﻿1
00:00:02,711 --> 00:00:05,179
...منذ زمن قريب فى المستودع 13

2
00:00:26,439 --> 00:00:29,343
مجرد عيد ميلاد عادي واحد

3
00:00:29,410 --> 00:00:31,151
هل هذا كثير أن أطلبه ؟

4
00:00:31,219 --> 00:00:33,254
أنا لدي عيد ميلاد عادي موافق ؟

5
00:00:33,322 --> 00:00:35,791
أبي ينتظرني لتزيين الشجرة هذا العام

6
00:00:35,858 --> 00:00:37,492
ولن أدع هذا يفوتني

7
00:00:37,559 --> 00:00:39,496
...إذن
حسناً حسناً

8
00:00:39,564 --> 00:00:40,699
لدينا الكثير من الوقت

9
00:00:40,766 --> 00:00:43,667
...لو وجدنا وحرزنا التحفة

10
00:00:43,734 --> 00:00:46,101
"بيت"

11
00:00:47,336 --> 00:00:48,403
"مايكا"

12
00:00:48,471 --> 00:00:50,537


13
00:00:50,605 --> 00:00:52,739
أجل
"مايكا"

14
00:00:55,009 --> 00:00:56,442
"بيت"
أنا بخير

15
00:00:56,510 --> 00:00:57,343
أحضري الرودلف فقط

16
00:01:00,947 --> 00:01:03,251


17
00:01:03,319 --> 00:01:05,254


18
00:01:05,321 --> 00:01:07,023


19
00:01:07,090 --> 00:01:08,124


20
00:01:17,302 --> 00:01:19,272


21
00:01:19,339 --> 00:01:20,873
عيد ميلاد مجيد

22
00:01:20,941 --> 00:01:22,175


23
00:01:23,679 --> 00:01:25,681
أنت

24
00:01:25,749 --> 00:01:28,384
لقد حصلت عليها
هل يمكنك أن تضعيها في الحقيبة ؟

25
00:01:28,452 --> 00:01:29,553
هذا الفتى لديه يد قوية

26
00:01:29,621 --> 00:01:30,821
مهلاً هذا مرفقي للعب التنس

27
00:01:38,086 --> 00:01:41,586


28
00:01:41,611 --> 00:01:45,111


29
00:01:48,039 --> 00:01:49,172
"إرجع يا "باكي

30
00:01:49,240 --> 00:01:50,907
"كايتي"

31
00:01:50,975 --> 00:01:52,141
لا تخرجي

32
00:01:52,209 --> 00:01:55,144
"كايتي"
"باكي"

33
00:01:55,212 --> 00:01:56,412
"إذهب للداخل يا "باكي

34
00:01:56,479 --> 00:01:58,013
"كايتي"

35
00:01:58,081 --> 00:01:59,115
كايتي" كوني حذرة"

36
00:01:59,183 --> 00:02:00,317
...إحترسي من

37
00:02:00,384 --> 00:02:01,418
أهلاً

38
00:02:01,485 --> 00:02:02,719
ماذا كان هذا ؟

39
00:02:02,787 --> 00:02:03,887
كل ما فعلناه هو تشغيل الأضواء

40
00:02:03,955 --> 00:02:06,458
أجل نحن من شركة
فلوريدا للطاقة

41
00:02:06,526 --> 00:02:08,260
لقد تتبعنا تدفق فى الطاقة لهنا

42
00:02:08,328 --> 00:02:09,762
أجل لديكم الكثير من الأضواء

43
00:02:09,829 --> 00:02:11,297
واحد من الكثير لأكون محددةُ

44
00:02:11,365 --> 00:02:13,400
لكن كان هناك رنّة
رنّة حية

45
00:02:13,468 --> 00:02:14,434
في مطبخي

46
00:02:14,502 --> 00:02:15,636
هاربة

47
00:02:15,703 --> 00:02:17,804
لقد هربت من مهرجان عيد الميلاد

48
00:02:17,872 --> 00:02:19,839
في حديقة الحيوان
حديقة الحيوان بها مهرجان ؟

49
00:02:19,907 --> 00:02:21,308
حسناً إنه بنظام الدعوات فقط

50
00:02:22,644 --> 00:02:25,045
أهلاً بكِ يا صغيرة

51
00:02:25,113 --> 00:02:26,680
هل تعمل لصالح سانتا ؟

52
00:02:26,748 --> 00:02:29,049
أنا كذلك
أعمل في علاقات العملاء

53
00:02:29,116 --> 00:02:30,817
"شكراً لك لإنقاذ "باكي

54
00:02:30,885 --> 00:02:33,419
"على الرحب يا "كايتي

55
00:02:33,487 --> 00:02:35,955
أتعرفين ما يحبه سانتا
عيدان الحلوى

56
00:02:36,023 --> 00:02:38,591
وأنا كذلك

57
00:02:38,658 --> 00:02:42,596
شكراً

58
00:02:42,663 --> 00:02:45,165
إهدء أيها المنزعج

59
00:02:45,233 --> 00:02:46,800
إنها مجرد هدية عيد ميلاد مبكرة

60
00:02:46,868 --> 00:02:48,135
لا
"أرتي"

