:31,729
(لدينا عمل كثير، عميل (ميلر

312
00:15:31,797 --> 00:15:33,398
كيف سَنعكِس هذه العملية ؟

313
00:15:33,466 --> 00:15:34,967
حسناً، علينا إيجاد القِطعة الأثرية

314
00:15:35,035 --> 00:15:38,667
إذا إكتشفنا كيف بإمكانها أن تجعل من فيروس
الحاسوب يتواصل

315
00:15:38,667 --> 00:15:41,774
أستطيع إنشاء مُضاد للفيروس و تصميم العِلاج

316
00:15:43,660 --> 00:15:48,538
إذا أنا و (فيي) سنتعاون معا لتحليل بنيته الجينية

317
00:15:48,538 --> 00:15:52,239
أنتَ و كلوديا تفقدا غرفة المرأة الشابة ربما يُحالفكما الحظ

318
00:15:52,239 --> 00:15:55,592
في إيجاد دليل إلى مكان القِطعة الأثرية

319
00:15:56,590 --> 00:15:57,924
هذا جيد ، حسناً

320
00:15:57,992 --> 00:16:01,227
أعتقد أنكَ تتحكم في زِمام الأمور هنا

321
00:16:07,568 --> 00:16:10,002
"كرات الحقل المُتلاعبة"

322
00:16:10,070 --> 00:16:12,005
تُشعرك بالسُكر و فقدان الصواب

323
00:16:12,072 --> 00:16:15,884
فكيف لِقطعة أثرية أخرى آن تجعلني أتصل بالمسؤول ؟

324
00:16:16,110 --> 00:16:20,380
حسنا، وِفقاً للسجل ، فقد عبتنا هنا أيضاً

325
00:16:20,448 --> 00:16:22,149
"فرشاة والت ديزني للتلوين"

326
00:16:23,851 --> 00:16:26,019
أنظري

327
00:16:26,087 --> 00:16:27,454
"مِشط مارلين مونرو"

328
00:16:27,522 --> 00:16:28,755
إنه يُفسر هذا

329
00:16:30,625 --> 00:16:31,792
! (بيت)

330
00:16:31,859 --> 00:16:32,926
نعم

331
00:16:32,994 --> 00:16:33,927
أنظر

332
00:16:36,898 --> 00:16:39,132
(التِسلا) الخاص بـ (ستيف)

333
00:16:43,470 --> 00:16:47,039
هذا أرخص جداً من صالون الحلاقة

334
00:16:49,109 --> 00:16:50,643
! (هاي ، (مايكا

335
00:16:50,711 --> 00:16:51,877
نعم

336
00:16:51,945 --> 00:16:52,878
أنظرِ

337
00:17:00,254 --> 00:17:01,454
ماذا تفعلون يا رِفاق ؟

338
00:17:01,522 --> 00:17:02,623
ماذا عن التمارين على التصويب ؟

339
00:17:02,690 --> 00:17:03,891
"عيد ميلاد سعيد"

340
00:17:03,959 --> 00:17:07,061
"يا سيد عميل المخابرات السرية"

341
00:17:08,397 --> 00:17:10,632
ألا يتوجب عليكم عدم لمسِ ذلك ؟

342
00:17:10,699 --> 00:17:12,968
إنه جهاز كشف الكذب البشري

343
00:17:13,036 --> 00:17:15,237
من الأفضل لكِ أن لا تكذبي

344
00:17:15,305 --> 00:17:17,907
حسنا ، ما هذا، أ هي مزحة ما ، أو...؟

345
00:17:17,975 --> 00:17:19,976
(كلوديا) كانت مُحقة بِخُصوصك يا (جينكس)

346
00:17:20,044 --> 00:17:21,778
"أنتَ "مُفسد اللحظات الرائعة

347
00:17:21,846 --> 00:17:23,379
هل أنتم في حالة ثَمالة ؟

348
00:17:23,447 --> 00:17:24,681
كلا

349
00:17:24,748 --> 00:17:27,183
لم أتناول حتى قطرة واحدة من الكحول

350
00:17:27,251 --> 00:17:28,518
يا إلهي

351
00:17:28,585 --> 00:17:30,319
مهلا، أرتي آخبرني أن القاعدة رقم واحد

352
00:17:30,387 --> 00:17:31,954
لا يجب أبداً العَبت بالقطع الأثرية

353
00:17:32,022 --> 00:17:34,523
لذلك، لماذا لا نُعيد الأشياء إلى مكانها ؟

354
00:17:34,591 --> 00:17:37,159
(ستيفي) (ستيفي)

355
00:17:37,226 --> 00:17:39,861
هل تعرف ماذا حجم المستودع ؟

356
00:17:39,929 --> 00:17:42,665
....مثلاً

357
00:17:42,732 --> 00:17:44,533
عليكَ رُؤية شيء رائع

358
00:17:44,601 --> 00:17:45,801
لا أعلم

359
00:17:45,869 --> 00:17:47,269
... أعتقد أننا علينا العودة إلى

360
00:17:47,337 --> 00:17:49,673
هيا بنا -
ماذا ؟ -

361
00:17:49,740 --> 00:17:53,510
هيا يا مًفسد اللحظات

362
00:17:57,917 --> 00:17:59,851
(لقد فعلنا شيئاً بـ (ستيف

363
00:17:59,919 --> 00:18:02,120
شيئ سيء

364
00:18:02,188 --> 00:18:04,155
شيئ سيء جداً

365
00:18:04,223 --> 00:18:05,490
علينا إكتشاف ذلك

366
00:18:11,978 --> 00:18:14,052
"سولت لايك سيتي"

367
00:18:19,387 --> 00:18:21,618
هل سيُساعدك المِنجل ؟

368
00:18:21,619 --> 00:18:22,676
أو ربما منشاراً

369
00:18:22,677 --> 00:18:24,911
في الآخير، إنه مُجرد مسرح جريمة

370
00:18:24,979 --> 00:18:26,080
حسناً، أتعلم ماذا ؟

371
00:18:26,111 --> 00:18:27,214
حسناً، أنتَ دائما بجانبي

372
00:18:27,282 --> 00:18:29,332
بقدر ما يُزعجك هذا الأمر ، و هذا أيضا مُزعج قليلا

373
00:18:29,618 --> 00:18:32,642
فلماذا لا نغير المزاج و تدعني أكون إلى جانبك
لمدة دقيقتين

374
00:18:36,664 --> 00:18:37,698
(أرتي)

