﻿1
00:00:02,266 --> 00:00:04,484
<u><font color="#ff8040">سابقا في
 "المستودع 13"</font></u>

2
00:00:04,584 --> 00:00:06,952
أربعة حكام عانوا من حالة وفاة
من جراء قطعة أثرية

3
00:00:07,020 --> 00:00:08,820
و الآن الخامسة

4
00:00:08,888 --> 00:00:11,056
كيف لوالدتي أن تكون من
الحُكام من دون إخباري ؟

5
00:00:11,124 --> 00:00:12,524
دعني فقط أبدأ لكَ من البداية

6
00:00:12,592 --> 00:00:13,874
(في وقت أخر يا (جان

7
00:00:13,942 --> 00:00:15,710
في الوقت الذي لا يتعرض
فيه المستودع إلى الهجمات

8
00:00:15,778 --> 00:00:17,144
و شخص لا يحاول قتلكِ

9
00:00:17,212 --> 00:00:19,307
أرتي) قال أنكم لا تعدبون) -
(أنا لست (أرتي -

10
00:00:20,807 --> 00:00:22,272
لن أترككِ تفعلين هذا

11
00:00:22,340 --> 00:00:25,173
(رفعتُ مسدسي في وجهِ السيدة (فريدريك
و قد طردتني

12
00:00:25,241 --> 00:00:26,157
ماذا ؟

13
00:00:31,701 --> 00:00:33,780
(إيثاكا)، (نيويورك)

14
00:00:42,998 --> 00:00:44,936
أ سمعتِ هذا ؟ -
كلا -

15
00:00:46,574 --> 00:00:48,277
يبدوا كأن شخصاً ما في ورطة

16
00:00:48,344 --> 00:00:50,848
أتريد أفضل منها يا سيدي ؟

17
00:00:53,352 --> 00:00:54,952
إبقي في هذه الفكرة، أتوسل إليك

18
00:01:06,896 --> 00:01:10,064
هل أنتَ بخير ؟

19
00:01:10,132 --> 00:01:11,832
كلا، لا تفعل

20
00:01:11,900 --> 00:01:14,769
مرحبا

21
00:01:20,379 --> 00:01:25,451
(يا إلهــي، (بول) (بول

22
00:01:27,775 --> 00:01:31,775
المستودع 13 ـ الموسم الثالث
__________________
الحلقة العاشرة - لا يشبع

23
00:01:31,800 --> 00:01:38,108
Translated By: F2H2™
http://www.fb.com/F2H2.Team

24
00:01:39,001 --> 00:01:41,703
إذا تركت والدتي تُغادر ببساطة

25
00:01:41,771 --> 00:01:44,673
لا أستطيع إجبارها على البقاء
هناك تسلسل هرمي هنا

26
00:01:44,741 --> 00:01:46,641
(هناك والدتك من الحكام و السيدة (فريدريك

27
00:01:46,709 --> 00:01:48,176
ثم أنا ثم أنت

28
00:01:49,478 --> 00:01:51,812
آسف، على وقاحتي.

29
00:01:51,880 --> 00:01:53,681
هناك أنا ثم (ترايلر) و بعده أنت

30
00:01:53,748 --> 00:01:57,022
(إذاً كيف سنحميها من (والتر سايكس
إن لم تكن هنا ؟

31
00:01:57,022 --> 00:01:58,887
لقد تضاعفت قوة أمنها، و هي
آمنة الآن

32
00:01:58,955 --> 00:02:00,422
وأصفاد (راماتي) آمنة

33
00:02:00,490 --> 00:02:01,756
المستودع أمن و العالم أمن

34
00:02:01,824 --> 00:02:05,210
و الكون أمن، و بالمناسبة
لا أحد طلب مساعدتنا

35
00:02:05,245 --> 00:02:06,461
.. لذلك لا أعتقد أن علينا

36
00:02:06,528 --> 00:02:08,563
.. حُماة الحُكام تعرضوا للإختراق

37
00:02:08,630 --> 00:02:10,598
مايكا أرجوك، ليس أنتِ أيضاً

38
00:02:10,665 --> 00:02:12,400
.. الآن، لديَ حالة هنا و أود أن

39
00:02:12,467 --> 00:02:15,838
أرتي)، إن (سايكس) خطَطَ لهذا الانتقام)
لعقود من الزمان

40
00:02:15,906 --> 00:02:18,440
.. إنه يسعى وراء سوار (كولودي)، و علينا أن

41
00:02:18,508 --> 00:02:21,478
الحكام يهتمون بالأمر، إنسى ذلك

42
00:02:21,545 --> 00:02:24,282
والتر سايكس) عليه أن يَمثُلَ أمام العدالة)

43
00:02:24,350 --> 00:02:28,019
أ ترى، أنتََ لا تسعى إلى
تحقيق العدالة

44
00:02:28,087 --> 00:02:30,856
أنتَ تبحث عن الانتقام

45
00:02:30,924 --> 00:02:33,859
إذا حاول مهووس القضاء على والدتك
ألن تسعى إلى الثأر ؟

46
00:02:33,927 --> 00:02:35,361
لم يسبق لكَ أن قابلتَ والدتي

47
00:02:35,428 --> 00:02:37,174
عملنا هو القيام بواجبنا

48
00:02:37,174 --> 00:02:39,565
أنظر، لدينا إنذار، إذن إذهبا
و إحزما أغراضكم

49
00:02:39,633 --> 00:02:41,267
(ستذهبون إلى (إيتاكا) ، (نيويورك

50
00:02:41,335 --> 00:02:43,103
وداعاً

51
00:02:43,171 --> 00:02:46,374
.. أرتي)، إنه لديه موقف)
أجل، (إيتاكا) ، وداعاً

52
00:02:46,441 --> 00:02:48,676
لينا)، أنظر إلى هذا)

53
00:02:48,744 --> 00:02:50,011
شخص يفعل حقاً ما هو مطلوب منه

54
00:02:50,079 --> 00:02:51,446
كيف تسير أمور تحديث نظام الأمن ؟

55
00:02:51,514 --> 00:02:53,248
قريباً إلى أخر عملية فحص

56
00:02:53,315 --> 00:02:54,849
حين أُشغِل هذا، سيكون كل شيء جيد

57
00:02:54,917 --> 00:02:58,816
جيد، (سايكس) يبحث عن نقاط الضعف
من الأفضل ألا نملك أيا منها

58
00:02:59,689 --> 00:03:02,557
إذن (كلوديا) ما زالت غاضبة بشأنِ (ستيف) ؟

59
00:03:02,625 --> 00:03:07,562
كنتُ أظن أن أيام من الراحة بعيداً عن هنا
قد تساعدها على تصفية ذِهنها

60
00:03:11,066 --> 00:03:13,441
أرتي، ماذا حدث في (أتلانتا) ؟

61
00:03:15,337 --> 00:03:17,605
.. شيء سيء

62
00:03:17,673 --> 00:03:19,434
(بين (ستيف) و السيدة (فريدريك

63
00:03:19,434 --> 00:03:21,543
صَدَرَ إشعار إلى جميع الجِهات الحكومية

64
00:03:21,611 --> 00:03:23,078
أن (جينكس) شخص غير مرغوب فيه

65
00:03:23,146 --> 00:03:26,181
لقد أحرقوا تصنيفه الائتماني
وجواز سفره

66
00:03:26,249 --> 00:03:28,684
يا إلهـــــــــي -
(لا تُخبري (كلوديا -

67
00:03:28,752 --> 00:03:31,287
لن أفعل

68
00:03:49,441 --> 00:03:50,975
شكراً

69
00:03:55,781 --> 00:04:00,251
(جوني كاش) و (استريد جيلبرتو) و فرقة (رانأوايز)
كلهم في مجموعة واحدة

70
00:04:00,318 --> 00:04:03,721
هذا هو شعاري، إعزف بإنتقاء أو عُد إلى المنزل

71
00:04:03,788 --> 00:04:06,723
أجل، أحب أن أمزجهم
في ليلة الميكروفون المتاح

72
00:04:06,791 --> 00:04:08,125
كلوديا)، صحيح ؟)

73
00:04:08,193 --> 00:04:10,594
(أنا (دواين مادوكس

74
00:04:10,662 --> 00:04:13,597
"المغني و عازف الجيتار لفرقة "الموتى المأجورين

75
00:04:13,665 --> 00:04:15,866
فرقة رائعة و إسم مُروع -
إذن لقد شاهدتنا من قبل -

76
00:04:15,934 --> 00:04:18,369
"داكوتا الجنوبية الواعدة بتصدير الموسيقى"

77
00:04:18,437 --> 00:04:19,671
(من أقوال (دا بلوغس

78
00:04:19,739 --> 00:04:23,609
كان ذلك قبل أن يُقرر عازف
الجيتار أن يستقيل

79
00:04:23,677 --> 00:04:26,079
كان يريد أن نكون خليفة
(فرقة (بلاك إيد بيس

80
00:04:26,146 --> 00:04:28,114
و أنا أردت أن نكون
.. (خليفة (بلاك فلاج

81
00:04:28,182 --> 00:04:30,283
هذه صدفة غريبة

82
00:04:30,351 --> 00:04:32,486
أعرف بالضبط شعور فقدان الشريك

83
00:04:32,554 --> 00:04:34,621
كنت اتساءل لو كنتِ ترغبين في الإنضمام

84
00:04:38,225 --> 00:04:39,651
حسنا

85
00:04:41,228 --> 00:04:44,229
متى تعتقد أنكَ تريد أن نتمرن؟

86
00:04:44,297 --> 00:04:47,298
أعني ، جدول أعمالي لا يمكن
التنبؤ به تقريباً، لذلك

