﻿1
00:00:08,769 --> 00:00:09,836
تعالي

2
00:00:09,903 --> 00:00:12,466
عودي إلى هنا

3
00:00:14,523 --> 00:00:15,723
كلا كلا ، حسناً

4
00:00:15,791 --> 00:00:17,487
لا مهلاً

5
00:00:17,554 --> 00:00:19,053
...أمسكـ

6
00:00:19,121 --> 00:00:20,889
...أمسكـ

7
00:00:27,624 --> 00:00:32,003
أمسكتكِ

8
00:00:32,071 --> 00:00:33,071
(نعم يا (اوزة

9
00:00:34,243 --> 00:00:35,413
إوزة ؟

10
00:00:35,481 --> 00:00:37,283
أجل ، أنا (مافيريك) ، فهمت ؟

11
00:00:37,283 --> 00:00:38,345
كلا

12
00:00:38,345 --> 00:00:41,169
"البرج : هذا هو الشبح رايدر يطلب الإذن بالتحليق"

13
00:00:43,159 --> 00:00:46,068
أتعلم بعض الأشياء تفقد مُتعتها إن كان
يتوجب عليَ شرحها

14
00:00:46,068 --> 00:00:47,233
أستطيع أن أرى كيف سيكون ذلك

15
00:00:47,302 --> 00:00:48,404
حسنا

16
00:00:48,471 --> 00:00:50,272
هل وجدت قارورة (غرانت) ؟

17
00:00:50,340 --> 00:00:52,477
...نوعاً ما ، هناك فقط

18
00:00:52,545 --> 00:00:53,445
شيء واحد

19
00:00:55,114 --> 00:00:56,815
واحد؟ بل المِئات

20
00:00:56,883 --> 00:00:59,337
المِئات و المِئات من اللأشياء

21
00:01:00,786 --> 00:01:04,170
نحن نبحث عن قارورةٍ في مكانٍ لتجديد الحرب الأهلية

22
00:01:04,189 --> 00:01:07,380
مكان حيث كل القوارير ستختفي
(مُنتزه شِيلو العسكري الوطني ـ تينيسي)

23
00:01:07,380 --> 00:01:09,560
في عالم كل شخصٍ فيه لدييه قارورة

24
00:01:10,830 --> 00:01:12,799
هذا يبدو وكأنه صوت مِدفع

25
00:01:12,867 --> 00:01:15,737
رائع. هناك ذاك الطالب الجامعي يُطل بوجهه

26
00:01:15,638 --> 00:01:17,307
ماذا تريد ؟ و لماذا إتصلت ؟

27
00:01:17,375 --> 00:01:18,976
أجل، أمر طارئ

28
00:01:19,043 --> 00:01:21,987
هل تعلمين أين يُخفي (أرتي) حلوى الخطمي؟

29
00:01:22,115 --> 00:01:23,206
لأنه يرفض إخباري

30
00:01:23,450 --> 00:01:25,451
كأنه يحتاجها ، صحيح ؟

31
00:01:25,519 --> 00:01:27,708
يا (بيت) ؟ -
أجل -

32
00:01:28,876 --> 00:01:33,384
أجل، تعلمين، إن (أرتي) يبدو وَدوداً
هذه الأيام ، ألا تعتقدين ذلك ؟

33
00:01:34,604 --> 00:01:38,003
كل التمارين التي بذلتها في مُلاحقة هذه
القطعة الأثرية و  بدون أية مساعدة

34
00:01:41,494 --> 00:01:43,227
أنا آسف -
يا صاح ؟ -

35
00:01:43,581 --> 00:01:47,262
أرتي) هذا يبدوا سيئاً)
عليكَ أن ترتاح

36
00:01:47,262 --> 00:01:48,439
فكرة رائعة جداً ، الراحة

37
00:01:48,507 --> 00:01:51,250
إلا إذا كنتُ أدفع لشخصٍ ما لمُساعدتي
في هذا الشيء

38
00:01:51,444 --> 00:01:53,612
أجل، أعلم ، (كلوديا) ستعود قريباً

39
00:01:53,612 --> 00:01:54,572
أجل،

40
00:01:57,486 --> 00:01:58,586
من صنع هذا الشيء ؟

41
00:02:03,793 --> 00:02:05,861
"نعم ، يا إوزة"

42
00:02:07,097 --> 00:02:09,366
ماذا ؟ ألم يُشاهد أحد مِنكم فيلم (توب غان)؟

43
00:02:09,433 --> 00:02:11,402
بيت) هناك شخص ما يودُ مُقابلتك)

44
00:02:11,470 --> 00:02:12,970
(أجل، آسف يا (لينا

45
00:02:13,038 --> 00:02:15,607
أنا مشغول نوعاً ما الآن

46
00:02:15,675 --> 00:02:17,776
تقول يا (بيت) إنها زوجتكَ السابقة

47
00:02:21,382 --> 00:02:22,315
بيت) ؟)

48
00:02:23,609 --> 00:02:29,308
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
__________________
الحلقة الثالثة - ملكة لِمُدة يوم

49
00:02:29,333 --> 00:02:33,333
Translated By: F2H2™
 رمضان كريم
و كل عام و أنتم بألف خير

50
00:02:33,427 --> 00:02:34,394
(أهلا (مايكا

51
00:02:34,462 --> 00:02:36,934
27ساعة إلى دبي

52
00:02:36,934 --> 00:02:40,957
لقد عدت ، و أعلم أني عليَ التوجه إلى المستودع أولآً

53
00:02:40,801 --> 00:02:43,583
(مايكا) -
أنا في حاجة للمبيت والإفطار و على سريري -

54
00:02:43,204 --> 00:02:46,572
على كل حال، كيف وصل هذا الشيء إلى دبي ؟

55
00:02:46,640 --> 00:02:51,810
أعني إحضار حزمة من دبي ليس أشبه بإحضارها
 من داكوتا ، صحيح؟

56
00:02:51,810 --> 00:02:52,612
هل هذه رائحتي ؟

57
00:02:52,680 --> 00:02:54,481
يا إلهي أنا نتنة

58
00:02:54,549 --> 00:02:55,883
حسنا، علي الإستحمام

59
00:02:55,951 --> 00:02:57,585
الاستحمام ثم غفوة
ثم المستودع

60
00:02:57,653 --> 00:03:01,489
مايكا) هناك شخص أريد منكِ مقابلته)

61
00:03:01,557 --> 00:03:03,392
(مايكا)، هذه (أماندا)

62
00:03:07,097 --> 00:03:09,618
أماندا لاتيمير) ، سُعدتُ لِلقائِك)

63
00:03:09,618 --> 00:03:12,134
مرحبا ، سُعدتُ جداً لِلقائِك أيضاً

64
00:03:12,202 --> 00:03:13,202
(أنا (مايكا بيرينغ

65
00:03:13,270 --> 00:03:15,137
(أماندا لاتيمير)

66
00:03:15,205 --> 00:03:18,979
(حسناً، لستِ والدة (بيت

67
00:03:19,509 --> 00:03:21,877
.. و لستِ أختَه لأن أختَه

68
00:03:21,945 --> 00:03:23,479
لكن هل أنتِ إبنة عمِه؟

69
00:03:23,546 --> 00:03:25,447
كلا ،أنا لستُ إبنة عمِه؟

70
00:03:25,515 --> 00:03:26,815
وسأكون قد غيرت الاسم

71
00:03:26,883 --> 00:03:29,818
... أنا

72
00:03:29,886 --> 00:03:33,957
(أماندا)

73
00:03:34,024 --> 00:03:36,092
...أماندا) و)

74
00:03:36,160 --> 00:03:38,195
و (مايكا)، لقد عُدتِ

75
00:03:38,262 --> 00:03:39,863
...و أنتما يا فتاتان

76
00:03:39,931 --> 00:03:41,331
لقد تقابلتما

77
00:03:41,399 --> 00:03:43,401
هذا عظيم

78
00:03:43,468 --> 00:03:46,137
حسنا ، (أماندا) .....اللقب الجديد

79
00:03:46,205 --> 00:03:50,085
كانت تقول لي أنها ليست ابنة عمِك

80
00:03:50,376 --> 00:03:51,643
ليست كذلك

81
00:03:51,711 --> 00:03:52,744
هذا صحيح

82
00:03:53,722 --> 00:03:54,828
(أماندا)

83
00:03:54,828 --> 00:03:57,653
ربما (مايكا) مُتعبة جداً

84
00:03:57,688 --> 00:03:58,884
كلا ، أنا بخير

85
00:03:58,951 --> 00:03:59,985
و تحتاج إلى الإستحمام

86
00:04:00,052 --> 00:04:01,353
ماذا؟

87
00:04:01,421 --> 00:04:03,964
لذلك دعينا نخطو خطوة من هنا

88
00:04:03,964 --> 00:04:06,763
.. لكن أريد -
! ها نحن هنا، ما أجمل هذه الغرفة -

89
00:04:06,793 --> 00:04:08,393
...أود فقط أن أرحب بـ

90
00:04:09,896 --> 00:04:11,830
هذه وقاحة

91
00:04:11,898 --> 00:04:12,865
حسنا ، إنطقي

92
00:04:14,063 --> 00:04:16,838
إذا ما الذي تفعله في وسط (ساوت داكوتا) أيها الملاح؟

93
00:04:16,838 --> 00:04:18,905
حصلتُ على إعادة تعيين

94
00:04:18,973 --> 00:04:20,206
إعادة تعيين

95
00:04:20,274 --> 00:04:22,276
هنا ، من العاصمة

96
00:04:22,344 --> 00:04:24,144
أعتقد أن هذه عقوبة، ماذا فعلتَ هذه المرة؟

97
00:04:24,212 --> 00:04:25,446
لا لا لا لا

98
00:04:25,514 --> 00:04:26,714
أرجوك -
كلا -

99
00:04:26,782 --> 00:04:27,815
كلا، لم أفعل شيئا

100
00:04:27,883 --> 00:04:29,016
حسنا، لا مهلا

101
00:04:29,084 --> 00:04:30,317
...هذا ... دعيني

102
00:04:30,385 --> 00:04:32,552
فعلتُ شيئاً، لكن كان شيئاً جيداً، مفهوم ؟

103
00:04:32,620 --> 00:04:34,020
لهذا أنا هنا

104
00:04:34,088 --> 00:04:35,588
مهما كانت ، أنا مُتأكدة من أنها لم تكن مقصودة

105
00:04:35,656 --> 00:04:38,407
كلا بل كانت كذلك، إنها ترقية

106
00:04:38,407 --> 00:04:39,459
"ترقية إلى "يو ني فيل

107
00:04:39,526 --> 00:04:40,693
(أنيفيل)