375
00:18:42,165 --> 00:18:48,037
فقط لأن (هوغو) و (فانيسا) كان عنصرين مند
زمن الحرب الأهلية

376
00:18:48,037 --> 00:18:49,872
هذا لا يعني أنهما سيعودا معاً

377
00:18:49,940 --> 00:18:51,740
أنتَ و الدكتورة بينكما شيء جيد مُستمر

378
00:18:51,808 --> 00:18:53,908
أي شيء ؟ ليس بيننا شيء

379
00:18:53,976 --> 00:18:55,410
بيننا نزهة واحدة

380
00:18:55,478 --> 00:18:57,245
و كُنتُ أعرج -
(أرتي) -

381
00:18:57,312 --> 00:19:02,016
... (كلوديا)

382
00:19:02,083 --> 00:19:04,651
خلال مسيرتي المهنية

383
00:19:04,718 --> 00:19:07,573
في السنوات السابقة

384
00:19:07,573 --> 00:19:11,753
إستسلمتُ لواقع أنني لن أجد أبداً

385
00:19:13,126 --> 00:19:16,061
رِفقة رومانسية

386
00:19:18,169 --> 00:19:19,541
الحب

387
00:19:20,533 --> 00:19:23,290
بعد ذلك

388
00:19:23,770 --> 00:19:26,484
(فانيسا)

389
00:19:26,572 --> 00:19:29,061
لذلك بدأت في الأمل

390
00:19:30,111 --> 00:19:33,045
أملاً زائفاً ، على ما يبدو

391
00:19:33,113 --> 00:19:34,613
أرتي) ، إنه الأمل)

392
00:19:34,681 --> 00:19:36,215
كيف له أن يكون زائفاً ؟

393
00:19:36,282 --> 00:19:39,021
حسنا، هل بإمكاننا مُتابعة البحث ؟
إن كان ذلك يُناسبكِ ؟

394
00:19:38,718 --> 00:19:40,894
حسنا

395
00:19:42,255 --> 00:19:43,221
لا لا ليس الحاسوب

396
00:19:43,289 --> 00:19:44,723
لا لا

397
00:19:44,791 --> 00:19:45,991
لا لا ، ماذا تفعلين ؟

398
00:19:46,058 --> 00:19:49,779
من أين تعتقدين أن فيروس الكمبيوتر هو
الأكثر احتمالا أن ينشأ منه؟

399
00:19:49,829 --> 00:19:52,564
أجل ، لهذا ما زلتَ حياً كل هذه السنوات

400
00:19:56,002 --> 00:19:58,403
مهلا لحظة

401
00:19:58,471 --> 00:19:59,905
(تايجر ديريكت)

402
00:19:59,973 --> 00:20:01,440
نعم، إنها سلسلة متاجر حواسيب

403
00:20:01,507 --> 00:20:03,742
لقد مررنا على إحداها في طريقنا

404
00:20:03,810 --> 00:20:05,110
لماذا ؟ ماذا تفعلين ؟

405
00:20:05,178 --> 00:20:06,846
لا تقلق ، حاسوبي أمن

406
00:20:06,914 --> 00:20:10,952
بنغو! لقد وجدت تصريحات البيانات المصرفية
للضحايا الخمس

407
00:20:11,351 --> 00:20:14,320
لديهم جميعًا بطاقات الائتمان مُستعملة من
(تايجر ديريكت)

408
00:20:14,388 --> 00:20:15,755
"هذا هو "بينغو

409
00:20:17,691 --> 00:20:20,026
(وقت اليوغا بعد ظهر عند (آني

410
00:20:23,998 --> 00:20:25,999
! (تايلر)

411
00:20:26,067 --> 00:20:27,367
ما الذي كُنتَ تفعله ؟

412
00:20:27,435 --> 00:20:29,302
لا شيء، كنتُ في إستراحتي

413
00:20:29,370 --> 00:20:31,537
لقد ضُبِطت يا أخي

414
00:20:31,605 --> 00:20:35,309
عادتك في كِتابة عدد من الشيكات ، لكنك
لا تستطيع الدفع

415
00:20:35,676 --> 00:20:39,252
عفواً يا سيد (شريف)، لكنك لا تستطيع طردي

416
00:20:39,280 --> 00:20:41,047
لقد أنهيتُ الأمر للتو مع مكتب الموارد البشرية

417
00:20:41,115 --> 00:20:42,449
إستمتع بإستراحتك

418
00:20:42,517 --> 00:20:44,451
للأبد

419
00:20:44,518 --> 00:20:47,453
أي إي) أنتَ مطرود)

420
00:20:47,521 --> 00:20:50,556
حسناً

421
00:20:52,159 --> 00:20:54,494
.. أتعلم

422
00:20:54,561 --> 00:20:57,230
(فقط الأغبياء كُلياً من ينطقونها (أي إي

423
00:21:15,950 --> 00:21:17,617
نريد التحدث مع هذا الموظف

424
00:21:17,685 --> 00:21:19,252
الذي أصلح هذه الحواسيب

425
00:21:19,320 --> 00:21:21,388
هذه كُلها مكالمات من المنازل

426
00:21:21,455 --> 00:21:23,909
حين يخصُ الأمر حاسوب منزلي
"نرسل أحد أخصائي "تايجر

427
00:21:24,192 --> 00:21:25,993
هذا يُفسر الكثير

428
00:21:26,061 --> 00:21:27,461
(تايلر سترو)

429
00:21:27,529 --> 00:21:29,029
...تايلر سترو) أحد الـ)

430
00:21:29,097 --> 00:21:30,864
"أخصائي "تايجر

431
00:21:30,932 --> 00:21:32,699
و قد أصلح هذه الحواسيب

432
00:21:32,767 --> 00:21:34,000
هل هو هنا الآن ؟ هل بإمكاننا مُقابلته ؟

433
00:21:34,067 --> 00:21:35,167
لقد طردته للتو

434
00:21:35,235 --> 00:21:36,736
لم يكن كُلياً أحد المُخلصين في العمل

435
00:21:36,803 --> 00:21:37,736
لقد غادر للتو

436
00:21:37,804 --> 00:21:38,937
ماذا تفعلين ؟

437
00:21:39,005 --> 00:21:40,338
حسناً، إذهبي -
سألحقه -

438
00:21:40,406 --> 00:21:41,572
حسناً، إذهبي

439
00:21:41,640 --> 00:21:44,976
كان يخترق الحواسيب، و يتجسس على النِساء

440
00:21:44,976 --> 00:21:47,411
"مثل بعض حركات "توم مُختلس النظر

441
00:21:47,478 --> 00:21:48,979
الضحايا من النساء

442
00:21:50,915 --> 00:21:52,682
أتمنى أن لا أرى وجهه تانية

443
00:21:52,750 --> 00:21:55,285
"إنتباه يا مُتسوقي "تايجر ديريكت

444
00:21:55,353 --> 00:21:57,187
... ماذا

445
00:21:57,255 --> 00:21:59,122
لنلعب لعبة العِشرين سؤال -
هذا هو -

446
00:21:59,190 --> 00:22:01,024
السؤال الأول

447
00:22:01,092 --> 00:22:03,170
هل يُجبر مدير المخزن كولن شريف

448
00:22:03,170 --> 00:22:06,496
عامل الإصلاح على استخدام كابلات الألياف القديمة