87
00:04:47,365 --> 00:04:49,033
حسنا ، نحن نتدرب في مِرأبي

88
00:04:49,101 --> 00:04:51,155
في منزل لونه أحمر خلف المحل التجاري

89
00:04:51,155 --> 00:04:55,039
غذاً بعد الزوال ؟ -
أجل، ذلك ممكن -

90
00:04:55,106 --> 00:04:57,575
حسناً، أراكِ لاحقاً

91
00:05:04,217 --> 00:05:05,651
"مرحبا، إنه (ستيف)، إترك رسالتك"

92
00:05:07,855 --> 00:05:10,857
تباً يا (جينكسي)، إتصل بي

93
00:05:10,925 --> 00:05:13,626
أريد المشاركة

94
00:05:15,527 --> 00:05:17,986
(المستشفى العام بـ( إيثاكا

95
00:05:18,465 --> 00:05:22,434
إذا أنتِ و (بول) تعرضتما للعض
لكن لا أحد منكم رأى الفاعل ؟

96
00:05:22,502 --> 00:05:26,505
لقد كان مُظلماً و سريعاً جداً

97
00:05:26,573 --> 00:05:28,707
ثم شَد شيء إنتباهه

98
00:05:28,774 --> 00:05:31,309
ثم أذخلته إلى السيارة و هربت

99
00:05:31,377 --> 00:05:32,744
هل لي .. ؟

100
00:05:38,317 --> 00:05:39,818
آسفة

101
00:05:45,025 --> 00:05:46,358
شكراً لكِ

102
00:05:49,196 --> 00:05:51,331
مايكا)، أ تعلمين ما هاته ؟)

103
00:05:51,399 --> 00:05:52,566
نوع ما من الحيوانات، ربما

104
00:05:52,634 --> 00:05:55,036
.. علامات عض بشرية
إنها بشرية

105
00:05:55,104 --> 00:05:57,372
مصاص دماء أو مستذئب ؟

106
00:05:57,439 --> 00:06:00,308
لا أعرف، ولكن إستناداً على
.. الموقع ، سأقول

107
00:06:00,376 --> 00:06:02,076
.. مهلا لحظة، أتعتقدين حقاً أنها

108
00:06:02,144 --> 00:06:03,378
كلا، لا أظن ذلك

109
00:06:03,446 --> 00:06:05,180
نحن نتعامل مع القطع الأثرية
و ليس القصص الخيالية

110
00:06:05,248 --> 00:06:07,717
أغلب هذه القطع الأثرية
مصدرها من القصص الخيالية

111
00:06:07,785 --> 00:06:10,453
سكين (سندريلا).، صحيح؟
يُحوِل الناس إلى الزجاج، أتتذكرين؟

112
00:06:10,521 --> 00:06:11,855
أنا فقط أقول أن ذلك ممكن

113
00:06:11,922 --> 00:06:13,723
حسنا، صدقتُ ذلك حين رأيته

114
00:06:13,791 --> 00:06:15,224
دعنا نتفقد حارة العشاق.

115
00:06:15,292 --> 00:06:17,727
حسنا، ولكن لا أذهب إلا إلى قاعدة الثالثة

116
00:06:22,899 --> 00:06:26,803
حسنا، (آمي) قالت أن (بول) سمع صوتاً
غريباً من ذاك الإتجاه

117
00:06:26,870 --> 00:06:29,605
سأذهب من ذاك الإتجاه و أنتَ
تبقى إبقى هنا

118
00:06:29,673 --> 00:06:33,142
ماذا ؟ لِوَحدي ؟

119
00:06:33,210 --> 00:06:34,977
حسناً

120
00:06:35,044 --> 00:06:36,545
(هذا ليس فيلم رعبٍ، يا (بيت

121
00:06:41,050 --> 00:06:45,152
أجل أترين ؟ الآن إنه فيلم رعب

122
00:06:45,220 --> 00:06:48,989
(مايكا)

123
00:06:49,057 --> 00:06:51,157
ما الذي تفعله ؟

124
00:06:51,225 --> 00:06:54,995
كنتُ قَلِقاً عليكِ ، هنا لِوَحدك

125
00:06:57,765 --> 00:07:01,969
مهلاً مهلاً، أتسمع هذا ؟

126
00:07:02,037 --> 00:07:04,305
أجل

127
00:07:16,286 --> 00:07:18,120
ما هذا بجق الجحيم ؟

128
00:07:20,323 --> 00:07:23,392
لماذا هذا الرجل يأكل غزالاً ؟

129
00:07:25,828 --> 00:07:28,930
.. ربما لأن

130
00:07:28,998 --> 00:07:30,698
هذا الرجل هو زومبي

131
00:07:39,669 --> 00:07:42,225
تخاف من المسدسات، صحيح ؟

132
00:07:42,226 --> 00:07:45,095
مهلا ، الزومبي لا يخافون من المسدسات

133
00:07:45,163 --> 00:07:46,530
هذا لأنه ليس من الزومبي

134
00:07:46,597 --> 00:07:50,834
إنه فقط متأثر من شيء ما نعلم أنه حقيقي
كقطعة أثرية

135
00:07:50,901 --> 00:07:52,235
.. ربما إن تحدثنا إليه

136
00:07:52,303 --> 00:07:53,670
لا لا لا

137
00:07:53,738 --> 00:07:56,940
لا ، لا تتحدثي إلى الموتى السائرين

138
00:07:57,007 --> 00:08:00,414
إما أن تهربي بأقصى سرعة أو تصيبنه
في الرأس

139
00:08:01,846 --> 00:08:04,682
(سيدي، أنا العميلة (بيرينغ) و هذا العميل (لاتيمير

140
00:08:04,749 --> 00:08:06,917
نحن من الخدمات السرية

141
00:08:06,985 --> 00:08:08,986
نريد فقط مساعدتك

142
00:08:09,054 --> 00:08:11,022
هل تفهم ما أقول ؟

143
00:08:16,129 --> 00:08:17,563
(مايكا)

144
00:08:20,167 --> 00:08:21,434
إحميني

145
00:08:25,438 --> 00:08:27,306
رُويدكِ

146
00:08:32,646 --> 00:08:34,214
يا للهول إنه بارد جداً

147
00:08:34,282 --> 00:08:37,985
أجل، هذا دليل على أنه ليس حياً

148
00:08:38,052 --> 00:08:39,520
(كوني حدرة يا (مايكا

149
00:08:39,587 --> 00:08:42,090
عضة واحدة كافية -
صمتاً من فضلك ؟ -

150
00:08:46,361 --> 00:08:48,062
..حسناً لدينا

151
00:08:48,130 --> 00:08:50,297
كيفن مونرو)،  36 سنة)

152
00:08:50,365 --> 00:08:53,568
يعيش هنا في المدينة . 127 في
(حارة (برايروود

153
00:08:53,635 --> 00:08:56,671
حسناً، هل معه شيء شبيه بقطعة أثرية ؟

154
00:08:56,739 --> 00:08:59,474
ما من شيء أراه هنا

155
00:08:59,542 --> 00:09:02,010
لنأخده إلى المستشفى

156
00:09:02,078 --> 00:09:05,313
أرتي)، هلا أخبرتَ (بيت) أن الموتى السائرين)
لا وجود لهم ؟

157
00:09:05,381 --> 00:09:06,815
لا تكوني سخيفة

158
00:09:06,883 --> 00:09:09,151
بالطبع موجودون -
شكرا .. ماذا؟ -

159
00:09:09,219 --> 00:09:10,553
ماذا؟ -
أخبرتكِ -

160
00:09:10,620 --> 00:09:12,355
فقط في الشعور التقني

161
00:09:12,423 --> 00:09:14,090
أخبرتك

162
00:09:14,158 --> 00:09:16,627
هناك العديد من القطع الأثرية
المعروفة بِمُحاكاة الموتى السائرين

163
00:09:16,694 --> 00:09:18,662
أريني الضحية

164
00:09:21,199 --> 00:09:23,934
جلدي نخري، تغيير اللون

165
00:09:24,002 --> 00:09:26,937
وحول فمه ، فرط في الغدد اللعابية

166
00:09:27,004 --> 00:09:31,341
يمكن القول ان هناك اثنين من
.. الأعراض الظاهرة التي قد

167
00:09:31,409 --> 00:09:35,077
"بيس .. إلك .. بيسون "

168
00:09:38,181 --> 00:09:40,116
بيت) أنظر إلى عينيه)

169
00:09:40,183 --> 00:09:43,719
هذا ليس غضباً، .. إنه الخوف

170
00:09:43,787 --> 00:09:45,755
يبدوا و كأنه قال,

171
00:09:45,823 --> 00:09:48,725
"بيس .. إلك .. بيسون "

172
00:09:48,793 --> 00:09:53,129
أجل، على الأقل بينهم إحدى الخُضار
(بازلاء = Peas =المترجم : يقصد كلمة بيس

173
00:09:55,232 --> 00:09:58,902
أرتي) الطبيب يقول أن لديه أثار الصقيع)
على أصابع قدميه وأذنيه

174
00:09:58,969 --> 00:10:00,536
ولكن (إيتاكا) تمر بموجة حر شديد

175
00:10:00,604 --> 00:10:02,906
حسنا، تفقدا منزله، سأستقل
الرحلة الجوية القادمة

176
00:10:02,973 --> 00:10:05,541
و أي شيء تفعلانه، أبقياه مُقَيداً

177
00:10:05,609 --> 00:10:09,646
Hold down the fort.

