﻿1
00:00:02,780 --> 00:00:04,715
سابقا في
 "المستودع 13"

2
00:00:05,119 --> 00:00:07,020
يبدو أن (مارتينو) و شريكتكَ

3
00:00:07,021 --> 00:00:08,973
كانا على علاقة غير شرعية لما كان متزوجا

4
00:00:08,974 --> 00:00:10,942
لقد قرأت في الصحف ما حدث
(هناك في (دنفر

5
00:00:11,010 --> 00:00:13,793
لقد أنقذت أرواح -
بل فُقدت أرواح -

6
00:00:14,609 --> 00:00:15,252
مرحبا، يا عزيزتي

7
00:00:16,365 --> 00:00:18,291
(أنت ميت يا (سام

8
00:00:18,291 --> 00:00:19,365
تأخرت في انقاذك

9
00:00:19,365 --> 00:00:21,841
كلا عزيزتي, لقد ان أواني

10
00:00:21,876 --> 00:00:25,615
مايكا) ، الشخص الوحيد المسؤول)
(عن موت (سام

11
00:00:25,682 --> 00:00:29,247
هو ذاك التافه الذي ضغط الزناد ذلك اليوم

12
00:00:32,311 --> 00:00:35,358
رجل الأمن سيمر بجانبك
"محطة دنفر الإتحادية، بولاية كولورادو"

13
00:00:35,473 --> 00:00:37,303
(تلقيتُ ذلك، (كلو

14
00:00:38,768 --> 00:00:40,167
المكان خال

15
00:00:40,235 --> 00:00:41,770
حسناً، إسمع ، كُن مُستعداً

16
00:00:41,837 --> 00:00:43,569
لأنه سيعود مجدداً بعد 12 دقيقة

17
00:00:43,637 --> 00:00:45,539
كل ما أحتاجه هو 4 دقائق

18
00:00:49,743 --> 00:00:52,380
حسناً، (أرتي) كان مُحقاً

19
00:00:52,448 --> 00:00:54,281
اللوحة كانت تُغطي حفرة هنا

20
00:00:54,349 --> 00:00:55,748
مليئة بالخرداوات

21
00:00:55,815 --> 00:00:59,165
المباني المدنية تستخدمها لتكريم العاملين
عن طريق دفن أدواتهم

22
00:00:59,165 --> 00:01:03,574
أجل، حسنا ، أراهن انهم كانوا يُفضلون أجراً مناسباً
عِوض حفرٍ نفق داخل جِبال (الروكي) بِالمِعاول

23
00:01:03,574 --> 00:01:04,622
هل ترى المِسمار ؟

24
00:01:07,359 --> 00:01:10,394
هناك مجموعة منها هنا

25
00:01:10,462 --> 00:01:12,763
(إنتظر يا (بيت

26
00:01:14,164 --> 00:01:15,264
ماذا ؟

27
00:01:15,332 --> 00:01:17,031
لا قفازات، لا حب ، يا صاح

28
00:01:17,099 --> 00:01:19,965
ماذا كنت سأفعل بدون شريكتِي الفائقة الحذر؟

29
00:01:28,302 --> 00:01:29,435
مستحيل

30
00:01:33,204 --> 00:01:35,037
يا إلهي

31
00:01:36,338 --> 00:01:38,607
سام) ؟)

32
00:01:38,674 --> 00:01:40,341
سام), إنتظر)

33
00:01:42,310 --> 00:01:43,744
(سام)

34
00:01:50,852 --> 00:01:52,452
بيت) هل ستكون على ما يرام ؟)

35
00:01:52,520 --> 00:01:53,754
سوف أذهب لأتفقد شيئاً

36
00:01:53,822 --> 00:01:55,221
سأكون بخير، إذهبي

37
00:02:31,484 --> 00:02:32,851
آسفه

38
00:02:46,062 --> 00:02:48,829
مايكا)، إحدى المسامير مزقتِ القفاز)

39
00:02:48,897 --> 00:02:50,631
لقد أَوشكتُ على أُمساكه

40
00:02:53,968 --> 00:02:56,835
مايكا)، شيئ ما يحدث)

41
00:02:58,904 --> 00:03:00,372
مايكا)، ساعديني)

42
00:03:02,275 --> 00:03:03,441
! (بيت)

43
00:03:05,444 --> 00:03:07,646
بيت)، ما الذي يحدث ؟ تحدث إلي ؟)

44
00:03:24,294 --> 00:03:26,128
هل أنتَ على ما يرام ؟

45
00:03:29,598 --> 00:03:33,286
هذا أشبه بتناول وجبة الفطور مع
(عمتي (جودي) و العم (بول مول
"المترجم : يقصد سيجارة (بول مول) الشهيرة"

46
00:03:36,570 --> 00:03:37,837
هل أنتِ بخير ؟

47
00:03:37,905 --> 00:03:39,939
(كِدتُ أُمسكه يا (بيت

48
00:03:40,006 --> 00:03:41,941
ماذا؟ تُمسكين مَن ؟

49
00:03:42,008 --> 00:03:44,610
(ليو)

50
00:03:44,677 --> 00:03:45,911
مَن هو (ليو) ؟

51
00:03:45,979 --> 00:03:48,947
الشخص الذي أطلق النار على شريكي

52
00:03:50,750 --> 00:03:53,185
(الشخص الذي قتل (سام

53
00:03:54,479 --> 00:03:59,054
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
__________________
الحلقة السابعة - الماضي الغير المكتمل

54
00:03:59,055 --> 00:04:03,636
Translated By: F2H2™
http://www.fb.com/F2H2.Team

55
00:04:04,614 --> 00:04:08,312
 "مزرعة ويسكونسن"

56
00:04:08,312 --> 00:04:09,567
لا أستطيع استيعاب كون

57
00:04:09,635 --> 00:04:12,202
شاب وسيم مثلكَ لم يتزوج بعد

58
00:04:12,270 --> 00:04:13,470
انه صعب الإرضاء جداً

59
00:04:13,538 --> 00:04:15,638
المجموعة موجودة هنا

60
00:04:15,706 --> 00:04:19,576
مالذي دَفَعَ عَمَك الأكبر إلى
جمع مقابض الأبواب ؟

61
00:04:19,643 --> 00:04:20,777
الوسواس القهري

62
00:04:20,845 --> 00:04:22,312
انذاك لم يتم اكتشاف دواء (بروزاك)  لكبح الاكتئاب بعد

63
00:04:22,380 --> 00:04:24,681
لذا سمينا ذلك هواية و تجاوزنا الأمر

64
00:04:24,749 --> 00:04:27,883
حسنا ، واحدة من مقابض الأبواب هذه
قد تكون مفيدة الآن

65
00:04:27,951 --> 00:04:29,118
امل ذلك

66
00:04:29,186 --> 00:04:31,354
لقد تفقدتُ تواقيت برامج التلفاز

67
00:04:31,421 --> 00:04:34,957
و لم أجد برنامجا يُدعى
"الحملة الترويجية للتحف الفنية "

68
00:04:36,221 --> 00:04:40,074
سيدة( هودجسون)، أيمكنني أن أزعجكِ
بطلب شيء بارد نشربه؟

69
00:04:40,074 --> 00:04:40,897
أين ذهب عقلي ؟

70
00:04:40,964 --> 00:04:42,932
لقد أعددتُ شايا مُثلجا

71
00:04:43,000 --> 00:04:44,534
و تركته في الطابق السفلي

72
00:04:44,601 --> 00:04:46,068
سأذهب لإحضاره

73
00:04:46,136 --> 00:04:48,738
و سأحضر عنوان ابنة أخي الإلكتروني

74
00:04:48,806 --> 00:04:50,806
فهي عازبة أيضاً

75
00:04:52,124 --> 00:04:53,321
حسناً

76
00:04:56,514 --> 00:04:58,873
أراهن على أن العم صاحب المقابض
كان عازباً أيضاً

77
00:04:58,908 --> 00:04:59,622
أجل

78
00:04:59,657 --> 00:05:01,617
إنها غير متشابهة

79
00:05:01,685 --> 00:05:03,119
ليس من شأني و لكنني سأكتفي بقول

80
00:05:03,187 --> 00:05:05,388
أن "مصنع القمصان الخصر" له علاقة بذلك

81
00:05:05,456 --> 00:05:07,790
أجل،ف 146 إمرأة لقين حتفهن في حريق
بِمَتجر للأجور المنخفضة.

82
00:05:07,858 --> 00:05:09,459
هذا جحيم بسبب قطعة أثرية

83
00:05:09,526 --> 00:05:11,027
أجل، كن محتجزات في الداخل

84
00:05:11,095 --> 00:05:12,328
لذلك لم يتمكن من ترك العمل باكراً

85
00:05:12,396 --> 00:05:13,462
و كلما حاولن الهرب

86
00:05:13,530 --> 00:05:16,257
مقبض الباب يمتص الامهن و مُعانتهن

87
00:05:16,257 --> 00:05:18,602
ألم يعطك (أرتي) وصفاً دقيقاً؟

88
00:05:18,669 --> 00:05:20,637
"مِقبض باب"

89
00:05:20,705 --> 00:05:21,972
حسناً

90
00:05:22,040 --> 00:05:25,142
أعتقد أننا علينا تفريغها كلها

91
00:05:25,210 --> 00:05:27,412
. نضع كل واحدة في الكيس و نرى

92
00:05:29,982 --> 00:05:32,852
هل كل شيء على ما يرام ؟

93
00:05:35,622 --> 00:05:37,623
هذا أفضل بكثير ، شكراً لكِ

94
00:05:37,691 --> 00:05:42,394
هل هذا خوخ؟ -
شكرا لك -

95
00:05:42,462 --> 00:05:43,929
لكنني كنتُ مرتدياً القفازات الوردية

96
00:05:43,997 --> 00:05:46,820
كل شيء ممكن مع قطعة أثرية
فهنا يغيب المنطق

97
00:05:46,820 --> 00:05:47,999
هل أستطيع قيادة (بريوس) ؟

98
00:05:48,067 --> 00:05:49,301
أرجوك، أرجوك، أرجوك
شكرا

99
00:05:49,368 --> 00:05:51,035
ربما عليكِ أن تفكري في شراء واحدة لكِ

100
00:05:51,103 --> 00:05:52,436
حالما يدفع لي (ارتي) بسخاء

101
00:05:52,504 --> 00:05:54,271
أوراقا متألقة من فئة الخمسمائة دولار

102
00:05:54,339 --> 00:05:55,939
مفهوم ؟

103
00:05:56,007 --> 00:05:57,541
مرحبا أيها الوسيم

104
00:05:57,609 --> 00:05:59,977
! يا له من كلب ظريف

105
00:06:00,045 --> 00:06:01,479
مِن أين أتيت ؟

106
00:06:01,547 --> 00:06:03,581
لا أعتقد أن السيدة لديها كلباً

107
00:06:05,585 --> 00:06:08,253
ستيف) ؟)

108
00:06:21,301 --> 00:06:22,968
منذ ثلاث سنوات قام (ليو بوك) باختلاس
صفائح ذهبية