108
00:04:40,761 --> 00:04:42,427
على كل ماذا تفعلين في (أنيفيل) ؟

109
00:04:46,833 --> 00:04:48,905
وجدتُ شيئاً يخُصُك

110
00:04:52,972 --> 00:04:54,640
رائع

111
00:04:57,811 --> 00:05:00,280
صناع الأسطورة" ، الطبعة الأولى"

112
00:05:01,715 --> 00:05:05,141
كيف تفعل هذا ؟ كأنك فتى عمره 12 سنة

113
00:05:05,853 --> 00:05:07,821
لم أعتقد أني سأرى هذه ثانية

114
00:05:09,557 --> 00:05:11,424
شكراً لكِ، شكراً لكِ، شكراً لكِ

115
00:05:11,492 --> 00:05:12,759
حسناً

116
00:05:16,060 --> 00:05:19,740
على كل حال، عليَ المغادرة

117
00:05:20,100 --> 00:05:22,769
حقا؟ -
أجل -

118
00:05:22,837 --> 00:05:25,471
حسناً -
حسناً -

119
00:05:25,539 --> 00:05:28,041
(مهلا (أماندا -
نعم -

120
00:05:28,109 --> 00:05:31,244
هل ستخبريني لماذا أنت هنا حقيقة ؟

121
00:05:34,916 --> 00:05:37,641
انه مُربك جدا، كيف نعرف بعضنا البعض، صحيح ؟

122
00:05:43,892 --> 00:05:47,094
سأتزوج ثانية

123
00:05:49,097 --> 00:05:50,932
تتزوجين ؟

124
00:05:50,999 --> 00:05:52,633
هذا رائع ، هذا جميل

125
00:05:52,701 --> 00:05:53,934
هذا مذهل

126
00:05:54,002 --> 00:05:54,936
شكراً

127
00:05:55,003 --> 00:05:56,104
هنيئاً لكِ

128
00:05:56,171 --> 00:05:57,805
إذا متى الحفل ؟

129
00:05:57,873 --> 00:05:59,573
غداً، في الواقع -
! إنه غداً -

130
00:05:59,641 --> 00:06:01,375
.. إنه ... إنه

131
00:06:01,443 --> 00:06:02,409
غداً

132
00:06:02,477 --> 00:06:05,530
كنتُ سأخبرك عاجلا، ولكن على ما يبدو
لا بد لي من الحصول على إذن

133
00:06:05,530 --> 00:06:06,447
و محادثة زوجي السابق

134
00:06:06,515 --> 00:06:08,582
ليس لديك فكرة عن هذا النوع
من الأطواق الحكومية

135
00:06:08,650 --> 00:06:09,950
واضطررتُ الى المجيء الى هنا

136
00:06:10,018 --> 00:06:12,720
...أتعلمين؟ لا أدري إن كنتُ أستطيع

137
00:06:12,788 --> 00:06:14,589
أن أحضر في هذه المهلة القصيرة

138
00:06:14,656 --> 00:06:17,458
(أنا آسفة يا (بيت

139
00:06:17,526 --> 00:06:20,761
لم أتي إلى هنا لدعوتك

140
00:06:20,829 --> 00:06:22,563
أتيت من أجل خاتم جدي

141
00:06:24,132 --> 00:06:25,966
الخاتم ، الخاتم، هذا صحيح

142
00:06:26,034 --> 00:06:27,635
أتعلمين، ما زلتُ أحتفظ به

143
00:06:27,702 --> 00:06:29,136
أنا آسفة -
لا لا لا لا -

144
00:06:29,204 --> 00:06:31,639
....لا أرجوكِ ، دعيني

145
00:06:31,707 --> 00:06:33,441
إنه في الطابق العلوي

146
00:06:33,509 --> 00:06:35,577
سوف أحضره، حسنا

147
00:06:56,300 --> 00:06:58,301
بوركت

148
00:06:58,369 --> 00:07:00,169
مرحباً

149
00:07:00,237 --> 00:07:01,204
آسف

150
00:07:01,271 --> 00:07:03,973
... كنت فقط أبحث عن

151
00:07:04,041 --> 00:07:05,408
(زوجة (بيت

152
00:07:05,475 --> 00:07:07,376
أقصد أنتِ زوجته السابقة

153
00:07:07,444 --> 00:07:09,578
زوجة (بيت) السابقة التي لم نعلم بها

154
00:07:09,646 --> 00:07:11,981
فقط (أماندا) أفضل

155
00:07:12,049 --> 00:07:13,249
و أنت ؟

156
00:07:13,317 --> 00:07:14,418
آسف

157
00:07:14,486 --> 00:07:16,186
(أنا آسف ، أنا (أرتر

158
00:07:16,254 --> 00:07:17,221
(أرتي)

159
00:07:17,288 --> 00:07:18,589
... لا تريدين أن

160
00:07:18,657 --> 00:07:21,655
... كنتُ في الواقع أبحث عن

161
00:07:21,655 --> 00:07:22,725
(مايكا)

162
00:07:22,760 --> 00:07:23,495
أو (لينا) ، (لينا) أيضا ستفيدني

163
00:07:23,562 --> 00:07:25,630
ماذا عني ؟ هل سأفيدك ؟

164
00:07:25,698 --> 00:07:27,466
مرحباً

165
00:07:27,534 --> 00:07:30,479
...هو.... كنت أبحث

166
00:07:30,803 --> 00:07:32,070
أنا

167
00:07:32,138 --> 00:07:33,572
كان يبحث عني لأني عدت

168
00:07:33,640 --> 00:07:34,473
أجل بالضبط، لقد عادت

169
00:07:34,540 --> 00:07:36,108
كنتُ أودُ أن أرحبَ بعودتها

170
00:07:36,175 --> 00:07:37,642
حسناً ، الآن رأيتموها

171
00:07:37,710 --> 00:07:38,777
أجل

172
00:07:38,845 --> 00:07:40,379
رأيتها و هي رأتكم

173
00:07:40,447 --> 00:07:41,514
و الكل يرى الجميع

174
00:07:41,582 --> 00:07:44,316
و الآن على الجميع المغادرة

175
00:07:44,384 --> 00:07:45,517
هيا بنا

176
00:07:45,585 --> 00:07:46,852
إلى الخارج ، وداعاً

177
00:07:46,920 --> 00:07:47,853
مدةً آطول

178
00:07:52,058 --> 00:07:53,459
لا داعٍي للنظر، لا داعٍي للنظر

179
00:07:53,526 --> 00:07:54,727
حسناً

180
00:07:54,795 --> 00:07:57,377
متزوجاً؟ كنتَ متزوجاً ؟

181
00:07:57,377 --> 00:08:00,094
لا أصدق ما تفعلينه، هل لي ببعض الخصوصية هنا ؟

182
00:07:59,700 --> 00:08:00,666
...و أنت -
أنا ؟ -

183
00:08:00,734 --> 00:08:01,834
تتسلل حولنا

184
00:08:01,902 --> 00:08:02,902
لم أكن أتسلل

185
00:08:02,970 --> 00:08:04,370
! لم يكن هناك من يتسلل

186
00:08:04,438 --> 00:08:06,205
... متزوج، أعني ، كم من

187
00:08:06,273 --> 00:08:08,384
حسنا، حسنا، حسنا، إنتهى العرض

188
00:08:08,384 --> 00:08:10,830
إنه مُحق ، (مايكا) ، أنا أشعر بالخجل منكِ

189
00:08:10,830 --> 00:08:12,043
تشمين حوله هكذا

190
00:08:12,043 --> 00:08:14,960
هذا الرجل بحاجة .. بحاجة إلى
بعض الخصوصية

191
00:08:16,291 --> 00:08:17,868
!!! متزوج

192
00:08:17,868 --> 00:08:19,762
......بوركت ! كيف لكَ أن لا

193
00:08:19,762 --> 00:08:21,227
إذهبي -
ماذا ؟ -

194
00:08:21,227 --> 00:08:23,290
إلى الطابق العلوي، الآن، هيا هيا هيا

195
00:08:33,368 --> 00:08:34,802
آسف عن هذا

196
00:08:34,870 --> 00:08:37,038
انهم...كنت سأقول أشخاص مزعجون

197
00:08:37,106 --> 00:08:38,773
لكن ....حسنا

198
00:08:45,514 --> 00:08:47,315
إذاً هذا هو، صحيح ؟

199
00:08:47,383 --> 00:08:51,186
السبب الوحيد للقائنا

200
00:08:51,254 --> 00:08:54,488
حسناً، آعتقد أن هذه هي اللحظة

201
00:08:54,556 --> 00:08:55,823
(أماندا)

202
00:08:55,891 --> 00:09:00,382
كنتِ الى حدٍ كبير سببا من الأسباب التي أدت الى فشل حياتي

203
00:09:00,429 --> 00:09:01,596
...أعني ليسَ

204
00:09:01,664 --> 00:09:04,433
ليسَ لأنك كنت جزءا من حياتي

205
00:09:04,501 --> 00:09:06,135
...لذا أظن

206
00:09:07,076 --> 00:09:09,563
أظن أني لم أكن أتوقع أني سأفعل هذا

207
00:09:12,409 --> 00:09:15,845
والآن بعد أن سمعته بصوت عال

208
00:09:15,913 --> 00:09:20,717
أحسست أنني جبان

209
00:09:20,784 --> 00:09:23,352
...الأمر هو

210
00:09:23,420 --> 00:09:26,556
أن السبب في عدم امتلاكي الشجاعة

211
00:09:27,959 --> 00:09:30,501
هو كون من الصعب ثعويضك

212
00:09:35,166 --> 00:09:38,636
أنا أفشلتُ حقاً علاقتنا

213
00:09:38,704 --> 00:09:42,240
أماندا) أنا آسف)