61
00:02:48,203 --> 00:02:49,504
أنا لن أسمح لك

62
00:02:49,572 --> 00:02:50,972
كي تذهب لفيجاس مع
"د."فانيسا

63
00:02:51,040 --> 00:02:53,108
مرتدياً السيمفونية البنية المعتاده

64
00:02:53,176 --> 00:02:54,844
البني يُظهر النحافة
أحب البني

65
00:02:54,911 --> 00:02:56,612
ولو إرتديت هذا في فيجاس
سيظنون أني مدير قاعة قمار

66
00:02:56,680 --> 00:02:58,114
وأنا لن أذهب لفيجاس

67
00:02:58,182 --> 00:03:00,250
هناك الكثير كي أفعله هنا

68
00:03:00,318 --> 00:03:02,519
الجوري تحتاج تنظيف

69
00:03:02,587 --> 00:03:05,389
وأنا لم أجدد تشفير الأمن منذ شهور

70
00:03:05,457 --> 00:03:06,857
ماذا ؟
ماذا يحدث ؟

71
00:03:06,925 --> 00:03:08,292
أجل لقد كنت تتطلع

72
00:03:08,360 --> 00:03:09,727
لهذا الشيء مع "فانيسا" لأسابيع

73
00:03:09,795 --> 00:03:11,730
ماذا حدث ؟
أبي إتصل

74
00:03:11,798 --> 00:03:12,831
يريدنا أن نلتقي بمناسبة الأعياد

75
00:03:12,899 --> 00:03:14,500
شكراً لكِ لهذا

76
00:03:14,568 --> 00:03:15,768
وبعدها عرف بخصوص فيجاس

77
00:03:15,836 --> 00:03:17,403
والأن يشعرني بالذنب حتي
يأتي معنا

78
00:03:17,471 --> 00:03:19,105
لا الأمر يزداد سوءاً

79
00:03:19,173 --> 00:03:22,342
هيوجو" عرف بخصوص فيجاس"

80
00:03:22,410 --> 00:03:24,077
والأن يريد أن يأتي أيضاً

81
00:03:24,145 --> 00:03:25,346
حسناً لايمكنك ان تقضي عيد
ميلاد أخر وحيداً

82
00:03:25,413 --> 00:03:26,513
في المستودع
لا لايمكني

83
00:03:26,581 --> 00:03:27,815
يمكني أن آتي معك لسويسرا

84
00:03:27,882 --> 00:03:29,650
"لأكون مع أخيكِ "جوشوا
لا لا لا

85
00:03:29,718 --> 00:03:31,886
لا أنا ذاهبة للتزحلق على الجليد
في جبال الألب

86
00:03:31,954 --> 00:03:33,187
لن أجلس على الجانب
أستمع لكم

87
00:03:33,255 --> 00:03:34,355
تناقشون الفزياء الكمية

88
00:03:34,423 --> 00:03:35,423
هذا لا ينهي جيداً أبداً
فيجاس

89
00:03:35,491 --> 00:03:36,524
رجاء رجاء
فيجاس

90
00:03:36,592 --> 00:03:37,592
إصمتِ
"إسمع "بيت

91
00:03:37,660 --> 00:03:38,927
يمكني أن أبق هنا هذا العام

92
00:03:38,994 --> 00:03:40,228
يمكني أن أبق في عمل المستودع

93
00:03:40,296 --> 00:03:41,596
يمكنك فعلها العام المقبل

94
00:03:41,664 --> 00:03:44,232
لا لا لا

95
00:03:44,299 --> 00:03:46,634
"لقد سحبت العصاة القصيرة بعدل يا "أرتي

96
00:03:46,702 --> 00:03:50,070
بجانب أن أمي وأختي يتسوقون

97
00:03:50,138 --> 00:03:52,706
في نيويورك
وأنا أفضل أن يتم سحبي

98
00:03:52,774 --> 00:03:54,308
بشاحنة فوق زجاج مكسور

99
00:03:54,375 --> 00:03:56,643
إنظر "أرتي" لا تقلق

100
00:03:56,711 --> 00:03:58,445
يمكنك البقاء معي وعائلتي

101
00:03:58,513 --> 00:03:59,947
في وقت عيد الميلاد

102
00:04:00,014 --> 00:04:01,182
هذا ممتاز

103
00:04:01,249 --> 00:04:02,983
هذا رائع
شكراً جزيلاً

104
00:04:03,051 --> 00:04:05,920
حسناً أراهن أن "هيوجو" سيتأكد
"من جعل "فانيسا

105
00:04:05,988 --> 00:04:08,857
لا تفتقدك حتى

106
00:04:13,329 --> 00:04:15,764
"فيجاس " يا طفلتي "فيجاس"