109
00:06:23,035 --> 00:06:24,135
من مصنع دنفر للقطع النقدية

110
00:06:24,203 --> 00:06:25,570
لاحقاً حين نَصبنا له فخاً

111
00:06:25,637 --> 00:06:27,538
قام بقتل (سام) في البناء الوطني

112
00:06:27,606 --> 00:06:29,640
لكنني متأكدة أني رأيته اليوم

113
00:06:30,031 --> 00:06:31,568
تفضلي

114
00:06:32,143 --> 00:06:33,576
لقد أعدته إلى الساعة 9 صباحاً

115
00:06:36,280 --> 00:06:38,281
هيا يا (ليو)، أظهر نفسك

116
00:06:38,349 --> 00:06:41,717
يجب علينا تفقد بطاقات الائتمان
للقطارات التي وصلت على الساعة 9 صباحا

117
00:06:41,717 --> 00:06:43,186
كلا ، كلا ، (ليو) مُزور بارع

118
00:06:43,254 --> 00:06:44,688
يستطيع أن يزور و ينحتل هويات متعددة

119
00:06:44,756 --> 00:06:47,024
بلمح البصر

120
00:06:47,092 --> 00:06:48,893
هناك

121
00:06:48,961 --> 00:06:50,228
ذاك هو

122
00:06:50,295 --> 00:06:51,329
أي كاميرا هذه ؟

123
00:06:51,397 --> 00:06:54,867
المخرج الشمال الشرقي

124
00:06:54,934 --> 00:06:56,969
(هيا يا (بيت

125
00:06:57,037 --> 00:06:59,238
لقد غادر منذ عشرين دقيقة

126
00:06:59,306 --> 00:07:02,374
وقام باستقلال سيارة أجرة

127
00:07:02,442 --> 00:07:05,010
أو باصا

128
00:07:05,078 --> 00:07:06,778
ما وجهة هذا الباص؟

129
00:07:06,846 --> 00:07:09,181
(لقد أتى الى هنا لسبب ما (مايكا

130
00:07:09,248 --> 00:07:10,815
سنعثر عليه

131
00:07:10,883 --> 00:07:13,985
لم أطارد أحدا كما طاردته

132
00:07:14,052 --> 00:07:17,188
لقد درست كل تصرفاته, و أعلم عنه كل شيء

133
00:07:17,255 --> 00:07:18,756
يحب شراب (جن) و (تونيك) بالحامض

134
00:07:18,824 --> 00:07:20,991
أعسر في استعمال المضرب, أجرى عملية لازالة  الصفراء

135
00:07:21,059 --> 00:07:22,760
و لا يحب كتابة مذكراته

136
00:07:22,828 --> 00:07:24,062
لا شيء من تلك المعلومات كان مفيدا

137
00:07:24,130 --> 00:07:26,164
و الان تمكن من الفرار مجددا

138
00:07:26,232 --> 00:07:29,535
أظن أ ن علينا اشراك مكتب
دنفر) للخدمات السرية في هذا الأمر)

139
00:07:29,603 --> 00:07:32,171
فريقي السابق؟

140
00:07:32,239 --> 00:07:34,007
أجل فهي قضيتهم أيضا ,أليس كذلك؟

141
00:07:34,074 --> 00:07:38,030
اتعلم,لقد فقدت صلتي بهم
منذ أن انتقلت الى العاصمة

142
00:07:38,030 --> 00:07:39,880
(بعد ذلك طلبت مني السيدة (فريدريك
الالتحاق بالمستودع

143
00:07:39,948 --> 00:07:41,348
هناك حيث قمت بانقاذ العالم

144
00:07:41,416 --> 00:07:43,817
مرارا و تكرارا

145
00:07:43,885 --> 00:07:47,888
لكنني لم أستطع انقاد (سام) ,كما أنني
لم ألق القبض على قاتله

146
00:07:47,956 --> 00:07:50,057
و لو كنت محلهم

147
00:07:50,125 --> 00:07:53,093
فلم أكن سأسامح نفسي أيضا

148
00:08:10,948 --> 00:08:12,449
(أفيقي (كلوديا

149
00:08:12,474 --> 00:08:13,574
(جينكسي)

150
00:08:13,641 --> 00:08:15,643
يا الهي ماذا حدث؟

151
00:08:15,710 --> 00:08:17,511
هذه المرة تعرضنا لِلإِهانة و وُضعنا في أكياسٍ

152
00:08:17,579 --> 00:08:19,180
و أُفرِغ الكيس

153
00:08:19,247 --> 00:08:21,416
لقد اختفى مقبض الباب، لا بد أننا كنا مُلاحَقَين

154
00:08:21,483 --> 00:08:22,684
انتظر تذكرت أنني رأيت سيارة

155
00:08:22,751 --> 00:08:24,619
ما نوعها؟

156
00:08:24,687 --> 00:08:28,022
لقد كانت رمادية مائلة الى الأزرق
هذا كل ما أتذكره ..

157
00:08:28,090 --> 00:08:29,424
من المؤكد أنهم مروا بجانبنا

158
00:08:29,491 --> 00:08:30,758
اثار العجلات لازالت جديدة

159
00:08:30,826 --> 00:08:32,526
(سأتصل بـ (ارتي

160
00:08:32,594 --> 00:08:33,427
أصمت أنت

161
00:08:33,495 --> 00:08:34,829
هل كل شيء بخير؟

162
00:08:34,897 --> 00:08:36,864
لقد قام أحد ما بافقادنا الوعي

163
00:08:36,932 --> 00:08:38,533
وسرقة مقبض الباب بعدها لاذ بالفرار بسيارته

164
00:08:38,601 --> 00:08:40,368
لم أتذكر حتى ماذا كان لون لوحة السيارة
أن كان أحمرا أم أزرقا أم ماذا

165
00:08:40,436 --> 00:08:41,970
حسنا خذي نفسا عميقا

166
00:08:42,038 --> 00:08:43,605
هل هناك أي شاهد؟

167
00:08:43,673 --> 00:08:45,040
لن يكون هنالك شاهد في هذا المكان
(المجهول وسط (ويسكونسن

168
00:08:46,209 --> 00:08:47,509
هون عليك يا صديقي

169
00:08:47,577 --> 00:08:50,178
هل كان الكلب حاضرا أثناء عملية التهجم؟

170
00:08:50,246 --> 00:08:52,180
هل تعتقد أن الكلب هو من فعل ذلك؟

171
00:08:52,248 --> 00:08:53,548
لا تكن سخيفا

172
00:08:53,616 --> 00:08:56,218
لكن ماذا تفعل الكلاب عندما تنطلق سيارة؟

173
00:08:56,286 --> 00:08:57,586
تطاردها؟

174
00:08:57,654 --> 00:09:00,056
أجل و ماذا تملك السيارات في الخلف
فوق مخفف الصدمات؟

175
00:09:00,123 --> 00:09:01,290
لوحة رخصة القيادة

176
00:09:01,358 --> 00:09:02,792
فربما قام الكلب بتذكر رقم لوحة السيارة

177
00:09:02,860 --> 00:09:04,560
وسيقوم باخبارنا...وهنا تنهار محاولاتك

178
00:09:04,628 --> 00:09:06,262
عودا فقط

179
00:09:06,330 --> 00:09:08,031
و معكما الكلب

180
00:09:09,833 --> 00:09:12,068
هل انا من تنعتين بالسخيف؟

181
00:09:13,107 --> 00:09:15,762
"مكتب دنفر للخدمات السرية"

182
00:09:43,099 --> 00:09:44,332
هنا

183
00:09:44,400 --> 00:09:46,701
دعني أتولى الأمر

184
00:09:46,769 --> 00:09:49,103
أرى أنك مبكر في الذهاب اليوم

185
00:09:49,171 --> 00:09:50,304
أظن أنه من الأفضل

186
00:09:50,372 --> 00:09:51,772
ألا نظهر معا

187
00:09:51,840 --> 00:09:53,240
لماذا هل تعتقد أنهم يعلمون بأمرنا؟

188
00:09:53,308 --> 00:09:55,142
أجل

189
00:09:55,209 --> 00:09:57,310
نحن نعمل مع عملاء محققين

190
00:09:57,378 --> 00:09:59,112
ينتبهون لأدق التفاصيل و التلميحات

191
00:09:59,179 --> 00:10:00,580
فهل أعتقد أن زملاءنا في العمل قد لاحظوا

192
00:10:00,648 --> 00:10:01,981
أن في كل مرة أنظر فيها  اليك

193
00:10:02,049 --> 00:10:04,016
أرغب بك الى أقصى الحدود؟

194
00:10:04,084 --> 00:10:06,352
أجل أعتقد أنهم لاحظوا ..أنا اسف

195
00:10:06,419 --> 00:10:08,754
لا تعتذر

196
00:10:11,526 --> 00:10:12,894
أحب هذه النظرات

197
00:10:12,962 --> 00:10:15,296
هذه التي تحدثت عنها

198
00:10:22,869 --> 00:10:24,703
انك تعذبينني

199
00:10:24,771 --> 00:10:25,871
هذا جيد

200
00:10:25,939 --> 00:10:28,673
علي المغادرة للعمل

201
00:10:28,741 --> 00:10:30,942
و أنت أيضا

202
00:10:31,010 --> 00:10:32,844
العمل مجددا ،و لا وقت لبعض اللهو؟

203
00:10:36,815 --> 00:10:39,083
كوني حذرة أيتها الرشيقة، و ابقي متيقظة

204
00:10:45,090 --> 00:10:47,057
لقد كان في ريعان شبابه ؟

205
00:10:47,125 --> 00:10:49,026
اخر شخص توقعت أن يموت

206
00:10:49,093 --> 00:10:50,427
لقد كان عميلا حذرا و متيقظا

207
00:10:50,495 --> 00:10:53,530
كان دائما يضع خُططاً بديلة لخُططه

208
00:10:53,598 --> 00:10:57,270
(أود اخبارك بشيء قبل أن نذخل (بيت

209
00:10:57,402 --> 00:10:59,403
أظن أنني أعلم ما ستقولين

210
00:10:59,471 --> 00:11:01,373
(لقد أخبرني  العميل (بوني بلسكي

211
00:11:01,440 --> 00:11:02,975
أن (سام) كان متزوجا

212
00:11:03,042 --> 00:11:04,843
لما كنتما على علاقة

213
00:11:04,911 --> 00:11:07,112
من الواضح أن (بولسكي) لم يحط بالقصة كاملة

214
00:11:07,180 --> 00:11:10,216
لقد انفصل (سام) عن زوجته منذ سنة

215
00:11:10,284 --> 00:11:12,395
.. قبل أن

216
00:11:12,395 --> 00:11:15,056
مايكا بيرينغ) هنا) -
(زاك) -

217
00:11:15,123 --> 00:11:16,557
لم أصدقهم حين أخبروني بحضورك

218
00:11:16,625 --> 00:11:17,859
كيف حالك؟

219
00:11:17,926 --> 00:11:19,789
على أحسن ما يرام...كم من الرائع رؤيتك

220
00:11:19,789 --> 00:11:21,897
كيف يُعاملونكِ في مكتب
الخدمات السرية بـ (سوت داكوتا) ؟