178
00:10:23,128 --> 00:10:25,697
كنتُ أعتقد أن لديَ يومين إجازة

179
00:10:25,764 --> 00:10:27,566
لينا) مشغولة، و أنا سأستقل طائرة)

180
00:10:27,633 --> 00:10:31,570
أريدكِ أن تقومِ ببحث عن معلومات
عن القطع الأثرية المتعلقة بالموتى السائرين

181
00:10:31,638 --> 00:10:33,239
.. أجل يا (أرتي)، عليكَ أن تَعفِيَنِي مِن

182
00:10:33,307 --> 00:10:36,877
غيرتُ رأيي، أنا مُتقلِب، تعاملِ مع الآمر

183
00:10:36,944 --> 00:10:40,180
أجل ليس الوصف المناسبب لهذه اللحظة

184
00:10:45,820 --> 00:10:47,254
.. هيا يا (ستيف) أجِب

185
00:10:47,322 --> 00:10:48,955
ماذا يا (كلوديا) ؟

186
00:10:49,023 --> 00:10:50,290
(يا إلهي، (جينكسي

187
00:10:50,358 --> 00:10:53,894
.. لا أستطيع .. أنا

188
00:10:53,961 --> 00:10:55,361
كنتُ متشوقةً لمكالمتك

189
00:10:55,429 --> 00:10:57,730
أجل إستنتجت ذلك من 800 رسالة
التي تلقيت منكِ

190
00:10:57,798 --> 00:11:00,298
أجل، لم تكن بذلك العدد الضخم

191
00:11:00,366 --> 00:11:02,333
ماذا تريدين ؟

192
00:11:02,401 --> 00:11:04,769
(حسناً يا نسخة (ملاحظات كليف
"ملاحظات كليف : هي سلسلة من دليل الطالب "

193
00:11:04,837 --> 00:11:07,305
التقيت هذا الموسيقار المثير في
ليلة الميكروفون المتاح يوم أمس

194
00:11:07,373 --> 00:11:11,076
جِدُ متأكد مِن أنه يُريدني
و على يقين مِن أنَنِي أريده

195
00:11:11,143 --> 00:11:13,300
أعني، أعلم أني قد تعرفتُ إليه في أقل من يوم

196
00:11:13,300 --> 00:11:15,780
لكن كيف سأعلم
أنه الشخص المنشود ؟

197
00:11:15,848 --> 00:11:17,782
كلوديا) لا أسثطيع فعل هذا)

198
00:11:17,850 --> 00:11:20,852
ماذا؟ التحدث إلى (بي.إف.إف.إي) ؟

199
00:11:20,920 --> 00:11:22,488
ما هو بحق الجحيم (بي.إف.إف.إي) ؟

200
00:11:22,555 --> 00:11:23,922
" أفضل صديق إلى الأبد"

201
00:11:23,990 --> 00:11:26,659
(أنظرِ، نحن لسن (بي.إف.إف.إي

202
00:11:26,727 --> 00:11:28,093
كنا زملاء عمل، ولم نعد كذلك

203
00:11:28,161 --> 00:11:31,030
ما يجعلنا لاشيء بيننا

204
00:11:31,098 --> 00:11:32,765
لاشيء ؟

205
00:11:32,833 --> 00:11:34,900
.. ستيف) لماذا تريد)

206
00:11:34,968 --> 00:11:37,303
(لا أستطيع أن أكون أكثر وُضوحاً يا (كلوديا

207
00:11:37,371 --> 00:11:39,939
توقفِ عن الإتصال بي

208
00:11:40,007 --> 00:11:41,359
إنسي رقمي

209
00:11:43,522 --> 00:11:45,073
حسناً، يا (ستيف) لا مشكلة

210
00:11:45,073 --> 00:11:47,314
سوف أنسى أي شيء عن صداقتنا الرائعة

211
00:11:47,382 --> 00:11:49,709
لو أخبرتني فقط لِما أنتَ
غبي لهذه الدرجة ؟

212
00:11:54,689 --> 00:11:56,422
"السلطان صلاح العراف"

213
00:12:04,933 --> 00:12:07,167
حسنا

214
00:12:07,235 --> 00:12:08,702
I'll bite.

215
00:12:11,368 --> 00:12:13,305
"الموت سيُلاحقكِ هذه اليلة "

216
00:12:15,575 --> 00:12:17,476
(حسنا يا (صلاح

217
00:12:17,544 --> 00:12:20,545
لم يكن في الحقيقة أي سؤال

218
00:12:31,591 --> 00:12:36,061
"رفعت حاجبيها على هذا و تابعت سيرها"

219
00:12:51,076 --> 00:12:53,344
ياإلهـــي

220
00:12:53,412 --> 00:12:55,847
(تحية مِن شاطئ (ميامي

221
00:12:55,914 --> 00:12:57,948
تِسعون درجة

222
00:12:58,016 --> 00:13:00,317
مِن الواضح أنه كان يتجمد

223
00:13:00,385 --> 00:13:01,685
لماذا ؟

224
00:13:01,753 --> 00:13:03,320
تفقدي غرفة المعيشة

225
00:13:03,387 --> 00:13:05,855
و سوف أرى إن كنت قادراً
على مقاومة حرارة المطبخ

226
00:13:10,994 --> 00:13:12,427
بيت)، هل سمعتَ هذا ؟)

227
00:13:16,298 --> 00:13:18,166
الخدمات السرية، أخرج و يديكَ للأعلى

228
00:13:20,336 --> 00:13:21,269
مقفول

229
00:13:34,418 --> 00:13:37,487
أهلا، كل شيء على ما يرام

230
00:13:37,554 --> 00:13:40,190
(كل شيء على ما يرام، أنا (مايكا

231
00:13:40,258 --> 00:13:44,093
سيكون كل شيء بخير

232
00:13:44,161 --> 00:13:46,395
(مايكس) -
نعم -

233
00:13:46,463 --> 00:13:49,632
"بيس .. إلك .. بيسون "

234
00:13:49,700 --> 00:13:51,534
"أرجوك ساعد إبني"

235
00:13:53,537 --> 00:13:57,039
(أهلا (أرتي -
.. أهلا، إسمع هل لدنا -

236
00:13:57,107 --> 00:13:58,708
.. بيت) ما الذي تفعله بـ)

237
00:13:58,775 --> 00:13:59,842
(أرتي)

238
00:13:59,910 --> 00:14:01,510
تعال -
من هذا ؟ -

239
00:14:01,578 --> 00:14:04,180
(إنه إبن (كيفين مونرو

240
00:14:04,248 --> 00:14:05,615
وجدناه مختبئاً في الخزانة

241
00:14:05,682 --> 00:14:07,016
مختبئاً ؟

242
00:14:07,084 --> 00:14:08,317
هل كان حاضراً حين تأثر والده ؟

243
00:14:08,385 --> 00:14:09,685
هل رأى القطعة الأثرية ؟

244
00:14:09,753 --> 00:14:11,353
ليست لدينا أذنى فكرة
الطفل لم ينطق أي كلمة

245
00:14:11,421 --> 00:14:13,990
الشيء الوحيد الذي نعرفه
هو اسمه مِن علامة على حقيبته

246
00:14:14,058 --> 00:14:18,027
(آرتي) هذا هو (داني)
(داني) . (أرتي)

247
00:14:18,094 --> 00:14:19,595
أهلا

248
00:14:19,663 --> 00:14:23,166
كيف حالك .. ؟

249
00:14:23,234 --> 00:14:25,134
أن متأكد أن لا علاقة للحاجبين بالأمر

250
00:14:25,202 --> 00:14:27,370
ماذا تقصد ؟

251
00:14:31,709 --> 00:14:32,609
مرحبا يا صاح

252
00:14:35,279 --> 00:14:36,452
.. تعلم أن والدك فقط

253
00:14:36,452 --> 00:14:38,015
إنه فقط في قيلولة

254
00:14:39,850 --> 00:14:41,351
لدي فكرة

255
00:14:41,418 --> 00:14:44,921
ما رأيك أن نذهب أنا و أنت
و نحضرالحلوى ؟

256
00:14:48,292 --> 00:14:49,993
إذن كيف حال والده ؟

257
00:14:50,061 --> 00:14:51,728
حسنا ، إنه مخدر في الوقت الراهن

258
00:14:51,796 --> 00:14:53,831
إيمي) و (بول)، الزوجين)
مِن الغابة .. أي أعراض؟

259
00:14:53,899 --> 00:14:55,666
لا شيء بعد، لكن إسمعي هذا

260
00:14:55,734 --> 00:14:58,170
أعتقد أيا كان ما أصاب
كيفين مونرو) إنه ينتقل)

261
00:14:58,237 --> 00:15:00,973
الآن ، منذ بضع دقائق، شرطة الحرم الجامعي
( في جامعة ولاية (نيويورك)، (إيثاكا

262
00:15:01,041 --> 00:15:03,175
تلقوا هذه المكالمة من منزل الأخوية

263
00:15:03,243 --> 00:15:04,476
أنصتي إلى هذا

264
00:15:04,544 --> 00:15:05,611
"أرسلوا أحداً إلى هنا الآن"

265
00:15:05,678 --> 00:15:07,280
"إنه مجنون"

266
00:15:07,347 --> 00:15:09,715
"لقد أكل سِنجاباً، و هوالآن يحاول عضي"

267
00:15:11,151 --> 00:15:13,118
"إبتعد عني"

268
00:15:13,186 --> 00:15:15,187
حسناً الآن ، منزل الأخوية

269
00:15:15,255 --> 00:15:16,956
يمكن أن تكون القطعة الأثرية هناك

270
00:15:17,024 --> 00:15:19,192
لكن كيف لـ (كيفين مونرو) أن
تواصل معهم ؟

271
00:15:19,259 --> 00:15:21,828
.. هل كان من خريجي أو -
ما زِلتُ أعمل على ذلك -

272
00:15:21,895 --> 00:15:24,397
و لكن الآن علينا احتواء هذا الشيء

273
00:15:24,464 --> 00:15:27,032
أجل

274
00:15:27,100 --> 00:15:31,736
حسنا علينا الذهاب سأشرح في طريقنا

275
00:15:31,804 --> 00:15:34,238
(مهلا، (أرتي

276
00:15:34,306 --> 00:15:35,573
ماذا عن (داني) ؟ -
مَن ؟ -

277
00:15:35,640 --> 00:15:38,508
الطفل -
ماذا عنه ؟ -

278
00:15:38,576 --> 00:15:42,378
أرتي) لقد وجدناه للتو مختبئاً في خزانة)

279
00:15:42,446 --> 00:15:44,047
لا يجب أن يبقى لوحده، عليكََ البقاء معه

280
00:15:44,114 --> 00:15:45,781
أجل
أنا ؟ كلا

281
00:15:45,849 --> 00:15:47,950
.. ليس لديَ أدنى فكرة عن

282
00:15:48,018 --> 00:15:49,218
ربما رأى شيئاً، صحيح ؟

283
00:15:49,286 --> 00:15:51,454
تحدث إليه، أخرجه من عُزلته.

