779 00:00:49,036 --> 00:00:51,805 (لقد أخبرت (ارتي 780 00:00:51,872 --> 00:00:54,641 .. سيقوم الحكام بإرسال شخصٍ لنقل 781 00:00:58,479 --> 00:01:03,183 (ستيف) 782 00:01:03,250 --> 00:01:05,119 (بيت) 783 00:01:06,387 --> 00:01:08,289 كيف حصل هذا ؟ 784 00:01:13,328 --> 00:01:14,262 (كلوديا) 785 00:01:14,329 --> 00:01:15,530 أصغِ الي 786 00:01:15,597 --> 00:01:17,731 نحن بحاجة الى أن تخترقي ذلك الحاسوب 787 00:01:17,799 --> 00:01:19,667 .. يمكن أن نجد فيه ما يساعدنا على تحديد 788 00:01:19,735 --> 00:01:21,335 (كلود) 789 00:01:21,403 --> 00:01:23,603 (علينا ايجاد (سايكس 790 00:01:23,671 --> 00:01:24,871 علينا ايجاده 791 00:01:24,939 --> 00:01:26,572 و علينا ايقافه 792 00:01:26,640 --> 00:01:27,873 (كلوديا) 793 00:01:27,941 --> 00:01:30,709 (مايكا) 794 00:01:30,777 --> 00:01:31,743 ماذا هناك؟ 795 00:01:31,811 --> 00:01:33,545 لقد مات (ستيف) للتو 796 00:01:33,613 --> 00:01:35,881 كيف لكِ أن تفكري في العمل كالعادة؟ 797 00:01:35,948 --> 00:01:38,183 لأنني ان لم أفعل 798 00:01:38,250 --> 00:01:41,019 سأفقد صوابي 799 00:01:41,087 --> 00:01:42,888 لذا عليكما مساعدتي 800 00:01:53,600 --> 00:01:55,301 سأبقى برفقته 801 00:02:13,122 --> 00:02:15,489 لقد شغلوا (فات مان) في ذاكرة الجهاز 802 00:02:15,557 --> 00:02:16,924 ما هو (فات مان) ؟ 803 00:02:16,991 --> 00:02:19,159 فات مان) هو برنامج للحذف) 804 00:02:19,227 --> 00:02:20,927 إنه مخترق بمتابة قنبلة نوويه 805 00:02:20,995 --> 00:02:23,095 هذا القرص الصلب أصبع بدون فائددة 806 00:02:29,268 --> 00:02:32,003 ضاعت جهودنا هباءاً 807 00:02:40,447 --> 00:02:43,216 سايكس) أراد (إتش جي) من أجل غرضٍ ما) 808 00:02:43,283 --> 00:02:44,751 علينا إيجاده 809 00:02:44,818 --> 00:02:45,652 سنجده 810 00:02:45,719 --> 00:02:50,725 و حين نفعل سيدفع الثمن 811 00:02:59,267 --> 00:03:02,003 (لستِ كثيرة الكلام آنسة (ويلس 812 00:03:02,071 --> 00:03:03,738 بنس لأفكارك 813 00:03:03,805 --> 00:03:06,340 قتلتَ ذلك الشاب بدم بارد 814 00:03:06,407 --> 00:03:08,108 حقاً 815 00:03:08,176 --> 00:03:11,411 ما درجة حرارة دمكِ حين تقتلين ؟ 816 00:03:11,479 --> 00:03:13,045 لأنكِ لديكِ عدد كبيراً من الجتت أكثر مِما لدي 817 00:03:13,113 --> 00:03:17,383 وأنا أفكر جِدياً في إضافة جتةٍ أخرى إلى تلك القائمة 818 00:03:17,451 --> 00:03:18,418 إفعليها 819 00:03:22,724 --> 00:03:24,024 هيا 820 00:03:25,727 --> 00:03:29,564 إقتليني 821 00:03:29,632 --> 00:03:32,734 (سوط (سيسيل بي ديميل 822 00:03:32,802 --> 00:03:33,902 أنظرِ إلى هذا 823 00:03:33,970 --> 00:03:37,104 دعِ عقلي يسيطر على جسدك 824 00:03:37,172 --> 00:03:38,840 انه شيء رائع، ألا تعتقدين ذلك ؟ 825 00:03:41,643 --> 00:03:42,910 ما الذي تريده مني ؟ 826 00:03:42,978 --> 00:03:44,278 بعض النصائح 827 00:03:44,346 --> 00:03:47,548 أنا أنصحك بـطبيب نفساني جيد 828 00:03:52,219 --> 00:03:54,753 نصيحة على ماذا ؟ 829 00:03:54,821 --> 00:03:56,491 فتح قفل معين 830 00:03:58,625 --> 00:04:00,042 وِفقاً لهذا 831 00:04:02,129 --> 00:04:05,231 لديكِ صديق قديم علمكِ كيف تفعلينها، صحيح ؟ 832 00:04:05,298 --> 00:04:06,732 (شخص يُدعى (كاتورانغا 833 00:04:06,800 --> 00:04:08,204 آنسة (ويلس) ؟ 834 00:04:08,903 --> 00:04:10,619 1889 - (لندن) 835 00:04:10,619 --> 00:04:12,993 1889 - (لندن) "المستودع 12" 836 00:04:13,875 --> 00:04:15,976 ماذا تشُمِين؟ 837 00:04:16,043 --> 00:04:18,978 آنسة (ويلس) ؟ 838 00:04:19,046 --> 00:04:21,213 ماذا تشُمِين؟ 839 00:04:21,281 --> 00:04:22,414 رائحة التفاح 840 00:04:22,482 --> 00:04:24,472 أجل صحيح 841 00:04:24,472 --> 00:04:26,939 معظم الناس لا يشُمون رائحة التفاح 842 00:04:26,939 --> 00:04:28,970 المستودع يحبك 843 00:04:28,970 --> 00:04:31,538 المباني ليس لذيها صلات شخصية، يا سيدي 844 00:04:31,538 --> 00:04:36,961 هذه ليست كالبقية، كما ستكتشفين (يا آنسة (ويلس 845 00:04:37,029 --> 00:04:40,015 "مرحبا بك في "المستودع 12 846 00:04:40,700 --> 00:04:41,933 (أنا أدعى (كاتورانغا 847 00:04:42,001 --> 00:04:43,268 أ أنتَ المسؤؤل هنا ؟ 848 00:04:43,336 --> 00:04:45,304 كلا، عملي هو أن أُدرِس 849 00:04:45,371 --> 00:04:48,674 و إيجاد حلٍ للألغاز إن صدقنا القول 850 00:04:48,742 --> 00:04:50,075 أي نوعٍ من الألغاز ؟ 851 00:04:50,143 --> 00:04:52,845 العديد منها، و تصميمها أيضاً 852 00:04:52,912 --> 00:04:57,683 في بعض الأحيان أن أُسيطر عل قطعة أثرية خطيرة، مثل تلك 853 00:04:58,486 --> 00:05:01,517 في بعض الأحيان ، لتحضير فِنجان مثالي من الشاي 854 00:05:01,517 --> 00:05:02,922 (هذه (إنجلترا 855 00:05:02,990 --> 00:05:04,991 فنجان شاي ليس من الصعب إيجاده 856 00:05:05,059 --> 00:05:05,992 أجل 857 00:05:06,060 --> 00:05:08,328 .. لكن 858 00:05:08,395 --> 00:05:11,064 فِنجان مثالي من الشاي 859 00:05:11,131 --> 00:05:12,532 هذا لغز 860 00:05:12,988 --> 00:05:14,768 قرأتُ بعضاً من قِصصك 861 00:05:14,836 --> 00:05:16,703 أنتِ موهوبة جداً 862 00:05:16,771 --> 00:05:19,306 أظن أن مُخَيِلتي لا حدود لها 863 00:05:19,373 --> 00:05:20,307 لكن أن أكون هنا 864 00:05:20,374 --> 00:05:23,410 وسط كل هذا العجب 865 00:05:24,479 --> 00:05:27,948 هناك دائما الكثير لتتعلمينه 866 00:05:28,016 --> 00:05:29,750 سوف أعلمكِ 867 00:05:31,953 --> 00:05:34,188 سأموت قبل أن أساعدك 868 00:05:34,256 --> 00:05:36,824 سوف تُساعدينني 869 00:05:36,892 --> 00:05:39,127 سواء كنتِ حية أو ميتة، الأمر متروك تماما لكِ 870 00:05:54,286 --> 00:05:56,387 إن الأمر ليس سهلاً صحيح ؟ 