449
00:22:06,564 --> 00:22:10,234
لكي يبيع الجديدة و يكسب المال ؟

450
00:22:10,335 --> 00:22:12,836
الإجابة : أجــل

451
00:22:12,903 --> 00:22:13,937
الحقير

452
00:22:14,004 --> 00:22:15,872
السؤال التاني

453
00:22:15,940 --> 00:22:20,843
هل (كولن) يُغازل (ليديا) على الهاتف ؟

454
00:22:20,911 --> 00:22:23,980
الإجابة : أجــل مرة أخرى

455
00:22:24,048 --> 00:22:25,682
السؤال التاني - أ

456
00:22:25,750 --> 00:22:30,403
هل يعلم المُكلف بكامرات المراقبة، (كارل) صديق
ليديا) بالأمر)

457
00:22:30,387 --> 00:22:31,621
إنه يعلم الآن

458
00:22:31,688 --> 00:22:33,556
ماذا ؟

459
00:22:33,624 --> 00:22:35,358
كيف ذخل إلى النظام ؟

460
00:22:35,425 --> 00:22:36,826
لقد سَبِق آن غيرتُ كلمة المرور

461
00:22:36,893 --> 00:22:38,093
و السؤال الأخير

462
00:22:38,161 --> 00:22:41,130
هل لدى أحدكم القُدرة على التسوق في الظلام؟

463
00:22:41,197 --> 00:22:43,532
لا أكترت، أيها الفاشلون

464
00:22:56,546 --> 00:22:58,447
يا إلهي

465
00:22:58,515 --> 00:23:00,483
إنه رائع

466
00:23:00,550 --> 00:23:01,984
إنظروا

467
00:23:02,052 --> 00:23:05,088
مهلا

468
00:23:05,156 --> 00:23:07,157
أغمضِي عينيكِ الآن

469
00:23:13,156 --> 00:23:14,565
! أنيق

470
00:23:14,632 --> 00:23:15,999
هل أنت بخير ؟

471
00:23:16,067 --> 00:23:18,602
أجل، ما خطب العيون ؟

472
00:23:18,670 --> 00:23:20,337
العينين هي بمتابة نافدة للروح

473
00:23:20,404 --> 00:23:22,305
لكن أعتقد حتي الحِمض النووي أيضا

474
00:23:22,373 --> 00:23:23,707
ذكي

475
00:23:23,774 --> 00:23:27,443
يجب على العصب البصري التصرف مثل
الكابلات المحورية

476
00:23:27,511 --> 00:23:31,480
تحميل الفيروس مباشرة من خلال القشرة البصرية

477
00:23:31,548 --> 00:23:33,316
أجل

478
00:23:33,384 --> 00:23:36,153
على الأقل ، هكذا يبدوا

479
00:23:38,222 --> 00:23:40,926
على ما يبدو

480
00:23:40,926 --> 00:23:43,528
نظرت إلى شيء لم يكن يتوجب علي النظر إليه

481
00:23:43,596 --> 00:23:45,764
أجل

482
00:23:45,832 --> 00:23:47,666
أغلق هذه الأبواب أيها الظاط

483
00:23:47,734 --> 00:23:48,934
ماذا؟ لماذا؟ من تكونين ؟

484
00:23:49,002 --> 00:23:51,404
أغلقها

485
00:23:51,472 --> 00:23:54,139
عفوا من فضلكم جميعاً أعيروني إنتباهكم

486
00:23:54,207 --> 00:23:57,543
(إسمي الدكتورة (فانيسا كالدير

487
00:23:57,610 --> 00:23:59,678
أعمل لصالح مركز مكافحة الأمراض

488
00:23:59,745 --> 00:24:01,947
لدينا حالة هنا في المتجر

489
00:24:02,015 --> 00:24:03,715
و من أجل سلامتكم

490
00:24:03,783 --> 00:24:05,383
لن أسمح لأي شخص بمغادرة المكان

491
00:24:05,451 --> 00:24:06,618
(أنا (كالدر

492
00:24:06,685 --> 00:24:08,186
الشفرة : نوفمبر

493
00:24:08,254 --> 00:24:10,155
لدينا تفش محتمل

494
00:24:24,707 --> 00:24:27,386
تفقدت شقة (تايلر) ، لم أجد هناك شيء
(حتى (تايلر

495
00:24:27,542 --> 00:24:28,575
هل أنت بخير

496
00:24:28,643 --> 00:24:31,012
أجل أنا ... نحن بخير

497
00:24:31,079 --> 00:24:32,313
نحن بخير

498
00:24:32,380 --> 00:24:34,448
كلوديا) أنصتي)

499
00:24:34,515 --> 00:24:38,551
نحتاج إلى القطعة الأثرية

500
00:24:38,619 --> 00:24:40,286
لذلك أعثري عليه، مفهوم ؟

501
00:24:40,354 --> 00:24:41,454
(مهلا مهلا (أرتي

502
00:24:41,522 --> 00:24:44,256
كنت أبحث في الشفرات التي إستخدمها في الإختراق

503
00:24:44,256 --> 00:24:46,881
لقد إخترق بواسطة ما يطلق عليه النطح بقوة

504
00:24:46,881 --> 00:24:48,394
انه يحطم أي جدار للحماية

505
00:24:48,462 --> 00:24:50,629
انها سيئة لم ييسبق أن شاهدتها على الاطلاق

506
00:24:50,629 --> 00:24:52,131
هذا الشخص بارع

507
00:24:52,199 --> 00:24:53,733
.. أجل ، حسنا فقط

508
00:24:53,800 --> 00:24:57,401
(أي شخص هنا يعلم إلى أين يدهب (تايلرسترو
من دون منزله؟