284
00:15:51,521 --> 00:15:53,189
(أجل، أرِهِ شيئاً مِن سِحر الأب (نيلسن

285
00:15:53,257 --> 00:15:54,324
لا تلمسني  -
حسنا -

286
00:15:54,391 --> 00:15:56,092
حسنا

287
00:15:56,159 --> 00:15:58,195
"تفقدا "منزل الحيوانات
"Animal House نسبة إلى فيلم كوميدي سنة الإنتاج 1978"

288
00:15:58,262 --> 00:16:00,730
سأتملق

289
00:16:00,798 --> 00:16:02,099
حظاً موفقاً -
أجل -

290
00:16:02,167 --> 00:16:02,938
لعبة موفقة

291
00:16:05,470 --> 00:16:08,138
انظرِ ما يمكنكِ معرفته مِن شباب الأخوية

292
00:16:08,206 --> 00:16:11,608
سأتأكد من أن يُتيح لنا جمارك
الحرم الجامعي بعض المجال

293
00:16:15,280 --> 00:16:18,249
العميلة (بيرينغ)، فليخبرني أحدكم بِما حدث

294
00:16:18,317 --> 00:16:19,617
واليس فينتون)، رئيس منزل)

295
00:16:19,685 --> 00:16:20,885
(الجميع يُنادونني (والي

296
00:16:20,953 --> 00:16:22,686
إذن ماذا حذث هنا؟ -
موس) يتصرف بغرابة) -

297
00:16:22,754 --> 00:16:24,488
موس" ؟"
(موس" : غزال أمريكي ضخم")

298
00:16:24,556 --> 00:16:25,989
أحد المبتدئين

299
00:16:26,057 --> 00:16:29,225
(عاد ِمن موسم جري (بوريتو
يشتكي بشعوره بالبرد

300
00:16:29,292 --> 00:16:30,559
ثم بدأ يأكل كل الطعام

301
00:16:30,627 --> 00:16:31,794
ثم فجأةً ، أصبح يتصرف بجنون

302
00:16:31,862 --> 00:16:33,028
بدأ في محاولة عض الناس

303
00:16:33,096 --> 00:16:34,996
هل رأيته عَضَ أحداً؟

304
00:16:35,064 --> 00:16:36,664
يا سيدتي ، بعد ان هاجمني

305
00:16:36,732 --> 00:16:38,332
كان كل ما رأيته هو باب القبو مُغلقاً

306
00:16:38,400 --> 00:16:41,102
اعتقد انه لا يزال هناك أسفل
ينهش من المخزن

307
00:16:41,169 --> 00:16:42,503
مرحبا -
مرحبا -

308
00:16:42,571 --> 00:16:44,839
حسناً، لدينا عشر دقائق قبل
أن يظهر الرجال دو البدلة الزرقاء

309
00:16:44,907 --> 00:16:46,741
لنذههب لنجد قطعتنا الأثرية

310
00:16:46,809 --> 00:16:47,976
حسنا

311
00:16:48,044 --> 00:16:50,679
ثلاثون رجلا تحت سقف واحد

312
00:16:50,746 --> 00:16:53,048
ولا أحد يملك وقتاً لتغيير المصباح

313
00:16:53,116 --> 00:16:56,919
هل تسألينني كم شخصاً من الآخوية
قد يتطلب تغييير مصباح ؟

314
00:16:56,986 --> 00:16:59,145
.. لأنني سأقول  -
أرجوك لا تقل -

315
00:17:03,760 --> 00:17:05,328
"سندويشات "التاكو

316
00:17:05,395 --> 00:17:07,363
آمل أن الشاحنة لا تزال هناك خارجاً

317
00:17:07,431 --> 00:17:09,932
لا تبدئي معي، مفهوم ؟

318
00:17:10,000 --> 00:17:11,601
فإن نسبة السكر في الدم لديَ منخفضة

319
00:17:11,668 --> 00:17:13,202
يا للهـــول

320
00:17:15,372 --> 00:17:18,307
يا صاح، أكره الجردان

321
00:17:29,053 --> 00:17:32,389
متجمد ... جائع جداً

322
00:17:32,456 --> 00:17:34,892
ساعدوني .. ساعدوني

323
00:17:34,959 --> 00:17:38,062
موس) أنصت، كل شيء سيكون بخير)

324
00:17:39,364 --> 00:17:42,333
(مايكا)

325
00:17:46,105 --> 00:17:48,908
هل أنتِ بخير ؟ -
أجل -

326
00:17:48,975 --> 00:17:50,943
هل ألحقَ بكِ الأدى ؟ -
كلا ، أنا بخير -

327
00:17:51,011 --> 00:17:53,580
لنأخده إلى المستشفى

328
00:17:53,648 --> 00:17:56,417
هل المكان آمن لأخرج ؟

329
00:18:04,293 --> 00:18:07,494
هل أنتَ بخير ؟ -
لقد عضني يا مايكس -

330
00:18:07,562 --> 00:18:09,363
لقد عضني

331
00:18:17,767 --> 00:18:19,989
مند متى تعرض للعض ؟ -
مند عدة دقائق -

332
00:18:19,990 --> 00:18:21,657
كم ستستغرق مدة شعوره بالتأثيرات ؟

333
00:18:21,725 --> 00:18:24,359
(ليس لدي أدنى فكرة، (إيمي) و (بول
تعرضا للعض مند عدة ساعات

334
00:18:24,427 --> 00:18:26,261
إنهم على حد سواء لا يزالون بدون أعراض

335
00:18:26,329 --> 00:18:28,629
إذن يمكن أن تستغرق مِن ثلاث دقائق

336
00:18:28,697 --> 00:18:30,999
إلى عدم الحدوث على الإطلاق

337
00:18:31,066 --> 00:18:33,701
يعتمد ذلك على القطعة الأثرية
هل لديكِ أي أدلة؟

338
00:18:33,769 --> 00:18:35,536
كلا، لا زلت أعمل على إيجادها

339
00:18:35,603 --> 00:18:38,705
(إعملِ بسرعة، و .. (مايكا

340
00:18:38,773 --> 00:18:42,876
إن تصرف بغرابة .. كوني حدرة

341
00:18:50,618 --> 00:18:52,286
هل كان (موس) يعيش في (إيتاك)ا ؟

342
00:18:52,354 --> 00:18:54,621
هل له علاقة بشخص يُدعى (كيفين مونرو) ؟

343
00:18:54,689 --> 00:18:56,757
(إنه مِن ولاية (ويسكونسن
( و اسمه العائئلي هو (مولدر

344
00:18:56,825 --> 00:18:58,660
هل كان (كيفن مونرو) من أي وقت مضى
تعهد في هذا المنزل

345
00:18:58,727 --> 00:19:00,028
أو حوالي مند 15 سنة ؟

346
00:19:00,096 --> 00:19:02,431
نحن فقط إلتحقنا مند العام الماضي

347
00:19:02,498 --> 00:19:03,465
(مايكا)

348
00:19:08,405 --> 00:19:11,007
.. إسمعِ

349
00:19:11,075 --> 00:19:14,411
إذا حدث الأمر، أريدكِ أن تكوني
الشخص الذي سيقضي عليََ