871 00:05:56,455 --> 00:05:58,122 أن تفقد عميلاً 872 00:05:58,190 --> 00:06:00,091 .. لقد فقدتُ عملاء 873 00:06:00,158 --> 00:06:02,159 شركاء 874 00:06:02,227 --> 00:06:03,727 أصدقاء 875 00:06:03,795 --> 00:06:05,296 .. (ستيف) 876 00:06:05,364 --> 00:06:06,781 كان من مسؤولياتي 877 00:06:06,781 --> 00:06:10,016 كان بإمكانكِ إخباري أنه عميل سري 878 00:06:12,771 --> 00:06:14,071 هل أنتَ غاضب ؟ 879 00:06:14,138 --> 00:06:15,780 هل ذلك مهم ؟ 880 00:06:15,907 --> 00:06:17,621 هنالك ذلك ثمن 881 00:06:26,917 --> 00:06:28,018 ما الذي يُخطِط إليه (سايكس) ؟ 882 00:06:28,085 --> 00:06:29,386 و كيف سنوقفه ؟ 883 00:06:29,454 --> 00:06:31,455 الحكام في إجتماع 884 00:06:31,523 --> 00:06:35,226 سأبقيكَ على إطلاعٍ 885 00:06:35,293 --> 00:06:38,062 (المستودع دائما يُعاني، يا (آرثر 886 00:06:44,236 --> 00:06:46,270 أتتذكر هذه الساعة ؟ 887 00:06:46,338 --> 00:06:48,072 كُنا نتجادل مِن أجلها 888 00:06:48,140 --> 00:06:50,642 أعتقد أنه عليكََ أن تأخدها 889 00:06:50,710 --> 00:06:52,777 حظا موفقاً، يا صديقي القديم 890 00:06:52,845 --> 00:06:54,412 أتخيل أنكَ ستحتاجها 891 00:07:05,413 --> 00:07:08,379 (جون ماكفيرسون) 892 00:07:38,757 --> 00:07:40,624 هل أنتم بخير ؟ 893 00:07:46,497 --> 00:07:47,731 .. نحن 894 00:07:47,799 --> 00:07:51,702 نحن أبعد ما نكون عن كلمة بخير 895 00:07:51,770 --> 00:07:53,003 كيف فعلوها ؟ 896 00:07:53,071 --> 00:07:55,273 بواسطة حقنة 897 00:07:55,340 --> 00:07:57,942 جعلوها تبدو مثل سكتة قلبية 898 00:07:58,010 --> 00:07:59,577 وجدتُ هذه في أغراضه 899 00:07:59,645 --> 00:08:01,613 لم أكن أعلم أنه كان يدخن 900 00:08:01,681 --> 00:08:03,682 لم يكن كذلك 901 00:08:03,749 --> 00:08:07,419 والده كان كثير التدخين ، و (ستيف) يكره ذلك 902 00:08:10,723 --> 00:08:13,159 هذا هو فتاي 903 00:08:13,226 --> 00:08:15,628 ما هذا ؟ 904 00:08:15,696 --> 00:08:17,497 ستيف يقوم بعمله 905 00:08:24,371 --> 00:08:26,313 مرحبا يا رفاق 906 00:08:26,313 --> 00:08:28,174 الخبر السيء، إن كنتم تشاهدون هذا 907 00:08:28,241 --> 00:08:31,377 من الأرجح أنني قد أخفقت 908 00:08:31,445 --> 00:08:34,012 لذا سألخص كلامي 909 00:08:34,080 --> 00:08:36,281 لا فكرة لدي عن لعبة (سايكس) النهائية 910 00:08:36,349 --> 00:08:38,584 فهو يلعبها بشكل غامض 911 00:08:38,651 --> 00:08:40,953 لكن أستطيع إخباركم أنه قد (قام بترتيبات لرحلة إلى (هونكونغ 912 00:08:41,021 --> 00:08:41,728 لا أعلم السبب 913 00:08:41,728 --> 00:08:43,689 لكنها بالتأكيد ليست رحلة للمتعة 914 00:08:43,756 --> 00:08:44,998 هناك شييء أخر 915 00:08:44,998 --> 00:08:47,259 (ماركوس دياموند) يشبه (سايكس) 916 00:08:47,327 --> 00:08:49,862 إنه شخص لا يموت، هناك شيء مريب حوله 917 00:08:49,930 --> 00:08:52,464 (تتغير تعابير وجهه حين يجلب (سايكس صندوقاً خشبي 918 00:08:52,532 --> 00:08:53,432 من الأرجح أنها قطعة أثرية 919 00:08:53,500 --> 00:08:54,759 أرتي) عليكَ أن تبحث في الأمر) 920 00:08:55,543 --> 00:08:57,566 العميل (ستيف جينكس)، تسجيل الخروج 921 00:08:57,566 --> 00:08:58,917 حظا موفقاً يا رفاق 922 00:08:59,631 --> 00:09:00,739 (كلود) 923 00:09:02,442 --> 00:09:07,479 حافظي على ثِقتك 924 00:09:09,115 --> 00:09:10,578 (أحسنتَ، يا (جينكسي 925 00:09:10,578 --> 00:09:12,272 بالتأكيد 926 00:09:12,272 --> 00:09:17,531 العميل (جينكس) قد أعطانا الجزء الأخير من الأُحجية 927 00:09:17,531 --> 00:09:18,773 لماذا ؟ ما الذي يوجد في (هونكونغ) ؟ 928 00:09:18,773 --> 00:09:21,746 شيء إعتقدنا أنه قد إختفى مند زمن طويل 929 00:09:22,643 --> 00:09:27,498 والتر سايكس) قد اكتشف) مُعتكَف الحُكام القديم 930 00:09:37,382 --> 00:09:41,019 إذا كان معتكف الحكام قد شُيِد خلال حِقبة المستودع 7 931 00:09:41,086 --> 00:09:44,022 (انها موجودة قبل قرون من (إتش جي 932 00:09:44,089 --> 00:09:45,957 ما الذي يريده (سايكس) منها؟ 933 00:09:46,025 --> 00:09:47,259 لا أدري 934 00:09:47,326 --> 00:09:49,661 كل المعلومات عن المعتكف تم حدفها من سجلات المستودع 935 00:09:49,729 --> 00:09:51,030 حين أُغلق للمصلحة العامة 936 00:09:51,097 --> 00:09:53,065 كان ذلك مند أكثر 100 سنة مضت 937 00:09:53,133 --> 00:09:55,501 و .. كان مجرد مكان للإجتماع 938 00:09:55,568 --> 00:09:56,802 لماذا يهتم به إلى هذه الدرجة ؟ 939 00:09:56,869 --> 00:09:58,370 (وجدتها ثلاث تداكر إلى (هونغ كونغ 940 00:09:58,438 --> 00:09:59,972 (تَم شِرائها من حاسوب (تايلر 941 00:10:00,039 --> 00:10:00,973 ثلاث ؟ 942 00:10:01,040 --> 00:10:03,008 (سايكس)، (تايلر)، (ماركوس) و (إتش جي) 943 00:10:03,076 --> 00:10:04,843 أحدهم ليس على متن تلك الرحلة 944 00:10:04,911 --> 00:10:06,011 سيَصِلون إلى هناك قبلنا 945 00:10:06,079 --> 00:10:10,183 و لديه ميزة، يعرف مكان المعتكف و نحن نجهله 946 00:10:10,250 --> 00:10:11,717 (وجدتُ هذه في مدفن (ايشر. 947 00:10:11,785 --> 00:10:14,220 كان يرتديها من قبل حكام المستودع 7 948 00:10:14,288 --> 00:10:15,621 (كلوديا) 949 00:10:15,689 --> 00:10:17,957 ابحثِ عن تاريخ لهذا الشيء 950 00:10:18,025 --> 00:10:18,991 مهلا 951 00:10:19,059 --> 00:10:21,727 "هذا رمز صينى لـ "البؤرة 952 00:10:21,795 --> 00:10:24,430 البؤرة يمكن أن تكون منشأة تقوم بتصنيع الكاميرات؟ 953 00:10:24,498 --> 00:10:26,666 أو موقع يبدوا على هيئة بؤرة 954 00:10:26,734 --> 00:10:28,835 في مكان ما ، ضوء يُضيء بطريقة معينة 955 00:10:28,902 --> 00:10:30,970 (أشبه بـ (إنديانا جونز 956 00:10:31,037 --> 00:10:32,972 ... الطرقات .. الطرقات 957 00:10:33,039 --> 00:10:33,973 .. الطرقات ، أتذكر 958 00:10:34,040 --> 00:10:34,974 .. هناك شيء ما 959 00:10:35,041 --> 00:10:37,810 .. الطرقات نوعا ما 960 00:10:37,878 --> 00:10:39,612 .. أترين هذا ؟ إنه ترتبط 961 00:10:39,679 --> 00:10:40,613 .. على شكل 962 00:10:40,680 --> 00:10:41,782 .. قد نرى 963 00:10:41,782 --> 00:10:44,384 أنتما الإثنان لم تُنهيا و لا جملة واحدة 964 00:10:44,451 --> 00:10:48,588 نفس الرمز الذي يعني البؤرة قد يعني أيضاً العين 965 00:10:48,656 --> 00:10:51,191 (مثل عين (حورس 966 00:10:51,259 --> 00:10:54,828 .. (أنظر هنا (هونغ كونغ) و (سيركا 967 00:10:54,895 --> 00:10:57,163 هذه هي الطرقات الحديثة اليوم 968 00:10:57,231 --> 00:10:58,898 كلها مبنية على هذه الطرق 969 00:10:58,966 --> 00:11:02,001 أنظر إلى هذه 970 00:11:02,069 --> 00:11:03,869 (الطرق تُشكل عين (حورس 971 00:11:03,937 --> 00:11:05,471 حدقة العين 972 00:11:05,538 --> 00:11:06,638 إنها مدينة - (تايبو) - 973 00:11:06,706 --> 00:11:08,140 مكان جيد للبدء منه 974 00:11:08,208 --> 00:11:10,042 سنتفقد المكان حين نصل 975 00:11:13,513 --> 00:11:15,214 .. (كلوديا) 976 00:11:15,281 --> 00:11:16,448 .. أظن أنها فكرة جيدة لو 977 00:11:16,516 --> 00:11:19,952 معذرة 978 00:11:20,020 --> 00:11:21,855 (كلوديا) 979 00:11:28,697 --> 00:11:30,832 لديكِ الحق في أن تكوني غاضبة 980 00:11:30,900 --> 00:11:33,668 العميل (جينكس) كان رجلاً جيداُ 981 00:11:33,736 --> 00:11:35,370 و ما حدث كان مأساةو 982 00:11:35,437 --> 00:11:36,938 .. و 983 00:11:37,005 --> 00:11:39,039 و ماذا ؟ 984 00:11:39,107 --> 00:11:43,043 و أنا آسفة لأني أرسلته إلى موته؟ 985 00:11:43,110 --> 00:11:44,978 ستيف) مات وحيداً) 986 00:11:45,045 --> 00:11:46,412 قُطِع من جميع من كان يسانده 987 00:11:46,480 --> 00:11:47,413 و من أجل ماذا ؟ 988 00:11:47,481 --> 00:11:48,881 لماذا ؟ 989 00:11:48,949 --> 00:11:50,949 العميل (جينكس) لم يكن يريد وضع أي أحدٍ منكم في خطر 990 00:11:51,017 --> 00:11:52,551 .. لقد تطوع 991 00:11:52,618 --> 00:11:54,753 (ليقضي على (والتر سايكس من أجل مصلحة الجميع 992 00:11:54,821 --> 00:11:56,321 (لنواجه الأمر يا (جان 993 00:11:56,389 --> 00:11:58,356 لم تكن أبداً لمصلحة الجميع، صحيح ؟ 994 00:11:58,424 --> 00:12:00,633 كان هذا عن ذنبك 995 00:12:02,596 --> 00:12:04,096 (أنتِ من صنع (والتر سايكس 996 00:12:04,164 --> 00:12:05,097 (كلا يا (كلوديا 997 00:12:05,165 --> 00:12:08,168 حاولتُ منع (والتر سايكس) من أن يتغير 998 00:12:08,235 --> 00:12:09,536 لو حصلنا على القطعة الأثرية .. في الوقت المناسب 999 00:12:09,603 --> 00:12:11,738 لكنكِ لم تفعلِ و أصبح قاتلاً مهووساً 1000 00:12:11,806 --> 00:12:14,007 و الآن كل ما تهتمين به هو إصلاح أخطائكِ 1001 00:12:14,075 --> 00:12:15,575 مهما كلف الأمر من جرح أو قتل 1002 00:12:15,643 --> 00:12:17,276 .. هذا ليس صحيح، إنه فقط 1003 00:12:20,747 --> 00:12:22,181 إنكِ غاضبة 1004 00:12:22,248 --> 00:12:23,949 هذا ليس الوقت المناسب لمناقشة .. (لو أن العميل (جينكس 1005 00:12:24,017 --> 00:12:24,950 (ستيـف) 1006 00:12:25,018 --> 00:12:27,652 (إسمه هو (ستيـف 1007 00:12:27,720 --> 00:12:33,424 أتعلمين، أصبحتُ أرى حقيقتكم أنتِ و الحكام 1008 00:12:33,492 --> 00:12:36,194 جبـنـاء 1009 00:12:36,262 --> 00:12:38,029 ستيــف) كان يساوي الألاف منكم) 1010 00:12:48,999 --> 00:12:50,904 (هونغ كونغ) 1011 00:12:50,929 --> 00:12:52,594 هنا توجد العين بالضبط 1012 00:12:52,619 --> 00:12:55,187 أو ربما هو مجرد مطعم 1013 00:12:55,212 --> 00:12:58,014 و لكن لماذا تراودني هذه الذبذبات ؟ 1014 00:12:58,039 --> 00:13:00,740 (أنا هنا في مطعم صيني يا (مايكا 1015 00:13:00,765 --> 00:13:02,233 و لستُ جائعاً 1016 00:13:02,396 --> 00:13:04,731 أعلم أنه يوجد شيء هنا 1017 00:13:04,769 --> 00:13:07,582 نحن في مركز المدينة بالضبط 1018 00:13:07,649 --> 00:13:09,417 .. و 1019 00:13:09,508 --> 00:13:10,475 ماذا ؟ 1020 00:13:10,500 --> 00:13:11,470 ما الأمر ؟ 1021 00:13:11,495 --> 00:13:14,831 .. إن كان المعتكف قد بُنِي مند زمن طويل 1022 00:13:14,856 --> 00:13:17,291 ماذا لو كان المعتكف ليس هو المطعم ؟ 1023 00:13:20,862 --> 00:13:24,531 ماذا لو كانت فوق المعتكف ؟ 1024 00:13:27,943 --> 00:13:29,075 "القبو - خاص بالعمال" 1025 00:13:36,790 --> 00:13:40,199 سوف أقول أننا في المكان المناسب 1026 00:13:42,276 --> 00:13:43,610 ماذا وجدتِ ؟ 1027 00:13:43,635 --> 00:13:48,139 حسنا ، أنا أشك أن (إتش جي) و فتى التخزين لا يرتديان نفس القلادة 1028 00:13:58,219 --> 00:14:00,086 شخص ما هنا ؟ 1029 00:14:15,316 --> 00:14:16,884 لا شيء 1030 00:14:16,909 --> 00:14:18,145 لا أعلم 1031 00:14:18,170 --> 00:14:21,973 ربما اكتشفوا أنه المكان الخطآ ثم غادروا 1032 00:14:23,218 --> 00:14:24,185 .. لكن 1033 00:14:24,210 --> 00:14:26,177 لماذا لذي شعور غريب ؟ 1034 00:14:26,234 --> 00:14:28,968 لأن (إتش جي) تركت تلك القلادة كدليل 1035 00:14:28,993 --> 00:14:31,061 أعلم ذلك 1036 00:14:31,086 --> 00:14:31,986 بيت) ؟) 1037 00:14:32,475 --> 00:14:33,408 نعم 1038 00:14:33,433 --> 00:14:34,833 أنظر إلى هذا 1039 00:14:34,858 --> 00:14:38,094 يبدوا وكأنه شيء قد جُرَّ على الأرض 1040 00:14:41,574 --> 00:14:42,507 ما هو ؟ 1041 00:14:42,727 --> 00:14:44,995 إنه مثل باب 1042 00:14:45,020 --> 00:14:46,720 قد فُتِح 1043 00:14:48,522 --> 00:14:50,356 .. ربما بإمكاننا 1044 00:14:57,691 --> 00:15:00,060 (عين (حورس 1045 00:15:00,085 --> 00:15:01,820 .. أعتقد أن العبارة هي 1046 00:15:28,062 --> 00:15:30,797 أرجوك سيد (سايكس) لا تجبرني على هذا 1047 00:15:30,865 --> 00:15:33,359 تايلر) قم بالحركة التي تقترحها السيدة) 1048 00:15:33,384 --> 00:15:35,485 الآن 1049 00:15:35,757 --> 00:15:37,124 هذا جنون 1050 00:15:37,192 --> 00:15:38,827 انها ليست حركة انها مجرد تخمين 1051 00:15:38,894 --> 00:15:40,328 لا أبالي 1052 00:15:40,396 --> 00:15:42,130 لن نعلم إن لم نلعب 1053 00:15:42,198 --> 00:15:43,131 الآن حَرِك تلك القطعة 1054 00:15:49,056 --> 00:15:50,724 الحركتين السابقتين كانتا خطأ 1055 00:15:50,791 --> 00:15:51,724 .. الثالثة يمكن 1056 00:15:51,749 --> 00:15:54,876 كفى 1057 00:15:54,923 --> 00:15:56,190 (تايلر) 1058 00:15:56,258 --> 00:15:57,792 ما الذي تنتتظره ؟ 