509
00:24:57,401 --> 00:25:00,728
(يحب هذا المقهى في (آرتشر
لإيصال االفتيات

510
00:25:02,075 --> 00:25:03,943
كيف عرفتِ ذلك ؟

511
00:25:04,011 --> 00:25:05,445
...أنا

512
00:25:05,512 --> 00:25:06,980
سأكون هناك

513
00:25:09,450 --> 00:25:11,084
(فانيسا)

514
00:25:13,854 --> 00:25:14,787
كيف حالك يا (هوجو) ؟

515
00:25:14,855 --> 00:25:18,057
أنا بخير

516
00:25:18,125 --> 00:25:20,726
... أنا أنشئ

517
00:25:20,794 --> 00:25:23,929
أنا أنشئ مُضاد للفيروس

518
00:25:23,997 --> 00:25:28,100
و حين نحصل على القطعة الأثرية

519
00:25:31,338 --> 00:25:33,974
(تلك مسؤوليتك يا (أرتي

520
00:25:34,042 --> 00:25:37,245
سوف نُعالج كل من أُصيب

521
00:25:37,312 --> 00:25:39,948
هذا عظيم ... شكرا

522
00:25:41,851 --> 00:25:45,049
استنادا إلى معدل التدهور من الضحايا السابقين

523
00:25:45,049 --> 00:25:48,790
كل من في المتجر لديه أقل من 6 ساعات ليعيشها

524
00:25:48,858 --> 00:25:50,325
(بما فيهم (هوجو

525
00:25:56,632 --> 00:26:00,159
هذا أخر مكان حسب السجل تم العبت فيه

526
00:26:02,771 --> 00:26:06,007
أحدية ريتشارد نيكسون" قد إختفت"

527
00:26:06,075 --> 00:26:08,844
لا آعلم ، ربما لبستهما

528
00:26:08,912 --> 00:26:10,747
لكي أكدب على (ستيف) دون أن يكشفني

529
00:26:10,814 --> 00:26:12,616
علينا إيجادهم

530
00:26:12,683 --> 00:26:14,017
و لا شيء

531
00:26:14,085 --> 00:26:17,588
و لا شيء من هذا يشرح ماذا حدث بيننا

532
00:26:17,655 --> 00:26:24,422
انظرِ ، نحن لسنا أول أصدقاء مثاليين أبدا لكي
ينتهي بنا الأمر في السرير معا

533
00:26:24,496 --> 00:26:26,096
.. لن أفعل ذلك مُطلقا

534
00:26:26,164 --> 00:26:29,133
يا إلهي، لا أفكر فيك بتلك الطريقة

535
00:26:29,200 --> 00:26:32,002
و لا أنا لا  أفكر فيك بتلك الطريقة

536
00:26:32,070 --> 00:26:34,738
الأمر أنكِ شريكتي

537
00:26:34,806 --> 00:26:37,641
و.. و.. و صديقتي المُفضلة ، مفهوم ؟

538
00:26:37,709 --> 00:26:39,076
ما من شيء سيُغير ذلك

539
00:26:39,144 --> 00:26:42,946
حتى و لو شاركنا الفراش ، و نسينا ذلك ، صحيح ؟

540
00:26:43,014 --> 00:26:46,216
فقط لننسى ذلك

541
00:26:47,652 --> 00:26:49,219
موافقة ؟

542
00:26:51,222 --> 00:26:52,389
موافقة

543
00:26:52,456 --> 00:26:53,523
حسناُ

544
00:26:53,591 --> 00:26:55,458
حسناُ

545
00:26:55,526 --> 00:26:57,661
(وجدت (ستيف

546
00:27:12,009 --> 00:27:14,310
ما هذا المكان ؟

547
00:27:14,378 --> 00:27:17,180
هذا هو القطاع البرونزي

548
00:27:17,248 --> 00:27:20,083
حيث نحول الأشياء إلى البرونز

549
00:27:20,150 --> 00:27:22,185
مايكس) (مايكس)، يا إلهي ، هل رأيتهم ؟)

550
00:27:22,253 --> 00:27:23,552
أين هم ؟ -
لم أجدهم -

551
00:27:23,620 --> 00:27:25,187
لم يجد ماذا ؟ -
لبست بعض الأحدية -

552
00:27:25,255 --> 00:27:26,555
بعض أحديته المفضلة

553
00:27:26,623 --> 00:27:27,757
أحديتي المفضلة

554
00:27:27,824 --> 00:27:29,024
أولئك ؟

555
00:27:29,092 --> 00:27:30,059
.... كنا نبحث

556
00:27:30,126 --> 00:27:31,427
لقد وجدتهم

557
00:27:31,495 --> 00:27:32,661
لقد وجدت أحديتي

558
00:27:32,729 --> 00:27:33,629
أنت ذكي جداً -
يا صاح -

559
00:27:33,697 --> 00:27:36,031
هذا رائع

560
00:27:36,099 --> 00:27:36,932
أ تريد مني إحضارهم

561
00:27:37,000 --> 00:27:38,267
بالتأكيد، هل ستفعل ذلك ؟

562
00:27:38,335 --> 00:27:40,103
هذا رائع منك

563
00:27:41,839 --> 00:27:43,406
ما هذا ؟

564
00:27:43,474 --> 00:27:45,375
فاتنا. فاتنا.

565
00:27:45,442 --> 00:27:46,976
ما هذا يا صاح ؟ هذا ليس رائعاً

566
00:27:47,044 --> 00:27:48,244
لا تقلق يا صاح، سوف تشكرني

567
00:27:48,312 --> 00:27:52,115
لماذا ؟ -
لأن -

568
00:27:52,183 --> 00:27:54,317
ربما لا

569
00:27:59,091 --> 00:28:02,327
كان عليَ إخباره أن يبتسم

570
00:28:02,395 --> 00:28:03,694
هذا جيد، سأخد صورة

571
00:28:03,762 --> 00:28:04,729
حسناً -
حسناً -

572
00:28:04,796 --> 00:28:05,797
حسناً

573
00:28:08,133 --> 00:28:09,566
حسناً الآن دوري

574
00:28:09,634 --> 00:28:10,434
حسناً -
حسناً -

575
00:28:16,206 --> 00:28:17,907
حسنا هيا نُعيده

576
00:28:17,974 --> 00:28:20,109
حسناً

577
00:28:20,176 --> 00:28:21,276
حسناً

578
00:28:21,976 --> 00:28:24,505
"مطلوب عينة حمض نووي"

579
00:28:26,216 --> 00:28:27,450
ما هذا ؟

580
00:28:27,518 --> 00:28:29,219
انها قفل البصاق -
ماذا؟ -

581
00:28:29,286 --> 00:28:32,656
إنها بحاجة إلى الحمض النووي في لُعابك

582
00:28:32,724 --> 00:28:33,757
رائع

583
00:28:34,902 --> 00:28:36,322
"العينة 1 : مرفوضة"

584
00:28:36,562 --> 00:28:38,229
"العينة 2 : مرفوضة"

585
00:28:38,297 --> 00:28:39,397
لنفعلها معا.