107
00:04:15,831 --> 00:04:17,098
القتل قانوني في فيجاس
أليس كذلك ؟

108
00:04:17,166 --> 00:04:18,933
يا إلهي يجب أن أحزم متاعي

109
00:04:19,001 --> 00:04:20,835
"مهلاً سأراكِ لاحقاً في نزل "لينا

110
00:04:20,903 --> 00:04:22,136
من أجل بعض كعك الفواكه للوداع

111
00:04:22,204 --> 00:04:24,938
أنا ذاهب لممر الكريسماس

112
00:04:25,006 --> 00:04:26,472
أجل وداعاً

113
00:04:29,276 --> 00:04:30,976


114
00:04:31,044 --> 00:04:32,778


115
00:04:32,846 --> 00:04:34,212


116
00:04:34,280 --> 00:04:36,448


117
00:04:36,516 --> 00:04:37,983
يعجبني

118
00:04:38,051 --> 00:04:40,151


119
00:04:40,219 --> 00:04:42,121


120
00:04:44,057 --> 00:04:45,958


121
00:04:46,026 --> 00:04:47,093


122
00:04:47,161 --> 00:04:48,595


123
00:04:48,662 --> 00:04:50,764


124
00:04:50,832 --> 00:04:53,967


125
00:04:54,035 --> 00:04:57,938
"سوف أقاضي سيدة "فريدرك

126
00:04:58,006 --> 00:05:01,075


127
00:05:01,142 --> 00:05:02,609


128
00:05:02,677 --> 00:05:06,112


129
00:05:06,180 --> 00:05:09,883


130
00:05:09,950 --> 00:05:11,884


131
00:05:11,952 --> 00:05:14,053


132
00:05:14,121 --> 00:05:15,121
شكراً

133
00:05:22,795 --> 00:05:26,197
من أنتم يا رفاق ؟

134
00:05:26,265 --> 00:05:28,132
يداك الأن
إنتظر مهلاً مهلاً

135
00:05:28,200 --> 00:05:30,067
ماذا بحق الجحيم ؟
كيف دخلت لهنا ؟

136
00:05:30,135 --> 00:05:31,669
...أنا ؟ كيف دخلت

137
00:05:31,737 --> 00:05:33,704
حسناً هذا مضحك للغاية

138
00:05:33,772 --> 00:05:35,006
"أرتي"
إخرج الأن

139
00:05:35,073 --> 00:05:36,273
المزحة إنتهت

140
00:05:36,341 --> 00:05:37,475
أين "أرتي" ؟

141
00:05:37,542 --> 00:05:39,210
أرثر" لم يعمل هنا "

142
00:05:39,278 --> 00:05:42,381
منذ زمنٌ بعيد

143
00:05:43,783 --> 00:05:45,551
"ماكفيرسون"

144
00:05:45,618 --> 00:05:46,652
لكنك ميت

999
00:05:46,852 --> 00:05:57,836
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex

145
00:06:01,836 --> 00:06:03,903
أعني هذا...جنوني فقط

146
00:06:03,970 --> 00:06:05,304
آخر مرة رأيتك بها

147
00:06:05,371 --> 00:06:06,905
لم تكن أكثر من كومة من التراب

148
00:06:06,973 --> 00:06:08,940
أمام قبو إيشر

149
00:06:09,008 --> 00:06:10,575
حين أكون ميت
أظن اني سأكون أول من يعلم

150
00:06:10,643 --> 00:06:11,542
"إنه نظيف يا "جيمس

151
00:06:11,610 --> 00:06:12,910
ليس معه هوية ايضاً

152
00:06:12,978 --> 00:06:14,078
الأن كيف تعرف بخصوص قبو إيشر ؟

153
00:06:14,146 --> 00:06:15,079
كيف دخلت هنا حتى ؟

154
00:06:15,147 --> 00:06:18,182


155
00:06:18,249 --> 00:06:19,850
لقد إقتحمت مبنى شديد الأمن

156
00:06:19,918 --> 00:06:21,285
وتبدء في طرح الأسئلة علينا ؟

157
00:06:21,353 --> 00:06:23,821
"رايموند" أي صديق لــ "أرثر"
هو شخص اريد التحدث معه