214
00:09:42,308 --> 00:09:45,410
شكراً

215
00:09:45,478 --> 00:09:48,205
و إسمع يا (بيت)، إنها مِياه تحث الجِسر

216
00:09:48,515 --> 00:09:51,483
و أعتقد أن الأمور جرت للأفضل

217
00:09:53,652 --> 00:09:55,319
أعتقد ذلك

218
00:09:55,387 --> 00:09:56,820
الآن، ماذا عن هذآ الرجل ؟

219
00:09:58,323 --> 00:10:02,758
ليسَ .. ليسَ شخصاً أعرفه، صحيح ؟

220
00:10:02,758 --> 00:10:03,706
بالطبع لا

221
00:10:03,706 --> 00:10:07,730
شكراً لله على هذا

222
00:10:07,798 --> 00:10:09,532
إذا هو الشخص المنشود

223
00:10:09,600 --> 00:10:11,468
أجل، إنه هو

224
00:10:11,536 --> 00:10:12,903
لا أعني  أنك لم تكن كذلك

225
00:10:12,971 --> 00:10:14,538
الأمر مختلف هذه المرة

226
00:10:14,606 --> 00:10:17,675
تعلم...  (مايكل)...  شخص لطيف و جذاب

227
00:10:17,743 --> 00:10:19,110
قضيتِ علي، أجل

228
00:10:19,178 --> 00:10:21,737
فلننهي الأمر

229
00:10:22,782 --> 00:10:25,350
أنا فقط ... جِدُ مُتحمسة للزفاف

230
00:10:25,350 --> 00:10:26,252
أعلم

231
00:10:26,319 --> 00:10:28,669
تعلم، قصة الجنية و القلعة

232
00:10:28,669 --> 00:10:30,989
(أعني، إنها قلعة مُستأجرة في (بوكنوس

233
00:10:31,391 --> 00:10:34,878
لقد كنتُ رجلا من بين الرجال
الجيدين لمدة طويلة

234
00:10:34,878 --> 00:10:38,096
لذا أنا مستعدة لأن أكون أميرة لمدة يومٍ واحد

235
00:10:38,164 --> 00:10:40,365
حسنا، أنتِ تستحقين ذلك

236
00:10:40,432 --> 00:10:43,301
الأمير و القصة الخرافية

237
00:10:48,840 --> 00:10:51,909
كل ذلك

238
00:11:12,599 --> 00:11:13,566
(شكرآ (بيت

239
00:11:13,633 --> 00:11:17,369
أجل

240
00:11:17,437 --> 00:11:20,772
(كوني سعيدة يا (أماندا

241
00:11:20,840 --> 00:11:23,108
سأكون كذلك

242
00:11:36,188 --> 00:11:37,188
حسناً ، لماذا جاءت إلى هنا ؟

243
00:11:37,256 --> 00:11:38,589
النفقة؟

244
00:11:38,657 --> 00:11:40,992
هل ستتزوجان مجددا أم...؟

245
00:11:41,060 --> 00:11:42,894
ماذا ؟ كلا هي التي سوف تتزوج

246
00:11:42,962 --> 00:11:45,352
ماذا ؟ لماذا لم تتصل بك ؟ -
ماذا ؟ هذا ليس منطقياً كلياً -

247
00:11:45,352 --> 00:11:47,999
توقفا
لهذا السبب لم أخبركم، مفهوم ؟

248
00:11:48,067 --> 00:11:49,821
و لا أريد التحدث عن الأمر

249
00:11:59,678 --> 00:12:01,804
بيت) ، أنتَ مُحق)

250
00:12:02,368 --> 00:12:03,493
أنا آسفة

251
00:12:03,493 --> 00:12:04,816
حياتك الخاصة، ليست من شأننا

252
00:12:04,884 --> 00:12:07,385
لم يكن ينبغي علينا التدخل

253
00:12:11,423 --> 00:12:13,357
...تعلمين

254
00:12:13,425 --> 00:12:14,992
لم يكن شيء واحد فقط

255
00:12:15,060 --> 00:12:18,128
...أعني، في الغالب، حدث ذلك لأننا

256
00:12:18,196 --> 00:12:20,097
كنا غير ناضجين

257
00:12:20,164 --> 00:12:23,233
على الأقل أنا كنتُ كذلك

258
00:12:23,301 --> 00:12:25,702
أماندا) كانت .. أقصد كانت قائدة)

259
00:12:25,770 --> 00:12:29,239
كانت دائما تعرف ماذا تريد بالضبط

260
00:12:29,307 --> 00:12:32,009
:ذلك ما كان يُطلق عليه القوات البحرية
المسؤولة الثابتة

261
00:12:32,077 --> 00:12:34,245
يا الاهي

262
00:12:34,312 --> 00:12:36,580
... لقد كانت

263
00:12:36,648 --> 00:12:37,848
مدهشة ..

264
00:12:37,916 --> 00:12:40,752
أعني، إنها "الرائدة " الآن

265
00:12:40,820 --> 00:12:44,189
... و .. أنا

266
00:12:44,257 --> 00:12:46,425
لست كذلك ..

267
00:12:46,493 --> 00:12:48,861
لم أكن أعرف ما أريده

268
00:12:48,929 --> 00:12:52,177
و بالتأكيد لم أكن مستعداُ لإلتزام مدى الحياة

269
00:12:52,565 --> 00:12:54,599
أعني، ليس انذاك

270
00:12:54,667 --> 00:12:57,235
أنا الآن، أتساءل فقط

271
00:12:57,303 --> 00:13:00,304
لو أن العلاقة نجحت ؟

272
00:13:00,372 --> 00:13:01,405
أجل

273
00:13:01,473 --> 00:13:02,373
كلا

274
00:13:02,440 --> 00:13:03,407
ربما

275
00:13:03,475 --> 00:13:04,475
كلا

276
00:13:04,542 --> 00:13:06,143
يا جماعة ؟

277
00:13:06,210 --> 00:13:07,877
لدينا مشكلة

278
00:13:07,945 --> 00:13:10,813
خلية نحلة واحدة، نحلة واحدة

279
00:13:19,641 --> 00:13:21,528
النحلة مفقودة

280
00:13:22,052 --> 00:13:23,461
لا أعرف ما أضرارها

281
00:13:23,529 --> 00:13:24,829
لكن إن كانت من المستودع 2

282
00:13:24,897 --> 00:13:27,965
يمكننا أن نراهن ...أنها على الأرجح شيء غريب

283
00:13:28,033 --> 00:13:28,999
و مُميت

284
00:13:29,067 --> 00:13:30,701
من الأفضل أن نجدها الآن

285
00:13:30,769 --> 00:13:33,170
حسناً، أنظر، أتيتُ إلى هنا

286
00:13:33,238 --> 00:13:36,006
و وضعتُ الخلية هنا

287
00:13:36,074 --> 00:13:37,108
حسناً، حسناً

288
00:13:37,175 --> 00:13:38,242
... أتذكر لأن

289
00:13:41,446 --> 00:13:44,026
لديكِ رؤية
نادراً ما تحصلين على رؤية

290
00:13:43,715 --> 00:13:44,949
بيت) مُحق، ماذا رأيتِ ؟)

291
00:13:45,017 --> 00:13:46,850
لينا) ؟) -
(أماندا) -

292
00:13:46,918 --> 00:13:49,754
حقيبة (أماندا) كانت هنا

293
00:13:57,664 --> 00:14:00,199
حبوب اللقاح

294
00:14:00,266 --> 00:14:03,636
إذا شغلت (أماندا) المِزلاج بطريقة ما أو بأخرى

295
00:14:03,703 --> 00:14:08,740
... بعدها ربما تكون النحلة سقطت مباشرة في

296
00:14:09,109 --> 00:14:10,142
كلا

297
00:14:10,210 --> 00:14:12,244
كلا كلا كلا كلا

298
00:14:12,312 --> 00:14:15,647
القطعة الأثرية لم تسقط في حقيبة زوجتي السابقة

299
00:14:15,715 --> 00:14:20,285
و هي في طريقها الى زفافها الخُرافي المثالي

300
00:14:20,353 --> 00:14:21,419
كلا هذا لن يحدث

301
00:14:21,486 --> 00:14:27,895
:قاعدة (ارتي) لأسوأ المواقف مع القطع الأثرية تقول
أسوأ شيء يُمكن أن يحدثَ مع قطعة أثرية

302
00:14:28,893 --> 00:14:30,628
سوف يحدث مع قطعة أثرية

303
00:14:30,695 --> 00:14:32,763
(إنها في حقيبة (أماندا

304
00:14:32,831 --> 00:14:34,866
الآن يُمكنكَ أن تفزع.

305
00:14:41,971 --> 00:14:45,851
قصر مُستأجر
في بوكونوس

306
00:14:57,228 --> 00:14:58,803
"بيت) يتصل)"

307
00:15:01,475 --> 00:15:02,408
(أماندا)

308
00:15:03,477 --> 00:15:04,610
مرحبا

309
00:15:04,678 --> 00:15:07,280
هاهو زوجي المستقبلي

310
00:15:07,347 --> 00:15:08,314
مرحبا

311
00:15:08,381 --> 00:15:11,717
مرحباً بعودتك إشتقتُ إليكِ

312
00:15:11,784 --> 00:15:12,717
إشتقتُ إليكَ أيضاً

313
00:15:12,785 --> 00:15:13,919
أنظر، أحضرتُ الخاتم

314
00:15:13,986 --> 00:15:15,287
عظيم

315
00:15:19,222 --> 00:15:22,495
أنتِ بخير ؟ -
..أجل، مجرد -

316
00:15:22,563 --> 00:15:25,365
و أخيراً ها هي العروس

317
00:15:25,433 --> 00:15:27,634
أحتاج أن أتحدث إليكِ بخصوص متعهد الطعام.

318
00:15:27,702 --> 00:15:29,670
أعتقد أنه مُغفل جداً

319
00:15:29,737 --> 00:15:31,038
حسناً

320
00:15:31,105 --> 00:15:33,993
أعتقد أنني  سأراك في مذبح الكنيسة

321
00:15:43,286 --> 00:15:44,286
أطلقوا النار

322
00:15:48,458 --> 00:15:49,558
وبعد كل ذاك الهرج

323
00:15:49,626 --> 00:15:51,661
مع أبعاد الفضاء المشتركة

324
00:15:51,728 --> 00:15:53,930
أدركت أن ما أريده حقا هو أن أكون عميلة في المستودع