586
00:28:39,465 --> 00:28:40,699
لنُحاول معا

587
00:28:42,435 --> 00:28:44,269
"مرفوضة، مرفوضة، مرفوضة"

588
00:28:44,337 --> 00:28:46,004
لقد بصقتُ على شعري

589
00:28:46,072 --> 00:28:47,706
الحمض النووي

590
00:28:47,773 --> 00:28:50,375
كنت أعرف أن هناك سببا في كون
هذه الفُرشاة معي

591
00:28:50,442 --> 00:28:54,112
وأنا سعيد للغاية لأنه لم يكن السبب الذي إعتقدته

592
00:28:57,850 --> 00:29:00,851
"هل لدى أحدكم القُدرة على التسوق في الظلام؟"

593
00:29:00,919 --> 00:29:02,519
"... الإجابة"

594
00:29:05,189 --> 00:29:06,156
(هوجو)

595
00:29:06,224 --> 00:29:07,558
هل أنتَ بخير ؟

596
00:29:11,596 --> 00:29:13,664
شكرا

597
00:29:15,601 --> 00:29:17,535
يبدو اني على وشك ان أُعطي معنى جديد

598
00:29:17,603 --> 00:29:19,837
"لجملة "غفوة الأوساخ

599
00:29:19,905 --> 00:29:21,139
(لن تموت يا (هوجو

600
00:29:21,207 --> 00:29:23,842
سوف نجد حلاً لهذا

601
00:29:23,910 --> 00:29:25,210
أعلم

602
00:29:25,278 --> 00:29:27,712
لديَ حياة لأعيشها

603
00:29:29,715 --> 00:29:32,316
أ تعلم، عندما كنتُ في المِصحة

604
00:29:32,384 --> 00:29:36,253
كنتُ أرى الصورة نفسها في كل يوم

605
00:29:36,321 --> 00:29:39,489
لقد وجدتُ إحداها في مِحفظتي

606
00:29:39,556 --> 00:29:42,524
عندما أعدتَ إليَ ذاكرتي السنة الماضية

607
00:29:44,794 --> 00:29:45,761
ها هي

608
00:29:51,636 --> 00:29:54,171
مضى زمن طويل

609
00:29:54,238 --> 00:29:56,373
إذا إسترجعتُ كل شيء

610
00:29:56,441 --> 00:29:59,511
سأمضي كل تانية معها

611
00:29:59,578 --> 00:30:01,846
ستكون غبياً إن لم تفعل

612
00:30:05,485 --> 00:30:08,253
هل وجدتَ صديقة يا (أرتي) ؟

613
00:30:10,456 --> 00:30:11,924
"ايميت) : "الحقيقة)

614
00:30:11,992 --> 00:30:15,795
لم أكن أدرك أنكَ مِثلي الجنس

615
00:30:15,862 --> 00:30:18,865
أ أنت من يُسمونه الدب؟

616
00:30:18,932 --> 00:30:20,700
لا ، لا أقصد (ايميت)، الرجل

617
00:30:20,768 --> 00:30:22,402
(أنا أتحدث عن (إيميت

618
00:30:22,470 --> 00:30:23,970
"انظر ، (إميت)، الكلمة العبرية التي تعني "الحقيقة

619
00:30:24,038 --> 00:30:25,038
إنها في قِلادته

620
00:30:25,106 --> 00:30:26,206
ما معنى ذلك ؟

621
00:30:27,375 --> 00:30:32,990
هذا يعني أن ما نواجهه هو قطعة أثرية
من آلأسطورة اليهودية

622
00:30:33,695 --> 00:30:35,215
(كولم)

623
00:30:35,283 --> 00:30:37,117
(القرن 16 , (براغ

624
00:30:37,185 --> 00:30:39,153
(الحاخام (يهودا لوف

625
00:30:39,220 --> 00:30:41,388
كان يُريد إنقاذ اليهود في الحي اليهودي
من المذابح

626
00:30:41,456 --> 00:30:43,057
... و صنع

627
00:30:43,124 --> 00:30:47,127
(صنع مخلوق (كولم

628
00:30:47,195 --> 00:30:51,398
هوغو)، إنه مصنوع بالكامل من الطين)

629
00:30:51,466 --> 00:30:54,067
و قد نقشَ عليها كلمة (إيميت)، الحقيقة

630
00:30:54,135 --> 00:30:56,270
على جبين (كولم) لكي يُحضره إلى الحياة

631
00:30:56,338 --> 00:30:58,238
تحريك الجَماد.

632
00:30:58,306 --> 00:31:00,507
و أعتقد أن القِلادة

633
00:31:00,575 --> 00:31:04,411
تجعل فيروس الحاسوب ينتقل إلى الحياة

634
00:31:04,479 --> 00:31:06,113
(بالظبط، مِثل الـ (كولم

635
00:31:06,180 --> 00:31:10,022
بطريقة ما ، أعتقد أن الأسطورة و الفيروس
تفاعلا معاً

636
00:31:10,022 --> 00:31:12,850
لذلك حين يستخدم الفيروس على
حواسيب الناس

637
00:31:12,855 --> 00:31:14,955
تُحولهم إلى الطين

638
00:31:15,023 --> 00:31:17,291
(أحسنتَ التفكير يا (أرتي

639
00:31:20,662 --> 00:31:21,862
إنها القِلادة

640
00:31:21,930 --> 00:31:22,897
سأجلبُها

641
00:31:37,277 --> 00:31:38,311
يا إلهي

642
00:31:46,552 --> 00:31:47,586
مهلًا مهلاً

643
00:31:47,653 --> 00:31:48,687
ماذا تفعل بحق الجحيم ؟

644
00:31:48,755 --> 00:31:49,588
يا إلهي، إنه يحمل مسدساً

645
00:31:49,656 --> 00:31:50,722
(هوِن عليك يا (كولن

646
00:31:50,790 --> 00:31:54,060
كلا، أياً كان هذا، فأنا لن أموت بسببه

647
00:31:55,194 --> 00:31:58,330
شيء ما هنا يُسبب لنا المرض، و أنتم تحتجزوننا هنا معه