1059 00:15:57,859 --> 00:16:00,460 أنظر إلى تلك الجماجم كلها مُصدعة في النصف 1060 00:16:00,528 --> 00:16:02,429 أجل ، أعتقد أني أرى السبب 1061 00:16:07,367 --> 00:16:08,434 (أرجوك سيد (سايكس 1062 00:16:08,502 --> 00:16:10,469 لا تُجبره على هذا 1063 00:16:10,537 --> 00:16:11,703 (تايلر) 1064 00:16:11,771 --> 00:16:14,239 عليك أن تكون فيها لتفوز 1065 00:16:14,306 --> 00:16:15,740 الآن 1066 00:16:21,146 --> 00:16:24,782 فتى مطيع 1067 00:16:24,850 --> 00:16:25,950 "كش الملك" 1068 00:16:29,789 --> 00:16:32,223 لا 1069 00:16:35,095 --> 00:16:36,762 إنتهى العرض الأول 1070 00:16:36,830 --> 00:16:38,397 (لاتيمير) و (بيرينغ) 1071 00:16:38,465 --> 00:16:40,300 تعالى 1072 00:16:43,937 --> 00:16:45,338 مايكا) هل أنتِ بخير ؟) 1073 00:16:45,405 --> 00:16:46,339 لم أفعل ذلك 1074 00:16:46,406 --> 00:16:48,007 أنا بخير 1075 00:16:48,075 --> 00:16:49,909 مايكا) هذا لأنني أتحكم على ماذا ستُصوِب) 1076 00:16:49,976 --> 00:16:51,677 المرة القادمة ، هدفها سيكون أفضل بكثير 1077 00:16:51,745 --> 00:16:52,779 هيا يا جماعة 1078 00:16:52,846 --> 00:16:54,714 ضعوا الأسلحة أرضاً ، من فضلكم ؟ 1079 00:16:58,118 --> 00:17:03,239 أو الطلقة القادمة ستكون بين (العينين الجميلتين للآنسة (بيرينغ 1080 00:17:24,209 --> 00:17:25,409 .. يا ابن الـ 1081 00:17:27,012 --> 00:17:28,946 توقف 1082 00:17:29,013 --> 00:17:29,947 لا أفهم 1083 00:17:30,014 --> 00:17:32,683 لماذا يوجد جهاز تعذيب في معتكف الحكام ؟ 1084 00:17:32,751 --> 00:17:34,951 إنها ليس جهاز تعذيب يا عزيزتي 1085 00:17:35,019 --> 00:17:36,287 إنه قفل 1086 00:17:36,354 --> 00:17:38,789 (لقد أُخترع بواسطة شخصٍ يُدعى (كاتورانغا 1087 00:17:38,857 --> 00:17:43,227 إنه أشبه بـ (كلوديا) للمستودع 12 و معلمي 1088 00:17:43,295 --> 00:17:45,630 لهذا أردتَ (هيلينا) لتفتحه لك 1089 00:17:45,697 --> 00:17:50,035 لأنها الوحيدة التي لاتزال حية و تعرف (كاتورانغا 1090 00:17:50,102 --> 00:17:51,837 القطع جاهزة و اللاعبون في أماكنهم 1091 00:17:51,904 --> 00:17:54,173 إن فزتِ في اللعبة، فالقفل ينفتح 1092 00:17:54,241 --> 00:17:56,577 والا، فجمجمتكِ هي التي ستنفتح 1093 00:17:56,577 --> 00:17:59,012 حين أغلق الحكام المعتكف مند قرنٍ من الزمن 1094 00:17:59,080 --> 00:18:01,849 كاتورانغا) صمم القفل) 1095 00:18:01,917 --> 00:18:05,486 و الآن السر لفتحه لا يوجد في مذكراته 1096 00:18:05,554 --> 00:18:07,221 (لكنه كتب الكثير عن الآنسة (ويلس 1097 00:18:07,288 --> 00:18:08,756 إنها تلميذته المفضلة 1098 00:18:08,823 --> 00:18:10,357 أظن أنها تعرف شيئاً عن الأمر 1099 00:18:10,425 --> 00:18:12,025 كاتورانغا علمني ألاف الأشياء 1100 00:18:12,093 --> 00:18:14,660 لكني لم أرى قفل الشطرنج من قبل 1101 00:18:14,728 --> 00:18:16,162 و لا أعرف كيف أفتحه 1102 00:18:16,229 --> 00:18:18,063 أعلم و قد أثبتتِ ذلك بوضوح (مع الشاب (تايلر 1103 00:18:18,131 --> 00:18:19,097 أنت من فعل ذلك 1104 00:18:19,165 --> 00:18:20,432 حاولتُ إيقافك 1105 00:18:20,500 --> 00:18:21,433 أقسم 1106 00:18:22,635 --> 00:18:25,203 أتعلمين، ربما إستخدمتُ المحفز الخطأ 1107 00:18:25,271 --> 00:18:26,371 لا 1108 00:18:27,507 --> 00:18:28,574 (مايكا) 1109 00:18:30,677 --> 00:18:33,979 الآن هناك شخص في الكرسي تكترثين لأمره 1110 00:18:34,047 --> 00:18:36,849 ربما ذاكرتكِ ستتحسن 1111 00:18:49,963 --> 00:18:51,030 ما هذا ؟ 1112 00:18:51,098 --> 00:18:52,731 هدية من صاحب عمل سابق 1113 00:18:52,799 --> 00:18:55,300 ما الذي تريده مني ؟ أنا مجرد عاملة فندق 1114 00:18:55,368 --> 00:18:59,904 كلانا يعلم أنكِ أكثر من ذلك ، صحيح ؟ 1115 00:18:59,972 --> 00:19:03,074 إن كنتََ تعتقد أنني سأساعدكَ في الدخول إلى المستودع 1116 00:19:03,142 --> 00:19:04,709 فلن تتفاجئ 1117 00:19:04,777 --> 00:19:06,075 كلا 1118 00:19:06,075 --> 00:19:10,148 كلا، أنتم من سيتفاجئ 1119 00:19:27,336 --> 00:19:29,270 ما هذا ؟ 1120 00:19:29,338 --> 00:19:31,505 خطب ما يحدث لدى (لينا) إنه إنذار الأمن 1121 00:19:31,573 --> 00:19:33,374 أنا أتفقده 1122 00:19:38,212 --> 00:19:41,080 إنه هو 1123 00:19:41,148 --> 00:19:42,682 (ليـنا) 1124 00:19:43,917 --> 00:19:47,253 حسنا حسنا 1125 00:19:47,321 --> 00:19:50,616 إن فتحنا هذا القفل ماذا سنجد ؟ 1126 00:19:50,616 --> 00:19:51,706 سترى 1127 00:19:51,741 --> 00:19:56,563 هل فكرت إن أمكننا فتح قطعة أثرية تعتبر خطيرة جدا في المستودع 7 ؟ 1128 00:19:56,631 --> 00:19:58,065 إنها محقة 1129 00:19:58,133 --> 00:19:59,634 الحكام لديهم سبب في إبقاء الناس بعيدين عنه 1130 00:19:59,701 --> 00:20:01,068 لا تُحدثيني عن الحكام 1131 00:20:01,136 --> 00:20:02,470 أو عن الأسباب، مفهوم ؟ 1132 00:20:02,538 --> 00:20:03,672 لديكِ خيار واحد 1133 00:20:03,739 --> 00:20:05,574 إفتح القفل 1134 00:20:05,642 --> 00:20:06,608 أو سوف تموت 1135 00:20:06,676 --> 00:20:08,210 الآن كيف سنهزمه ؟ 1136 00:20:08,278 --> 00:20:09,978 لقد كان (كاتورانعا) معجباً بها 1137 00:20:10,046 --> 00:20:11,913 نلعبها كل يوم لسنوات 1138 00:20:11,981 --> 00:20:13,247 كنتِ تفوزين عليه دائماً ؟ 1139 00:20:13,315 --> 00:20:15,249 و لا مرة 1140 00:20:16,818 --> 00:20:18,352 عظيــم 1141 00:20:18,420 --> 00:20:19,420 حسنا 1142 00:20:19,488 --> 00:20:23,691 حان وقت إتخاد القرار 1143 00:20:23,759 --> 00:20:28,094 مع (تايلر) إخترتُ مناورة الملك 1144 00:20:28,162 --> 00:20:30,397 كاتورانغا) كان سيتوقع ذلك) 1145 00:20:30,465 --> 00:20:34,201 .. ربما 1146 00:20:34,269 --> 00:20:37,872 أجل ربما التنين المتغير 1147 00:20:37,939 --> 00:20:39,206 (مايكا) 1148 00:20:39,274 --> 00:20:44,011 E-6 فارس الملك" إلى " 1149 00:20:57,459 --> 00:20:58,826 تم 1150 00:21:02,964 --> 00:21:05,166 (أنتَ تُشتِت اللاعب يا (بيت 1151 00:21:12,341 --> 00:21:17,545 H-4 فيل الملكة" إلى" 1152 00:21:30,860 --> 00:21:32,127 تم 1153 00:21:34,964 --> 00:21:36,831 لا أعرف ما الذي سأفعله 1154 00:21:36,899 --> 00:21:37,899 (هيلينا) 1155 00:21:37,967 --> 00:21:39,400 إستمري 1156 00:21:39,468 --> 00:21:40,802 (آسفة يا (مايكا 1157 00:21:40,869 --> 00:21:42,704 هيلينا) أصغِ إليَ) 1158 00:21:42,772 --> 00:21:45,440 أنا لن أموت هنا اليوم، مفهوم ؟ 