221
00:11:21,965 --> 00:11:24,266
و مالذي تفعلونه هناك في تلك المنطقة ؟

222
00:11:24,334 --> 00:11:26,535
حسناً، أتعلم آنكََ ستكون مُتفاجِئاً

223
00:11:26,603 --> 00:11:30,236
حراسة جِبال (راشمور) الرئيسية
أصعب بكثير مِما تعتقد

224
00:11:30,407 --> 00:11:32,542
(هذا شريكي (بيت لاتيمير

225
00:11:32,610 --> 00:11:33,910
(هذا (زاك

226
00:11:33,977 --> 00:11:35,278
(إنه مُحقِق هنا في (دنفر

227
00:11:35,346 --> 00:11:38,581
في الحقيقة، أنا مُدير التحقيق الآن

228
00:11:38,648 --> 00:11:40,249
حقاً؟

229
00:11:40,317 --> 00:11:42,185
.. كان سيكون هذا

230
00:11:42,252 --> 00:11:44,353
مَنصِب (سام)، أعلم

231
00:11:44,421 --> 00:11:46,355
أنا أحاول ان أكون بمستواه

232
00:11:46,423 --> 00:11:50,726
حسناً تعالوا معي

233
00:11:50,794 --> 00:11:51,894
هنيئاً -
شكراً لك -

234
00:11:51,962 --> 00:11:53,128
شكراً جزيلاً لك

235
00:11:53,196 --> 00:11:54,563
إذا (ليو) جاء عبر القطار ؟

236
00:11:54,631 --> 00:11:56,064
و غَيَرَ مَظهره

237
00:11:56,132 --> 00:11:57,365
حلق شَعرَ الوجه

238
00:11:57,433 --> 00:11:59,267
و حلق ذقنه

239
00:11:59,334 --> 00:12:02,036
ولكن إذا أمعنا النظر في هذه النقاط الثماني

240
00:12:02,104 --> 00:12:06,072
(هناك تشابه بنسبة 97 في المئة لـ (ليو بوك

241
00:12:06,140 --> 00:12:07,741
: حسناً، أظن أن السؤال المهم هنا هو

242
00:12:07,809 --> 00:12:09,576
لماذا عاد (ليو) الى (دنفر) ؟

243
00:12:09,644 --> 00:12:12,779
بعض المُجرمين يُحِبون العودة
إلى مَسرح الجريمة

244
00:12:12,779 --> 00:12:14,515
حسناً  لكن ملف (ليو) نظيف

245
00:12:14,583 --> 00:12:16,483
انه يرتدي الياقات البيضاء دائما

246
00:12:16,551 --> 00:12:18,686
(و جريمته الوحيدة، هي قتل (سام

247
00:12:18,753 --> 00:12:21,055
و هذه أول مرة

248
00:12:21,123 --> 00:12:23,123
أراه فيها لا يرتدي بِدلة

249
00:12:23,191 --> 00:12:25,425
يمكن أن يكون قد عاد من أجل مصنع النقود، أليس كذلك؟

250
00:12:25,493 --> 00:12:27,460
بعد ثلاث سنوات و بوجد رجل أمن جديد على الخزنة

251
00:12:27,528 --> 00:12:29,229
ربما هو بحاجة إلى صفائح ذهبية جديدة

252
00:12:29,296 --> 00:12:30,463
حسناً،، ليس من السهل الدخول
إلى مصنع النقود

253
00:12:30,531 --> 00:12:31,864
مهلا

254
00:12:31,932 --> 00:12:33,599
بل يستطيع

255
00:12:33,667 --> 00:12:36,601
(بل يستطيع، أنظروا إلى لباسه (ليو

256
00:12:36,669 --> 00:12:38,737
(قُمصان مدينة (مايل هاي

257
00:12:38,805 --> 00:12:40,105
و قُبَعَة فريق (جِبال الروكي) لكرة القدم،و
سِِروال الجِينز

258
00:12:40,173 --> 00:12:42,373
أعني يا رفاق، مَن يَلبس هكذا ؟

259
00:12:42,441 --> 00:12:44,341
! السياح -
صحيح -

260
00:12:44,409 --> 00:12:45,910
حسناً، لهذا السبب هو لا يرتذي
بِدلة رَسمية

261
00:12:45,977 --> 00:12:47,711
لأنه يحاول الإختلاط مع الأخرين

262
00:12:47,779 --> 00:12:50,648
عن طريق أخدِ جولة بالحافلة
(إلى وسطِ مدينة (دنفر

263
00:12:50,716 --> 00:12:54,418
الحافلة الأولى تنطلق من الركن الشمالي الشرقي

264
00:12:54,486 --> 00:12:56,654
في محطة القطارات على الساعة 9:10 صباحاً

265
00:12:56,721 --> 00:12:58,588
أول محطة وقوف هي عاصمة الولاية

266
00:12:58,656 --> 00:13:01,958
المحطة الثانية هي المتحف، و
.. المحطة الثالثة هي

267
00:13:02,026 --> 00:13:02,992
"مصنع النقود للولايات المتحدة "

268
00:13:03,060 --> 00:13:05,095
ستصل الحافلة في 20 دقيقة

269
00:13:05,163 --> 00:13:06,529
هل نستطيع أن نصل في الوقت المناسب ؟

270
00:13:06,597 --> 00:13:08,632
إنها في الحي المًجاوِر

271
00:13:08,700 --> 00:13:10,500
حسناً، أنا لستُ مِن (دنفر)، صحيح ؟

272
00:13:13,438 --> 00:13:16,506
حسناً، أخر شيء أريده هو إحتجازٍ لِلرهائن

273
00:13:16,574 --> 00:13:18,409
حسناً، سننتظر حتى
يخرج (ليو) من الحافلة
"زُوار مصنع النقود الامريكي"

274
00:13:18,476 --> 00:13:20,077
قبل أن نمسك به

275
00:13:20,145 --> 00:13:21,312
سأقوم بتغطيتكِ من الجِهة الشرقية

276
00:13:21,380 --> 00:13:22,380
زاك) إهتمَ بالجِهة الجنوبية)

277
00:13:24,883 --> 00:13:26,083
ها هي قادمة

278
00:13:26,151 --> 00:13:27,385
حسنا، يا شباب، ما عليكم
سوى اتباع خطواتي

279
00:13:27,452 --> 00:13:30,420
ابقوا متيقظين

280
00:13:30,488 --> 00:13:32,355
لا تزال مُندفعة و عاطفية

281
00:13:32,423 --> 00:13:34,157
مايكا) القديمة) -
ماذ؟ من القديم .. ؟ -

282
00:13:34,225 --> 00:13:36,159
.. مهلاً

283
00:13:41,131 --> 00:13:43,031
أ أنتِ بخير ؟

284
00:13:43,099 --> 00:13:45,785
سأكون كذلك، حين نُلقي
القبض على هذا الوغد

285
00:13:46,936 --> 00:13:48,203
"سوف تحتاجونه في المصنع .."

286
00:13:48,271 --> 00:13:50,005
"و كما ترون سوف تكتشفون"

287
00:13:50,073 --> 00:13:51,674
"(روعة الطقس المشهور هنا في (دنفر"

288
00:13:51,742 --> 00:13:53,610
"في اللحظات القادمة سوف تُمطر"

289
00:13:53,677 --> 00:13:56,279
"حسناً هيا بنا"

290
00:13:56,347 --> 00:13:58,215
بيت) لقد كشفنا)

291
00:13:58,283 --> 00:13:59,316
الشرطة، توقف

292
00:13:59,384 --> 00:14:00,551
يا إلهي، لديه مسدس

293
00:14:01,787 --> 00:14:02,720
الخدمات السرية، تحركوا

294
00:14:06,458 --> 00:14:07,458
إنتبهوا، الشرطة

295
00:14:12,797 --> 00:14:13,864
بيت) ، هناك) -
إنتبهوا -

296
00:14:13,932 --> 00:14:16,535
جيم)، إنه متجه نحوكَ)

297
00:14:19,506 --> 00:14:20,439
أنا بخير

298
00:14:28,047 --> 00:14:29,581
تباً

299
00:14:29,649 --> 00:14:31,684
ماذا حدث؟ أين (ليو) ؟

300
00:14:31,752 --> 00:14:33,552
حسنا ، لحقته إلى هذا الزقاق.

301
00:14:33,620 --> 00:14:37,390
بعدها، إختفى

302
00:14:37,458 --> 00:14:38,758
فعلها مجدداً

303
00:14:40,929 --> 00:14:43,831
تركته يهرب ؟

304
00:14:43,899 --> 00:14:46,267
كيف فعلت هذا ؟كيف سمحت له بالهروب ؟

305
00:15:01,455 --> 00:15:02,555
تماسك يا صاح

306
00:15:06,493 --> 00:15:08,527
جيم) مُصاب في الضلع)

307
00:15:08,595 --> 00:15:11,763
أخصائي الطوارئ الطبية يقول أنه
سوف يكون على ما يرام

308
00:15:11,831 --> 00:15:14,466
أنظرِ ، أنا أعرف كم أنتِ مُحبَطة

309
00:15:14,533 --> 00:15:16,934
ولكن لا تلق اللوم على (بيت) على ذلك ، مفهوم؟

310
00:15:17,002 --> 00:15:21,205
كلنا نريد إلقاء القبض على ذاك الشخص

311
00:15:21,273 --> 00:15:23,107
شكرا

312
00:15:31,752 --> 00:15:34,821
سوف .. أرى .. أجل

313
00:15:38,159 --> 00:15:40,481
بيت)، ماذا تفعل ؟)

314
00:15:41,396 --> 00:15:43,497
(حسناً، أنا أفكر .. مِثل (مايكا

315
00:15:43,565 --> 00:15:46,967
أجل، أعني حين يكون هناك
شيء غير منطقي

316
00:15:47,035 --> 00:15:48,202
فإن (مايكا) تحاول أن تجعله كذلك.