648
00:31:58,330 --> 00:32:00,399
هذا من أجل سلامتك -
كن حَدِراً -

649
00:32:00,467 --> 00:32:01,767
أنا من يُقرر ما هو صالح لسلامتي

650
00:32:01,835 --> 00:32:03,302
(إستخدم (التِسلا

651
00:32:03,370 --> 00:32:04,603
(أخدته (كلوديا -
ذكي -

652
00:32:04,671 --> 00:32:08,307
(لا أستطيع السماحََ لكَ بالمُغادرة يا (كولن

653
00:32:08,375 --> 00:32:09,976
سأطلق النار عليك

654
00:32:11,379 --> 00:32:12,879
عليك فعل ذلك

655
00:32:16,852 --> 00:32:17,885
الدكتورة أيضاً مُصابة

656
00:32:17,953 --> 00:32:19,287
علينا الخروج من هنا

657
00:32:19,354 --> 00:32:21,189
إنه مُحق ، علينا الخروج من هنا

658
00:32:21,256 --> 00:32:23,992
الفايروس ينتقل

659
00:32:24,060 --> 00:32:25,660
بإمكانه الإنتقال من شخص لآخر

660
00:32:25,728 --> 00:32:27,262
إنه عضوي -
بالتآكيد -

661
00:32:27,329 --> 00:32:28,596
علينا عدم السماح لهُ بالخروج من هذا المتجر

662
00:32:28,664 --> 00:32:30,631
لا لا لا

663
00:33:12,238 --> 00:33:13,439
النجدة

664
00:33:13,506 --> 00:33:15,107
النجدة

665
00:33:17,843 --> 00:33:20,578
يا إلهي ، إنظروا

666
00:33:20,646 --> 00:33:22,146
أخرِجونا -
علي الجميع الهدوء -

667
00:33:23,448 --> 00:33:25,683
ألقي سِلاحك

668
00:33:25,751 --> 00:33:26,684
الآن -
حسناً، حسناً -

669
00:33:26,752 --> 00:33:28,152
سوف أُلقيه

670
00:33:28,220 --> 00:33:29,187
ابتعد عن الباب

671
00:33:31,257 --> 00:33:32,991
هذا اللإنتقال يعمل بسرعة كبيرة

672
00:33:33,059 --> 00:33:36,128
من الصعب التنفس

673
00:33:36,196 --> 00:33:38,097
حسناً

674
00:33:38,165 --> 00:33:39,165
أنا فتاة كبيرة بما يكفي للاعتراف

675
00:33:39,233 --> 00:33:40,333
أنا خائفة قليلاً

676
00:33:41,284 --> 00:33:43,681
نحن بحاجة للقطعة الأثرية -
أعلم أعلم -

677
00:33:44,038 --> 00:33:45,706
لكنها قالت انها حصلت عليه، ستكون هنا.