1159 00:21:45,508 --> 00:21:47,509 لأنكِ ستأخدين نفساً عميقاً 1160 00:21:47,577 --> 00:21:50,178 و سوف تُنقدين حياتي 1161 00:21:50,246 --> 00:21:52,647 ليس هذا ما إنضممت لأجله 1162 00:21:52,715 --> 00:21:55,082 هؤلاء الحكام مُخطِؤون جداً 1163 00:21:55,150 --> 00:21:57,384 إن كانوا يعتقدون أني سأحمل هذا 1164 00:21:57,452 --> 00:21:59,252 مسدس (ويبلي مارك 1) من عيار 450 1165 00:21:59,320 --> 00:22:02,155 المعتمد لدى البحرية الملكية مخافر الشرطة 1166 00:22:02,222 --> 00:22:03,189 سلاح متين 1167 00:22:03,257 --> 00:22:06,959 لا مكان للسلاح في مجتمعنا يا سيدي 1168 00:22:07,027 --> 00:22:08,661 الآن، الحكام وضعوا القواعد 1169 00:22:08,729 --> 00:22:10,297 و هي التي تُنَفد 1170 00:22:10,364 --> 00:22:12,933 كل عملاء المستودع عليهم حمل سلاح 1171 00:22:13,001 --> 00:22:15,170 لكن هناك دائما بديل للقتل 1172 00:22:15,237 --> 00:22:18,673 أوافقكِ 1173 00:22:18,741 --> 00:22:21,743 هذه ليست عائقاً 1174 00:22:21,811 --> 00:22:23,145 غيرت القواعد 1175 00:22:23,212 --> 00:22:24,146 (ويلس) 1176 00:22:24,213 --> 00:22:25,614 حان وقت تمارين التصويب 1177 00:22:30,653 --> 00:22:31,854 هل هو ميت ؟ 1178 00:22:31,921 --> 00:22:33,522 هل هو ميت ؟ 1179 00:22:33,590 --> 00:22:36,291 العميل (ماكشين) قد صُعِق فحسب 1180 00:22:36,359 --> 00:22:39,995 حين لا تتطابق القواعد مع الفرد 1181 00:22:40,063 --> 00:22:43,598 في بعض الأحيان من الضروري تعديلها 1182 00:22:43,666 --> 00:22:45,133 تغيير القواعد 1183 00:22:45,201 --> 00:22:46,635 ماذا ؟ 1184 00:22:46,702 --> 00:22:48,170 تغيير القواعد 1185 00:22:48,237 --> 00:22:49,304 (مايكا) 1186 00:22:49,372 --> 00:22:50,539 D-3 1187 00:22:50,607 --> 00:22:52,007 E-8 إلى 1188 00:22:52,074 --> 00:22:55,345 هيلينا) .. لا أستطيع تحريك البيدق إلى ذاك الإتجاه) 1189 00:22:55,412 --> 00:22:56,513 أعلم 1190 00:22:56,580 --> 00:22:58,415 غيِرِ القواعد 1191 00:23:16,469 --> 00:23:17,936 "كش الملك" 1192 00:23:21,040 --> 00:23:25,310 أياً كان الأمر أعتقد أنه سينفتح 1193 00:23:29,148 --> 00:23:30,982 أطلقها 1194 00:23:42,697 --> 00:23:44,431 أرتي) ما هذا ؟) 1195 00:23:44,499 --> 00:23:45,466 مِدفع (بارتي) الأسود 1196 00:23:45,533 --> 00:23:46,734 بارتي) الأسود ؟) 1197 00:23:46,801 --> 00:23:49,470 بارتي) الأسود كان أحد أعظم) قراصنة العصر الذهبي 1198 00:23:49,537 --> 00:23:54,675 و مِدفعه من سفينته ترددت شائعات أن يكون قطعة أثرية، تزيد قوة النيران 1199 00:23:54,742 --> 00:23:58,411 أتقول أن (والتر سايكس) كان يُخطِط أن يطلق قذيفة مدفعية على المستودع ؟ 1200 00:23:58,479 --> 00:23:59,745 قذيفة مدفعية لن تُقلقني 1201 00:23:59,813 --> 00:24:01,714 لكن قذيفة مدفعية من ذلك المدفع ؟ 1202 00:24:01,782 --> 00:24:03,782 أنا قلق 1203 00:24:03,850 --> 00:24:04,750 أنا لستُ كذلك 1204 00:24:08,220 --> 00:24:09,187 ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ 1205 00:24:38,084 --> 00:24:39,418 ما الذي يجري ؟ 1206 00:24:39,486 --> 00:24:40,953 أصفاد (راماتي) إستشعرت الهجوم 1207 00:24:41,020 --> 00:24:44,123 و فعلت جداراً واقياً حول المستودع 1208 00:24:44,190 --> 00:24:45,124 نحن في أمان 1209 00:24:45,191 --> 00:24:46,257 (عليَ أن أذهب إلى (ليـنا 1210 00:24:46,325 --> 00:24:49,694 حين يتم تفعيل الأصفاد لا أحد يستطيع الدخول أو الخروج 1211 00:24:49,762 --> 00:24:50,695 (كلوديا) 1212 00:24:50,763 --> 00:24:51,729 .. أريدك أن 1213 00:24:51,797 --> 00:24:52,730 (أرتي) 1214 00:24:52,798 --> 00:24:54,432 أُحِسُ بشعور سيئ 1215 00:24:54,500 --> 00:24:56,801 شعور سيئ جداً 1216 00:24:56,869 --> 00:25:00,371 لكنكِ قلتِ لن يدخل أي أحد عند تفعيل الجدار 1217 00:25:00,439 --> 00:25:01,705 صحيح، لكنه لا يتوقف 1218 00:25:01,773 --> 00:25:03,541 شيء قد دخل مُسبقاً 1219 00:25:26,501 --> 00:25:29,788 الحكام أرادو معرفة إن كانت لدينا ثغرة 1220 00:25:30,171 --> 00:25:33,259 أظننا قد وجدناها 1221 00:25:34,809 --> 00:25:36,376 مذهل، إنه المستودع 1222 00:25:42,249 --> 00:25:43,783 إهربا 1223 00:25:51,226 --> 00:25:53,194 معتوه 1224 00:25:53,219 --> 00:25:54,052 لا 1225 00:26:14,851 --> 00:26:16,219 لا 1226 00:26:16,287 --> 00:26:18,121 لابد أنهم أغلقوها من الجهة الأخرى 1227 00:26:18,188 --> 00:26:22,502 أتمنى ألا تُمانِعوا، سمحتُ لنفسي بالدخول 1228 00:26:29,858 --> 00:26:34,495 تفعيل الجدار شغل تلقائيا .. مخرج الطوارئ 1229 00:26:34,563 --> 00:26:36,631 إلى المعتكف القديم 1230 00:26:36,699 --> 00:26:38,432 عندما تخلى الحكام عن البوابة 1231 00:26:38,500 --> 00:26:41,369 أقفلوها لكن ذلك لم يكن كافياً من جهة واحدة 1232 00:26:41,437 --> 00:26:43,705 (كال لابد أن تفتح القفل من (هونغكونغ 1233 00:26:43,773 --> 00:26:45,140 (و لهذا احتجث إلى (إتش جي 1234 00:26:45,208 --> 00:26:47,076 ستكون فخور بها 1235 00:26:47,144 --> 00:26:48,244 كلفها ذلك مَقتل شخص واحد 1236 00:26:48,312 --> 00:26:50,313 بيتر)، هل أصبت ؟) 