325
00:15:55,099 --> 00:15:56,166
و ماذا عنك ؟

326
00:15:56,233 --> 00:15:57,233
ما هي قصتك ؟

327
00:15:57,301 --> 00:15:58,434
تعرفين قصتي

328
00:15:58,502 --> 00:16:00,637
(وكالة (أي تي إف)، و قيتارة (جيمي هندريكس

329
00:16:00,705 --> 00:16:03,540
(و المرة الأولى التى رأيتُ فيها حاجبي (أرتي

330
00:16:03,608 --> 00:16:05,476
كلا، أعني قبل كل ذلك

331
00:16:05,544 --> 00:16:08,346
حسناً، قبل كل ذلك يوجد الماضي

332
00:16:08,414 --> 00:16:10,782
و أريده أن يظل هناك

333
00:16:10,850 --> 00:16:12,484
حسنا، كلمة تحذير

334
00:16:12,552 --> 00:16:15,220
في المستودع الماضي لا يبقى دائماً في الماضي

335
00:16:15,220 --> 00:16:18,284
و أعني ذلك حرفيا، ألم أذكر أن لدينا آلة للزمن؟

336
00:16:18,410 --> 00:16:21,025
لماذا هذا لا يُفاجئني ؟

337
00:16:21,093 --> 00:16:22,126
إنها ليست هنا

338
00:16:22,194 --> 00:16:23,928
متأكد ؟

339
00:16:23,995 --> 00:16:26,297
قوارير فضية ، قوارير ذهبية، قوارير خشبية

340
00:16:26,364 --> 00:16:28,231
قوارير ذات أغطية، قوارير ذات مقابض

341
00:16:28,299 --> 00:16:29,789
فهمت.... الكثير من القوارير

342
00:16:29,789 --> 00:16:31,806
لقد بحثنا في هذا الصندوق الخشبي مرتين

343
00:16:31,806 --> 00:16:33,238
و لا أحد من بين هذه القوارير يُطابق المواصفات

344
00:16:33,238 --> 00:16:34,897
فلماذا لا نقوم فقط بإنهاء هذه الحفلة بالكامل ؟

345
00:16:34,897 --> 00:16:37,015
و نُريهم الشارات... و نفتشهم فرداً إلى أن نجدها

346
00:16:37,015 --> 00:16:39,423
لأننا ليس هذا ما نفعله

347
00:16:39,610 --> 00:16:42,078
أقصد، عملاء المستودع، نستخدم التسلل

348
00:16:42,146 --> 00:16:43,446
نحن مُتسللين

349
00:16:43,514 --> 00:16:45,949
أعني، هل يمكنك تخيل كيف سيكون
رد فعل هؤلاء الحمقى

350
00:16:46,016 --> 00:16:47,951
عندما يكتشفون أن شخصاً ما يملِك
قارورة (يوليسيس غرانت) ؟

351
00:16:48,019 --> 00:16:49,553
الرجال يحملون بنادق حقيقية

352
00:16:49,621 --> 00:16:51,188
بالضبط ! و إذا شرب أحدهم من تلك القارورة

353
00:16:51,256 --> 00:16:53,024
و بدأ يُصدق أنه يُدافع في هذه الحرب

354
00:16:53,092 --> 00:16:54,659
في حين أنه يملك بندقية

355
00:16:54,726 --> 00:16:55,960
...و (أرتي) قال في أخر تجديد

356
00:16:56,028 --> 00:16:58,547
أعلم، الجندي المُمثل مع القارورة
ذهب وطعن اثنين من الجنود

357
00:16:58,547 --> 00:17:01,265
أعلم ذلك، لكن علينا الإستمرار في التسلل
فقط تسلل سريع

358
00:17:01,700 --> 00:17:05,435
إذاً ما هي الخطة، أيتها المُتسللة ؟

359
00:17:05,503 --> 00:17:07,237
.... إسمع، ليس لدي بالضبط

360
00:17:16,541 --> 00:17:18,403
لماذا أشعر أني أبدوا مثل (لافيرن) ؟
(لافيرن وشيرلي : سلسلة كوميدية أمريكية إنتاج سنة 1976)

361
00:17:18,403 --> 00:17:21,338
(لا لستَ (لافيرن)، بل أنا، أنتَ (شيرلي
(لافيرن وشيرلي : سلسلة كوميدية أمريكية إنتاج سنة 1976)

362
00:17:22,419 --> 00:17:23,953
(أنا لستُ (شيرلي

363
00:17:30,495 --> 00:17:32,462
لقد قمتُ ببعض الأبحاث

364
00:17:32,529 --> 00:17:33,930
... و وجدت

365
00:17:33,998 --> 00:17:36,719
و وجدت ما تتسبب به هاته الخلية

366
00:17:37,335 --> 00:17:39,537
لقد نسيت قليلا ما كنت أعرفه عن الهيروغليفية

367
00:17:39,604 --> 00:17:41,305
لذلك لا نكات، من فضلكم

368
00:17:41,373 --> 00:17:42,674
لذلك فالأمر سيأخد بعد الوقت

369
00:17:42,741 --> 00:17:44,810
حسناً (أرتي)، فقط أطلعنا بالمستجدات

370
00:17:52,387 --> 00:17:55,394
(هذا أكتر جمالا من كنيسة "لاف مي تاندر" في (فيغاس

371
00:17:55,655 --> 00:17:56,689
..أخبرني أنك لم تكن

372
00:17:56,756 --> 00:17:57,823
أجل أجل

373
00:17:57,891 --> 00:17:59,291
هذا هو الثوب ، ياللروعة

374
00:17:59,359 --> 00:18:01,026
كان من المفترض عليك أن تجلبِي شيئا أزرق.

375
00:18:01,093 --> 00:18:02,327
مهلا مهلا

376
00:18:02,394 --> 00:18:03,828
كلا بل كلفت بجلب رباط الساق

377
00:18:03,896 --> 00:18:05,263
....كلا كان -
لقد  سمعت المعلومة بشكل خاطئ -

378
00:18:07,576 --> 00:18:09,455
(تبدين في غاية الجمال يا (أماندا

379
00:18:11,737 --> 00:18:14,037
هذا الشيء يزداد سوءاً

380
00:18:14,105 --> 00:18:15,005
أنظرن إليه

381
00:18:15,072 --> 00:18:16,373
يا إلاهي في يوم زفافك

382
00:18:16,441 --> 00:18:20,078
ماذا فعلتِ؟ -
هذا يبدو مُروعاً -

383
00:18:20,145 --> 00:18:22,046
(أماندا)

384
00:18:22,114 --> 00:18:25,484
أنتِ مسكينة

385
00:18:25,552 --> 00:18:26,919
سأحضرُ لكِ إسعافات أولية.

386
00:18:26,987 --> 00:18:29,755
المضادات الحيوية الثلاثية
أنتِ بحاجة للمضادات الحيوية الثلاثية.

387
00:18:29,823 --> 00:18:30,890
حسناً

388
00:18:30,957 --> 00:18:32,658
!انتباه

389
00:18:32,726 --> 00:18:34,227
! جنود مشاة البحرية

390
00:18:34,294 --> 00:18:36,028
يا رائدة

391
00:18:36,096 --> 00:18:36,995
(أماندا)

392
00:18:38,665 --> 00:18:40,031
تبدين رائعة يا رائدة

393
00:18:40,099 --> 00:18:42,600
أنا سعيدة لقدومكم

394
00:18:42,668 --> 00:18:43,902
سيدتي، تبدين مذهلة

395
00:18:43,969 --> 00:18:46,103
شكراً يا رفاق

396
00:18:46,171 --> 00:18:47,505
انها سيدتي

397
00:18:49,241 --> 00:18:51,875
سعيدة جداً لأنكم هنا

398
00:18:51,943 --> 00:18:54,010
عليكِ أن تجلسي و ترتاحي ، يا رائدة

399
00:18:54,078 --> 00:18:55,678
ارفعي قدميك

400
00:18:55,746 --> 00:18:56,947
لا، أنا بخير شكراً

401
00:18:57,014 --> 00:18:58,148
عليكِ أن تحافظي على طاقتك

402
00:18:58,216 --> 00:18:59,359
سأحضر لكِ كرسياً

403
00:18:59,359 --> 00:19:01,425
لا أنا جيدة يا رفاق

404
00:19:04,256 --> 00:19:05,634
عفواً

405
00:19:06,547 --> 00:19:09,361
بيت) ، (مايكا) صحيح؟)

406
00:19:09,428 --> 00:19:10,365
ماذا تفعلان هنا ؟

407
00:19:12,565 --> 00:19:14,800
.. تبدين

408
00:19:16,269 --> 00:19:18,937
أماندا)، نحن آسفان حقاً للتدخل)

409
00:19:19,005 --> 00:19:20,372
.. لكن

410
00:19:20,440 --> 00:19:24,009
لدينا مشكلة صغيرة

411
00:19:26,078 --> 00:19:29,347
هل يُمكن أن نتحدث إليكِ للحظة؟

412
00:19:41,025 --> 00:19:42,860
إذا ماذا عن هذا الموكب؟

413
00:19:42,927 --> 00:19:44,728
هل هذا ما يحدث عندما تصبحين ضابطة ؟

414
00:19:44,796 --> 00:19:45,796
انه حفل الزفاف

415
00:19:45,864 --> 00:19:47,431
مشاة البحرية يأخدون الأمر على محمل الجد

416
00:19:47,499 --> 00:19:49,600
لقد كنتُ أحد جنود مشاة البحرية، لكن لم أكن مطارداً أبدا

417
00:19:49,668 --> 00:19:51,669
حسناً، هل هناك مكان حيث نستطيع
التحدث  على إنفراد ؟

418
00:19:52,704 --> 00:19:53,704
مُثير جداً

419
00:19:53,772 --> 00:19:55,907
(لا ، إنهما والدا (مايك

420
00:19:55,974 --> 00:19:58,197
أمه لا تعرف كيفية انهاء جملة
ناهيك عن الحديث

421
00:19:58,197 --> 00:19:59,510
أسدوا لي معروفا

422
00:19:59,578 --> 00:20:01,646
علي التحدث الى أصدقائي للحظة

423
00:20:01,713 --> 00:20:03,403
فقط إهتمو لأمرهم يا مشاة البحرية، مفهوم ؟

424
00:20:03,403 --> 00:20:05,864
لا أهتم لما ستفعلونه بهم, فقط أبعدوهم عني

425
00:20:06,118 --> 00:20:08,953
هيا بنا، من هنا

426
00:20:12,358 --> 00:20:14,727
مرحباً، ما الذي يجري ؟

427
00:20:14,795 --> 00:20:16,529
هل هذه إحدى عادات جنود المشاة البحرية ؟

428
00:20:16,597 --> 00:20:17,563
نحن نبحث عن إبننا

429
00:20:18,732 --> 00:20:20,934
لا

430
00:20:30,666 --> 00:20:31,599
إذا ًما هي المشكلة ؟

431
00:20:31,710 --> 00:20:33,210
لا نستطيع إخبارك

432
00:20:33,235 --> 00:20:34,369
لِما لا ؟

433
00:20:34,436 --> 00:20:35,936
لا نستطيع إخبارك

434
00:20:36,020 --> 00:20:37,772
عندما كنتِ في الفندق

435
00:20:37,772 --> 00:20:39,510
فقدنا شيئاً

436
00:20:39,510 --> 00:20:41,575
فقد؟ ..، ما هو هذا الشيء ؟

437
00:20:41,643 --> 00:20:43,811
لا نستطيع إخبارك بذلك أيضا

438
00:20:43,878 --> 00:20:45,312
.. بيت)، إن كان هذا بخصوص زواجي)