158
00:06:23,889 --> 00:06:26,257
لا أعرف كيف فعلت هذا

159
00:06:26,325 --> 00:06:27,726
لكنك لن تفلت بها

160
00:06:27,793 --> 00:06:29,594
أفلت من ماذا ؟
وكيف لك ان تعرفني ؟

161
00:06:29,662 --> 00:06:32,030
نحن لم نلتق أبداً
حسنْ إستمر في هذه اللعبة

162
00:06:32,098 --> 00:06:34,867
أعرف أن هذا سيبدو غريباً لك

163
00:06:34,935 --> 00:06:36,736
لكن أعتقد أنك تحت تأثير

164
00:06:36,803 --> 00:06:38,704
ما ندعوه تحفة أثرية

165
00:06:38,772 --> 00:06:41,640
هل لامست أي شيء غير عادي ؟

166
00:06:41,708 --> 00:06:42,808
إرث عائلي ربما ؟
لا لا

167
00:06:42,876 --> 00:06:45,577
أنا لم أقع تحت أي تأثير
أنتم الذين كذلك

168
00:06:45,645 --> 00:06:46,878
هل لاحظت رائحة حلوى

169
00:06:46,946 --> 00:06:49,580
حين لايكون هناك حلوى ؟

170
00:06:49,648 --> 00:06:51,949
لو ان هذه مزحة من نوع ما

171
00:06:52,017 --> 00:06:54,017
لقد فهمتها موافقون ؟

172
00:06:54,085 --> 00:06:56,086
إنها أفضل مزحة أعياد على الإطلاق

173
00:06:56,153 --> 00:06:57,620


174
00:06:57,688 --> 00:06:59,856
"أعني ماذا يستخدك "ارتي
"كشتبان "هاريت تومبان

175
00:06:59,924 --> 00:07:02,392
كي يحول نفسه لدكتور الشر ؟

176
00:07:02,459 --> 00:07:04,260
جايمس" لقد كنا نبحث عن"
 الكشتبان لسنوات

177
00:07:04,328 --> 00:07:06,229
كيف تعرف بهذه الأمور؟
كيف دخلت لهنا ؟

178
00:07:06,297 --> 00:07:09,198
إنظر أيها الشرطي السيء
أنا لم اقتحم المكان

179
00:07:09,266 --> 00:07:11,000
هو الذي فعل

180
00:07:11,068 --> 00:07:12,735
لقد كنت عائداً من
ممر عيد الميلاد

181
00:07:12,803 --> 00:07:15,138
"دخلت مكتب "ارتي

182
00:07:15,205 --> 00:07:18,474
"ووجدت "جيمس ماكفيرسون
...العميل القاتل

183
00:07:18,542 --> 00:07:21,110
قاتل ؟ هل تعرف كم الحيوات
التي أنقذها هذا الرجل ؟

184
00:07:21,178 --> 00:07:23,979
لقد فجر المدخل و "ارتي" بداخله

185
00:07:24,047 --> 00:07:27,549
لقد حرر "أتش جي ويلز" وحاولت
تفجر العالم

186
00:07:27,617 --> 00:07:31,286
يبحث عن تحف تُسبب
أوهام مثل هذه

187
00:07:31,354 --> 00:07:33,188
رايموند " خذه لنزل"
لينا" وأخبرني"

188
00:07:33,256 --> 00:07:34,890
لينا" إنها تعرفني"

189
00:07:34,957 --> 00:07:36,324
سوف تدعمني

190
00:07:38,661 --> 00:07:40,595
لينا" شكراً لله"

191
00:07:40,663 --> 00:07:44,634
هل يمكنك...هل يمكنك ان تخبري
هذا الساخط من أنا ؟

192
00:07:44,701 --> 00:07:46,169
من أنت ؟

193
00:07:46,236 --> 00:07:48,204
"بيت"

194
00:07:48,272 --> 00:07:51,508
أنا..."بيت" أتذكرين ؟

195
00:07:51,575 --> 00:07:52,909
لدي هالة جيدة حقاً

196
00:07:52,977 --> 00:07:53,977
أنا في تناغم

197
00:07:54,045 --> 00:07:56,280
غريبٌ للغاية

198
00:07:56,348 --> 00:07:58,082
ليس لديك هالة

199
00:07:58,150 --> 00:08:00,051
ماذا ؟

200
00:08:00,118 --> 00:08:01,352
أنتِ تحبين هالتي

201
00:08:01,420 --> 00:08:04,855
"أنتِ تتغازلين مع هالتي يا "لينا

202
00:08:06,925 --> 00:08:08,793
لينا" أنا لن أؤذيك أبداً"