1237 00:26:50,380 --> 00:26:51,414 كلا 1238 00:26:51,482 --> 00:26:53,116 تعبت من هذا الرجل 1239 00:26:53,184 --> 00:26:54,818 لن تحقق أبداً غايتك 1240 00:26:54,886 --> 00:26:56,520 (أخالفك الرأي يا (جان 1241 00:26:56,587 --> 00:26:58,455 أعتقد أنى سأحصل بالظبط على ما أريد 1242 00:26:58,522 --> 00:26:59,823 أرتي)، لا) 1243 00:27:02,959 --> 00:27:04,093 (أرتي) 1244 00:27:04,160 --> 00:27:05,327 سيكون هذا مجرد تحذير لك 1245 00:27:05,395 --> 00:27:06,728 إلعب بلطف 1246 00:27:06,796 --> 00:27:07,885 أرتي) أنا أسف) 1247 00:27:07,885 --> 00:27:09,138 إنه ذاك السوط 1248 00:27:09,138 --> 00:27:10,798 إن بححوزته هذه الأداة آلسيئة هل أنت بخير؟ 1249 00:27:10,866 --> 00:27:12,533 كنت بأفضل حال 1250 00:27:12,601 --> 00:27:13,868 لماذا لا تقتلنا فحسب ؟ 1251 00:27:13,936 --> 00:27:15,770 سأفعل ذلك 1252 00:27:15,837 --> 00:27:17,772 (لكن سنجد أولاً سِوار (كولودي 1253 00:27:17,839 --> 00:27:19,073 (و هذه المرة يا (جان 1254 00:27:19,141 --> 00:27:23,076 سترين إبنكِ وهو يمدها إليَ 1255 00:27:23,144 --> 00:27:26,846 لابد من وجود طريقة أخري .. لفتح هذا الباب 1256 00:27:26,914 --> 00:27:28,782 عليَ أن أفكر 1257 00:27:30,918 --> 00:27:33,119 (مايكا) 1258 00:27:33,187 --> 00:27:35,888 أنا آسفة 1259 00:27:35,956 --> 00:27:38,357 حول ماذا ؟ 1260 00:27:38,425 --> 00:27:40,059 (كان عليكِ تدمير عملة (جانوس 1261 00:27:40,127 --> 00:27:41,394 مند اللحظة التي وجدتها فيها 1262 00:27:41,461 --> 00:27:43,229 عندها لن يقع كل هذا 1263 00:27:43,296 --> 00:27:45,030 أتمنى لو توقفتِ عن فعل هذا 1264 00:27:45,098 --> 00:27:45,998 فعل ماذا ؟ 1265 00:27:46,065 --> 00:27:47,332 أنتِ لستِ الشخص الشرير، مفهوم ؟ 1266 00:27:47,400 --> 00:27:48,833 أنا أثق بكِ، و كنتُ محقة 1267 00:27:48,901 --> 00:27:51,069 توقفِ عن .. اعترضكِ 1268 00:27:51,136 --> 00:27:53,038 و ساعديني في إيجاد حلٍ 1269 00:27:55,974 --> 00:27:58,176 حسنا إذن 1270 00:27:58,243 --> 00:27:59,577 كالأيام الخوالي 1271 00:27:59,645 --> 00:28:00,812 (ويلس) و (بيرينغ) 1272 00:28:00,880 --> 00:28:02,848 يَجدان الحلول و يُنقدان المواقف 1273 00:28:02,916 --> 00:28:04,750 (بيرينغ) و (ويلس) 1274 00:28:07,521 --> 00:28:10,356 (هناك عواقب في إرتداء سِوار (كولودي 1275 00:28:10,424 --> 00:28:13,192 هناك عواقب في عدم إرتداءه أيضاً 1276 00:28:13,260 --> 00:28:15,094 إنها جزء مني 1277 00:28:15,162 --> 00:28:17,270 أغمض عيني و أستطيع رؤيتها 1278 00:28:18,266 --> 00:28:19,432 من دونها ، هناك فجوة في روحي 1279 00:28:19,500 --> 00:28:20,900 هذا ما فعلته لك 1280 00:28:20,968 --> 00:28:21,935 إنها ليست حقيقة 1281 00:28:22,002 --> 00:28:23,336 إنها ليست حاجة حقيقية 1282 00:28:23,404 --> 00:28:26,239 إنها حقيقة بالنسبة لي 1283 00:28:29,242 --> 00:28:30,342 لا 1284 00:28:30,410 --> 00:28:31,677 ان كنت لا تعلمين 1285 00:28:31,744 --> 00:28:34,312 ارتداء السوار يجعلك طماعا 1286 00:28:34,380 --> 00:28:36,147 يقسي قلبك و يجعل روحك مظلمة 1287 00:28:36,215 --> 00:28:37,916 و ان سمحنا لك بالاحتفاظ بالسوار 1288 00:28:37,984 --> 00:28:39,418 لن تكون قادرا على أن تحب 1289 00:28:39,485 --> 00:28:40,586 أو تدع أحدا يحبك 1290 00:28:40,653 --> 00:28:41,953 ان كنت تقول الصواب 1291 00:28:42,021 --> 00:28:43,355 فلماذا نحن هنا؟ 1292 00:28:43,422 --> 00:28:44,856 لم نستطع تخليصك من السوار في الوقت المناسب 1293 00:28:44,924 --> 00:28:47,493 اذ يظهر أن الظلام قد خيم على قلبك 1294 00:28:47,561 --> 00:28:49,161 لقد قتلت الكثير من الناس 1295 00:28:49,229 --> 00:28:51,230 و أنا المسؤولة عن ذلك نوعا ما 1296 00:28:51,298 --> 00:28:52,598 (غلطك فادح يا (جين 1297 00:28:52,666 --> 00:28:53,933 لم يفت الاوان بعد 1298 00:28:54,001 --> 00:28:56,669 سنحاول انقاذك 1299 00:28:56,737 --> 00:28:58,204 أرجوك أمي 1300 00:28:58,272 --> 00:28:59,806 لا أعتقد أنك ستقوم بايذائي 1301 00:28:59,873 --> 00:29:02,174 أظنك تفهم قصدي 1302 00:29:02,242 --> 00:29:05,577 لقد تم ايذاء الكثير من الناس الى حد الان 1303 00:29:05,645 --> 00:29:07,279 أعتقد أنك مستعد لايقاف هذا 1304 00:29:07,347 --> 00:29:10,982 لكن سيكون علي تعزيتك 1305 00:29:11,050 --> 00:29:14,452 أودك أن تشعري بالذنب و الألم 1306 00:29:14,520 --> 00:29:15,853 مثلي تماما 1307 00:29:15,921 --> 00:29:19,260 كان عليك أن تغتنم الفرصة التي أعطيتك اياها للتو 1308 00:29:19,958 --> 00:29:24,759 سأخاطر و ساخد السوار 1309 00:29:25,798 --> 00:29:27,632 بيت)؟) 1310 00:29:37,475 --> 00:29:39,276 (ماركوس) 1311 00:29:39,344 --> 00:29:41,178 لقد حصلت عليه 1312 00:29:41,246 --> 00:29:42,679 استمر 1313 00:29:46,018 --> 00:29:46,918 لن تفوز أبدا 1314 00:29:46,986 --> 00:29:48,153 بيت) و (مايكا) و الاخرون) 1315 00:29:48,221 --> 00:29:49,287 سيكون رد فعلهم قويا 1316 00:29:49,355 --> 00:29:52,925 هذا محتمل 1317 00:29:54,327 --> 00:29:56,228 لكنك ستكونين ميتة حينها 1318 00:29:56,295 --> 00:29:58,263 (ضع هذه الحقنة جانبا سيد (دايمنود 1319 00:30:01,233 --> 00:30:02,166 كم هذا مؤثر 1320 00:30:02,233 --> 00:30:03,367 و أنا مسرورة لرؤيتك 1321 00:30:03,434 --> 00:30:05,836 ضع ذلك الشيء جانبا 1322 00:30:11,742 --> 00:30:13,676 هذه مسألة وقت فقط 1323 00:30:13,743 --> 00:30:14,777 أعلم أنك لم تكوني لتدعيني أقتلها 1324 00:30:14,845 --> 00:30:16,412 و أنا أعلم أنك كنت تنتظرني 1325 00:30:16,480 --> 00:30:17,747 لم يكن عليك المجيء 1326 00:30:17,814 --> 00:30:20,450 لقد وعدتك منذ زمن 1327 00:30:20,517 --> 00:30:22,752 و أنا أفي بوعودي 1328 00:30:22,820 --> 00:30:26,355 أقدم لك السيد (ماركوس دايموند) عميل (سابق في (بالتمور سيتي 1329 00:30:26,423 --> 00:30:28,124 أصيب عدة مرات خلال الخدمة 1330 00:30:28,192 --> 00:30:30,126 أصبت 3 مرات 1331 00:30:31,195 --> 00:30:32,462 و لم تمت؟ 