350
00:19:14,479 --> 00:19:15,846
حسناً

351
00:19:15,913 --> 00:19:18,415
أعلم أنه لن يكون .. مهلاً ماذا ؟

352
00:19:19,578 --> 00:19:21,365
طلقتين إلى الرأس، صحيح ؟

353
00:19:21,685 --> 00:19:24,487
(مايكس) -
كل شيء سيكون على ما يرام -

354
00:19:24,554 --> 00:19:26,288
حسنا، سأخدك إلى المستشفى

355
00:19:26,356 --> 00:19:27,823
مهلا، لا لا

356
00:19:27,890 --> 00:19:30,358
لن أبقى جالسا منتظراً حدوث ذلك

357
00:19:30,426 --> 00:19:32,560
أعني، سأكون متأكداً من إيجاد هذا الشيء

358
00:19:36,331 --> 00:19:38,833
أوقفوا هذا .. أوقفوا هذا

359
00:19:40,469 --> 00:19:44,807
انها ساطعة جداً، عيناي

360
00:19:44,874 --> 00:19:47,943
أوقفوا هذا .. أوقفوا هذا

361
00:19:48,011 --> 00:19:49,445
مهلاً، إنهم حساسون من للضوء

362
00:19:49,513 --> 00:19:51,480
تذكر (كيفن مونرو)، في الغابة؟

363
00:19:51,548 --> 00:19:53,249
لقد أثرث عليه المصابيح الكاشفه

364
00:19:53,317 --> 00:19:55,919
.. أنا آسف .. إني فقط

365
00:19:55,987 --> 00:19:57,254
أنا أتضور جوعاً

366
00:19:57,321 --> 00:20:00,256
مثل البشر، ذاك النوع من الجوع

367
00:20:00,324 --> 00:20:02,692
.. ذاك النوع من الجوع .. أو

368
00:20:02,759 --> 00:20:05,427
لا، مثل (بيت لاتيمر) جائع

369
00:20:05,495 --> 00:20:06,929
لا أستطيع فعل شيء بمعدة فارغة

370
00:20:06,996 --> 00:20:08,764
(سأحضر بعض (التاكو -
حقا ؟ الآن ؟ -

371
00:20:13,635 --> 00:20:15,870
مرحبا يا صديقي

372
00:20:15,937 --> 00:20:20,408
بوريتو) .. كبيرة .. خاصة)

373
00:20:20,475 --> 00:20:24,812
أرجوك .. بسرعة، شكرا لك. مفهوم؟

374
00:20:24,880 --> 00:20:27,514
(أجل ، فهمتكَ يا (غرينغو
 أنا أتكلم الإنجليزية يا أخي

375
00:20:27,582 --> 00:20:30,050
حسنا، .. أنا فقط .. تعلم

376
00:20:30,118 --> 00:20:31,685
(بيت) -
أجل -

377
00:20:31,753 --> 00:20:33,487
(في منزل (كيفن مونرو،
كان الجو حارا، أليس كذلك؟

378
00:20:33,555 --> 00:20:34,655
كان حوالي 90 درجة -
أأجل -

379
00:20:34,722 --> 00:20:36,256
و قالوا أن (موس) كان يتجمد

380
00:20:36,324 --> 00:20:38,358
أعتقد أن تأثير القطعة الأثرية
يعمل على شكل طبقاث

381
00:20:38,426 --> 00:20:40,427
(حسنا ذلك نفس الشيء للزومبي، يا (مايكس

382
00:20:40,494 --> 00:20:41,628
تعلمين ، هناك عضات الدم

383
00:20:41,695 --> 00:20:43,863
المرض ، الموت ، التعفن

384
00:20:43,931 --> 00:20:44,830
.. و كل ما تريدين فعله هو .. مثل

385
00:20:46,767 --> 00:20:47,700
أشكرك ، يا سيدي

386
00:20:47,768 --> 00:20:49,535
ستة دولارات

387
00:20:49,603 --> 00:20:52,638
(إدفعِ للرجل يا (مايكس

388
00:20:52,706 --> 00:20:53,872
حسنا

389
00:20:55,975 --> 00:20:57,375
سأعود من أجل واحدة أخرى

390
00:20:57,443 --> 00:21:00,312
هذا لذيذ

391
00:21:00,380 --> 00:21:01,847
حسنا أنتَ الآن تدين لي بـ 20 دولار

392
00:21:04,584 --> 00:21:07,052
إذن يا داني

393
00:21:07,120 --> 00:21:09,923
أي إهتمامات في التشفير ؟

394
00:21:09,991 --> 00:21:11,691
بيانو (نوكتورنس) ؟

395
00:21:11,759 --> 00:21:13,627
لأنهم .. لا

396
00:21:18,200 --> 00:21:19,801
التجسس في الحرب الباردة

397
00:21:19,868 --> 00:21:22,270
.. أجل

398
00:21:22,338 --> 00:21:24,205
حسنا

399
00:21:27,210 --> 00:21:29,311
سوف أتفقد والدك

400
00:21:29,379 --> 00:21:30,946
إبقى جالساً

401
00:21:42,291 --> 00:21:43,858
ما الذي يحدث ؟

402
00:21:43,926 --> 00:21:47,962
إنه يستهلك الأكياس الوريدية
أسرع مما أستطيع التحمل

403
00:21:48,030 --> 00:21:49,730
إن كان هذا غريباً بما فيه الكفاية

404
00:21:49,798 --> 00:21:54,302
ليس هناك إشارة عن حالات العدوى
 الفيروسية أو البكتيرية

405
00:21:56,338 --> 00:21:58,839
إنه مُتجمد

406
00:21:58,907 --> 00:22:01,242
أخر قراءة ، لدرجة حرارة الجسم
كانت 89 و هي في انخفاض مستمر

407
00:22:01,310 --> 00:22:05,479
إن لم نعكس هذا سيدخل
في مرحلة فشل أجهزته العضوية

408
00:22:05,547 --> 00:22:06,647
المعدرة

409
00:22:18,693 --> 00:22:21,562
ليس مجدداً

410
00:22:28,036 --> 00:22:29,136
لا

411
00:22:43,751 --> 00:22:44,885
بالطبع

412
00:22:47,555 --> 00:22:48,956
نعم

413
00:22:49,024 --> 00:22:51,091
كلوديا) هل حصلتِ على المعلومات)
التي طلبتُ منكِ؟

414
00:22:51,159 --> 00:22:52,826
أجل

415
00:22:52,894 --> 00:22:54,528
ماذا تعتقد .. بالطبع

416
00:22:54,595 --> 00:22:55,695
أجل

417
00:22:55,763 --> 00:22:57,330
كلوديا) هل كل شيء على ما يرام ؟)

418
00:22:57,397 --> 00:23:00,633
ربما مجرد توقيت بسيط لِخِتام العمر

419
00:23:00,701 --> 00:23:02,735
و بعض الصعوبات التقنية .. كل شيء جيد الآن

420
00:23:02,803 --> 00:23:06,405
كلوديا) ما خطبك ؟)

421
00:23:06,472 --> 00:23:08,574
لا شيء، توقف عن القلق عليَ أيتها المربية

422
00:23:08,574 --> 00:23:09,277
حسنا أنصت

423
00:23:09,277 --> 00:23:12,944
(على الرف لدينا شعلة (ثانتوس
( و صليب (ماري لافو

424
00:23:13,012 --> 00:23:14,679
(و نعال (بادهيدهارما

425
00:23:14,747 --> 00:23:16,548
لكن لسوء الحظ هذا كل ما لديَ الآن

426
00:23:16,615 --> 00:23:17,715
إلى حين أن يُسرِع البحث

427
00:23:17,783 --> 00:23:19,251
إذن أي تفاصيل جديدة؟

428
00:23:19,319 --> 00:23:21,387
تحولات "مييتابوليك" قصوى، و
 انخفاض درجة الحرارة
"مييتابوليك : مجموعة من التفاعلات الكيميائية"

429
00:23:21,454 --> 00:23:25,025
في نفس الوقت أثار لشهوة شديد للأكل

430
00:23:25,093 --> 00:23:29,430
شهوة ، حسنا سأبحث عنها و
 أرى نتيجة البحث

431
00:23:29,498 --> 00:23:32,133
لكن الشبكة شديدة البطء في الآونة الأخيرة

432
00:23:32,201 --> 00:23:33,802
في الحقيقة هذا غريب، لا أعلم

433
00:23:33,870 --> 00:23:35,671
حسنا، إتصلِ بي إذا وجدتِ شيئاً

434
00:23:35,738 --> 00:23:38,707
ومن تم يمكنكِ استئناف راحتكِ و استرخاءكِ

435
00:23:38,775 --> 00:23:41,009
شكراً

436
00:23:45,181 --> 00:23:47,449
(نعم يا (لينا

437
00:23:49,285 --> 00:23:51,086
(أجل أعرف شخصا إسمه (دواين

438
00:23:51,154 --> 00:23:52,987
هو أين الآن ؟

439
00:23:56,492 --> 00:23:58,059
(دواين)

440
00:23:58,127 --> 00:23:59,527
مرحبا

441
00:23:59,595 --> 00:24:01,930
.. أنتَ

442
00:24:01,998 --> 00:24:03,198
أنتَ في المكان الذي أعيش فيه

443
00:24:03,266 --> 00:24:05,100
أجل لقد كنت أسأل في الجوار

444
00:24:05,168 --> 00:24:08,003
إنظرِ إن كنتِ لا ترغبين
.. في الإنضمام إلى الفرقة

445
00:24:08,071 --> 00:24:11,274
أعني ذلك يبدوا مُخيباً .. لكن أفهم ذلك

446
00:24:11,342 --> 00:24:13,076
.. و كنت أمل فقط لو كنا نستطيع

447
00:24:13,144 --> 00:24:15,179
كلا .. مهلاً

448
00:24:15,247 --> 00:24:16,547
عندما لم تحضرِ إلى البروفة، افترضتُ أنكِ

449
00:24:16,615 --> 00:24:19,350
لا لا لا لا

450
00:24:19,418 --> 00:24:21,519
ذلك لم يكن رفضاً ، كنت أحاول التوفيق

451
00:24:21,587 --> 00:24:23,688
و أنا كلِ تقلبات

452
00:24:23,756 --> 00:24:27,192
إذن ..حسنا ، لدي شيء صغير فقط
  علي أن أفعله في العمل

453
00:24:27,259 --> 00:24:28,960
و عندها سأكون كلِياً لكَ

454
00:24:29,027 --> 00:24:31,096
أقصد البروفة -
أجل -

455
00:24:31,164 --> 00:24:32,797
يا إلهــي، سأذهب فقط لإحضار قيتارتي

456
00:24:32,865 --> 00:24:33,965
.. و بعدها سأذهب مباشرة

457
00:24:36,435 --> 00:24:38,536
(دواين)