203
00:08:08,860 --> 00:08:11,361
أنتِ تعرفين هذا

204
00:08:14,899 --> 00:08:17,000
ما الذي تقوله "لينا" ؟

205
00:08:17,068 --> 00:08:19,036
كما ظننا إنها لا تعرفه أيضاً

206
00:08:19,103 --> 00:08:20,537
إنه خَطِر بالتأكيد

207
00:08:20,605 --> 00:08:22,907
ليس هناك اي سجل لــ
بيتر لاتيمير" في أي مكان"

208
00:08:22,975 --> 00:08:25,210
لا أحصل على أي نتائج
على بصماته أيضاً

209
00:08:25,278 --> 00:08:28,213
جيمس" يقول أنه من الافضل"
ان نأخذه للصندوق

210
00:08:28,281 --> 00:08:29,548
حسناً سوف نعود

211
00:08:29,616 --> 00:08:31,550
راي" إحترس"

212
00:08:34,287 --> 00:08:35,588
لا لا

213
00:08:35,655 --> 00:08:37,823
لينا" التي أعرفها ألطف"
من هذا تجاه ضيوفها

214
00:08:37,891 --> 00:08:39,692
الأن إلقي هذا وإحضري هناك

215
00:08:39,760 --> 00:08:43,563
الأن يجب

216
00:08:43,630 --> 00:08:44,931
"أن أوقف "ماكيفرسون

217
00:08:44,999 --> 00:08:46,733


218
00:08:46,800 --> 00:08:48,668
إنه يعتقد أن التحف

219
00:08:48,735 --> 00:08:50,970
يجب ان تبقى في العالم

220
00:08:51,038 --> 00:08:52,138
لذا هو يبيعهم

221
00:08:52,205 --> 00:08:53,373
في السوق السوداء

222
00:08:53,440 --> 00:08:55,108
وأعتقد أنه إستخدم واحدة

223
00:08:55,175 --> 00:08:57,176
كي يؤثر على الجميع

224
00:08:57,244 --> 00:08:59,979
لو أنك تظن أنك وحدك ستوقف

225
00:09:00,047 --> 00:09:02,449
جيمس ماكفيرسون " فأنت مجنون"

226
00:09:02,516 --> 00:09:04,684
لم أقل ابدأً أني سأفعلها وحدي

227
00:09:10,124 --> 00:09:12,826
لذا هو يبيعهم في السوق السوداء

228
00:09:15,396 --> 00:09:17,631
كُتب "بيرنج" وإبنه

229
00:09:17,698 --> 00:09:19,399
سيدة "بيرنج" أهلاً

230
00:09:19,467 --> 00:09:21,836
...ييا إلــ

231
00:09:21,903 --> 00:09:23,771
شكراً لله من الجيد سماع صوتك

232
00:09:23,839 --> 00:09:24,972
"هذا "بيت

233
00:09:25,040 --> 00:09:26,474
بيت" من ؟"

234
00:09:26,541 --> 00:09:28,109
"بيت لاتيمر"

235
00:09:28,177 --> 00:09:29,277
"شريك "مايكا

236
00:09:29,345 --> 00:09:30,412
لم أعرف ان "مايكا" لديها شريك

237
00:09:30,479 --> 00:09:32,981
أنتِ وأنا تقابلنا منذ سنتين مضت

238
00:09:33,049 --> 00:09:35,184
" قلم "إدجار آلان بو

239
00:09:35,252 --> 00:09:37,754
هل هذا جزء من مزحة ؟

240
00:09:37,821 --> 00:09:40,056
إنظري هل يمكنك رجاء
إحضار "مايكا" فقط

241
00:09:40,124 --> 00:09:41,891
...أعرف أنها عندك لحضور عيد الميلاد لذا

242
00:09:41,959 --> 00:09:43,960
مايكا" لم تعد من العاصمة منذ سنتين"

243
00:09:44,027 --> 00:09:45,061
...ليس

244
00:09:45,128 --> 00:09:46,662
ليس منذ جنازة والدها

245
00:09:46,730 --> 00:09:47,830
..لذا ساقدر لو انك

246
00:09:47,898 --> 00:09:50,066
ماذا ؟ لا "وارين" حي

247
00:09:50,134 --> 00:09:51,167
إنه يزين الشجرة

248
00:09:51,235 --> 00:09:52,469
مع "مايكا" الليلة

249
00:09:52,536 --> 00:09:54,070
حسناً هذا كافٍ

250
00:09:54,138 --> 00:09:56,039
لقد إخترت العائلة الخاطئةُ
لتقم بهذا معها يا سيد