1332 00:30:32,530 --> 00:30:34,130 لا تزال الرصاصات في قلبه 1333 00:30:34,198 --> 00:30:35,298 ان كنت تعلمين كل هذا 1334 00:30:35,366 --> 00:30:36,633 فلعلك ستستنتجين أن الأدوات الحديدية لا تؤثر علي 1335 00:30:36,701 --> 00:30:37,834 أجل أعلم 1336 00:30:37,902 --> 00:30:39,569 لكن هذا سيسبب لك ألما مبرحا 1337 00:30:39,637 --> 00:30:42,138 ليست لديك أدنى فكرة على ما سيحصل 1338 00:30:42,205 --> 00:30:43,806 بلى 1339 00:30:50,379 --> 00:30:53,615 و أخيرا 1340 00:30:53,682 --> 00:30:55,550 حيث ينتمي تماما 1341 00:31:10,534 --> 00:31:12,902 حصلت على ما تريد 1342 00:31:12,970 --> 00:31:13,903 غادر اذن 1343 00:31:13,971 --> 00:31:15,738 كلا ما هذه سوى البداية 1344 00:31:15,806 --> 00:31:17,006 قبل ان تموتي 1345 00:31:17,074 --> 00:31:21,443 أودكِ أن تُجربي شعور، حين تفقديين شخصٍ تُحبينه 1346 00:31:26,149 --> 00:31:28,310 كلا أرجوك 1347 00:31:35,578 --> 00:31:36,511 أنا المسؤولة 1348 00:31:36,579 --> 00:31:39,081 أقتلني 1349 00:31:40,216 --> 00:31:41,183 (مايكا) 1350 00:31:41,251 --> 00:31:42,184 شكرا للسماوات 1351 00:31:42,252 --> 00:31:45,488 هيا 1352 00:31:46,857 --> 00:31:47,790 حاصروه يا رفاق 1353 00:31:47,858 --> 00:31:49,459 لا تدعوه يصل الى البوابة 1354 00:31:49,526 --> 00:31:51,050 (مايكا) 1355 00:31:52,462 --> 00:31:53,762 (ايتش جي ) 1356 00:31:53,830 --> 00:31:55,530 (الحبل المخادع لـ (ماري سيلستي 1357 00:31:55,598 --> 00:31:56,698 تماسكي 1358 00:31:56,765 --> 00:31:58,166 ....كلا (مايكا) لا 1359 00:31:59,201 --> 00:32:00,901 تلمسي الحبل؟ 1360 00:32:00,969 --> 00:32:03,904 أجل هذه كانت تتمة الجملة 1361 00:32:06,341 --> 00:32:08,409 عندما تسحبينه فانه يضيق 1362 00:32:08,477 --> 00:32:11,312 كم هذا مطمئن 1363 00:32:14,050 --> 00:32:16,285 ألم تتعلما بعد عدم اللعب بهذه الأشياء؟ 1364 00:32:20,891 --> 00:32:22,726 هيا بنا 1365 00:32:40,210 --> 00:32:42,112 انتظر 1366 00:32:42,179 --> 00:32:44,814 أنت أصغر من أن تكون قد شاهدت (محمد علي) يقاتل صحيح ؟ 1367 00:32:44,882 --> 00:32:47,450 ماذا؟ 1368 00:32:47,518 --> 00:32:50,154 لم يكن أحد يقدر على صد لكمته 1369 00:32:53,725 --> 00:32:57,395 أعتقد أننا تجاوزنا مرحلة جعل موتك يبدو كمجرد حادث 1370 00:32:57,463 --> 00:32:59,297 كلا 1371 00:33:10,043 --> 00:33:11,143 ما هذا (كلوديا)؟ 1372 00:33:11,211 --> 00:33:14,012 كلا 1373 00:33:14,080 --> 00:33:17,582 (هذا المُسرع لـ (جوهان مالزيل 1374 00:33:17,650 --> 00:33:20,418 يعتمده سايكس لابقاء (ماركوس) حيا 1375 00:33:29,128 --> 00:33:30,962 (هذا من أجل (ستيف 1376 00:33:42,841 --> 00:33:45,076 حمدا لله (مايكا) تركت البوابة مفتوحة 1377 00:33:52,885 --> 00:33:54,719 ابتعد عنها 1378 00:34:03,362 --> 00:34:05,163 و اعبر هذه البوابة 1379 00:34:05,231 --> 00:34:07,699 (والتر) 1380 00:34:07,767 --> 00:34:09,801 والتر) أمسك يدي) 1381 00:34:20,714 --> 00:34:22,348 أمي 1382 00:34:22,416 --> 00:34:23,750 هل أنتِ بخير؟ 1383 00:34:23,817 --> 00:34:25,018 أجل و أنت؟ 1384 00:34:25,085 --> 00:34:26,219 و أنا بخير 1385 00:34:26,286 --> 00:34:29,956 (لقد غادر (والتر سايكس 1386 00:34:30,024 --> 00:34:31,791 البوابة اغلقت 1387 00:34:31,859 --> 00:34:34,694 و عليك أن تعودي على متنِ الطائرة 1388 00:34:34,762 --> 00:34:35,729 حسنا اذن 1389 00:34:35,796 --> 00:34:37,030 رحلة موفقة 1390 00:34:37,098 --> 00:34:39,499 و.... أمي 1391 00:34:39,567 --> 00:34:41,101 أنا أحبكِ 1392 00:34:41,169 --> 00:34:43,204 و أنا أحبك عزيزي 1393 00:34:46,241 --> 00:34:47,241 (بيت) 1394 00:34:47,308 --> 00:34:48,508 ماذا حدث ؟ أين الجميع؟ 1395 00:34:48,576 --> 00:34:50,143 ما الذي أخركم يا رفاق ؟ 1396 00:34:50,211 --> 00:34:52,245 بطيئون فقط على ما أعتقد أين (سايكس)؟ 1397 00:34:52,313 --> 00:34:53,880 مات - هل (جان) بخير ؟ - 1398 00:34:53,948 --> 00:34:56,460 حسناً، أمامها رحلة من 15 ساعة على الطائرة 1399 00:34:56,460 --> 00:34:57,516 لكن أجل هي بخير 1400 00:35:13,534 --> 00:35:15,202 شكرا لكِ 1401 00:35:15,270 --> 00:35:18,339 في أي وقت 1402 00:35:25,180 --> 00:35:26,147 (كلوديا) 1403 00:35:26,215 --> 00:35:27,382 هل أنتِ بخير ؟ 1404 00:35:27,449 --> 00:35:28,616 (أجل و كذلك (لينا) و السيدة (فريدريك 1405 00:35:28,684 --> 00:35:30,084 ماركوس) قد مات) 1406 00:35:30,152 --> 00:35:31,652 لقد إنتهى 1407 00:35:31,720 --> 00:35:33,321 .. لما هذه الأنوار ما زالت 1408 00:35:33,389 --> 00:35:34,289 ماذا ما الأمر ؟ 1409 00:35:34,356 --> 00:35:37,091 .. كلها 1410 00:35:37,159 --> 00:35:38,159 أرتي) ؟) 1411 00:35:38,226 --> 00:35:39,961 أرتي)، ما الخطب ؟) 1412 00:35:42,097 --> 00:35:43,364 إنتظر 1413 00:35:43,432 --> 00:35:44,799 (سيدة (فريدريك 1414 00:35:44,867 --> 00:35:46,601 ما هي المدة التي يبقى فيها الجدار مُفعلاً ؟ 1415 00:35:46,669 --> 00:35:48,203 في اللحظة التي ينتهي فيها الخطر على المستودع 1416 00:35:48,270 --> 00:35:50,305 ينطفئ في الحال 1417 00:35:50,373 --> 00:35:51,907 إذا فلماذا مازال مفعلاً ؟ 1418 00:35:51,975 --> 00:35:55,044 المستودع لم يعد في خطر 1419 00:35:55,112 --> 00:35:56,445 صحيح ؟ 1420 00:35:56,513 --> 00:35:59,916 (هل كان سيأخد سِوار (كولودي و يرحل خارجاً ببساطة ؟ 1421 00:35:59,983 --> 00:36:01,551 لقد قال أنه سيقتلنا جميعاً 1422 00:36:01,619 --> 00:36:03,553 لكنه لم يحاول 1423 00:36:03,621 --> 00:36:07,090 شخص قادر على المشي .. ليس بحاجة إلى 1424 00:36:07,158 --> 00:36:08,525 لقد خطط لتركه هنا 1425 00:36:11,262 --> 00:36:13,062 أجل، لكن لماذا ؟ 1426 00:36:20,372 --> 00:36:21,939 أعرف هذه الكتابة 1427 00:36:22,006 --> 00:36:24,074 (إنها من المجلس العمومي بـ (لندن 1428 00:36:24,142 --> 00:36:25,476 لا 1429 00:36:25,544 --> 00:36:26,711 ما مدى سوء الأمر ؟ 