439
00:20:45,380 --> 00:20:46,714
مهلاً ، مهلاً

440
00:20:46,782 --> 00:20:48,649
ماذا ؟ كلا ، مفهوم ؟ قسم الكشاف

441
00:20:48,717 --> 00:20:50,751
لقد طُردت من الكشافة حين كنتَ في العاشرة من عمرك

442
00:20:50,819 --> 00:20:52,319
ليس أنا من بدأ تلك المشاحنة

443
00:20:52,387 --> 00:20:54,811
أماندا) ثقي بي)
هذا ليس عنكِ

444
00:20:54,811 --> 00:20:56,323
إذاً، لماذا أنتما هنا ؟

445
00:20:56,391 --> 00:20:57,925
!!! الطابع الفضولي لدى الرواد

446
00:20:57,992 --> 00:20:59,394
أنتِ لستِ بحاجة إلى المعرفة

447
00:21:02,730 --> 00:21:04,564
حسنا، حسنا

448
00:21:04,632 --> 00:21:05,965
أياً كانت هذه المشكلة

449
00:21:06,033 --> 00:21:07,334
ما الذي ستفعل لإصلاحها ؟

450
00:21:07,401 --> 00:21:08,769
أم أنكَ لن تُخبرني بهذا أيضاً

451
00:21:08,836 --> 00:21:10,770
نريد فقط تفتيش حقيبتك

452
00:21:10,838 --> 00:21:12,606
هذه الحقيبة بالضبط

453
00:21:12,674 --> 00:21:14,341
(بيت)

454
00:21:14,409 --> 00:21:16,042
إنه ثوب جميل

455
00:21:16,110 --> 00:21:18,412
حقاً

456
00:21:18,479 --> 00:21:19,713
آسفه

457
00:21:22,217 --> 00:21:24,671
(كُرتي المُمضاة من (ساندي الومار جونيور

458
00:21:24,671 --> 00:21:25,449
كانت خُطة إحطياطية

459
00:21:25,449 --> 00:21:26,868
لم أكن متأكدة من نجاح الكتاب الهزلي

460
00:21:27,267 --> 00:21:30,157
إداً هل هذا له علاقة بعملِكَ الجديد ؟

461
00:21:30,225 --> 00:21:31,525
سبب وجودكَ في (يونيفيل) ؟

462
00:21:31,593 --> 00:21:32,240
(آنيفيل)

463
00:21:32,240 --> 00:21:34,585
إذا لم تكن تكذب، إنها حقاً ترقية

464
00:21:39,768 --> 00:21:42,069
! ها هي

465
00:21:42,137 --> 00:21:43,805
"أُمسكت النحلة"

466
00:21:43,872 --> 00:21:45,673
"أُمسكت النحلة" -
أجل -

467
00:21:45,741 --> 00:21:48,042
حسناً

468
00:21:48,110 --> 00:21:51,878
ربما تودين الإنحناء

469
00:21:53,714 --> 00:21:55,982
حسناً، هكذا

470
00:21:56,050 --> 00:21:59,086
حسنا ، لا جثث ، لا دمار شامل,

471
00:21:59,154 --> 00:22:01,221
و لا أسِراب من النحل القاتل
عليَ القول

472
00:22:01,289 --> 00:22:02,223
أن ذلك خطر لي

473
00:22:02,290 --> 00:22:03,524
(لقد فنذنا قاعدة (ارتي

474
00:22:03,592 --> 00:22:05,960
ما هذا ؟ أهو سلاح من نوع ما ؟

475
00:22:06,028 --> 00:22:09,898
هذا ، تم إنقاد حفلِ زِفافك

476
00:22:09,966 --> 00:22:13,436
حسنا، الخبر الجيد هو أن الأمر قد إنتهى

477
00:22:13,504 --> 00:22:16,506
حسنا، شكراً لكما

478
00:22:16,574 --> 00:22:18,375
على الإهتمام  بهذا أياً كان

479
00:22:18,443 --> 00:22:19,810
أجل أجل، لا تقلقي

480
00:22:19,878 --> 00:22:22,780
نحن آسفان على تهجمنا
بهذه الطريقة

481
00:22:22,847 --> 00:22:25,482
لن تريني مُجدداً

482
00:22:27,853 --> 00:22:30,221
(بيت)

483
00:22:30,289 --> 00:22:34,860
هل يمكن أن نتحدث للحظة ؟

484
00:22:34,927 --> 00:22:36,361
سوف أرى إن كان هناك خندق مائي

485
00:22:36,429 --> 00:22:39,171
أتمنى أن يكون هناك خندق مائي
لأني حقاً أحبه

486
00:22:40,299 --> 00:22:43,133
تحبُ الخنادق المائية

487
00:22:47,839 --> 00:22:49,039
حسناً، الآن، نحن متسللين

488
00:22:49,107 --> 00:22:51,434
هل لديكِ أي فكرة عن كيفية إيجاد القارورة
في كومة القش هذه ؟

489
00:22:51,434 --> 00:22:52,309
لا أعرف ، يا رفيقي الوسيم؟

490
00:22:52,377 --> 00:22:55,090
إنتبه إذا كان هناك أي شخصٍ يعتقد أن
أمر التمثيل هذا واقعي ؟

491
00:22:55,754 --> 00:22:57,929
إركضوا أيها "اليانكيز" الحقيرين، إركضوا

492
00:22:58,937 --> 00:23:02,020
هاذان يغلب عليهما الطابع الاستعراضي

493
00:23:02,087 --> 00:23:04,356
حسنا ، لا شىء سلبي، مفهوم يا سيد الرمال؟

494
00:23:04,424 --> 00:23:06,058
تعامل مع الأمر كما يفعل الصغار

495
00:23:06,125 --> 00:23:07,259
تفاعل معه

496
00:23:07,327 --> 00:23:10,190
ماذا؟ ألم يكن هناك نوع من التظاهر
في ماضيك الغامض ؟

497
00:23:10,190 --> 00:23:12,540
وأنا أقول دعنا نرفع أسلحتنا و ندخل المعركة

498
00:23:12,540 --> 00:23:14,367
وأنا أقول دعينا  نُكلم ذلك الشخص

499
00:23:18,005 --> 00:23:19,605
هل تعرف الشخص الذي ضربك؟

500
00:23:19,673 --> 00:23:21,074
(إنه (برافت جونسون

501
00:23:21,142 --> 00:23:23,010
لقد جَنَ جُنونه في وسطِ المعركة

502
00:23:23,077 --> 00:23:25,311
بدأ بمُعاقبة اللاعبين الأخرين

503
00:23:25,379 --> 00:23:27,013
وضربهم بمؤخرة بندقيته

504
00:23:27,081 --> 00:23:29,315
أعني لدينا قوانين فيما يخص تلك الأمور

505
00:23:29,383 --> 00:23:31,084
هل كان يشرب من قارورة ؟

506
00:23:31,151 --> 00:23:32,385
حسناً، تعلم ، من المفروض

507
00:23:32,453 --> 00:23:34,187
أعني، كلنا نشرب منها

508
00:23:34,254 --> 00:23:36,489
إنها جزء من المتعة

509
00:23:37,118 --> 00:23:38,645
أنتِ ميتة ، يا متمردة

510
00:23:39,660 --> 00:23:41,828
!"أنت كذلك يا "يانكي

511
00:23:43,998 --> 00:23:45,765
(تحيا (ابي لينكولن

512
00:23:48,068 --> 00:23:50,405
ماذا؟  أنا أتفاعل معه

513
00:23:51,539 --> 00:23:52,505
أنتِ، أُرقدي

514
00:23:52,573 --> 00:23:53,907
أنتِ ميتة

515
00:23:53,974 --> 00:23:55,875
كلا كلا، لستُ ميتة

516
00:23:55,943 --> 00:23:57,110
أنا فقط .. مجروحة

517
00:23:57,178 --> 00:23:58,945
أجل .. في ساقي، أعتقد

518
00:23:59,012 --> 00:24:00,680
أجل ، لا بأس ، أستطيع الإستمرار

519
00:24:01,351 --> 00:24:04,050
هل تعرفين كم كلف تصميم هذه الأشجار

520
00:24:04,050 --> 00:24:05,918
لكي تبدو مثل معركة (شيلوه) ؟

521
00:24:05,986 --> 00:24:07,853
نحن محترفون ملتزمون.

522
00:24:07,921 --> 00:24:11,556
و أنتِ أيتها المتمردة ، أنتِ ميتة

523
00:24:11,624 --> 00:24:12,824
حسناً

524
00:24:13,019 --> 00:24:14,159
لا تتمادى في هذا

525
00:24:14,159 --> 00:24:15,594
أنا ذاهبة

526
00:24:15,661 --> 00:24:17,762
إداً أنتِ الآن ميتة

527
00:24:17,830 --> 00:24:20,231
هل هذا يعني أنكِ ما زلتِ العميلة المرشدة ؟

528
00:24:20,299 --> 00:24:22,185
(أعثر فقط على (جونسون

529
00:24:23,837 --> 00:24:26,906
أعثر على ذلك الشخص المجنون

530
00:24:27,439 --> 00:24:28,774
(إذاً يا (بيت

531
00:24:29,443 --> 00:24:32,880
أريد فقط أن أقول لكَ، أنا آسفة أيضاً

532
00:24:32,948 --> 00:24:35,382
(ما قلته لي في (يونيفيل

533
00:24:35,450 --> 00:24:36,283
(أنيفيل) -
توقف عن ذلك -

534
00:24:36,351 --> 00:24:39,253
حسناً

535
00:24:39,321 --> 00:24:41,088
لم يكن ذلك كله خطؤك

536
00:24:42,925 --> 00:24:45,587
لقد كان سهلا أنذاك لومكَ على الثمالة

537
00:24:45,587 --> 00:24:46,598
.. لكن

538
00:24:47,930 --> 00:24:49,964
لقد فشلنا في انجاح الأمر

539
00:24:50,032 --> 00:24:53,301
(أجل، حسناً، لم أكن في براعة (باتشينو

540
00:24:53,369 --> 00:24:55,670
كنت أقرب كثيراً من شخصية (توم كروز)، كما تعلمين

541
00:24:55,738 --> 00:24:57,172
أجل ، آنتَ (مافيريك)، أتذكر ذلك

542
00:24:57,240 --> 00:24:58,236
شكراً لكِ

543
00:24:59,342 --> 00:25:01,843
.. الأمر هو

544
00:25:01,911 --> 00:25:04,880
.. حينها، كنتُ

545
00:25:04,948 --> 00:25:07,583
أردتُ الكثير فقط ، و فِعل الكثير

546
00:25:07,651 --> 00:25:09,752
و لم أكن سأترك أي شيء يعيقني

547
00:25:09,820 --> 00:25:11,276
بما في ذلك أنت

548
00:25:12,956 --> 00:25:17,222
ربما لو لم أكن عنيدة جداً.