458
00:24:40,406 --> 00:24:43,908
 لم أحض بفتاة روك مثيرة من قبل
 ترمي بنفسها عليَ

459
00:24:47,713 --> 00:24:48,713
إحذر

460
00:24:57,223 --> 00:24:59,157
يا إلهــي، أنتم بخير يا شباب ؟

461
00:24:59,225 --> 00:25:01,359
أجل .. بخير

462
00:25:01,427 --> 00:25:02,828
رائع في الحقيقة

463
00:25:02,895 --> 00:25:06,231
يا إلهـــي، لا أصدق هذا

464
00:25:06,299 --> 00:25:08,567
كلوديا)، ما الذي يجري ؟) -
عليَ الخروج من هنا -

465
00:25:08,634 --> 00:25:09,801
.. كلوديا)، مهلا أردت فقط)

466
00:25:09,869 --> 00:25:12,804
عليكَ أن تبقى بعيداً عني قدر الإمكان .. ثق بي
لماذا؟

467
00:25:12,872 --> 00:25:14,772
لأنني مكتوب عليَ أن أموت

468
00:25:18,244 --> 00:25:20,379
إنها 76 و ما زال في إنخفاض

469
00:25:20,446 --> 00:25:21,780
إن لم نستطع رفع درجة حرارته

470
00:25:21,848 --> 00:25:23,649
هذا الرجل سيموت في غضون ساعة

471
00:25:23,716 --> 00:25:26,952
سأتحدث الى الطبيب حول
 وضعه على جهاز تخطي

472
00:25:51,947 --> 00:25:54,882
.. الطبيب في طريقه إلى

473
00:25:56,485 --> 00:25:59,787
جيد. لقد توقفت عن الانخفاض
ربما حالته تستقر

474
00:25:59,855 --> 00:26:01,256
لن يدوم ذلك

475
00:26:01,323 --> 00:26:02,924
من أين جاءت تلك النظارات ؟

476
00:26:02,991 --> 00:26:04,358
ألفريد بوتز)، مخترع ميزان الحرارة)

477
00:26:04,426 --> 00:26:06,194
ماذا؟

478
00:26:06,262 --> 00:26:09,163
(نظارات العم (ألفي

479
00:26:09,231 --> 00:26:11,900
وصفة طبية غريبة

480
00:26:11,967 --> 00:26:15,069
سوف أتفقد حالة الشابين
 اللذان تعرضا للهجوم في الغابة

481
00:26:15,137 --> 00:26:17,705
حسنا ، أولئك الاثنان قد شُفيا
وخرجوا مند ساعات

482
00:26:21,845 --> 00:26:25,581
تعرضا للعض و هم بخير الآن

483
00:26:25,649 --> 00:26:27,183
.. هذا يعني أن شيئاً أخر هو ما يسبب

484
00:26:28,419 --> 00:26:30,354
أوقفوه

485
00:26:41,267 --> 00:26:43,168
لماذا خفضوا حرارة مكيف الهواء هنا؟

486
00:26:43,236 --> 00:26:44,403
.. حقا؟ لأنني أتعرق

487
00:26:44,470 --> 00:26:46,371
(ذلك كان (موس

488
00:26:46,439 --> 00:26:48,506
أوقفوه

489
00:26:48,574 --> 00:26:50,942
فليخرج الجميع

490
00:26:51,010 --> 00:26:53,178
فليخرج الجميع، هيا

491
00:26:53,246 --> 00:26:55,247
(أطلقي عليه يا (مايكس

492
00:26:55,315 --> 00:26:57,583
مايكس)، أطلقي عليه)

493
00:27:05,157 --> 00:27:06,258
أين شرد ذهنكِ ؟

494
00:27:06,325 --> 00:27:08,560
لا أعرف

495
00:27:10,396 --> 00:27:13,698
جائع جداً

496
00:27:13,766 --> 00:27:16,101
لا تجبرني على فعل ذا

497
00:27:23,308 --> 00:27:25,543
لا تقترب أكثر

498
00:27:25,610 --> 00:27:28,346
توقف مكانك

499
00:27:28,413 --> 00:27:30,514
لا تقترب أكثر

500
00:27:30,582 --> 00:27:33,283
سأطلق عليك

501
00:27:41,727 --> 00:27:44,096
هل هو...؟ -
منخفض حرارة الجسم، و جائع -

502
00:27:44,164 --> 00:27:46,585
إذن ماذا؟ هل سأموت متجمداً ؟

503
00:27:46,585 --> 00:27:48,888
هل تشعر بالبرد ؟ -
لا، و لكني قد تعرضت للعض -

504
00:27:48,888 --> 00:27:50,503
لا عيب فيك، أياً كانت هذه القطعة الأثرية

505
00:27:50,571 --> 00:27:52,038
فتأثيرها لا ينتشر عن طريق العض

506
00:27:52,106 --> 00:27:53,607
حمداً لله

507
00:27:53,674 --> 00:27:54,708
أسمعتِ هذا يا (مايكس) ؟

508
00:27:58,813 --> 00:28:00,313
أنا أتجمد برداً

509
00:28:14,308 --> 00:28:17,611
لا أريد أن أكون أحد الموتى السائرين

510
00:28:17,678 --> 00:28:20,680
.. و لا أريد منكَ أن

511
00:28:20,748 --> 00:28:23,049
تقضي عليََ

512
00:28:23,617 --> 00:28:27,286
(إنظرِ، سوف نجد هذا الشيء يا (مايكا

513
00:28:27,354 --> 00:28:30,323
و ستكونين بخير

514
00:28:30,391 --> 00:28:32,058
أعدكِ

515
00:28:32,126 --> 00:28:33,393
حسنا

516
00:28:47,441 --> 00:28:49,142
لابد أنها تواصلت بطريقة ما مع القطعة الأثرية

517
00:28:49,210 --> 00:28:50,511
أجل، لكن أين .. ؟

518
00:28:50,578 --> 00:28:52,138
الغابة، منزل (كيفين)، منزل الأخوية ؟

519
00:28:52,138 --> 00:28:56,517
ماذا نعرف؟ المرحلة الأولى .. الرعشة
المرحلة الثانية .. الجوع

520
00:28:56,585 --> 00:28:57,685
المرحلة الثالثة .. انخفاض حرارة الجسم
 و سوء التغذية

521
00:28:57,753 --> 00:28:59,520
المرحلة الرابعة .. الموت

522
00:28:59,588 --> 00:29:01,924
(أعني، هيا يا (أرتي

523
00:29:01,992 --> 00:29:03,926
لابد أن لديكَ فكرة عما نتعامل معه

524
00:29:03,994 --> 00:29:06,162
كل من أصيب بهذه القطعة الأثرية

525
00:29:06,230 --> 00:29:08,098
إما بعيد عن القدرة على الكلام أو ميت

526
00:29:08,166 --> 00:29:10,133
ليس الكل

527
00:29:17,942 --> 00:29:19,576
مرحبا

528
00:29:19,644 --> 00:29:21,378
(أتعلم يا (داني

529
00:29:21,446 --> 00:29:25,148
ذات مرة ، كان والدي مريضا أيضاً

530
00:29:25,216 --> 00:29:27,518
و أمضيت الوقت بأكمله في المستشفى

531
00:29:27,585 --> 00:29:32,089
فقط مُتمنياً لو كان هناك شيء
 أستطيع فعله لمساعدته

532
00:29:32,157 --> 00:29:34,792
لكنك تعرف هذا الشعور، صحيح ؟

533
00:29:34,860 --> 00:29:37,228
لكنك تستطيع المساعدة ليس والدك فقط

534
00:29:37,296 --> 00:29:40,298
هناك أشخاص آخرين بحاجة
إلى المساعدة أيضاً

535
00:29:47,373 --> 00:29:50,575
أتريد إعطائها النظارات السحرية ؟

536
00:29:56,849 --> 00:29:59,550
كلا يا (داني)، سأكون بخير

537
00:29:59,618 --> 00:30:01,952
على الرغم من ذلك، شكراً لك

538
00:30:02,020 --> 00:30:04,722
حسنا، كيف سأساعد ؟

539
00:30:04,790 --> 00:30:10,327
هل تواصل والدك مع أي شيء
 غريب مؤخراً ؟

540
00:30:10,395 --> 00:30:12,996
أي شيء غريب .. لاشيء

541
00:30:13,064 --> 00:30:15,832
هل تذكر متى كانت أول مرة
 شعر فيها بالبرد ؟

542
00:30:15,900 --> 00:30:18,451
ليلة أمس بعد العشاء -
ماذا أكل للعشاء ؟ -

543
00:30:18,451 --> 00:30:20,370
أراد تجربة محل البرغر الجديد

544
00:30:20,438 --> 00:30:21,738
لكن صف الإنظار كان طويلا جداً

545
00:30:21,806 --> 00:30:23,974
لذلك توقفنا عند شاحنة للوجبات السريعة
 في طريقنا إلى البيت

546
00:30:24,042 --> 00:30:27,078
هل كانت لـ (تاكو) يا (داني) ؟

547
00:30:27,145 --> 00:30:29,546
 تاكو) من هنا ، يا داني ؟)

548
00:30:29,614 --> 00:30:31,179
أجل من (ماني)، إنه لطيف

549
00:30:31,179 --> 00:30:33,298
أرتي)، شيئ من تلك الشاحنة)
تؤثر على الطعام

550
00:30:33,298 --> 00:30:35,020
كيفين) و (موس)، كلاهما أكل منه)