678
00:33:45,773 --> 00:33:47,174
عليكَ إنهاء مُضاد الفايروسات

679
00:33:47,242 --> 00:33:48,909
عليكَ إنهائهُ الآن -
حسناً سأفعل -

680
00:33:48,977 --> 00:33:49,943
تماسكي

681
00:33:55,843 --> 00:33:56,639
تباً

682
00:34:00,186 --> 00:34:02,221
لماذا تُطاردنني ؟

683
00:34:02,288 --> 00:34:04,122
أنا لا أطارك، أنا على حافة الموت

684
00:34:04,190 --> 00:34:05,990
إرفعني

685
00:34:08,628 --> 00:34:09,695
شكراً

686
00:34:09,762 --> 00:34:11,296
كل ما فعلته هو أني إخترقت بعض الحواسيب

687
00:34:11,364 --> 00:34:13,599
في محاولة لمشاهدة عرضٍ مُغري، هذا
ما في الأمر

688
00:34:13,667 --> 00:34:14,900
كل ما أهتم به

689
00:34:14,968 --> 00:34:16,302
...ستكون أفضل مُخترق أكثر

690
00:34:16,370 --> 00:34:17,403
مني

691
00:34:17,471 --> 00:34:18,905
لكني بحاجة للقِلادة، مفهوم ؟

692
00:34:18,972 --> 00:34:20,106
إنها خطيرة

693
00:34:20,174 --> 00:34:21,341
ما الذي تتحدثين عنه ؟

694
00:34:21,408 --> 00:34:22,876
لا أعرف كيف سأشرح لكَ الأمر

695
00:34:22,943 --> 00:34:23,877
لكنها تُؤلِم الناس

696
00:34:23,945 --> 00:34:25,512
إنها لا شيء

697
00:34:25,580 --> 00:34:27,714
إنها مُجرد هدية من عمي

698
00:34:27,782 --> 00:34:29,216
لدرء الارواح الشريرة

699
00:34:29,284 --> 00:34:31,051
حسنا هي لا تُبعدهم إلى حدٍ كبير

700
00:34:31,119 --> 00:34:34,354
كما تدعوهم لموعد حفلة

701
00:34:34,422 --> 00:34:37,857
حسنا، لم أقصد إيداء أحد

702
00:34:37,925 --> 00:34:41,727
حسنا أعطني القلادة، و سوف نُصلح الأمر

703
00:34:41,794 --> 00:34:43,895
لماذا حولنا (ستيف) إلى البرونز ؟

704
00:34:43,963 --> 00:34:45,430
أعني بالتأكيد هو كَشاف

705
00:34:45,497 --> 00:34:46,965
و ليس لديه حِس الدعابة، صحيح ؟

706
00:34:47,033 --> 00:34:50,034
ولكن لدينا هنا بعض النازيون

707
00:34:50,102 --> 00:34:51,936
هذا يُفسر فرشاة الأسنان

708
00:34:52,004 --> 00:34:55,173
لكن ليس كيف إنتهى بنا الأمر معاُ في الفراش

709
00:34:59,813 --> 00:35:01,714
بيت ، أتذكر؟

710
00:35:01,782 --> 00:35:03,783
تلك الأشياء ، الكرات المُتلاعبة قيل عنها

711
00:35:03,851 --> 00:35:07,120
الكرات المُتلاعبة تجعلك تثمل و تفقدُ وعيك

712
00:35:07,188 --> 00:35:09,622
و حين تفقد وعيك ستنسى بعض الأمور، صحيح ؟

713
00:35:09,690 --> 00:35:11,590
يا إلهي

714
00:35:11,658 --> 00:35:13,625
(يا إلهي، يا (ويندي

715
00:35:13,693 --> 00:35:15,994
يا إلهي

716
00:35:16,062 --> 00:35:17,830
أنتِ مُحقة

717
00:35:17,897 --> 00:35:22,433
إذا لم نتذكر ماذا حدث للسيد مُفسد اللخظات

718
00:35:22,501 --> 00:35:25,102
قد يظلُ هناك إلى الأبد

719
00:35:25,170 --> 00:35:28,038
بسرعة، إخلع ملابسك

720
00:35:28,106 --> 00:35:29,840
ماذا؟ -
هيا إخلعها -

721
00:35:29,908 --> 00:35:35,748
حسناً لكن أحياناً، حين يثمل (بيت) الكبير

722
00:35:35,748 --> 00:35:38,491
فإن (بيت) الصغير لا يبقى دائماً واعيا

723
00:35:43,359 --> 00:35:45,891
فقط لأن إستيقاظنا معاً لن يكون كافياً

724
00:35:45,959 --> 00:35:47,860
هرعنا إلى النوم عاريين

725
00:35:47,928 --> 00:35:50,229
لكي يبدو الأمر أننا أقمنا علاقة

726
00:35:50,297 --> 00:35:51,330
شيء لن يحدث أبداً

727
00:35:51,398 --> 00:35:53,098
لن يحدث أبداً

728
00:35:53,166 --> 00:35:54,981
شيء كنت سأعلم أني لن أفعله

729
00:35:54,981 --> 00:35:57,236
لأني سأثبت أنه خطأ

730
00:35:57,303 --> 00:35:58,971
و الذي نؤمل أن يوصلنا إلى تقفي أثر خطواتنا

731
00:35:59,038 --> 00:36:00,905
و تقودنا إلى هنا

732
00:36:03,442 --> 00:36:05,076
جاهز؟

733
00:36:09,248 --> 00:36:12,551
"عميل (نيلسن) تم تعريفه"

734
00:36:22,662 --> 00:36:24,496
ما كان ذلك ؟

735
00:36:24,564 --> 00:36:26,297
ماذا فعلتم بي ؟ مالذي حدث ؟

736
00:36:26,365 --> 00:36:28,165
مالذي تتحدث عنه ؟

737
00:36:28,233 --> 00:36:29,633
أين كنتَ يا (جينكس) ؟

738
00:36:29,700 --> 00:36:31,835
أ لا ينبغي أن تكون في التدريب على التصويب ؟

739
00:36:31,902 --> 00:36:33,936
(لقد خابَ أملي فِيكَ يا (ستيف

740
00:36:34,004 --> 00:36:35,971
عار عليك

741
00:36:36,038 --> 00:36:38,273
كسول

742
00:36:38,340 --> 00:36:40,641
Z-v

743
00:36:42,744 --> 00:36:46,412
V-8

744
00:36:46,480 --> 00:36:50,283
Z-26

745
00:36:51,653 --> 00:36:55,075
(ما الخطب ؟ عليكَ إتمام العمل يا (هوجو
نحن بحاجة إلى مُضاد الفيروس

746
00:36:55,223 --> 00:36:58,159
(لا أستطيع أن أرى يا (أرتي

747
00:36:59,795 --> 00:37:02,029
يا إلهي ، حسناً

748
00:37:02,097 --> 00:37:03,631
أخبرني فقط ما عليَ فِعله

749
00:37:05,433 --> 00:37:07,234
أرتي)، أريد مِنك أن تُخبر (فانيسا) شيئاً)

750
00:37:07,234 --> 00:37:09,449
أخبرها بنفسك، حين تُعالِجها
أخبرني فقط ماذا سأكتب

751
00:37:09,449 --> 00:37:11,472
Z-x حسناً
أجل أجل

752
00:37:12,573 --> 00:37:14,641
V-37

753
00:37:18,747 --> 00:37:20,081
أنا هنا، القِلادة معي

754
00:37:20,148 --> 00:37:21,215
كيف أُوِصلها إليك ؟

755
00:37:21,283 --> 00:37:23,650
مهلا .. أنا قادم

756
00:37:23,718 --> 00:37:25,985
إرميها نحو النافدة

757
00:37:26,053 --> 00:37:27,420
ماذا ؟ .. لماذا ؟

758
00:37:27,488 --> 00:37:30,399
...سوف ترتد فقط -
كلوديا) إرميها فقط) -

759
00:37:31,458 --> 00:37:33,459
كيف هي سُرعة رَميك ؟

760
00:37:39,965 --> 00:37:40,832
الآن

761
00:37:45,037 --> 00:37:46,037
عظيم ، هيا بنا

762
00:37:48,773 --> 00:37:50,307
حصلتُ عليها

763
00:37:50,375 --> 00:37:51,508
كيف ؟ كيف حصلتَ عليها ؟

764
00:37:51,576 --> 00:37:52,743
حصلتَ عليها عبر النافدة

765
00:37:52,810 --> 00:37:55,812
(لقد استخدمت مِحبر (فييون فرانسوا,

766
00:37:55,880 --> 00:37:58,314
شاعر و سارق القرن 15

767
00:37:58,382 --> 00:38:01,918
شاعر سَيء و سارق بارع

768
00:38:01,985 --> 00:38:03,986
لا يهم، هل أنهيت البرنامج ؟

769
00:38:04,054 --> 00:38:05,187
أجل ، لقد إنتهى

770
00:38:05,255 --> 00:38:08,046
"فقط إظغط على "إبدأ
و سوف تنتشر لمكافحة الفايروس

771
00:38:07,990 --> 00:38:10,926
لكن يا (أرتي) مُعالجة كافة الناس مرة واحدة

772
00:38:10,993 --> 00:38:14,454
لا نعلم مالذي سيحدث لِحامل القِلادة

773
00:38:15,264 --> 00:38:18,500
أنتَ مُحق فِعلاً

774
00:38:26,376 --> 00:38:27,810
(إعتني بها يا (هوجو

775
00:38:27,878 --> 00:38:30,312
حسناً

776
00:38:36,086 --> 00:38:38,422
فلينظر الجميع إلى الشاشات

777
00:38:56,809 --> 00:38:58,543
(أرتي)