549
00:25:18,095 --> 00:25:19,340
من يعلم ؟

550
00:25:21,197 --> 00:25:22,565
أجل

551
00:25:24,067 --> 00:25:25,534
.. لكن

552
00:25:25,602 --> 00:25:27,235
أنظرِ الآن يا رائدة

553
00:25:27,303 --> 00:25:30,772
(لديكِ فستان (ساندريلا

554
00:25:30,840 --> 00:25:33,008
لم يسبق أن رأيتكِ سعيدة هكذا

555
00:25:36,579 --> 00:25:40,649
أعتقد أن الأمور الت الى

556
00:25:40,716 --> 00:25:43,551
ما كان من المفروض عليها أن تؤول اليه

557
00:25:45,388 --> 00:25:46,688
أماندا) هل رأيتِ والدي ؟)

558
00:25:46,756 --> 00:25:48,323
لم أستطيع إيجادهما

559
00:25:48,391 --> 00:25:49,392
مرحبا -
مرحبا -

560
00:25:49,459 --> 00:25:50,827
ألستَ َ..؟ هل هو ..؟

561
00:25:50,894 --> 00:25:52,195
(أجل (بيت

562
00:25:52,263 --> 00:25:53,630
(بيت) -
أجل -

563
00:25:53,698 --> 00:25:55,198
سعيد لحضورك و مُقابلتك

564
00:25:55,266 --> 00:25:57,467
حسنا ، لابد لكَ أن تكون لطيفاً ، أليس كذلك؟

565
00:25:57,535 --> 00:25:59,135
.. بيت) كان)

566
00:25:59,203 --> 00:26:01,638
(إسمع يا (مايكل

567
00:26:01,705 --> 00:26:05,975
لقد وقعت في غرام رائدة، لذلك

568
00:26:06,042 --> 00:26:07,376
شكرا لك

569
00:26:11,013 --> 00:26:12,380
لِما لا نذهب معاً للبحث عن والديك ؟

570
00:26:12,448 --> 00:26:13,614
أجل

571
00:26:13,682 --> 00:26:15,483
أنا جد مُتشوقة للدردشة مع والدتك

572
00:26:15,550 --> 00:26:17,150
إذاً هذا هو العريس ، صحيح ؟

573
00:26:17,218 --> 00:26:19,419
أجل، هل تصدقين ذلك ؟

574
00:26:19,487 --> 00:26:21,521
حسناً، قطعاً زوجتك السآبقة لديها ذوق

575
00:26:21,589 --> 00:26:23,023
ماذا ؟

576
00:26:23,091 --> 00:26:24,991
أتعتقدين أن ذلك الشخص يشبهني ؟

577
00:26:25,059 --> 00:26:27,260
مع الشعر و الفك المربع

578
00:26:27,328 --> 00:26:29,028
وسلوكات قبطان أمريكا

579
00:26:29,096 --> 00:26:30,363
أرجوك

580
00:26:30,430 --> 00:26:32,139
أنا أروع بكثير من ذلك

581
00:26:34,359 --> 00:26:37,310
إنه شيء غريب
جماعتي يختفون بدون سابق انذار

582
00:26:37,310 --> 00:26:39,038
سوف نجدهما يا (مايكل)، مفهوم ؟

583
00:26:39,106 --> 00:26:40,573
لن أدع أحدا يدخل أو يخرج إلى أن نجدهما

584
00:26:40,640 --> 00:26:43,075
سوف أذهب للبحث عنهما

585
00:26:43,143 --> 00:26:45,317
أنتِ إبقي هنا فقط، و افعلي ما تفعله
العروس، مفهوم

586
00:26:45,646 --> 00:26:49,016
وبعد ان نعثر عليهما ....على الساعة الثالثة مساء

587
00:26:49,083 --> 00:26:50,317
و مهما حدث

588
00:26:50,385 --> 00:26:51,952
لن أكترث للأنسباء أو للأزواج السابقين

589
00:26:52,020 --> 00:26:54,722
بل سنتزوج

590
00:26:54,790 --> 00:26:57,725
(و سأصبح أخيرا السيدة (مايكل مارتن

591
00:26:57,793 --> 00:27:00,194
و ستصبحين لي وحدي عزيزتي

592
00:27:02,097 --> 00:27:05,366
"لن أدع أحدا يذخل أو يخرج من هنا"

593
00:27:05,433 --> 00:27:07,034
"و ستصبحين لي وحدي عزيزتي"

594
00:27:07,102 --> 00:27:08,869
هيا بنا لنرحل من هنا

595
00:27:08,936 --> 00:27:10,303
حسنا

596
00:27:10,371 --> 00:27:11,604
واو ،مرحبا

597
00:27:11,672 --> 00:27:13,773
أعذرونا

598
00:27:13,841 --> 00:27:15,675
لا أحد سيدخل أو يغادر -
هذا ما قالته السيدة -

599
00:27:15,742 --> 00:27:16,742
حسا

600
00:27:16,810 --> 00:27:21,113
أعذرونا

601
00:27:21,181 --> 00:27:22,448
انتظرو ا يا مشاة البحرية

602
00:27:22,515 --> 00:27:24,016
ليس هنالك سبب يدعو الى الانفعال

603
00:27:24,084 --> 00:27:25,884
.. كنا على وشك المغادرة و أنا

604
00:27:25,952 --> 00:27:27,152
(بيت)
أنا بخير

605
00:27:27,220 --> 00:27:30,890
(لا  لا أقصد (بيت

606
00:27:30,957 --> 00:27:33,058
قبعات جميلة

607
00:27:33,126 --> 00:27:34,359
أركض

608
00:27:42,268 --> 00:27:43,134
ساعدني

609
00:27:47,372 --> 00:27:51,441
(قاعدة (ارتي -
أجل ,صدقت -

610
00:27:51,509 --> 00:27:53,209
(انه حفل زفاف يا (بيت

611
00:27:53,277 --> 00:27:54,811
لم عسانا سنحتاج الى مسدساتنا ؟

612
00:27:54,879 --> 00:27:57,346
ماذا يجري (بيت)؟

613
00:28:08,434 --> 00:28:09,701
أين سيكون قد ذهب الباقون؟

614
00:28:09,769 --> 00:28:11,570
ماذا يحدث بحق السماء؟

615
00:28:11,638 --> 00:28:13,372
مايكل) و والداه في الخارج)

616
00:28:13,440 --> 00:28:16,230
أنا اسف لكن حاليا
أنا قلق من الأشخاص المسلحين خارجا

617
00:28:16,230 --> 00:28:17,610
(ستخبرني الان ماذا يجري يا عميل( لاتيمير

618
00:28:17,678 --> 00:28:19,646
أعيقد أن سبب كل ما يحدث هو

619
00:28:19,713 --> 00:28:20,846
عملك السري أو مهما كان ما تسمي ذلك

620
00:28:20,914 --> 00:28:22,415
ذلك الفضول مجددا

621
00:28:22,482 --> 00:28:23,716
اذا كنا الان نهاجم

622
00:28:23,784 --> 00:28:25,151
من قبل جماعتي

623
00:28:25,219 --> 00:28:27,053
فأنا مصرة على أن أعرف ماذا يحدث

624
00:28:30,024 --> 00:28:32,625
الخلية كانت ملكا لسيدة من ال فرعون

625
00:28:32,693 --> 00:28:34,560
و التي حكمت مصر حوالي سنة  1479 قبل الميلاد

626
00:28:34,628 --> 00:28:35,762
(حتشبسوت)

627
00:28:35,830 --> 00:28:37,491
بوركت -
ماذا كلا -

628
00:28:37,491 --> 00:28:40,677
تلك لم تكن عطسة
(بل اسم الملكة (حتشبسوت

629
00:28:40,768 --> 00:28:45,193
و هي من صنع القطعة الأثرية
مُستخدمة كيماويات من عسل النحل