317
00:15:48,269 --> 00:15:49,503
أعني ليس حالياً

318
00:15:49,571 --> 00:15:51,338
لأنها جد عاطفية

319
00:15:51,405 --> 00:15:53,773
و عادةً ما يكون (بيت) هو العاطفي

320
00:15:53,841 --> 00:15:55,141
بعدها فكرت، مهلا، بينما أنتِ هي أنا

321
00:15:55,208 --> 00:15:56,375
و أردتُ أن أكون أنتِ

322
00:15:56,443 --> 00:15:58,277
لذلك كنت أحقق في الإحتمالات

323
00:15:58,345 --> 00:16:01,046
التي قام بها (ليو) للهروب من
هذا الزقاق، صحيح ؟

324
00:16:01,114 --> 00:16:03,549
مِثل انابيب الصرف الصحي المخفية أوالفتحات

325
00:16:03,617 --> 00:16:04,717
و .. ؟

326
00:16:04,785 --> 00:16:06,519
لا شيء، لكني فكرت

327
00:16:06,587 --> 00:16:08,622
ماذا لو كان( ليو) قادراً على القفز
إلى ما وراء الشاحنة

328
00:16:08,690 --> 00:16:11,558
ثم إلى السقف ليتجاوز الحائط ؟

329
00:16:11,626 --> 00:16:13,360
حسنا ، هذه مناورة تامة

330
00:16:13,428 --> 00:16:14,695
لقد كان على بُعد 50 ياردة مني ، أليس كذلك؟

331
00:16:14,763 --> 00:16:16,497
أي حوالي 7 ثوانٍ

332
00:16:16,565 --> 00:16:18,599
إذاً كم من الوقت سيستغرق
لتجاوز الحائط ؟

333
00:16:18,667 --> 00:16:20,801
حسناً هذا ما كنتُ أحاول معرفته

334
00:16:20,869 --> 00:16:23,370
لكن ربما أحتاج الى بعض المساعدة

335
00:16:23,438 --> 00:16:24,572
حسناً

336
00:16:25,774 --> 00:16:27,307
حسناً، حسناً

337
00:16:27,375 --> 00:16:29,042
حسناً، أولاً -
أجل -

338
00:16:29,110 --> 00:16:31,478
يجب علينا ضبط ساعتينا

339
00:16:31,545 --> 00:16:33,179
على نفس الثانية -
حسناً -

340
00:16:33,247 --> 00:16:34,814
إستعدي .. الآن

341
00:16:34,881 --> 00:16:35,881
أجل

342
00:16:35,949 --> 00:16:37,049
بعدها سنتجه إلى هناك

343
00:16:37,117 --> 00:16:38,450
(إلى أخر مكان رأيتُ فيه (ليو

344
00:16:39,152 --> 00:16:40,786
في بداية الدقيقة التالية

345
00:16:40,854 --> 00:16:41,987
سأركض

346
00:16:42,054 --> 00:16:43,622
بعد 7 ثوان، تنطلقين

347
00:16:43,690 --> 00:16:46,592
فَهمت، سألعبُ دَورَك -
بالضبط -

348
00:16:46,660 --> 00:16:48,594
إنطلق

349
00:16:48,662 --> 00:16:49,728
5 . 6

350
00:16:53,532 --> 00:16:54,799
توقف

351
00:16:54,867 --> 00:16:56,267
حسناً، حسناً

352
00:16:56,335 --> 00:16:57,702
فلنجرب 12 ثانية

353
00:17:01,273 --> 00:17:02,874
توقف

354
00:17:04,043 --> 00:17:05,478
توقف

355
00:17:06,880 --> 00:17:08,381
توقف

356
00:17:11,285 --> 00:17:13,019
توقف

357
00:17:13,087 --> 00:17:14,187
أترين؟

358
00:17:14,255 --> 00:17:15,556
انه شيء مستحيل

359
00:17:15,623 --> 00:17:18,512
إذاً لا يوجد تفسير لكيفية إختفائه ؟

360
00:17:18,560 --> 00:17:19,626
هذا ما كنتُ أقصده

361
00:17:19,694 --> 00:17:20,994
حسناً، أنظر

362
00:17:21,062 --> 00:17:25,031
.. حين يكون هناك شيء بدون تفسير

363
00:17:25,099 --> 00:17:26,633
يا إلهي

364
00:17:26,700 --> 00:17:27,834
ماذا؟

365
00:17:27,901 --> 00:17:30,169
ألم تلاحظ الأمر ؟

366
00:17:30,237 --> 00:17:32,237
جيد لقد عُدتِ لتكوني مايكا

367
00:17:32,305 --> 00:17:34,038
(الآن، سوف أعود لأكون (بيت

368
00:17:34,106 --> 00:17:35,640
حين يكون هناك شيء بدون تفسير

369
00:17:35,708 --> 00:17:37,308
فهناك تفسير واحد

370
00:17:37,376 --> 00:17:38,710
ليو) لديه قطعة أثرية ؟)

371
00:17:38,778 --> 00:17:41,413
هذا هو الشيء الوحيد الذي يبدوا مَنطقياً

372
00:17:41,481 --> 00:17:43,015
أعني أنه إختفى في هذا الهواء الطلق

373
00:17:43,083 --> 00:17:44,150
و نحن نعلم بوُجودها، صحيح ؟

374
00:17:44,217 --> 00:17:45,418
هذا ما نفعله

375
00:17:45,486 --> 00:17:46,619
لكن مند 3 سنوات لم أكن أعلم

376
00:17:46,687 --> 00:17:47,820
لذلك لم أكن أعلم ما أبحث عنه

377
00:17:47,888 --> 00:17:49,422
حسناً، أتعلم ماذا

378
00:17:49,490 --> 00:17:50,757
(سأعود إلى مكتب (سام

379
00:17:50,825 --> 00:17:52,826
سأبحث في سجلات
القضايا القديمة

380
00:17:52,894 --> 00:17:53,694
ماذا؟ هل ستُعيدين فتح القضية؟

381
00:17:53,762 --> 00:17:54,460
أجل

382
00:17:54,460 --> 00:17:57,581
لكن ليس كعميلة للخدمات السرية
بل كعميلة للمستودع

383
00:17:58,334 --> 00:18:01,970
مرحى، (مايكا) القديمة قد عادت

384
00:18:02,038 --> 00:18:04,472
قد يكون ذلك جيداً قد يكون سيئاً

385
00:18:04,540 --> 00:18:06,708
أ أنتَ قادم ؟ -
أجل -

386
00:18:10,279 --> 00:18:12,714
في مكان ما هنا

387
00:18:12,782 --> 00:18:14,282
أجل

388
00:18:14,350 --> 00:18:15,850
رائع، حسناً

389
00:18:15,918 --> 00:18:17,452
"الأب و الإبن "شرينيرس

390
00:18:17,520 --> 00:18:20,087
كلا انهما ينتميان الى عصر الاكتئاب

391
00:18:20,155 --> 00:18:22,490
(قارئ الأفكار للسيد (مانتال) و(كوكو

392
00:18:22,557 --> 00:18:25,459
(أسماؤهما الحقيقية هي (رايموند فريجر) و(كوكو

393
00:18:25,527 --> 00:18:27,928
عندما يقومان بتقديم عرضهما

394
00:18:27,996 --> 00:18:29,430
كوكو) يعدو نحو الجمهور)

395
00:18:29,498 --> 00:18:32,599
و يلتمس منهم أشياء شخصية كمنديل

396
00:18:32,667 --> 00:18:34,702
أو ورقة نقدية أو أي شيء يبتدأ بأحرف و أرقام

397
00:18:34,770 --> 00:18:36,136
بينما يجلس السيد (مانتال) فوق الخشبة

398
00:18:36,204 --> 00:18:38,172
(مُغمض العينين و يحاول قراءة أفكار (كوكو

399
00:18:38,239 --> 00:18:40,641
ليفصح عن الأرقام أو الأحرف بدقة تامة

400
00:18:40,709 --> 00:18:43,563
دعني أحزر القبعات هي من تمتص الأفكار
.. بمساعدة تعويذة غامضة

401
00:18:43,563 --> 00:18:44,610
لا ليس هذه المرة

402
00:18:44,678 --> 00:18:46,712
لأن السيد (مانتال) كان مخترعا بارعا

403
00:18:46,780 --> 00:18:48,547
و لديه خلفية معرفية من أبحاثه و دراساته
 حول الجهاز العصبي

404
00:18:48,615 --> 00:18:50,048
ألقيا نظرة

405
00:18:50,116 --> 00:18:51,049
جهاز للأرسال

406
00:18:51,116 --> 00:18:52,517
.. لذلك سيكون المتلقي

407
00:18:52,584 --> 00:18:54,318
تماما

408
00:18:54,386 --> 00:18:55,520
هل استعمل الموجات الاشعاعية

409
00:18:55,587 --> 00:18:57,221
ليس تماما بل موجات الدماغ

410
00:18:57,289 --> 00:18:59,657
الرنين المغناطيسي .. مذهل

411
00:18:59,725 --> 00:19:01,893
السيد (مانتال) قام باختراع أول جهاز
 للرنين المغناطيسي

412
00:19:01,960 --> 00:19:04,029
هناك أيضا احتمال وجود قدر ضئيل

413
00:19:04,096 --> 00:19:06,031
من الشعودة الغامضة -
أنتظر -

414
00:19:06,099 --> 00:19:09,134
أتعني بأنه كان قادرا على قراءة أفكار (كوكو) فعلا؟

415
00:19:09,202 --> 00:19:10,502
ليس هنالك شيء معقد

416
00:19:10,570 --> 00:19:12,038
لكن الصور تأتي من خلال هذا الجهاز واضحة جدا

417
00:19:12,105 --> 00:19:14,382
هل سنستخدمه للحصول على رقم رخصة
القيادة من الكلب؟

418
00:19:14,382 --> 00:19:15,709
حظا موفقا لنا

419
00:19:15,777 --> 00:19:16,810
لكن ماذا عن الاثار الجانبية لهذا الجهاز؟

420
00:19:16,878 --> 00:19:18,278
ماهي الاثار الجانبية؟

421
00:19:18,346 --> 00:19:19,680
ليست سيئة جدا

422
00:19:19,747 --> 00:19:21,081
أيمكنك مساعدتي في ارتداء الطربوش؟

423
00:19:21,149 --> 00:19:22,015
حسنا

424
00:19:45,605 --> 00:19:48,407
مرحبا أيتها الرشيقة، هل أنت متفرغة للعشاء الليلة؟

425
00:19:48,475 --> 00:19:50,276
هذا يعتمد على من يدعوني

426
00:19:50,344 --> 00:19:52,045
لا أحد ذو أهمية

427
00:19:52,112 --> 00:19:54,181
أحضرت لك شيئا

428
00:19:54,248 --> 00:19:57,251
لا أستطيع أن أريك اياها هنا، لكنها ستغير مسار اللعبة

429
00:19:57,319 --> 00:19:58,786
الرجل الغامض

430
00:19:58,854 --> 00:20:00,688
كم أحب هذا

431
00:20:00,756 --> 00:20:02,490
سام)، لقد تلقينا اشعارا مجهولا)

432
00:20:02,558 --> 00:20:04,192
سيكون (ليو) بردهة

433
00:20:04,259 --> 00:20:05,760
المبنى الوطني على الساعة الرابعة تماما

434
00:20:05,828 --> 00:20:07,161
وقت الاستراحة

435
00:20:07,229 --> 00:20:08,529
هل ستأخد (جيم) للحماية؟

436
00:20:08,597 --> 00:20:09,897
كلا ساخد (مايكا), انها شديدة الملاحظة

437
00:20:09,965 --> 00:20:11,265
(خسنا ساخد (جيم

438
00:20:11,333 --> 00:20:13,768
هيا سنتعاون مع الأمن المحلي

439
00:20:13,836 --> 00:20:15,703
ساراك لاحقا عزيزتي,لا تتأخري

440
00:20:21,677 --> 00:20:23,211
تعيدين فتح القضية القديمة

441
00:20:23,279 --> 00:20:24,646
أجل

442
00:20:24,714 --> 00:20:25,848
هل توصلت الى أية نتيجة؟

443
00:20:25,915 --> 00:20:27,216
لم يسعفني الحظ بعد

444
00:20:27,284 --> 00:20:30,019
جيم) لقد كنت مُقَرَباً من (سام) أليس كذلك؟)