1430 00:36:26,778 --> 00:36:28,078 مجلس العموم دُمِر جزئيا 1431 00:36:28,146 --> 00:36:29,580 خلال الحرب الخاطفة في الحرب العالمية الثانية 1432 00:36:29,647 --> 00:36:38,219 وكانت هناك قطعة من بناءٍ قيل أنها لاستيعاب قوة إرتجاج سلاح الجو الألماني 1433 00:36:38,756 --> 00:36:41,539 هذه قطعة أثرية نووية 1434 00:36:41,825 --> 00:36:43,226 و هي في عد تنازلي 1435 00:36:54,009 --> 00:36:56,377 الحجر البيضوي يمكن أن يوفر بعض الحماية 1436 00:36:56,444 --> 00:36:58,345 عن بقية المستودع، لكن أشك في ذلك 1437 00:36:58,413 --> 00:36:59,313 لا أفهم 1438 00:36:59,380 --> 00:37:02,416 أعني ، من الذي يُصدر حقل الطاقة التي تحاصرنا هنا ؟ 1439 00:37:02,484 --> 00:37:05,319 .. حسنا، الجدار كان يستعمل 1440 00:37:05,387 --> 00:37:07,555 .. كوسيلة 1441 00:37:07,622 --> 00:37:09,723 ليتعامل مع الأخطار الخارجية 1442 00:37:14,662 --> 00:37:17,897 الجدار لا يزال مُفعلاً 1443 00:37:17,965 --> 00:37:19,098 حسناً 1444 00:37:19,166 --> 00:37:20,233 الوظيفة الأولى للمستودع 1445 00:37:20,301 --> 00:37:22,068 هي حماية العالم من القطع الأثرية 1446 00:37:22,136 --> 00:37:24,737 .. لكن الجدار، الآن ، قد تحولت مُهمته 1447 00:37:24,804 --> 00:37:26,605 للحَدِ من ضخامة الانفجار وحماية العالم 1448 00:37:26,673 --> 00:37:27,840 .. من اثار قطعة أثرية 1449 00:37:27,908 --> 00:37:29,208 إذا حدث انفجار كبير 1450 00:37:29,275 --> 00:37:32,010 و للأسف هناك عملاء في الداخل 1451 00:37:32,078 --> 00:37:33,846 و هم مجرد أضرار جانبية 1452 00:37:33,913 --> 00:37:36,315 هناك أقل من دقيقتين على المفجر 1453 00:37:36,382 --> 00:37:38,284 حسنا 1454 00:37:40,053 --> 00:37:43,056 دعوني أتخلص منه 1455 00:37:43,940 --> 00:37:46,282 لم أجد أي شيء بعد 1456 00:37:46,282 --> 00:37:46,916 إستمروا في البحث 1457 00:37:46,916 --> 00:37:49,147 شيء ما قد يُبطِل تلك القنبلة، شيء ما 1458 00:37:49,147 --> 00:37:51,082 لم أجد شيئا في قاعدة البيانات أيضاً 1459 00:37:51,082 --> 00:37:54,068 لما لا نذهب إلى المستودع و نجد طريقة لإخراجهم ؟ 1460 00:37:54,136 --> 00:37:55,970 حتي لو لم نستطيع إبطال الإنفجار 1461 00:37:56,038 --> 00:37:57,071 لا نستطيع تجاوز الجدار 1462 00:37:57,139 --> 00:37:58,606 إلى جانب ذلك ما من وقتٍ كافٍ 1463 00:37:58,673 --> 00:38:02,009 ربما أستطيع إختراق المستودع و إبطال الجدار ؟ 1464 00:38:02,064 --> 00:38:04,178 إنه لا يستمد الطاقة من النظام 1465 00:38:04,246 --> 00:38:06,488 (إنه يستمدها من أصفاد (راماتي 1466 00:38:09,184 --> 00:38:11,552 (كلوديا) 1467 00:38:11,620 --> 00:38:15,990 ستُعيدين لي ذلك المُسرع، من فضلك 1468 00:38:19,662 --> 00:38:21,829 الآن، من فضلك 1469 00:38:21,897 --> 00:38:24,632 كلا 1470 00:38:24,700 --> 00:38:26,234 تعلمين أننا لا نستعمل القطع الأثرية 1471 00:38:26,302 --> 00:38:29,404 ما أعرفه أنني قد تَعِبتُ من القواعد التعسفية 1472 00:38:31,607 --> 00:38:33,442 (المُسرِع من أجل (ستيف 1473 00:38:33,509 --> 00:38:35,377 سوف أعيده 1474 00:38:40,817 --> 00:38:42,084 لا 1475 00:38:42,151 --> 00:38:44,719 يسخر منا ولا يكف عن محاولة قتلنا 1476 00:38:44,787 --> 00:38:46,087 البوابة مغلقة 1477 00:38:46,155 --> 00:38:47,455 و لا يوجد باب خلفي 1478 00:38:47,523 --> 00:38:49,357 كلا، لا يوجد باب خلفي للجدار أبداً 1479 00:38:49,425 --> 00:38:51,459 هيا يا (مايكا)، لقد خرجنا في أسوأ من هذا 1480 00:38:51,527 --> 00:38:52,961 كلا، لدينا 1481 00:38:53,028 --> 00:38:54,563 هناك حل و سنجده 1482 00:38:54,631 --> 00:38:56,065 كل ما علينا هو تصفية دهوننا 1483 00:38:56,132 --> 00:38:58,801 .. و سنجدها في غضون 1484 00:38:58,869 --> 00:39:00,703 حوالي 56 ثانية 1485 00:39:09,380 --> 00:39:12,682 لقد قال أننا سنهلك سوياً 1486 00:39:12,750 --> 00:39:14,351 كنت دايماً أعرف ذلك 1487 00:39:14,418 --> 00:39:17,053 أنا لا . كنتُ أخطط أن أترككم كلاكما أيها المجانين 1488 00:39:21,259 --> 00:39:24,862 ها هي 1489 00:39:24,930 --> 00:39:26,230 مهلا 1490 00:39:26,298 --> 00:39:28,632 (هيلينا) 1491 00:39:28,700 --> 00:39:31,035 ما الذي تفعلينه ؟ 1492 00:39:32,104 --> 00:39:34,405 لقد حاصرتنا 1493 00:39:34,473 --> 00:39:36,206 هيلينا) ما هذا ؟) 1494 00:39:36,274 --> 00:39:37,474 أسفة 1495 00:39:41,246 --> 00:39:45,216 إنها الطريقة الوحيدة التي فكرتُ فيها أن أُنقدكم 1496 00:39:45,284 --> 00:39:46,884 ما الذي فعلته ؟ 1497 00:39:46,952 --> 00:39:48,819 ما من طريقة أخرى 1498 00:39:48,887 --> 00:39:51,922 حالة خاصة في النظام سمحت لي 1499 00:39:51,989 --> 00:39:54,057 لإعادة توجيه جزء من الجدار الخارجي 1500 00:39:54,125 --> 00:39:56,592 إلى هذه البقعة على الأرض 1501 00:39:56,660 --> 00:39:59,729 أمل أن تدوم 1502 00:39:59,796 --> 00:40:01,764 أنتِ تحميننا من الإنفجار 1503 00:40:01,832 --> 00:40:03,332 ستكونون في مأمن الآن 1504 00:40:03,400 --> 00:40:06,168 .. لكنكِ أنتِ 1505 00:40:06,236 --> 00:40:07,836 أنتِ في الخارج 1506 00:40:07,904 --> 00:40:11,073 كان من الضروري تشغيله من خارج الجدار 1507 00:40:11,140 --> 00:40:12,508 كلا، أصغِ إلي 1508 00:40:12,575 --> 00:40:13,742 عليكِ أن تتركينا نساعدكِ 1509 00:40:13,810 --> 00:40:15,344 لا يجب أن يكون الأمر على هذا النحو 1510 00:40:21,051 --> 00:40:22,785 أجل 1511 00:40:29,826 --> 00:40:32,728 "أشم رائحة التفاح" 1512 00:41:42,500 --> 00:41:46,635 .. كلوديا) ، إنه المستودع) 1513 00:41:46,703 --> 00:41:49,238 (سيدة (فريدريك 1514 00:42:21,803 --> 00:42:22,903 كانت هذه هي خطته 1515 00:42:22,971 --> 00:42:28,174 تدمير المستودع بأكمله 1516 00:42:28,242 --> 00:42:32,012 (لقد فَشِلنا، يا (أرتي 1517 00:42:32,079 --> 00:42:33,360 لقد فَشِلنا 1518 00:42:36,684 --> 00:42:38,793 ليس بعد 1519 00:42:38,793 --> 00:42:46,609 Translated By: F2H2™ http://F2H2.blogspot.com/ نتمنى أن نكون قد وُفقنا في ترجمة هذا الموسم