251
00:09:56,107 --> 00:09:57,908
إبنتي عميلة فيدرالية

252
00:09:57,975 --> 00:09:59,476
لذا تراجع فقط

253
00:10:16,029 --> 00:10:18,498


254
00:10:18,566 --> 00:10:20,033
ربما يكون عملائك جيدين

255
00:10:20,100 --> 00:10:21,634
في التصدي للرصاص لكن
ربما يجب أن

256
00:10:21,702 --> 00:10:22,868
تحذريهم من سرقة جيوبهم

257
00:10:22,936 --> 00:10:26,838
هل إعترفت بجريمة للتو ؟

258
00:10:26,906 --> 00:10:28,974
ليس لديكِ اي فكرة من أنا أليس كذلك ؟

259
00:10:29,041 --> 00:10:31,510
هل يجب علي ؟

260
00:10:31,577 --> 00:10:32,811
حسناً حسناً

261
00:10:32,878 --> 00:10:34,145


262
00:10:34,213 --> 00:10:36,014
"هل الكلمات "مستودع

263
00:10:36,081 --> 00:10:37,815
"تحفة"

264
00:10:37,883 --> 00:10:39,150
أو "يونيفيل" تعني أي شيء لكِ ؟

265
00:10:39,218 --> 00:10:40,952
"لا لكن "مخيف" و "متعدي

266
00:10:41,020 --> 00:10:43,021
و "جريمة فيدرالية" تعني لي

267
00:10:43,088 --> 00:10:45,657


268
00:10:45,725 --> 00:10:47,325
موافق ماذا لو قلت لكِ

269
00:10:47,393 --> 00:10:48,960
أنك تتحدثين لغة بوزلين

270
00:10:49,028 --> 00:10:51,430
وكنتِ معجبةٌ في المدرسة
"الثانوية بــ "كيرت سمولر

271
00:10:51,498 --> 00:10:53,966
ولايمكنك مشاهدة أي فيلم
به حيوانات تموت

272
00:10:54,034 --> 00:10:55,468
هل ستسمعي كلامي حينها ؟

273
00:10:55,536 --> 00:10:57,604
لا سأعتقد أنك مُلاحق

274
00:10:57,672 --> 00:11:00,306
مع مقدرة على دخول الفيسبوك
وسأستدعي الأمن

275
00:11:00,374 --> 00:11:01,708
أنا شريكك
حقاً ؟

276
00:11:01,776 --> 00:11:03,276
لأني أظن أني سأتذكر شيء كهذا

277
00:11:07,248 --> 00:11:10,216
إنظري رجاء

278
00:11:10,283 --> 00:11:12,050
من بين كل الناس

279
00:11:12,118 --> 00:11:14,419
أحتاجك أن تسمعيني موافقة ؟

280
00:11:14,487 --> 00:11:17,422
أعني لديكِ هذه الحياة الأخري

281
00:11:17,490 --> 00:11:19,924
التي يبدو أن الجميع لا يتذكرها
إلا أنا

282
00:11:19,992 --> 00:11:23,061
ربما يجب أن تتحدث لشخص ما
بخصوص الأمر

283
00:11:23,129 --> 00:11:24,162
...إنظر سيد
عميل

284
00:11:24,230 --> 00:11:25,998
عميل
"عميل "بيتر لاتيمر

285
00:11:26,065 --> 00:11:29,468
لقد كنت عميل في المستودع 13

286
00:11:29,536 --> 00:11:31,270
لمدة ثلاث سنوات وانتِ كذلك

287
00:11:31,338 --> 00:11:34,374
ولنبق العالم آمناً نتعقب
بعض التحف الخطيرة

288
00:11:34,442 --> 00:11:35,576
ونخزنهم في المستودع
في جنوب داكوتا

289
00:11:38,180 --> 00:11:39,147
ليس هناك اي واقع

290
00:11:39,214 --> 00:11:40,281
الذي فيه سأعيش

291
00:11:40,349 --> 00:11:41,716
في جنوب داكوتا

292
00:11:41,784 --> 00:11:45,119
وهذا..هذا المستودع الحكومي

293
00:11:45,187 --> 00:11:47,022
حسناً ..حسنا نوعاً ما

294
00:11:47,090 --> 00:11:48,724
إنه المستودع الثالث عشر

295
00:11:48,791 --> 00:11:50,893
لقد بدء منذ عهد
..."الإسكندر الأكبر"