445
00:20:30,087 --> 00:20:32,655
لستُ مُقَرَباً اليه بقدركِ لكن أجل كنا مقربين

446
00:20:32,723 --> 00:20:34,558
في ليلة مقتله

447
00:20:34,625 --> 00:20:36,193
كان (سام) يود اعطائي شيئا

448
00:20:36,261 --> 00:20:37,928
بطاقة ذاخل ظرف

449
00:20:37,996 --> 00:20:39,497
ألا تعلم ماذا كانت البطاقة؟

450
00:20:39,565 --> 00:20:40,831
ليست لدي فكرة عن الأمر

451
00:20:40,899 --> 00:20:42,966
رغم أنه أخبرني

452
00:20:43,034 --> 00:20:45,701
بقراره للانتقال  و العيش معكِ

453
00:20:45,769 --> 00:20:47,971
ربما كان مفتاحا

454
00:20:48,038 --> 00:20:49,973
مفتاح؟

455
00:20:50,040 --> 00:20:52,809
ربما لم  يكن علي اخبارك

456
00:20:52,877 --> 00:20:55,745
كلا الأمر بخير

457
00:20:55,813 --> 00:20:57,080
ثم انني لم أجد أي مفتاح في هذه العلبة

458
00:20:57,148 --> 00:20:58,481
هذه لوازمه المكتبية فقط

459
00:20:58,549 --> 00:21:00,483
أغراضه الشخصية

460
00:21:00,551 --> 00:21:02,085
...تم ارسالها الى

461
00:21:02,153 --> 00:21:03,853
الى أين؟

462
00:21:03,921 --> 00:21:06,723
(الى (أليسون

463
00:21:06,791 --> 00:21:08,492
من تكون (اليسون)؟

464
00:21:08,560 --> 00:21:11,261
(زوجة (سام

465
00:21:20,305 --> 00:21:21,939
أستطيع المجيء معكِ

466
00:21:22,007 --> 00:21:23,440
لا داعي شكرا

467
00:21:23,508 --> 00:21:25,909
علي أن أتولى الأمر بنفسي

468
00:21:30,382 --> 00:21:31,782
حسنا

469
00:21:43,394 --> 00:21:44,527
(مايكا)

470
00:21:44,595 --> 00:21:45,996
ماذا تفعلين هنا؟

471
00:21:46,063 --> 00:21:47,197
(مرحبا (أليسون

472
00:21:47,265 --> 00:21:48,699
انا اسفة لازعاجكِ

473
00:21:48,767 --> 00:21:49,700
أحتاج مساعدتك

474
00:21:49,768 --> 00:21:52,202
(الأمر يتعلق بـ (سام

475
00:21:52,270 --> 00:21:53,270
تفضلي بالدخول

476
00:21:53,338 --> 00:21:55,340
شكرا لك

477
00:21:56,709 --> 00:21:59,176
سنستطيع التحدث هنا

478
00:22:01,213 --> 00:22:03,047
هل من خطب ما؟

479
00:22:03,115 --> 00:22:05,550
أعلم أن هذا يبدو  غريبا

480
00:22:05,617 --> 00:22:08,486
(لكنني لا زلت ألاحق قاتل (سام

481
00:22:10,622 --> 00:22:13,124
و في ليلة مقتله

482
00:22:13,192 --> 00:22:14,892
كان ينوي اعطائي شيئا ما

483
00:22:14,960 --> 00:22:17,262
و مكتب الخدمات بعث لكِ أغراضه الشخصية

484
00:22:17,330 --> 00:22:20,332
هل لي أن أسألكِ ماذا كان ذاخل العلبة؟

485
00:22:20,400 --> 00:22:22,701
أدواته المكتبية

486
00:22:22,769 --> 00:22:25,137
مجموعة ثيابه وتذكاراته

487
00:22:25,205 --> 00:22:28,073
صورة لنا نحن الاثنان

488
00:22:28,141 --> 00:22:30,309
و صورة لكما

489
00:22:34,147 --> 00:22:36,716
أكره التطفل خقا

490
00:22:36,783 --> 00:22:39,018
أعلم أن هذا مُحرج جدا

491
00:22:39,085 --> 00:22:42,454
(لقد كنت غاضبة جدا (مايكا

492
00:22:42,522 --> 00:22:44,523
منكِ

493
00:22:44,591 --> 00:22:46,826
ليس لأنكِ اقترفت ذنبا

494
00:22:46,894 --> 00:22:48,562
فقد كنا منفصلين منذ زمن

495
00:22:48,629 --> 00:22:51,965
لكنكِ برهنت لي على ان (سام) نَسِيَني

496
00:22:52,033 --> 00:22:54,634
و كان ذلك قاسيا بالنسبة لي

497
00:22:54,702 --> 00:22:56,103
أعلم ذلك

498
00:22:56,170 --> 00:22:58,905
لقد كنت أوبخه دائما

499
00:22:58,973 --> 00:23:02,008
لاعتماده للخطط البديلة

500
00:23:02,076 --> 00:23:04,244
لكنني لا أعتقد أنك

501
00:23:04,312 --> 00:23:06,680
مجرد خطة بديلة بالنسبة له

502
00:23:06,748 --> 00:23:10,317
و شكرا لاستضافتك لي

503
00:23:10,385 --> 00:23:13,320
أظن أنها كانت مجرد بطاقة معايدة على أية حال

504
00:23:13,388 --> 00:23:15,356
هذا لا يهم -
بطاقة؟ -

505
00:23:15,423 --> 00:23:17,124
أجل

506
00:23:17,192 --> 00:23:19,360
انتظري

507
00:23:26,770 --> 00:23:29,071
بعد كل ما حدث

508
00:23:29,139 --> 00:23:30,807
بعد الجنازة

509
00:23:30,874 --> 00:23:33,677
لم أدر الى أين أبعثها

510
00:23:33,745 --> 00:23:35,512
كما أنني لم أحاول أيضا

511
00:23:35,580 --> 00:23:37,214
أنا اسفة

512
00:23:37,282 --> 00:23:40,151
شكرا لأنك أعطيتني اياها الان

513
00:23:40,219 --> 00:23:43,187
لكن لدي شرط

514
00:23:43,255 --> 00:23:46,658
(نالي من ذلك الوغد (مايكا

515
00:23:46,726 --> 00:23:47,892
اقضي عليه

516
00:23:57,035 --> 00:23:58,569
شكرا للسماوات، لأنها احتفظت بها

517
00:24:10,613 --> 00:24:13,882
يا الالهي (سام) كان يعلم أنني اكره هذه الأغنية

518
00:24:13,950 --> 00:24:16,051
ماذا يوجد فوقها؟ ماذا كتب؟

519
00:24:16,118 --> 00:24:17,752
لا شيء لا شيء اطلاقا

520
00:24:17,820 --> 00:24:20,221
لقد وصلنا الى طريق مسدود مرة أخرى

521
00:24:24,660 --> 00:24:25,794
العميلة (بيرينغ) تتحدث

522
00:24:26,929 --> 00:24:29,965
"أعمل في محل غسل السيارات"

523
00:24:30,032 --> 00:24:31,600
أجل ،علم

524
00:24:31,668 --> 00:24:33,068
سنكون هناك حالا

525
00:24:33,136 --> 00:24:34,403
اخر التفاصيل من مكتب الخدمات السرية

526
00:24:34,470 --> 00:24:35,737
تقول أنهم عثرو على (ليو) في محطة القطار

527
00:24:35,805 --> 00:24:37,973
لدينا فرصة أخرى

528
00:24:41,210 --> 00:24:42,410
مرحبا شباب

529
00:24:42,478 --> 00:24:43,578
(شكرا على اتصالكم أين (ليو

530
00:24:43,646 --> 00:24:45,013
انه في ساحة الانتظار

531
00:24:45,081 --> 00:24:46,414
أحد رجالنا في هيئة بواب

532
00:24:46,482 --> 00:24:47,882
يراقبه

533
00:24:47,950 --> 00:24:49,284
وقمنا بمحاصرة الجهة الأخرى

534
00:24:49,351 --> 00:24:51,052
و الان الكرة في ملعبك ,كيف ستلعبين؟

535
00:24:51,120 --> 00:24:52,821
هذا صحيح، لا مطاردة هذه المرة

536
00:24:52,889 --> 00:24:55,757
سنتحرك,، وستكن الأسلحة جاهزة  و محتجبة

537
00:24:55,825 --> 00:24:56,725
أنتم يا شباب أسلكوا جهة اليمين و أنا سأتجه يسارا

538
00:24:56,793 --> 00:24:57,993
سنكون على اتصال

539
00:24:58,061 --> 00:24:59,294
بيت) اود منك أن تبقى هنا)

540
00:24:59,362 --> 00:25:00,629
حسنا

541
00:25:00,696 --> 00:25:02,130
انتظري

542
00:25:02,198 --> 00:25:03,599
(مايكا) (مايكا)

543
00:25:03,666 --> 00:25:06,201
ماذا هناك؟

544
00:25:06,269 --> 00:25:07,936
أعلم أني لا أستطيع اجبارك على البقاء هنا

545
00:25:08,004 --> 00:25:09,437
لكنني أتوسل اليك

546
00:25:09,505 --> 00:25:11,740
لماذا؟ لا أحد يستطيع دعمك كما أفعل

547
00:25:11,808 --> 00:25:14,576
أعلم ذلك جيدا

548
00:25:14,644 --> 00:25:18,479
(اخر مرة حاولت فيها القبض على (ليو
انتهى الأمر بمقتل رفيقي

549
00:25:21,685 --> 00:25:25,187
لم أتعافى من ذلك الى حد الان

550
00:25:29,860 --> 00:25:31,794
حسنا حسنا

551
00:25:31,862 --> 00:25:33,529
هذه المرة فقط و من أجلك

552
00:25:33,597 --> 00:25:35,265
لكن نالي منه

553
00:25:35,332 --> 00:25:36,699
و بسرعة

554
00:25:46,109 --> 00:25:47,810
ارفع يديك عاليا

555
00:25:54,783 --> 00:25:56,017
لديه مسدس

556
00:25:59,487 --> 00:26:01,421
مايكا)؟) -
المكان امن -

557
00:26:01,489 --> 00:26:02,989
كان علي اصابته

558
00:26:03,057 --> 00:26:04,291
حصل على مسدس من العدم

559
00:26:04,359 --> 00:26:05,292
أجل رأيته

560
00:26:05,360 --> 00:26:06,460
الوحدة الرابعة، تم القبض على المشتبه

561
00:26:06,528 --> 00:26:07,461
باطلاق الرصاص

562
00:26:07,529 --> 00:26:08,996
ليس لديه نبض

563
00:26:09,064 --> 00:26:10,464
مايكا)؟)