551
00:30:35,020 --> 00:30:35,921
مايكا)، ما الذي أكلته ؟)

552
00:30:35,921 --> 00:30:38,554
لا شيء من الشاحنة، من أنا (بيت) ؟

553
00:30:38,622 --> 00:30:41,290
حسناً، و لكن لا تزال العلاقة
 هي الشاحنة

554
00:30:41,357 --> 00:30:42,524
و لابد أن القطعة الأثرية هناك

555
00:30:42,592 --> 00:30:43,104
علينا إيجاد الشاحنة -
أنا أعمل على ذلك -

556
00:30:43,104 --> 00:30:45,326
لقد بدأت بمتابعة (ماني) على (تويتر) اليوم

557
00:30:45,326 --> 00:30:49,364
أترين؟ أحياناً حين أكون مهووساً بالطعام
و اللشبكات الإجتماعية شيء جيد

558
00:30:49,432 --> 00:30:50,561
(بيت) -
.. حسنا، أخر تغريدة له كانت -

559
00:30:50,561 --> 00:30:52,271
من موقع بناء قريب -
هيا بنا -

560
00:30:52,271 --> 00:30:53,460
(مهلا .. مهلا، (مايكا

561
00:30:53,460 --> 00:30:54,887
أ لا تعتقدين أن عليكِ البقاء هنا ؟

562
00:30:54,887 --> 00:30:57,006
لن أبقى جالسة هنا و أنتظر حدوث التحول

563
00:30:57,006 --> 00:30:58,939
أريد أن نكون هناك حين نجدها

564
00:30:58,939 --> 00:31:02,379
و سوف أقود، سيساعدني ذلك على التركيز

565
00:31:02,447 --> 00:31:04,101
أي عدرٍ، من أجل القيادة

566
00:31:04,101 --> 00:31:05,336
حسنا، إذهب

567
00:31:10,055 --> 00:31:11,695
.. إذن

568
00:31:12,724 --> 00:31:14,725
هل تحسنت حال والدك ؟

569
00:31:15,590 --> 00:31:16,832
أجل كان بخير

570
00:31:17,404 --> 00:31:19,017
.. لا لا، إنه

571
00:31:19,897 --> 00:31:22,331
كل شيء صار على ما يرام

572
00:31:24,234 --> 00:31:26,902
ما يزال الألم في المؤخرة

573
00:31:30,346 --> 00:31:32,544
حسنا، يا سيد من يرى كل شيء
 و يعرف كل شيء

574
00:31:32,544 --> 00:31:34,369
أنا آسف لأني شككتُ فيك
من الواضح أنك تعرف ما خفي

575
00:31:34,369 --> 00:31:35,496
و إلا ، لن تكون هنا، صحيح؟

576
00:31:35,496 --> 00:31:38,609
لذلك أريد أن أعرف، أحقا سأموت الليلة؟

577
00:31:44,132 --> 00:31:45,705
"(إرقدي في سلام يا (كلوديا دونوفان"

578
00:31:46,234 --> 00:31:48,547
حسنا. من الواضح أنني لم ألفظ جيداً

579
00:31:48,547 --> 00:31:51,463
هل سأموت الليلة ؟

580
00:31:55,464 --> 00:31:56,606
"أجل يا (كلوديا)، ستموتين"

581
00:31:58,919 --> 00:32:02,233
حسنا بدأت اللعبة

582
00:32:11,104 --> 00:32:12,548
إنه وقت الإستحمام

583
00:32:15,687 --> 00:32:17,060
زلق ، أليس كذلك؟

584
00:32:17,060 --> 00:32:19,145
هاك المزيد

585
00:32:24,095 --> 00:32:26,422
"أتحداك يا "قابض الأرواح

586
00:32:28,076 --> 00:32:29,372
وداعا

587
00:32:30,501 --> 00:32:32,402
ياله من يوم

588
00:32:39,243 --> 00:32:41,744
هذا غير معقول

589
00:32:43,301 --> 00:32:47,637
المياه ليس من المفترض أن تفعل هذا

590
00:32:48,051 --> 00:32:48,936
شخص ما

591
00:32:52,849 --> 00:32:53,692
(لــينا)

592
00:32:54,762 --> 00:32:56,377
شخص ما، أي أحد

593
00:32:56,377 --> 00:32:57,713
ساعدوني

594
00:33:01,476 --> 00:33:02,627
النجدة

595
00:33:04,488 --> 00:33:06,228
حمداً لله ما زال هنا

596
00:33:06,468 --> 00:33:07,248
أجل

597
00:33:08,070 --> 00:33:11,573
"ساشحن عزيزي على الدرجة 11"

598
00:33:12,875 --> 00:33:15,009
. فقط في حالة ما

599
00:33:15,077 --> 00:33:17,078
أنا أتجمد برداً -
.. (مايكا) -

600
00:33:17,146 --> 00:33:20,248
أنا جد جائعة

601
00:33:20,316 --> 00:33:22,250
أريد أن أكل

602
00:33:23,920 --> 00:33:25,820
إنه يحدث لك

603
00:33:29,158 --> 00:33:31,316
(مايكا)، أفيقي من هذا (مايكا)

604
00:33:32,950 --> 00:33:35,068
كلكم تناولتم الطعام المكسيكي؟

605
00:33:41,473 --> 00:33:43,408
(أنا (بيت)، يا (مايكا

606
00:33:59,948 --> 00:34:01,962
حسنا حسنا

607
00:34:02,870 --> 00:34:04,571
مايكا)، اتمنى ألا تكرهينني لما سأفعله)
..  لكن

608
00:34:14,016 --> 00:34:15,784
المفاتيح، لا توجد المفاتيح

609
00:34:24,998 --> 00:34:28,433
ما الذي .. ؟

610
00:34:29,014 --> 00:34:30,759
يا إلهــي
يا إلهــي

611
00:34:34,973 --> 00:34:37,674
(تنفسي، تنفسي بهدوء يا (كلوديا

612
00:34:37,742 --> 00:34:40,043
تنفسي، كل شيء بخير

613
00:34:40,110 --> 00:34:42,111
كلا ليس كذلك

614
00:34:42,179 --> 00:34:44,330
كل شيء ليس بخير

615
00:34:44,648 --> 00:34:48,080
شخص مهووس لديه المستودع
في مُقدمة أهدافه

616
00:34:48,080 --> 00:34:50,958
صديقي المفضل يقول أن لاشيء لم يعد يجمعنا

617
00:34:50,958 --> 00:34:55,158
و الآن ذاك السلطان الغبي الموجود هناك
يحاول قتلي

618
00:34:55,226 --> 00:34:57,298
أجل ، انها كلها أقواس قزح مروعة

619
00:34:57,298 --> 00:34:59,840
وعلى رأس كل ذلك، لماذا أنا جافة ؟

620
00:34:59,840 --> 00:35:01,286
(إنها قطعة أثرية يا (كلوديا

621
00:35:02,367 --> 00:35:03,300
أنظرِ

622
00:35:05,170 --> 00:35:07,337
صلاح)، ما الذي سأتناوله للعشاء؟)

623
00:35:13,644 --> 00:35:16,946
"هذا الشحوب ربما يكون سببه السرطان"

624
00:35:17,014 --> 00:35:18,748
بحق الجحيم أي عراف هذا؟

625
00:35:18,816 --> 00:35:20,349
صلاح) ليس عرافاً)

626
00:35:20,417 --> 00:35:21,951
انه أكثر من منوم مغناطيسي

627
00:35:22,019 --> 00:35:27,240
إنه يزرع شعوراً ساحقاً من الرعب
 داخل أي من يشغله

628
00:35:28,092 --> 00:35:31,209
حسنا، و كيف أهزمه ؟

629
00:35:31,429 --> 00:35:33,530
عليكِ أن تتجاهله

630
00:35:33,598 --> 00:35:35,599
كما أفعل لـ (أرتي) ؟

631
00:35:35,667 --> 00:35:37,368
تماما

632
00:35:37,436 --> 00:35:39,437
إذن لن أموت ؟

633
00:35:39,505 --> 00:35:41,706
ليس حسب توقيت (صلاح) على أي حال

634
00:35:44,610 --> 00:35:46,111
نعم

635
00:35:46,179 --> 00:35:51,149
كلوديا)، أريدكِ أن تخترقي)
(شبكة الطاقة لـ (إيتاكا

636
00:35:51,217 --> 00:35:53,551
الآن، قبل أن أصبح وجبة عشاء

637
00:35:53,618 --> 00:35:55,152
حسناً

638
00:35:59,679 --> 00:36:01,138
حسناً، لقد إخترقته، ماذا الآن ؟

639
00:36:01,138 --> 00:36:02,518
حسنا، إنهم حساسون من الضوء

640
00:36:02,518 --> 00:36:04,717
هل تستطعين أن تجعليها ساطعة هنا ؟

641
00:36:04,717 --> 00:36:06,255
لك ذلك .. ستشمس هناك

642
00:36:29,756 --> 00:36:31,857
ماني)، إفتح هذا الباب)

643
00:36:31,925 --> 00:36:33,292
كيف سأعرف، أنكَ لستََ واحداً منهم ؟

644
00:36:37,730 --> 00:36:39,731
اللعنة، لقد فشلت دارة الكهرباء

645
00:36:46,405 --> 00:36:47,718
(مانـــي)

646
00:36:47,718 --> 00:36:50,441
إفتح الباب، سيلتهمونني حياً

647
00:36:53,493 --> 00:36:55,748
ما الذي يجري بحق الجحيم ؟
ما خطب هؤلاء الناس؟

648
00:36:55,748 --> 00:36:58,890
شيء ما في هذه الشاحنة
 حولهم إلى أكلي لحوم البشر