296
00:11:50,961 --> 00:11:52,128
وأنتِ تظنين أني مجنون أليس كذلك ؟

297
00:11:52,196 --> 00:11:53,796
للغاية

298
00:11:55,265 --> 00:11:58,101
اراهن أنكِ ضغطتي الجرس
الصامت أليس كذلك ؟

299
00:11:58,169 --> 00:11:59,569
قبل أن تبدء التحدث حتى

300
00:12:02,240 --> 00:12:04,174
أجل هذا ما قد أفعله

301
00:12:04,242 --> 00:12:06,276
وداعاً
سأراكِ لاحقاً

302
00:12:06,344 --> 00:12:07,444
عيد ميلاد مجيد

303
00:12:09,581 --> 00:12:11,482
أخبرني كيف لرجل مقيد

304
00:12:11,550 --> 00:12:13,318
إستطاع أن يفجائك

305
00:12:13,386 --> 00:12:15,120
الرجل من الواضح لديه
تدريب عسكري

306
00:12:15,188 --> 00:12:16,688
وأنت كذلك

307
00:12:16,756 --> 00:12:18,890
ساندرا" هل يمكنك"

308
00:12:18,958 --> 00:12:21,059
أن تكوني لطيفة وتحضريه
"بالطبع يا "جيمس

309
00:12:30,101 --> 00:12:32,836
ها نحن ذا

310
00:12:32,904 --> 00:12:34,504
أنتِ المرأه الوحيدة التي أعرفها

311
00:12:34,572 --> 00:12:37,641
التي تجعلني أتبعها لحانة

312
00:12:39,276 --> 00:12:40,977


313
00:12:41,045 --> 00:12:42,812
حسناً هذا ليس لطيف موافق ؟

314
00:12:42,880 --> 00:12:44,480
هذا ليس مضحك أنا عميلة فيدرالية

315
00:12:44,548 --> 00:12:47,550
ويمكني بسهولة وبسرور
أن أطلق النار عليك

316
00:12:47,618 --> 00:12:48,651
حسناً حسناً

317
00:12:48,719 --> 00:12:49,752
سأعقد معكِ إتفاق

318
00:12:49,820 --> 00:12:51,488
الإتفاق أن تبتعد

319
00:12:51,556 --> 00:12:52,722
ولا أراك ثانيةً

320
00:12:52,790 --> 00:12:54,157
ولاتذهب للسجن

321
00:12:54,225 --> 00:12:55,959
حسنْ حسنْ اجيبِ عن سؤال
واحد فقط

322
00:12:56,027 --> 00:12:57,094
وسأترك وحدك للأبد

323
00:13:05,569 --> 00:13:07,470
فقط لأنه أقل تعباً

324
00:13:10,907 --> 00:13:13,609
لم تقضين ليلة عيد الميلاد وحدك ؟

325
00:13:16,380 --> 00:13:19,315
لأن "مايكا" التي أعرفها

326
00:13:19,382 --> 00:13:21,516
مُحاطة بأناس يحبونها

327
00:13:21,584 --> 00:13:23,519
الناس يحبوني
من ؟

328
00:13:23,586 --> 00:13:25,120
ناس

329
00:13:25,188 --> 00:13:29,357
سكرتيرتي أعطني هذا القلم
كهدية عيد الميلاد

330
00:13:29,425 --> 00:13:30,725
إنه مونت بلانك

331
00:13:30,793 --> 00:13:31,793
لقد إشتريتِ هذا لنفسك

332
00:13:31,861 --> 00:13:34,596
لا لم أفعل

333
00:13:34,664 --> 00:13:35,997
إذن ماذا لو فعلت ؟

334
00:13:36,065 --> 00:13:37,332
كيف...كيف عرفت هذا ؟

335
00:13:37,399 --> 00:13:39,667
لأن لا أحد يريد أو يعطي

336
00:13:39,735 --> 00:13:41,102
قلم فاخر كهدية عيد ميلاد

337
00:13:41,170 --> 00:13:42,603
إلا لو تمت تنشأتهم في
متجر للكتب

338
00:13:42,671 --> 00:13:45,406
ويكنون حب وتوقير للكلمات المكتوبه

339
00:13:45,474 --> 00:13:47,475
وهذه هي "مايكا" التي أعرفها

340
00:13:47,542 --> 00:13:52,012
حسناً "مايكا" هذه فزعت

341
00:13:52,080 --> 00:13:54,581
...حسناً إنظري اعرف ان هذا يبدو سيئاً

342
00:13:54,649 --> 00:13:56,716
الحياة في جنوب داكوتا
والعمل في المستودع

343
00:13:56,784 --> 00:13:59,385
...مع شريك عاطفي

344
00:13:59,453 --> 00:14:00,886
لكن "مايكا" تحب هذا

345
00:14:00,954 --> 00:14:03,022