630
00:28:45,193 --> 00:28:48,376
حسنا، الخلية، النحلة .. أصبح الأمر منطقيا

631
00:28:48,443 --> 00:28:51,079
أجل، و بعد ذلك قامت بوخر نفسها بالنحلة

632
00:28:51,147 --> 00:28:53,949
حقنت نفسها بابرة النحلة حقا

633
00:28:54,017 --> 00:28:55,484
لتصبح النحلة الملكة

634
00:28:55,552 --> 00:28:56,719
تماما

635
00:28:56,787 --> 00:28:58,621
ماذا عنها؟

636
00:28:58,689 --> 00:28:59,956
ماذا عن من؟

637
00:29:00,023 --> 00:29:02,357
(قلتَ للتو (حتشبسوت

638
00:29:02,425 --> 00:29:03,859
كلا كلا كانت تلك عطسة

639
00:29:03,927 --> 00:29:06,828
انتظر...قلتَ ابرة النحلة

640
00:29:06,895 --> 00:29:10,242
(لقد قلت ذلك فعلا (ارتي

641
00:29:12,667 --> 00:29:14,601
حسنا (ارتي) أنا أنظر الى هذه النحلة

642
00:29:14,669 --> 00:29:17,004
لكن لا وجود لإبرة

643
00:29:19,741 --> 00:29:22,777
أطلقوا النار

644
00:29:28,017 --> 00:29:30,252
الى الأمام

645
00:29:30,320 --> 00:29:32,054
مت أيها الحثالة

646
00:29:32,122 --> 00:29:33,789
تعال , أيها الكلب المتمرد

647
00:29:33,857 --> 00:29:35,558
ماذا يحدث لك يا صاح لقد أصبتك؟

648
00:29:35,626 --> 00:29:37,727
هيا أيها الثائر ,قاتل كالرجال

649
00:29:37,795 --> 00:29:38,662
هيا يا رجل ضع المسدس جانبا

650
00:29:38,729 --> 00:29:39,629
لقد قتلتك

651
00:29:39,697 --> 00:29:41,464
هل تمزح أيها الخائن؟

652
00:29:41,531 --> 00:29:44,900
لكنني سأحقق النصر من أجل وطني العظيم

653
00:29:44,967 --> 00:29:46,668
لا لا لا

654
00:29:46,736 --> 00:29:49,070
لقد أتيت لمساعدتك يا صديقي

655
00:29:49,138 --> 00:29:50,972
....معا سن -
اذهبا الى الجحيم -

656
00:29:51,040 --> 00:29:53,274
انتظر

657
00:29:53,342 --> 00:29:55,376
(اسمعني (جونسون

658
00:29:55,444 --> 00:29:57,478
أنا لستُ في الحقيقة مُمثلا

659
00:29:57,546 --> 00:29:59,846
الحقيقة أنك تحمل شيئا خطيرا جدا

660
00:30:01,149 --> 00:30:02,750
مت أيها الحثالة

661
00:30:02,818 --> 00:30:04,085
توقف

662
00:30:04,153 --> 00:30:05,820
أرجوك سيدي توقف

663
00:30:05,888 --> 00:30:07,322
لن ترفع يدك على امرأة

664
00:30:07,390 --> 00:30:08,357
أليس كذلك؟

665
00:30:08,424 --> 00:30:09,658
لن أؤذي امرأة أبدا

666
00:30:09,726 --> 00:30:11,860
لكنني أنوي قتل ذلك الوضيع

667
00:30:11,928 --> 00:30:14,329
أخشى أنك لن تفعل

668
00:30:17,233 --> 00:30:18,667
(أخبرتك أنني (لافيرن

669
00:30:18,735 --> 00:30:20,369
(تصرف رائع من (لافيرن

670
00:30:20,437 --> 00:30:22,204
(انهض (شيرلي

671
00:30:25,475 --> 00:30:27,309
علام تحدق؟ على مسدسي الصغير؟

672
00:30:27,377 --> 00:30:29,444
انه من تصميمي... انه رائع أليس كذلك؟

673
00:30:29,512 --> 00:30:32,214
سيكون هذا إسمك المستعار : المسدس الصغير

674
00:30:35,051 --> 00:30:38,296
حسنا انهم يمتلكون هذه الأزياء
للنساء المُمثلات

675
00:30:38,296 --> 00:30:41,420
...ظننت أني لو استطعت

676
00:30:41,891 --> 00:30:43,758
ماذا؟ ماذا فعلت؟

677
00:30:43,826 --> 00:30:45,693
لا لا لا

678
00:30:45,761 --> 00:30:47,862
انه...الأمر أن....لا يتعلق بك

679
00:30:47,930 --> 00:30:50,466
لكنني لدقيقة

680
00:30:50,533 --> 00:30:53,602
شبهتك بأختي الكبرى

681
00:30:53,669 --> 00:30:56,304
كانت تنقذني في المواقف الصعبة دائما

682
00:30:56,372 --> 00:30:57,706
لما كنا صغارا

683
00:30:57,774 --> 00:31:00,409
اذا أنت تملك ماض

684
00:31:00,477 --> 00:31:02,211
و أختا أيضا...حسنا أخبرني

685
00:31:02,279 --> 00:31:04,422
كيف طباعها؟ أين تعيش؟
ماذا تفعل ؟ أخبرني بالتفاصيل

686
00:31:04,422 --> 00:31:06,146
....كلا انها

687
00:31:07,618 --> 00:31:10,841
لقد توفيت...قبل فترة

688
00:31:13,258 --> 00:31:15,626
كيف أفعل هذا بك دائما؟

689
00:31:15,694 --> 00:31:18,215
(يا الاهي أنا اسفة يا (جنكسي

690
00:31:19,164 --> 00:31:20,431
أنا بخير ...حقا

691
00:31:20,498 --> 00:31:23,233
كل شيء على ما يرام

692
00:31:23,301 --> 00:31:26,102
...حقا...حسنا ...دعينا

693
00:31:26,170 --> 00:31:30,439
لنسرقه و نلفه  و نخرج من هنا

694
00:31:30,507 --> 00:31:32,407
ماذا تخبئين هناك ,غير هذا؟

695
00:31:32,475 --> 00:31:35,510
لدي شطيرة مربى و زبدة ان كنت جائعا

696
00:31:39,782 --> 00:31:43,918
انسي الأمر

697
00:31:43,986 --> 00:31:45,387
تبا لكم أيها المهووسون بالخيال العلمي

698
00:31:45,455 --> 00:31:46,822
دائما تفسدون جو المرح

699
00:31:46,890 --> 00:31:50,860
متظاهرين بأنكم تسافرون عبر الزمن

700
00:31:50,928 --> 00:31:52,739
ياله من أخرق

701
00:31:55,941 --> 00:31:57,034
أخبريني بأنك وجدتها

702
00:31:57,102 --> 00:31:58,302
نوعا ما

703
00:31:58,370 --> 00:31:59,737
(لقد لسعت (اماندا

704
00:31:59,804 --> 00:32:01,605
هل لمست أحدا ما؟

705
00:32:01,672 --> 00:32:04,807
لا أحد ما عدا جميع المعزومين

706
00:32:04,875 --> 00:32:06,643
أعتفد أن الأصبع هو ناقل العدوى

707
00:32:06,710 --> 00:32:08,244
لذا لا تدعاها تلمس أي أحد

708
00:32:08,311 --> 00:32:09,645
(لقد قمنا بفحص اصبعها (ارتي

709
00:32:09,713 --> 00:32:10,980
لكن لا أثر لإبرة النحلة

710
00:32:11,047 --> 00:32:15,221
لقد شقت طريقها داخل جسدها
انها تستهدف الغدد و تنتج تلك الكيماويات

711
00:32:15,221 --> 00:32:18,389
و بعد أن تلمس أي شخص فهو
"يتحول مباشرة الى "نحلة عاملة

712
00:32:18,389 --> 00:32:20,021
يقوم بنذر حياته

713
00:32:20,089 --> 00:32:21,523
ليوفر لها كل الرعاية و الحماية

714
00:32:21,590 --> 00:32:22,857
ألهاذا يقومون بمطاردتنا؟

715
00:32:22,925 --> 00:32:24,759
أجل هذا محتمل

716
00:32:24,827 --> 00:32:25,994
لأنكما تشكلان تهديدا

717
00:32:26,062 --> 00:32:29,330
...و انتظرا انتظرا

718
00:32:29,398 --> 00:32:30,298
جيد ..أجل

719
00:32:30,366 --> 00:32:32,601
يظهر أن الأمور

720
00:32:32,668 --> 00:32:34,736
(لم تسر على ما يرام مع (حتشبسوت

721
00:32:34,804 --> 00:32:36,338
أتعلمان علي أن أقر

722
00:32:36,405 --> 00:32:39,074
بانبهاري لاستعادتي

723
00:32:39,142 --> 00:32:41,343
مهارات قراءة اللغة الهيلوغريفية

724
00:32:41,410 --> 00:32:44,279
ارتي) ارجوك فقط حاول أن تجد طريقة لاخراج الابرة)

725
00:32:44,346 --> 00:32:45,647
اعتبر الأمر محلولا

726
00:32:45,714 --> 00:32:46,981
(سأذهب للبحث عن (مايكل

727
00:32:47,049 --> 00:32:48,249
كلا كلا انتظري

728
00:32:48,317 --> 00:32:51,052
كلا ان الأمر خطير جدا أفهمت؟

729
00:32:51,120 --> 00:32:52,587
سيكون كل شيء على ما يرام أعدك

730
00:32:52,654 --> 00:32:54,922
...سنحل هذه المسألة حتى لو اضطررت الى

731
00:32:54,990 --> 00:32:56,290
أشعة ايكس

732
00:32:56,358 --> 00:32:58,225
هذا ما سنفعله سنعرضها لأشعة ايكس

733
00:32:58,293 --> 00:32:59,626
هذا سيظهر لنا مكان وجود الابرة

734
00:32:59,694 --> 00:33:01,829
كل ما علينا فعله هى اخدها الى المستشقى

735
00:33:01,897 --> 00:33:03,999
ايجاد الابرة و اخراجها

736
00:33:04,067 --> 00:33:05,467
هذا رائع هذه فكرة ألمعية

737
00:33:05,535 --> 00:33:07,236
لكنني لا أعقد أنك جَلبتَ الغاز المسيل للدموع

738
00:33:07,304 --> 00:33:10,646
لنخترق المتوحشين الذين يقفون خارجا، أجلبته؟

739
00:33:11,575 --> 00:33:12,876
لقد نسيته في جيب سروالي الاخر

740
00:33:39,570 --> 00:33:42,672
توقفن...أنتن توقفن

741
00:33:44,775 --> 00:33:46,676
توقفن

742
00:33:46,744 --> 00:33:48,645
ماذا يفعلن؟

743
00:33:48,713 --> 00:33:50,547
ماذا يفعلن؟

744
00:33:56,587 --> 00:33:58,355
حسنا لا تنظري الى هذا

745
00:33:58,423 --> 00:33:59,623
سنصلحه لاحقا

746
00:33:59,691 --> 00:34:01,559
لكن أولا علينا الخروج من هنا هيا

747
00:34:01,627 --> 00:34:04,462
تلك الكراسي مستأجرة

748
00:34:04,529 --> 00:34:06,497
(اماندا)

749
00:34:06,565 --> 00:34:08,098
هيا بنا

750
00:34:08,166 --> 00:34:09,867
(اماندا)

751
00:34:09,935 --> 00:34:11,869
(اماندا)

752
00:34:11,937 --> 00:34:14,372
مايكل) ...(مايك)... توقفوا)

753
00:34:16,809 --> 00:34:19,610
بصفتي ملكة الفراعنة امركم بالتوقف

754
00:34:24,049 --> 00:34:26,351
من الواضح أن هذا يعني شيئا مختلفا تماما

755
00:34:26,418 --> 00:34:28,152
في اللغة المصرية القديمة

756
00:34:57,118 --> 00:34:59,933
أنا أستسلم عندما يصل الأمر الى هذا الحد -
الخزعبلات؟ -

757
00:34:59,933 --> 00:35:02,595
اجل عندما يتعلق الأمر بهذا فأنت تفوقني علما

758
00:35:02,595 --> 00:35:03,890
(مرحبا (ارتي

759
00:35:03,958 --> 00:35:05,292
هذا لطف منك

760
00:35:05,359 --> 00:35:07,460
حسنا ما هي الخطة

761
00:35:07,528 --> 00:35:09,896
خطة  أجل أجل .. الخطة

762
00:35:09,964 --> 00:35:11,698
سأخبرك بالخطة

763
00:35:11,766 --> 00:35:13,166
لكن علي أن أستفسر شيئا من (مايكا) أولا

764
00:35:13,234 --> 00:35:14,668
ماهي الخطة؟

765
00:35:14,736 --> 00:35:15,936
ارتي) ما هي الخطة؟

766
00:35:16,004 --> 00:35:17,838
لماذا لا يذعنون لأوامر الملكة؟

767
00:35:17,906 --> 00:35:19,039
اماندا) أمرتهم  فلم يصغوا)