649
00:37:00,613 --> 00:37:03,644
إذن فجروا الإطارات لأنهم يريدون أكلِي ؟

650
00:37:09,561 --> 00:37:11,262
من أين أحضرت هذه ؟

651
00:37:11,329 --> 00:37:14,465
كنتُ أتنزه في ولاية (يوتا)، و رأيتها
مدفونة في الارض

652
00:37:14,533 --> 00:37:15,835
فكرت انها قد تكون تذكاراً رائعاً

653
00:37:15,835 --> 00:37:19,337
مايكا) وضعت مالاً هنا)
هل أعطوك هؤلاء العمال بقشيشاً ؟

654
00:37:19,405 --> 00:37:20,786
أجل ، كنت سأتخلص منها عاجلاً

655
00:37:20,786 --> 00:37:23,008
هذه هي، هذه هي القطعة الأثرية

656
00:37:23,076 --> 00:37:24,977
تباً، لم يعد لديَ أي أكياس ثابتة

657
00:37:25,045 --> 00:37:26,345
ما هي الأكياس الثابتة بحق الجحيم ؟

658
00:37:28,515 --> 00:37:30,382
يا صاح، ليس من المفترض أن أفعل ذا

659
00:37:30,450 --> 00:37:31,282
غطي عينيك

660
00:37:43,995 --> 00:37:45,561
(مايكا)

661
00:37:46,248 --> 00:37:48,540
أرجوك، أخبرني أني لم أكل أحداًً

662
00:37:50,002 --> 00:37:51,903
حسناً

663
00:37:55,307 --> 00:37:59,578
لا آعرف ما الذي فعلتماه، لكن أحسنتم عملاً

664
00:38:08,488 --> 00:38:12,423
في شتاء عام 1846 ، قافلة
من الرجال والنساء و الأطفال

665
00:38:12,491 --> 00:38:14,325
(تقطعت بهم السبل في جبال (سييرا نيفادا

666
00:38:14,393 --> 00:38:16,327
و اضطروا إلى اللجوء إلى التدابير الأكثر تطرفاً

667
00:38:16,395 --> 00:38:17,906
من أجل البقاء على قيد الحياة

668
00:38:17,906 --> 00:38:21,671
بطريقة ما، من المحن الرهيبة لِبعثة دونر

669
00:38:21,671 --> 00:38:24,180
مُخلفةً جرة عادية
مع القدرة على جعل الآخرين

670
00:38:24,180 --> 00:38:26,369
يمرون بما كانوا يُعانوننه

671
00:38:26,437 --> 00:38:28,405
و وضع المال في الجرة سبب التحول

672
00:38:28,473 --> 00:38:31,676
لكن لماذا ؟ -
حسناً، جانب مهم -

673
00:38:31,743 --> 00:38:35,647
الجرة كانت واحدة من الجرات لأحد الناجين
 كانوا يستخدمونها لدفن أموالهم

674
00:38:35,715 --> 00:38:38,050
حتى في ظل قاتم من الموت

675
00:38:38,118 --> 00:38:41,160
كانوا يدخرون شيئا قليلا من أجل يوم ممطر

676
00:38:43,103 --> 00:38:44,105
أين (بيت) ؟

677
00:38:44,125 --> 00:38:46,559
(إنه ينتظرنا في (أنيفيل داينر

678
00:38:46,627 --> 00:38:49,762
انها كل ما يمكن أن تأكله كالفطائر
و الإفطار على حسابه

679
00:38:49,830 --> 00:38:51,497
جيد، لكنه سيتوقف عن تقديم البقشيش اللعين

680
00:38:55,436 --> 00:39:00,462
"قبل .. قبل أن أذهب"

681
00:39:01,831 --> 00:39:04,566
"أعطيني واحدة فقط"

682
00:39:04,634 --> 00:39:08,671
"تقبلة واحدة..لأنني أعلم"

683
00:39:08,739 --> 00:39:12,743
"لن أفتح عيناي "

684
00:39:12,810 --> 00:39:15,545
"الآن"

685
00:39:23,556 --> 00:39:24,856
سأعود حالا، شكرا لكم

686
00:39:28,426 --> 00:39:30,994
إذن من أجل فقرتنا الإفتتاحية

687
00:39:31,062 --> 00:39:33,663
(أنا أفكر إما في أغنية (هول) أو (دا كلاش

688
00:39:33,731 --> 00:39:35,798
كنتُ أظن أنه مكتوب عليكِ الموت

689
00:39:35,866 --> 00:39:38,100
أجل، ليس أكثر من أي
شخص آخر، على ما يبدو

690
00:39:40,370 --> 00:39:42,070
أنصت (دواين)، لقد كان ذلك الطبع الحذر

691
00:39:42,138 --> 00:39:44,372
لـ (كلوديا دونوفان) ، مفهوم ؟

692
00:39:44,440 --> 00:39:46,742
.. أشياء تحدث لي

693
00:39:46,809 --> 00:39:48,010
.. كثيراً

694
00:39:48,078 --> 00:39:49,812
أحيانا غريبة و أحيانا سيئة

695
00:39:49,880 --> 00:39:52,014
لذا من وجهة نظري

696
00:39:52,082 --> 00:39:55,351
أتوقع الأسوأ في غدي دائما

697
00:39:55,419 --> 00:39:59,089
لذا اذا كنت لا تزال تود مني الانضمام
الى فرقتك

698
00:40:03,262 --> 00:40:04,796
اذن لنغني

699
00:40:06,599 --> 00:40:09,200
سأنهي هذه القطعة

700
00:40:09,995 --> 00:40:11,803
لا تذهبي -
أنا هنا -

701
00:40:23,384 --> 00:40:25,218
كأس أخرى ..لا تضف الماء

702
00:40:35,464 --> 00:40:37,665
لقد رُفِضت بطاقتك

703
00:40:37,733 --> 00:40:39,934
..  إبن السـ

704
00:40:40,002 --> 00:40:41,936
لقد حرموني من رصيدي أيضا

705
00:40:42,004 --> 00:40:44,305
لا أهتم ..عليك أن تدفع الحساب

706
00:40:44,372 --> 00:40:45,906
سأدفع عنه

707
00:40:45,974 --> 00:40:48,409
و أعطني كأسا مماثلة

708
00:40:51,747 --> 00:40:55,049
.. شكرا لكنني لا أحتاج

709
00:40:55,117 --> 00:40:57,651
لقد كنت محلك يوما ما

710
00:40:57,719 --> 00:41:00,955
كلنا بحاجة لصديق في
 وقت الشدة، صحيح ؟

711
00:41:02,991 --> 00:41:04,825
حسنا

712
00:41:07,062 --> 00:41:08,429
شكرا -
لا عليك -

713
00:41:08,497 --> 00:41:10,364
(ستيف)

714
00:41:13,468 --> 00:41:15,002
هل إلتقينا من قبل؟

715
00:41:15,070 --> 00:41:16,838
تقريبا

716
00:41:16,906 --> 00:41:19,541
(قبل أسبوعين في (أتلانتا

717
00:41:19,608 --> 00:41:20,875
كنت مع العميلة (ستاكاوسكي)؟

718
00:41:20,943 --> 00:41:23,045
لم تعد تعمل معنا للأسف

719
00:41:23,112 --> 00:41:24,980
لم تكن تصرفاتها متوفعة

720
00:41:25,048 --> 00:41:27,883
سالي) كانت معجبة بك) -
.. أجل..حسنا ..أنا -

721
00:41:27,951 --> 00:41:29,618
(العميل (ستيف جينكس

722
00:41:29,686 --> 00:41:31,587
عميل سابق في مكتب(أ ت ف) و
 عميل سابق في المستودع

723
00:41:31,655 --> 00:41:33,656
طُردتَ من قِبل السيدة (فريديرك) بموافقة الحُكام

724
00:41:33,723 --> 00:41:35,992
لأنك ترددت في القيام بعملك

725
00:41:36,059 --> 00:41:38,694
لا عمل ،لا أمل ، و لا مستقبل

726
00:41:38,762 --> 00:41:40,267
أعلم ماذا فعلوا

727
00:41:41,398 --> 00:41:42,932
و الان عرفني بنفسك ،و ماذا تريد ؟

728
00:41:42,999 --> 00:41:46,569
(ماركزس دايموند) ...و نحن بحاجتك (ستيف)

729
00:41:46,636 --> 00:41:48,738
أنتم قتلة -
كلا كلا -

730
00:41:48,806 --> 00:41:51,374
اننا ندافع عن أنفسنا فقط

731
00:41:51,442 --> 00:41:55,177
ثم انك تختبر الان مدى وقاحة
 أصدقائك السابقين

732
00:41:57,214 --> 00:41:58,981
تعال لتعمل معي -
و لم سأفعل ذلك؟ -

733
00:41:59,049 --> 00:42:03,452
لكي لا تعتمد على الأجانب لدفع حسابك

734
00:42:03,520 --> 00:42:05,421
أنت بارع

735
00:42:05,488 --> 00:42:09,024
و عليك أن تعمل لصالح من يقدر مواهبك

736
00:42:13,464 --> 00:42:15,131
.. لكن

737
00:42:17,300 --> 00:42:19,701
من الواضح أنك لا تهتم

738
00:42:22,738 --> 00:42:26,007
(حظا موفقا (ستيف

739
00:42:27,200 --> 00:42:28,900
(ماركوس)

740
00:42:29,162 --> 00:42:47,650
Translated By: F2H2™
http://www.fb.com/F2H2.Team