564
00:26:10,532 --> 00:26:11,899
ماذا حصل؟

565
00:26:11,967 --> 00:26:13,867
أخرج (ليو) مسدسه فأرداه (زاك) قتيلا

566
00:26:13,935 --> 00:26:15,203
انتهى الأمر اذن

567
00:26:15,270 --> 00:26:18,038
هذا جيد أليس كذلك؟

568
00:26:18,106 --> 00:26:20,640
علينا ايجاد تلك القطعة الأثرية

569
00:26:34,243 --> 00:26:36,344
لقد جربت كل ما استطعت الحصول عليه في الكيس

570
00:26:36,412 --> 00:26:37,746
لكن لا شيء تفاعل

571
00:26:37,813 --> 00:26:39,314
هذا منطقي

572
00:26:39,381 --> 00:26:42,785
يمكن أن يكن قدحصل عليه باستعمال قوة عقلية

573
00:26:42,785 --> 00:26:45,688
أعتقد ذلك .. -
أحس بأن هناك شيئا خاطئا -

574
00:26:45,688 --> 00:26:47,923
مايكا أنا أثق باحاسيسي

575
00:26:47,990 --> 00:26:49,557
ثقي بغرائزك أنت أيضا

576
00:26:49,625 --> 00:26:51,292
أنت الشديدة الانتباه ...قومي بما ألفته

577
00:27:09,314 --> 00:27:11,583
(بيت)

578
00:27:11,650 --> 00:27:13,284
أنظر الى كيفية حمله للمسدس

579
00:27:13,352 --> 00:27:15,320
انه أعسر

580
00:27:15,388 --> 00:27:16,588
لكنه يخمل المسدس باليد اليمنى

581
00:27:16,655 --> 00:27:18,256
حسنا ماهو اقتراحك لهذا؟

582
00:27:18,323 --> 00:27:19,757
لماذا سيقوم أحد ما بامساك مسدسه

583
00:27:19,825 --> 00:27:21,226
باليد الخطأ؟

584
00:27:22,928 --> 00:27:24,829
تعب من الهروب

585
00:27:24,897 --> 00:27:26,798
فأراد وضع حد لحياته هنا؟

586
00:27:26,866 --> 00:27:28,767
انتحار على يد شرطي؟ هذا ليس (ليو) الذي أعرفه

587
00:27:28,835 --> 00:27:30,335
ثم اني لاحظت أنه كان حائرا

588
00:27:30,403 --> 00:27:31,736
لم يفعل ذلك عن قصد

589
00:27:31,804 --> 00:27:33,705
حسنا حسنا ، كان جالسا هنا أهذا صحيح؟

590
00:27:33,773 --> 00:27:35,206
ثم قمتم بمباغتته

591
00:27:35,274 --> 00:27:38,243
...فوقف ليستسلم ثم

592
00:27:38,310 --> 00:27:40,745
فجأة صوب مسدسه نحوي

593
00:27:40,813 --> 00:27:42,547
ماذا تعنين بفجأة؟

594
00:27:42,614 --> 00:27:43,748
أعني فجأة

595
00:27:43,816 --> 00:27:45,383
و بلمح البصر

596
00:27:45,451 --> 00:27:47,951
(حسنا (مايكا

597
00:27:48,019 --> 00:27:49,520
تقصدين طرفة العين؟

598
00:27:50,855 --> 00:27:53,022
لا زلت هنا أليس كذلك؟

599
00:27:53,090 --> 00:27:54,457
...أجل (بيت) لا زلت هنا ....ماذا تعني

600
00:27:54,524 --> 00:27:58,026
و الان أغلقي عينيك لمدة طويلة

601
00:27:58,094 --> 00:27:59,895
أغلقيهما

602
00:27:59,963 --> 00:28:02,665
الان افتحي

603
00:28:02,733 --> 00:28:06,702
لقد اختفيت أليس هذا صحيحا؟

604
00:28:06,770 --> 00:28:09,238
كلا فأنت خلفي

605
00:28:09,305 --> 00:28:11,974
...أعلم ..أقصد فقط

606
00:28:12,042 --> 00:28:15,111
ماذا لو طالت مدة طرفة العين

607
00:28:15,179 --> 00:28:17,080
و لم نعلم بذلك

608
00:28:23,087 --> 00:28:26,690
هل تقصد ان القطعة الأثرية تعبث بالوقت؟

609
00:28:26,758 --> 00:28:28,326
أرني ساعتك

610
00:28:28,393 --> 00:28:30,394
لقد قمنا بضبط ساعتينا هناك في الزقاق هل تتذكر؟

611
00:28:30,462 --> 00:28:31,562
و الان

612
00:28:34,133 --> 00:28:35,266
هما خارج نظام التزامن

613
00:28:35,334 --> 00:28:36,233
لقد كنت خارج الغرفة

614
00:28:36,301 --> 00:28:37,401
(لما كنا نطارد (ليو

615
00:28:37,469 --> 00:28:39,336
...و الان ساعتي

616
00:28:39,404 --> 00:28:42,773
...متأخرة عن ساعتك ب

617
00:28:42,841 --> 00:28:44,942
47ثانية

618
00:28:45,010 --> 00:28:47,845
يمكن أن يكون لهذا دلالتين

619
00:28:47,913 --> 00:28:49,680
(القبلة الأولى  لـ (نابوليون) و (جوزفين

620
00:28:49,748 --> 00:28:51,348
و التي دامت هده المدة

621
00:28:52,817 --> 00:28:54,751
أو

622
00:28:54,819 --> 00:28:57,020
جوجل) التافه، أُفَضِل إستعمال الأوراق)

623
00:28:57,088 --> 00:28:58,822
(حاملة الطائرات (إلدريدج

624
00:28:58,890 --> 00:29:02,059
(سفينة بحرية سنة 1940 رست في ميناء (فيلاديلفيا

625
00:29:02,127 --> 00:29:03,627
انتظر انتظر لحظة

626
00:29:03,695 --> 00:29:06,297
(هل تعني عملية (فيلاديلفيا) يا (ارتي

627
00:29:06,365 --> 00:29:08,667
أرجوك  أخبرني أنك لا تمزح

628
00:29:08,734 --> 00:29:10,435
لا لا لا تتحمس الى هذه الدرجة

629
00:29:10,503 --> 00:29:11,904
كانت (إلدريدج) محاولة بحرية

630
00:29:11,971 --> 00:29:13,672
باستعمال مغناطيس ذو قوة هائلة و محولات

631
00:29:13,740 --> 00:29:15,842
لاختراع جهاز للاخفاء ...و قد نجح الأمر الى حد ما

632
00:29:15,910 --> 00:29:20,046
و تَبَيَن أن السفينة لم تظهر في جهاز
لاقط الأشعة لمدة 47 ثانية

633
00:29:20,114 --> 00:29:22,182
لكنها في الحقيقة قامت فقط بتجميد شاشة الجهاز

634
00:29:22,249 --> 00:29:23,650
بينما لا زالت السفينة تسير

635
00:29:23,718 --> 00:29:27,321
لكن يحتمل أن الطاقة التي نتجت  عن هذا التشويش المؤقت

636
00:29:27,389 --> 00:29:29,390
قد ساهمت في ولادة قطعة أثرية

637
00:29:29,458 --> 00:29:31,926
و التي لها نفس التأثير

638
00:29:31,994 --> 00:29:33,895
هذا صحيح لكن فقط  على نطاق محدود

639
00:29:33,963 --> 00:29:35,096
47ثانية

640
00:29:35,164 --> 00:29:36,398
هذا أكثر من كاف

641
00:29:36,465 --> 00:29:37,966
لتمكين (ليو) من عبور جدار الزقاق

642
00:29:38,034 --> 00:29:40,368
كما انه وقت كاف لتجميد الفريق

643
00:29:40,435 --> 00:29:42,170
و وضع المسدس في يده الخطأ

644
00:29:42,238 --> 00:29:45,006
و الذي يدل على أن من بحوزته هذه القطعة

645
00:29:45,074 --> 00:29:46,674
يستطيع  أن يتحرك وسط الزمن المجمد

646
00:29:46,742 --> 00:29:48,876
من الواضح أنه لا يعمل لوحده لديه شريك

647
00:29:48,944 --> 00:29:50,678
أو بالأحرى كان لديه شريك قبل أن يتم النصب عليه

648
00:29:50,746 --> 00:29:52,046
ليلقى القبض عليه اليوم

649
00:29:52,114 --> 00:29:53,715
لو سمحتما

650
00:29:53,782 --> 00:29:56,684
ان تفضلتما علي الذهاب, الى اللقاء

651
00:29:56,752 --> 00:29:58,986
كيف أصبحت غبية الى هذه الدرجة

652
00:29:59,054 --> 00:30:00,754
كنت أطارد (ليو) كل هذه المدة

653
00:30:00,822 --> 00:30:03,023
لكن تبين ان هنالك شخص اخر

654
00:30:03,091 --> 00:30:04,725
حسنا و الان و بعد أن علما بامره

655
00:30:04,792 --> 00:30:06,026
علينا فقط تقفي أثره

656
00:30:06,094 --> 00:30:07,494
أثراه ؟ أثراها ؟

657
00:30:07,562 --> 00:30:09,562
أعني أنه يمكن أن يكون أي أحد

658
00:30:09,630 --> 00:30:10,930
هدئي من روعك

659
00:30:10,998 --> 00:30:12,498
ألا ترين أنك تبالغين قليلا؟

660
00:30:12,566 --> 00:30:15,134
كلا لأننا فشلنا في هذه القضية للتو

661
00:30:15,202 --> 00:30:18,071
لقد فشلت مجددا

662
00:30:18,138 --> 00:30:19,606
(مايكا) (مايكا)

663
00:30:19,673 --> 00:30:22,208
(مايكا)

664
00:30:22,276 --> 00:30:24,244
سنأخد الامر بتأني

665
00:30:24,312 --> 00:30:26,947
سنبدأ بجرد المشتبه بهم

666
00:30:27,015 --> 00:30:29,116
كلا

667
00:30:29,183 --> 00:30:31,819
افعل ذلك بنفسك .. لانني أنسحب

668
00:30:31,887 --> 00:30:33,054
انتظري .. ماذا قلت؟

669
00:30:33,121 --> 00:30:35,924
(بيت)