778
00:38:58,611 --> 00:39:00,446
لقد فعلتها

779
00:39:00,513 --> 00:39:01,714
(أرتي)

780
00:39:04,284 --> 00:39:06,619
(أرتي)

781
00:39:10,090 --> 00:39:12,258
هل أنا في الجنة ؟

782
00:39:14,394 --> 00:39:15,227
لا أظن ذلك

783
00:39:23,996 --> 00:39:27,164
(لم يكن على عِلم بشأن الفايروس يا (أرتي

784
00:39:28,243 --> 00:39:30,411
أرتي)، (كلوديا) ، كل شيء بخير)

785
00:39:30,479 --> 00:39:33,461
إتصلت (فيي) بالمستشفى و المرأة الشابة بخير

786
00:39:33,482 --> 00:39:34,515
عظيم

787
00:39:34,583 --> 00:39:36,016
هذا رائع

788
00:39:36,084 --> 00:39:37,451
هل نحن فريق واحد ؟ -
أجل -

789
00:39:37,519 --> 00:39:38,752
حسناً
أجل

790
00:39:40,422 --> 00:39:45,517
إذا هل لديك إرتباطات الآن ؟ من المحتمل
(أنك ستعود إلى (أوريكا

791
00:39:45,517 --> 00:39:46,961
أوريكا) ؟ كلا)

792
00:39:47,028 --> 00:39:49,630
أعتقد أني إكتفيت من تِلك البلدة

793
00:39:49,698 --> 00:39:51,732
لقد أمضت مدة هناك

794
00:39:51,799 --> 00:39:56,518
كل أسبوع، يقع شيء ما ، أعني أعتقد أني
سأبحث عن شيء ما فيه قليل من الهُدوء

795
00:39:56,337 --> 00:39:58,422
و قليل من السِلم

796
00:39:58,422 --> 00:39:59,572
حسناً، آتمنى لكَ السعادة -
أعلم أني كذلك -

797
00:39:59,639 --> 00:40:01,812
كان هذا مُمتعا

798
00:40:01,908 --> 00:40:04,009
أجل... شيئاً ما

799
00:40:04,077 --> 00:40:05,644
(نراك لاحقا (هوجو

800
00:40:23,867 --> 00:40:25,434
هاي

801
00:40:25,502 --> 00:40:28,537
ماذا؟

802
00:40:28,605 --> 00:40:30,479
مرحباً -
مرحباً -

803
00:40:30,707 --> 00:40:32,675
عليَ الذَهاب

804
00:40:32,742 --> 00:40:34,543
أجل، أعلم

805
00:40:35,912 --> 00:40:38,448
لقد عرفت

806
00:40:38,516 --> 00:40:41,217
إسمعِ، أعلم أنهُ كان بيننا خُطَط لموعد عَشاء

807
00:40:41,285 --> 00:40:45,288
...لكن ... أتمنى

808
00:40:45,356 --> 00:40:48,157
(أن تعلمي أني أتمنى الأفضل لكِ و لـ (هوجو

809
00:40:48,225 --> 00:40:51,083
حسناً، بالتأكيد ، إذا كنتُ أتمنى له الأفضل
فإني أتَمناه لكِ

810
00:40:51,628 --> 00:40:53,834
...لأن -
كلا، كلا -

811
00:40:53,964 --> 00:40:57,871
حين قلتُ عليَ الدهاب، فإني أقصد داهبة للمنزل
(أنا داهبة إلى (أتلانتا

812
00:40:57,701 --> 00:41:01,237
... (ماذا؟ .. لكن .. أنتِ و (هوجو

813
00:41:01,305 --> 00:41:03,807
لسنا كذلك

814
00:41:03,874 --> 00:41:05,175
ذلك في الماضي

815
00:41:05,243 --> 00:41:08,612
(يا (أرتي) حين ينظر إلي (هوجو

816
00:41:08,680 --> 00:41:10,247
كل ما يراه هو هذه الفتاة

817
00:41:10,315 --> 00:41:12,350
هذه الفتاة الشابة

818
00:41:12,417 --> 00:41:14,018
هي تعيش في داخلي

819
00:41:14,086 --> 00:41:18,422
لكن هي مجرد جزء صغير مني الآن

820
00:41:21,193 --> 00:41:23,962
و حين تنظر إليَ فإِنك تَراني

821
00:41:35,141 --> 00:41:37,243
أنتَ يا سيدي مَدين لِي لِموعد عشاء

822
00:41:37,310 --> 00:41:38,711
موعد عَشاءٍ رائع

823
00:41:51,424 --> 00:41:53,358
إسمع، كما أخبرتُ تِلك الفتاة

824
00:41:53,426 --> 00:41:55,259
لم أقصد إِلحاق الأدى بأحد ، مفهوم ؟

825
00:41:55,327 --> 00:41:57,695
لذا، كما تعلم، ربما هناك بعض الاعتبارات

826
00:41:57,763 --> 00:42:00,832
مثلاً، عدم  إرسالِ للسجن

827
00:42:00,900 --> 00:42:02,067
هَوِن عليك يا فتى

828
00:42:02,134 --> 00:42:04,102
شخص ما يُريد مُقابلتك

829
00:42:04,170 --> 00:42:07,038
ربما سَنَجِد حلاً لِمَشاكِلك القانونية

830
00:42:07,106 --> 00:42:08,873
مَن ؟ مُحامي أو شخص آخر ؟

831
00:42:08,941 --> 00:42:12,410
شخص آخر

832
00:42:12,478 --> 00:42:14,946
يا صاح ، هل أنتَ شُرطي ؟

833
00:42:15,014 --> 00:42:18,649
كنتُ شُرطياً

834
00:42:18,717 --> 00:42:19,817
في حياة أخرى

835
00:42:21,620 --> 00:42:23,588
(مرحباُ (تايلر

836
00:42:23,655 --> 00:42:25,924
عَلمتُ أنكَ بارع في أجهزة الحاسوب

837
00:42:25,992 --> 00:42:27,993
(استخدم صفارات الإنذار يا (ماركوس

838
00:42:28,061 --> 00:42:31,376
(صاحب العمل حريص جِداً لِمُقابلة (تايلر

839
00:42:33,383 --> 00:42:42,038
Translated By: F2H2™
 Fares El Farissi | Huffy Hunter