768
00:35:19,107 --> 00:35:20,507
لقد جربت (حتشبسوت) نفس الطريقة

769
00:35:20,575 --> 00:35:23,645
لكن بعد ذلك تابعيها أصبحوا مهووسين بِها

770
00:35:23,645 --> 00:35:26,067
لدرجة أنهم فضلوها علي أنفسهم
لحمايتها من أي شخص

771
00:35:26,067 --> 00:35:28,181
حسناً، (مايكل) هو خطيبها

772
00:35:28,249 --> 00:35:30,999
حسناً، أجل، الذي سيكون زوجها هو الأهم
من ذلك كله ، لأنه ذكر

773
00:35:31,118 --> 00:35:34,365
كما في الفراعنة، سوف يحصل على منصِبها إذا تزوجا

774
00:35:35,088 --> 00:35:36,855
ماذا سيفعلون له ؟

775
00:35:36,923 --> 00:35:39,090
.. سوف

776
00:35:39,158 --> 00:35:41,892
أعتقد مذكور هنا : مَحنطته حياً

777
00:35:41,960 --> 00:35:45,564
لكنني أتحسس قليلا من طب الأموات

778
00:35:45,631 --> 00:35:46,598
لا

779
00:35:46,666 --> 00:35:47,599
أماندا) لا)

780
00:35:47,667 --> 00:35:48,733
ذلك يبدوا سيئاً

781
00:35:48,801 --> 00:35:50,001
إتصل لاحقاً

782
00:35:54,539 --> 00:35:55,873
انظروا

783
00:36:10,690 --> 00:36:12,692
(ساندي)

784
00:36:12,760 --> 00:36:14,761
شكراً

785
00:36:14,829 --> 00:36:17,331
لا تشكرني،إذهب و أنقد خطيبي

786
00:36:17,398 --> 00:36:19,799
هذا شيء نادر ما تسمعهُ من زوجتِكَ السابقة

787
00:36:21,068 --> 00:36:22,402
هذه المرة، إبقي أرضاً

788
00:36:22,469 --> 00:36:23,936
ألا ينبغي عليك أن تًساعد الناس على الجلوس ؟

789
00:36:34,213 --> 00:36:36,881
إحذروا

790
00:36:36,949 --> 00:36:40,051
!إنتباه

791
00:36:40,118 --> 00:36:41,118
حقاً ؟

792
00:36:45,925 --> 00:36:46,925
وجدتها

793
00:36:46,993 --> 00:36:48,460
استخدمي النحلة، انها كالمِغناطيس

794
00:36:48,528 --> 00:36:51,397
إوخزيها بالإبرة فوق كتفها الأيسر

795
00:36:53,267 --> 00:36:54,901
مهلا مهلا

796
00:36:54,968 --> 00:36:56,870
قلتُ إنتباه ، إستدر

797
00:36:56,937 --> 00:36:58,205
فلنعتمد على أنفسنا، يا فتى

798
00:37:08,916 --> 00:37:10,550
حسناً

799
00:37:10,618 --> 00:37:13,619
الآن، قد يُؤلمك هذا

800
00:37:13,687 --> 00:37:15,555
قليلاً

801
00:37:28,535 --> 00:37:29,730
.. و

802
00:37:49,087 --> 00:37:50,754
تعلمين

803
00:37:50,822 --> 00:37:53,156
كان بمقدوري أن أُرسِل لكِ الخاتم

804
00:37:53,224 --> 00:37:54,891
أجل، المرة القادمة

805
00:37:54,959 --> 00:37:56,626
المرة القادمة ؟

806
00:38:32,998 --> 00:38:34,865
كانت مشكلة صغيرة

807
00:38:34,933 --> 00:38:36,567
مع حفلة الزفاف

808
00:38:36,634 --> 00:38:38,468
الفطر

809
00:38:38,536 --> 00:38:41,272
أجل أجل، الجميع أكل فطرا برية

810
00:38:41,339 --> 00:38:42,773
أثناء تهييئ مأدبة الطعام

811
00:38:42,841 --> 00:38:45,033
... و كان الأمر سيئاً، لذلك

812
00:38:51,884 --> 00:38:54,121
أ تعلمين، كنت ُ أملُ حقاً أن أكرهكِ

813
00:38:54,121 --> 00:38:55,148
! (بيت)

814
00:38:55,148 --> 00:38:56,287
(بيت) -
ماذا ؟ -

815
00:38:56,287 --> 00:38:58,381
ما كنتُ أريد قوله

816
00:38:58,381 --> 00:39:00,527
هو أني أريد أن أكرهه

817
00:39:00,595 --> 00:39:03,263
لكن بعد أن رأيته يُطيح بأُولئك الجنود بالكرسي

818
00:39:04,965 --> 00:39:07,135
كانت .. كان حدثا ملحميا

819
00:39:07,135 --> 00:39:08,701
هذه .. الموجودة هنا

820
00:39:08,769 --> 00:39:11,960
التميز بِبَسالةٍ في القتال
باستخدام أثاث مُستأجر

821
00:39:13,573 --> 00:39:14,762
جميل

822
00:39:14,762 --> 00:39:18,945
حسنا، هذا لم يكن بالضبط حفل الزفاف الخرافي
الذي تصورته

823
00:39:18,777 --> 00:39:20,978
ولكنها .. لا تنسى

824
00:39:21,046 --> 00:39:22,800
أجل

825
00:39:25,351 --> 00:39:29,287
(شكراً (بيت

826
00:39:33,193 --> 00:39:36,363
و إسمعا، مهما كان الأمر الذي تفعلانه

827
00:39:36,430 --> 00:39:38,131
فهو بالضبط ما يجدر بكما فعله

828
00:39:38,199 --> 00:39:41,569
أنتما فريق رائع

829
00:39:41,636 --> 00:39:43,303
صحيح، حسناً

830
00:39:44,972 --> 00:39:46,841
تحيتي، يا رائدة

831
00:39:46,908 --> 00:39:48,976
على الرغم من ذلك كنتُ سأكون العقيد الآن

832
00:39:50,813 --> 00:39:52,614
ماذا ؟

833
00:39:53,501 --> 00:39:53,982
وداعاً

834
00:39:54,050 --> 00:39:56,919
وداعاً

835
00:40:05,000 --> 00:40:06,885
ها نحن

836
00:40:09,116 --> 00:40:13,353
إسمعي أود أن أعتذر

837
00:40:13,378 --> 00:40:14,878
(عن عدم إخباركِ عن (أماندا

838
00:40:14,946 --> 00:40:16,180
.. كان ينبغي عليَ

839
00:40:16,247 --> 00:40:18,415
لا، ليس من شأني أن أعرف

840
00:40:18,483 --> 00:40:21,450
لم يكن الزواج ما كنتُ أحاول إخفاءه

841
00:40:22,086 --> 00:40:23,954
بل أنا

842
00:40:25,102 --> 00:40:27,357
الحالة التي كنتُ عليها في الماضي

843
00:40:27,424 --> 00:40:28,591
بيت) السكير)

844
00:40:28,659 --> 00:40:30,525
بيت) الفاشل)

845
00:40:30,560 --> 00:40:32,899
.. لستَ مُجبراَ -
كلا (مايكا) إنها الحقيقة -

846
00:40:32,562 --> 00:40:34,396
.. إنها

847
00:40:34,464 --> 00:40:37,734
لم تُقابليه من قبل
و لا أريدكِ أن تُقابليه

848
00:40:37,366 --> 00:40:41,832
تعلمين، أريدكِ أنتِ و (أرتي) و (كلوديا) و الجميع

849
00:40:41,832 --> 00:40:44,306
أن تعرفوا (بيت) الذي أنا عليهِ الآن

850
00:40:44,374 --> 00:40:46,981
هذا عادل

851
00:40:47,611 --> 00:40:50,347
حسناً

852
00:40:50,414 --> 00:40:54,050
مهلاً ، (بيت) ، ذلك الزوج (مايكل)؟

853
00:40:54,118 --> 00:40:57,621
إنه مغفل

854
00:41:06,333 --> 00:41:08,883
(طالبة جامعية، (أوليفيا جينكس"
"قُتلت برصاصات طائشة

855
00:41:08,883 --> 00:41:09,985
.. ذلك

856
00:41:11,270 --> 00:41:13,104
(لذلك إنضممتُ إلى وكالة (أي تي إف

857
00:41:13,172 --> 00:41:14,906
لم أكن .. كنتُ فقط

858
00:41:18,143 --> 00:41:21,012
أنا آسفه

859
00:41:21,080 --> 00:41:23,781
(أنا آسفه جداً يا (ستيف

860
00:41:23,849 --> 00:41:28,152
لا عليك

861
00:41:28,220 --> 00:41:31,222
.. كانت

862
00:41:31,290 --> 00:41:34,258
كانت في العشرين من عُمرها، مثلكِ

863
00:41:34,326 --> 00:41:37,295
.. لم أكن يتوجب علي النبش في

864
00:41:37,363 --> 00:41:39,873
لستََ مُجبراً على الحديث عن ذلك
إذا كنت لا ترغب

865
00:41:40,633 --> 00:41:43,401
لا أظن أني أريد ذلك

866
00:41:43,468 --> 00:41:45,064
(لافيرن)

867
00:41:47,640 --> 00:41:49,074
كنت لتحبيها

868
00:41:49,142 --> 00:41:51,877
أجل، لكنتما رفيقتان رائعتان لو كانت حية

869
00:41:55,649 --> 00:41:59,051
.. يا إلهي، لقد كانت

870
00:41:59,119 --> 00:42:01,487
بطلتي

871
00:42:01,555 --> 00:42:03,589
كانت مرحة و ذكية

872
00:42:03,657 --> 00:42:07,527
.. و كانت دائماً

873
00:42:07,595 --> 00:42:10,964
دائماً إلى جانبي

874
00:42:11,032 --> 00:42:15,369
ذات مرة

875
00:42:15,437 --> 00:42:17,871
.. يا إلهي، تعلمين

876
00:42:17,939 --> 00:42:20,040
أعتقد أنكِ ستفعلين تماماً نفس الشيء

877
00:42:20,108 --> 00:42:22,309
كنا .. في المنتزه

878
00:42:22,376 --> 00:42:23,677
كنا نُطلق النار على الأطواق، و كانت

879
00:42:23,744 --> 00:42:26,012
كانت قصيرة ، لكن لديها تلك الرمية المذهلة

880
00:42:26,079 --> 00:42:27,346
.. و أتى بعض الأطفال

881
00:42:29,542 --> 00:43:02,931
Translated By: F2H2™
 رمضان كريم
و كل عام و أنتم بألف خير