670
00:30:35,992 --> 00:30:38,527
لم أحرز أي هدف لمدة ثلاث سنوات

671
00:30:38,594 --> 00:30:40,462
لقد فشلت مرارا وتكرارا

672
00:30:40,530 --> 00:30:43,499
فشلت كعميلة الخدمات السرية

673
00:30:43,566 --> 00:30:45,901
و فشلت كعميلة المستودع

674
00:30:45,968 --> 00:30:49,805
و فشلت كرفيقة (سام) أيضا

675
00:30:49,872 --> 00:30:52,508
(لقد كنت سنداً له يا (بيت

676
00:31:02,785 --> 00:31:04,585
من المهم ألا تقوما بأي حركة مفاجئة

677
00:31:04,653 --> 00:31:06,554
عندما تتوقف القبعة عن العمل

678
00:31:06,622 --> 00:31:09,490
لانه يمكن للمتلقي أن يشحن بطاقة هائلة

679
00:31:09,558 --> 00:31:10,624
الاثار الجانبية

680
00:31:10,692 --> 00:31:12,826
اجل

681
00:31:12,894 --> 00:31:15,395
(ذات ليلة قام أحد الحضور بنزع قبعة (كوكو

682
00:31:15,463 --> 00:31:19,332
فتغيرت أحوال (رايموند فريز) منذ ذلك الوقت

683
00:31:19,400 --> 00:31:20,934
جن السيد (مانتال)؟

684
00:31:21,001 --> 00:31:26,106
فقط احرصا على على بقاء القبعة على رأس الكلب

685
00:31:26,173 --> 00:31:28,374
(قومي بنقل رقم لوحة السيارة (كلوديا

686
00:31:28,442 --> 00:31:30,043
حالما تنبح

687
00:31:32,480 --> 00:31:35,481
أعتقد أن تعليقاتك العديدة جاهزة دائما

688
00:31:35,549 --> 00:31:37,283
أجل لدي اكثر من 5 و أقل من 100

689
00:31:37,351 --> 00:31:38,818
مرحى -
لدي 3 -

690
00:31:38,886 --> 00:31:41,020
فقط قوما بالباسنا القبعات

691
00:31:41,088 --> 00:31:42,889
معا في ان واحد

692
00:31:42,957 --> 00:31:45,092
قلت في ان واحد

693
00:31:45,159 --> 00:31:46,260
...فوق رأسينا و ليس

694
00:31:59,108 --> 00:32:00,074
هذا يبدو خطيراً

695
00:32:00,142 --> 00:32:01,575
أجل

696
00:32:01,643 --> 00:32:02,876
شخص ما قد يلتقط صورة

697
00:32:02,944 --> 00:32:05,845
و ينشرها على الإنترنيت

698
00:32:05,913 --> 00:32:07,414
ثلاثة، ثمانية، خمسة -
مهلاً -

699
00:32:12,319 --> 00:32:15,554
! هذه الخنفساء الغبية

700
00:32:21,061 --> 00:32:22,395
(أرتي)

701
00:32:22,463 --> 00:32:23,630
إنتبه للقبعة

702
00:32:23,697 --> 00:32:24,631
أحضره، أحضره

703
00:32:24,698 --> 00:32:25,565
القبعة
إنتبه للقبعة

704
00:32:25,633 --> 00:32:26,833
أحضره

705
00:32:26,901 --> 00:32:28,601
يا كلب، يا كلب، يا كلب

706
00:32:40,614 --> 00:32:44,583
مرحبا -
مرحبا -

707
00:32:44,651 --> 00:32:46,852
إذاً أتشعرين بإرتياح أفضل

708
00:32:46,919 --> 00:32:49,487
بعد انفجاركِ الصغير هناك ؟

709
00:32:49,555 --> 00:32:51,823
حقيقة، كلا

710
00:32:51,891 --> 00:32:54,426
هذا عار. لقد كان رائعاً

711
00:32:57,796 --> 00:33:00,231
أتعلمين يا (مايكا)، ستفشلين
إذا إستسلمتِ فقط

712
00:33:03,335 --> 00:33:05,102
أعلم ذلك

713
00:33:05,170 --> 00:33:06,971
حسناً، ما كان (سام) سيقوله في هذه الحالة ؟

714
00:33:12,278 --> 00:33:14,245
حافظي على تركيزكِ يا رشيقة

715
00:33:14,313 --> 00:33:16,915
أذان و أعين مفتوحة

716
00:33:16,982 --> 00:33:19,050
لا تكوني عاطفية

717
00:33:19,118 --> 00:33:21,719
أجل، ها هي

718
00:33:21,787 --> 00:33:24,088
هو قالها و ليس أنا

719
00:33:24,156 --> 00:33:26,324
لا تكوني عاطفية

720
00:33:26,392 --> 00:33:27,825
و سأخبركِ

721
00:33:27,893 --> 00:33:31,296
إن ما تفعلينه الآن هو العكس

722
00:33:31,363 --> 00:33:32,764
أذان مفتوحة

723
00:33:34,400 --> 00:33:35,700
البطاقة

724
00:33:35,768 --> 00:33:38,136
(بطاقة (سام

725
00:33:38,204 --> 00:33:39,371
أين هي ؟

726
00:33:39,438 --> 00:33:41,506
إنها هنا

727
00:33:41,574 --> 00:33:43,008
حسناً، إنه يُحب وضع خُططه الإحتياطية

728
00:33:43,076 --> 00:33:45,711
و هو يعلم أني أكره هذه الأغنية

729
00:33:47,981 --> 00:33:50,083
لو كان هنا الآن، لأرغمني على سماعها

730
00:33:50,151 --> 00:33:51,919
حتى النهاية، فقط لِيُعدبني

731
00:33:51,986 --> 00:33:54,154
أحب هذا الشخص

732
00:33:54,222 --> 00:33:55,923
لقد قلتََ أن لا أحد يستطيع أن يجد"
"دليلاً على سرقتي للصفائح

733
00:33:55,991 --> 00:33:58,359
لكن هذا الشخص (سام) قد"
"أوشكَ على كشفي

734
00:33:58,427 --> 00:33:59,660
"إنه صوت "ليو

735
00:33:59,728 --> 00:34:01,428
"إذا هو قوي، تِلك هي مشكلتك"

736
00:34:01,496 --> 00:34:03,327
"أنت مِن فريقه، تحدث إليه"

737
00:34:03,327 --> 00:34:05,065
"إعرض عليه أن ينضم إلينا"

738
00:34:05,133 --> 00:34:07,068
مُغَيِر مَسار اللعبة

739
00:34:07,136 --> 00:34:09,137
لهذا (سام) أراد أن يصطحبني إلى العشاء

740
00:34:09,204 --> 00:34:11,472
كان يريد أن نتحدث خارج العمل

741
00:34:11,540 --> 00:34:13,407
"كَشَاف، أليس كذلك ؟"

742
00:34:13,475 --> 00:34:15,676
"حسناً، سأتولى أمره"

743
00:34:15,744 --> 00:34:19,047
"إستعمل ذلك الشيء، فلن يُلاحظ قُدُومها نَحوه"

744
00:34:19,114 --> 00:34:21,049
يا إلهي، العُملاء الوحيدون

745
00:34:21,117 --> 00:34:24,018
(الذين كانوا يعملون على القضية هما (زاك) و (جيم

746
00:34:24,086 --> 00:34:26,320
إذن في ماذا تفكرين ؟

747
00:34:26,388 --> 00:34:28,723
حان الوقت للقيام بشيء اندفاعي

748
00:34:37,865 --> 00:34:40,233
يا حلوتي. أين أنت يا صديقى؟

749
00:34:40,301 --> 00:34:41,368
(بوتشي)

750
00:34:41,436 --> 00:34:42,803
هيا، ألا تريد اللعب ؟

751
00:34:44,339 --> 00:34:46,341
يا كلب

752
00:34:46,408 --> 00:34:47,909
كان هذا لطيفاً لمدة دقيقة

753
00:34:47,976 --> 00:34:51,415
(أجل، هيا نلعب لعبة الجلب مع عَمِك (ستيف

754
00:34:51,446 --> 00:34:53,413
أيها الكلب الوسيم

755
00:34:53,481 --> 00:34:54,481
(يا (بووش
"جرس بافلوف : يَجدب الكِلاب"

756
00:34:54,549 --> 00:34:55,482
(رينغا دينغ دينغ)

757
00:34:56,755 --> 00:34:58,945
تحذير : قد يُسبِب الإفراط في سيلان اللعاب"
" لمدة 24 ساعة

758
00:35:00,054 --> 00:35:01,888
(المعروف الذي سأصنعه لـ (أرتي

759
00:35:01,956 --> 00:35:04,557
هل وجدتِ الكلب؟

760
00:35:04,625 --> 00:35:06,393
كلا، و لكن أعلم كيف أجعله يأتي إلينا

761
00:35:08,329 --> 00:35:09,463
(جرس (بافلوف

762
00:35:09,530 --> 00:35:10,731
تعلم .. هذا يحدث سريعاً

763
00:35:10,798 --> 00:35:11,732
ماذا ؟

764
00:35:11,799 --> 00:35:12,766
الجانب السِلبي

765
00:35:12,834 --> 00:35:13,968
سيكون سائلا قليلاً

766
00:35:14,035 --> 00:35:16,270
سأكون بخير غداً

767
00:35:21,111 --> 00:35:23,479
يا كلب، ما زلتَ تُحافظ على القبعة

768
00:35:23,546 --> 00:35:25,281
كلب مُطيع

769
00:35:25,349 --> 00:35:27,650
ما هذا الذي في فَمِك ؟

770
00:35:29,953 --> 00:35:32,320
مَن هو قاتل الخنفساء ؟ إنه أنت

771
00:35:32,388 --> 00:35:35,357
أجل، إنه أنت

772
00:35:36,826 --> 00:35:38,960
(كلود)

773
00:35:39,027 --> 00:35:40,194
هل نظفته ؟

774
00:35:40,262 --> 00:35:42,463
بالطبع

775
00:35:42,531 --> 00:35:44,498
أجل، أجل لا عليكِ

776
00:35:44,566 --> 00:35:45,666
(هيا لنعد إلى (أرتي

777
00:35:45,733 --> 00:35:47,567
هيا

778
00:35:56,510 --> 00:35:58,144
ما الذي يجري؟ قُلتِ أن الأمر كان طارئاً

779
00:35:58,211 --> 00:36:00,045
(عليكَ أن تأتي معنا لِمُلاقاة (زاك

780
00:36:00,113 --> 00:36:02,148
و أحضر معكَ بعض الأصفاد

781
00:36:04,350 --> 00:36:05,317
(زاك)

782
00:36:05,385 --> 00:36:07,486
تلقيتُ رسالتكِ

783
00:36:07,554 --> 00:36:09,588
إنه نوعاً ما أمر رسمي منكِ
أن تقولِ لي وداعاً

784
00:36:09,655 --> 00:36:11,389
في الحقيقة، أنتَ يا (زاك) مَن عليهِ
أن يقول وداعاً

785
00:36:11,457 --> 00:36:12,891
أجل فَـإِنَنا نعرف كل شيء

786
00:36:12,959 --> 00:36:14,592
كيف عملتَ مع (ليو) لكي
تحصل على الأصفاد

787
00:36:14,660 --> 00:36:15,960
و عندما إقترب سام من كشفِ
أمركَ قَضيتَ عليه

788
00:36:16,028 --> 00:36:18,729
كل ذلك من أجل ترقية حقيرة

789
00:36:18,797 --> 00:36:19,830
ماذا ؟

790
00:36:19,898 --> 00:36:21,732
مايكا، هل فقدتِ صوابك ؟

791
00:36:21,800 --> 00:36:24,101
(أنتَ رَهنَ الإعتقال يا (زاك

792
00:36:24,168 --> 00:36:25,268
جيم)، ما الذي يتحدثون عنه ؟)

793
00:36:25,336 --> 00:36:26,703
ليس لديَ أذنى فكرة

794
00:36:26,771 --> 00:36:28,371
(لدينا تسجيل لِمُكالمة بَينكَ و (ليو

795
00:36:28,439 --> 00:36:29,673
(عن مقتل (سام

796
00:36:29,740 --> 00:36:31,675
حسنا ، هذا أمر سخيف

797
00:36:31,743 --> 00:36:33,044
سئمتُ من سماع هذا الهراء

798
00:36:33,112 --> 00:36:34,546
مهلا، توقف مكانك

799
00:36:39,019 --> 00:36:40,219
زاك)، بحوزته مُسدس)

800
00:36:52,867 --> 00:36:54,602
"مقياس السفينة"

801
00:36:54,669 --> 00:36:57,771
تعلمين بشأنها ؟

802
00:36:57,839 --> 00:36:59,239
آعلم أن بمقدورها إيقاف الوقت

803
00:37:03,745 --> 00:37:06,779
و أعلم أنكَ أرسلتَ (سام) إلى المبنى الوطني

804
00:37:06,847 --> 00:37:08,481
و كان هو الهدف الأكبر

805
00:37:08,549 --> 00:37:09,716
سام) ، إنتظر)

806
00:37:09,784 --> 00:37:11,685
.. حين إختاركِ لتراقبِ معه

807
00:37:11,753 --> 00:37:13,187
كلا ساخد (مايكا), انها شديدة الملاحظة

808
00:37:13,255 --> 00:37:14,689
علمتُ أنه شكَكَ بأمري

809
00:37:14,757 --> 00:37:16,891
لذلك قتلته ؟

810
00:37:17,518 --> 00:37:21,596
كلا، بل أخرتكِ بما فيه الكفاية
(حتى يَقضيَ عليه (ليو

811
00:37:21,664 --> 00:37:24,332
لذلك كنتُ متأخرة

812
00:37:24,400 --> 00:37:26,001
أجل بـ 47 ثانية

813
00:37:27,971 --> 00:37:29,805
هذا يحدث مجدداً

814
00:37:34,978 --> 00:37:37,012
سأخد هذه

815
00:37:50,895 --> 00:37:51,828
بحق الجحيم ما هذا؟

816
00:37:51,896 --> 00:37:53,763
يا إلهي

817
00:37:53,831 --> 00:37:55,432
(يا إلهي، (جيم

818
00:37:55,499 --> 00:37:57,467
(مايكا)

819
00:37:57,535 --> 00:37:59,970
مايكا)، هل أنت بخير ؟)

820
00:38:00,038 --> 00:38:02,173
مايكا)، مالذي حدث ؟)

821
00:38:02,240 --> 00:38:03,808
زاك)، أنا اسفة)

822
00:38:03,875 --> 00:38:05,577
.. (جيم)

823
00:38:05,644 --> 00:38:07,345
جيم) كان يعمل مع (ليو)، و سام كان)
يعترض طريقهم

824
00:38:07,413 --> 00:38:08,913
كما كان سيحدث معنا الآن

825
00:38:08,981 --> 00:38:10,448
يا للهول، إلى هنا

826
00:38:14,186 --> 00:38:15,519
لقد تَلقَى رصاصة

827
00:38:15,587 --> 00:38:17,254
(مايكس)

828
00:38:21,092 --> 00:38:22,893
هل إنتهى الأمر ؟

829
00:38:24,729 --> 00:38:25,896
أجل ،لقد إنتهى

830
00:38:27,665 --> 00:38:28,999
هل تشعرين بتحسن ؟

831
00:38:32,970 --> 00:38:35,138
كلا

832
00:38:50,620 --> 00:38:52,188
ماذا أخبرتِ الـ (إف بي أي) ؟

833
00:38:52,256 --> 00:38:53,756
أن كل شيء حدث في لَمحِ البصر

834
00:38:53,824 --> 00:38:56,059
(قام (جيم) بحركة سيئة، فتصرف (زاك

835
00:38:56,126 --> 00:38:57,327
أهلا أعطتيهم التسجيل؟

836
00:38:57,395 --> 00:38:59,596
أولا، صنعتُ نسخةً منه، تعلم ، للإحتياط

837
00:38:59,664 --> 00:39:02,666
سام) عَلمكِ جيداً)

838
00:39:02,734 --> 00:39:04,302
متى علمتِ أن المُتأمر هو (جيم) و ليس (زاك)؟

839
00:39:04,369 --> 00:39:07,472
حسناً، ليس إلا بعد أن رأيتُ (جيم) يُظهر المِقياس

840
00:39:08,141 --> 00:39:09,808
كان ذلك وشيكاً

841
00:39:09,875 --> 00:39:11,476
عملية شديدة الخطورة

842
00:39:11,544 --> 00:39:13,712
مُندفعة و عاطفية

843
00:39:13,779 --> 00:39:14,946
مايكا) القديمة)

844
00:39:15,014 --> 00:39:16,147
كنتَ تعلم مِن قبل، صحيح ؟

845
00:39:16,215 --> 00:39:17,682
أعلم ماذا ؟

846
00:39:17,750 --> 00:39:19,117
(لا تتغابى معي يا (لاتيمير

847
00:39:19,185 --> 00:39:20,451
مَن أنا ؟
"عن ماذا تتحدث ، (ويليس)؟"
"(Diff'rent Strokes - 1979)  جملة من سلسلة مشهورة "

848
00:39:20,519 --> 00:39:21,886
(بيت)

849
00:39:21,954 --> 00:39:23,921
حسنا، حسنا، ربما قليلاً

850
00:39:23,989 --> 00:39:25,957
أعني، كنتُ أعلم آن (ليو) لن يستطيع
 أن يهرب مني في ذلك الزقاق

851
00:39:26,024 --> 00:39:27,825
من دون بعض المساعدة

852
00:39:27,893 --> 00:39:30,728
وكنتِ لا عقلانية تماما

853
00:39:30,796 --> 00:39:32,497
.. ظننت أني بحاجة إلى

854
00:39:32,564 --> 00:39:34,532
أن تُبَسِط عليَ الأمور بِرِفق

855
00:39:34,600 --> 00:39:37,569
أن تجعلني أكتشف البرهان لكي أصدق ذلك

856
00:39:37,637 --> 00:39:39,671
كانت قضيتكِ يا (بيرينغ) لتجد حلاً لها

857
00:39:39,739 --> 00:39:43,909
و لقد نجحتِ

858
00:39:43,977 --> 00:39:47,012
.. شكرا لكَ على

859
00:39:47,080 --> 00:39:49,781
تعلم، على كونكَ صبوراً معي

860
00:39:49,849 --> 00:39:51,650
كانت تلك حِيلة تعلمتها

861
00:39:51,717 --> 00:39:53,953
من شريكتي الفائقة الحدر

862
00:39:56,022 --> 00:39:57,423
(مايكا)

863
00:39:57,491 --> 00:39:59,325
(أليسون)

864
00:39:59,392 --> 00:40:00,693
حسناً، سأراكِ في الخارج

865
00:40:00,760 --> 00:40:03,062
حسناً

866
00:40:03,130 --> 00:40:04,898
لقد ألقينا القبض عليه

867
00:40:04,965 --> 00:40:07,100
و أخيراً ألقينا القبض عليه

868
00:40:07,168 --> 00:40:08,535
لقد علمت

869
00:40:08,603 --> 00:40:10,104
(إتصل بي (زاك

870
00:40:11,439 --> 00:40:15,142
شكرا لكِ

871
00:40:31,360 --> 00:40:33,027
إنها مِن أجلنا

872
00:41:08,267 --> 00:41:09,567
حكماً على تعابير وجهه

873
00:41:09,635 --> 00:41:11,603
سيقول شيئاً ما

874
00:41:11,670 --> 00:41:13,571
أرجو أن تكون أرقاماً و حروفاً

875
00:41:13,639 --> 00:41:14,672
كيو ، تسعة ، ثلاثة

876
00:41:14,739 --> 00:41:15,973
سِتة وحدات هذا كل ما أحتاج

877
00:41:20,946 --> 00:41:22,880
هل حصلتم عليها ؟

878
00:41:22,948 --> 00:41:24,048
كلوديا) تقوم بالبحث الآن)

879
00:41:24,116 --> 00:41:26,117
حسناً، لم يكن ذلك سيئاً

880
00:41:26,184 --> 00:41:27,485
(كلوديا)

881
00:41:27,552 --> 00:41:29,988
كلوديا، ما هذا ؟ -
(جرس (بافلوف -

882
00:41:30,055 --> 00:41:31,856
.. تعلمين أن هذا يُسَبِب سَيَلان اللُعاب لمدة

883
00:41:31,924 --> 00:41:32,857
أعلم ذلك شكرا

884
00:41:32,925 --> 00:41:35,660
أجل

885
00:41:37,896 --> 00:41:39,330
أجل

886
00:41:39,398 --> 00:41:40,731
لقد رأيتُ، أين كان هذا اللسان

887
00:41:40,798 --> 00:41:43,733
ماذا سنفعل به الآن ؟
هل نُعيده إلى ويسكونين ؟

888
00:41:43,301 --> 00:41:44,734
السيدة (هودجسون) تقول أنه ضال

889
00:41:44,802 --> 00:41:46,069
سنجد له مُربياً -
أمر جيد -

890
00:41:46,136 --> 00:41:47,470
لأننا لا نستطيع أن نعيده

891
00:41:47,538 --> 00:41:49,672
الرابط النفسي بيننا أصبح قوي للغاية

892
00:41:49,740 --> 00:41:50,840
فهو يملكني الآن

893
00:41:50,907 --> 00:41:53,042
كلا، تقصد أنك تملكه الأن

894
00:41:53,109 --> 00:41:54,576
كلا، كلا، نحن لا نملك الكلاب بل هي تملكنا

895
00:41:54,644 --> 00:41:56,178
القطط سجناء ، ولكن الكلاب تملكنا.

896
00:41:56,245 --> 00:41:57,579
(بالمناسبة إسمه هو (تراي

897
00:41:57,647 --> 00:41:58,981
تراي ؟ -
(أجل، مثل (ترايلر -

898
00:41:59,049 --> 00:42:00,883
وجدتُ تطابق

899
00:42:00,951 --> 00:42:02,919
السيارة الشريرة تخص شركة التأجير

900
00:42:02,987 --> 00:42:03,987
يا للمفاجئة

901
00:42:04,055 --> 00:42:06,837
و الذي قد يتطلب رخصة سياقة لإستأجارها

902
00:42:06,837 --> 00:42:08,392
هل تستطيعين الولوج إلى حواسيب الشركة ؟

903
00:42:08,460 --> 00:42:10,662
"من فضلك. بعض الجبن ؟"

904
00:42:10,729 --> 00:42:13,031
مرحبا، يا حلوة

905
00:42:13,099 --> 00:42:14,433
سارق مِقبض الباب هي بالأحرى أنيقة

906
00:42:14,500 --> 00:42:16,435
كأنها نادلة في مطعم على جانب الطريق

907
00:42:16,503 --> 00:42:18,304
ياللهول

908
00:42:18,371 --> 00:42:20,205
(أرتي)

909
00:42:22,142 --> 00:42:23,977
يا إلهي

910
00:42:24,044 --> 00:42:25,378
(سالي ستوكووسكي)

911
00:42:25,446 --> 00:42:26,646
هل نعرفها ؟

912
00:42:26,714 --> 00:42:28,282
بل الأسوأ

913
00:42:28,349 --> 00:42:30,751
هي تعرفنا

914
00:42:30,776 --> 00:42:34,776
Translated By: F2H2™
http://www.fb.com/F2H2.Team