ولم هذا ؟

346
00:14:03,090 --> 00:14:07,993
لأنها تعلم أن العالم ممتليء
 بعجائب لا تنتهي

347
00:14:10,163 --> 00:14:12,898
عجائب لا تنتهي ؟

348
00:14:14,700 --> 00:14:18,670
لقد إنتهينا هنا

349
00:14:18,738 --> 00:14:21,874
آباكِ لازال حياً

350
00:14:27,014 --> 00:14:29,949
مايكا" التي أعرفها توافقت معه"
منذ سنتين مضت

351
00:14:30,017 --> 00:14:35,422
إنها تقضي عيد الميلاد في بيتها
فى كولورادو

352
00:14:35,490 --> 00:14:39,192
هذه محاولة رخيصة

353
00:14:39,260 --> 00:14:40,327
إنها كذلك إستغلال عائلتي

354
00:14:40,395 --> 00:14:42,029
لكن علاقتي مع أبي

355
00:14:42,096 --> 00:14:44,097
ليست سرية
لكن كتابه كان سراً

356
00:14:44,165 --> 00:14:45,098
أليس كذلك ؟

357
00:14:45,166 --> 00:14:48,402
...كيف

358
00:14:48,470 --> 00:14:49,903
أمي حرقتة

359
00:14:49,971 --> 00:14:51,471
...لم اعرف عنه حتي

360
00:14:51,539 --> 00:14:54,540
السماء الزرقاء الصفصافة

361
00:14:54,608 --> 00:14:56,208
لقد كان عنكِ

362
00:14:56,276 --> 00:14:58,610
لقد قرأتيه له حين كان مريضاً

363
00:14:58,678 --> 00:15:01,714
ولقد تحسن

364
00:15:01,782 --> 00:15:04,384
"لقد أنقذتيه يا "مايكا

365
00:15:04,451 --> 00:15:08,188
والأن أحتاجك أن تنقذيني

366
00:15:15,197 --> 00:15:17,331
دعني أكون واضحة تماماً

367
00:15:17,399 --> 00:15:20,801
أنا أعرف أماكن لن يجد أحد بها جثتك

368
00:15:20,869 --> 00:15:22,303
إتفقنا

369
00:15:22,371 --> 00:15:24,005
أنا سأحفر الحفرة حتى

370
00:15:24,072 --> 00:15:25,806
حسناً

371
00:15:25,874 --> 00:15:27,775
الأن الشخص الذي نبحث عنه هو

372
00:15:27,842 --> 00:15:29,443
"أرتي نيلسون"

373
00:15:29,511 --> 00:15:32,479
إنتظر هل تعني
"ارثر ويزفيلت"

374
00:15:32,546 --> 00:15:33,746
جيد جيد

375
00:15:33,814 --> 00:15:36,282
أنتِ تعرفينه إنه سيعرف ما
يجب علينا فعلة

376
00:15:36,350 --> 00:15:38,450
أتعرفين اين هو ؟

377
00:15:38,518 --> 00:15:41,287
أجل إنه حيث تركته

378
00:15:42,889 --> 00:15:45,357
ويزفيلت" لديك زائر"

379
00:16:05,242 --> 00:16:08,277
أنتِ

380
00:16:08,345 --> 00:16:09,545
أنت تذكرني

381
00:16:09,613 --> 00:16:11,748
"لا هي العميلة "بيرنج

382
00:16:11,815 --> 00:16:13,115
كيف يمكني أن أنسى السبب
الذي لم أر ضوء النهار بسببه

383
00:16:13,183 --> 00:16:14,417
أكثر من ثلاث سنوات ؟

384
00:16:14,484 --> 00:16:15,751
هذا يحدث للناس

385
00:16:15,819 --> 00:16:17,654
الذين يحاولون أن يغتالوا الرئيس

386
00:16:17,722 --> 00:16:19,956
لقد كنت أحاول أن أتخلص
 من الصخرة الدموية

387
00:16:20,024 --> 00:16:22,059
وأناس ماتت لانك لم
...تدعيني أقوم بعملي

388
00:16:22,126 --> 00:16:23,727
ماذا أفعل ؟
ما المغزي ؟

389
00:16:23,794 --> 00:16:25,295
الصخرة الدموية المتحف

390
00:16:25,363 --> 00:16:26,831
هذا مكان مقابلتي لكم يا رفاق لأول مرة

391
00:16:26,898 --> 00:16:28,232
هذه كانت أول تحفة لنا

392
00:16:28,300 --> 00:16:30,268
أول خطوة للأمام

393
00:16:30,335 --> 00:16:31,435
تحف ؟ من أنت ؟

394
00:16:31,503 --> 00:16:33,004
وخطوتين للوراء  حسناً

395
00:16:33,072 --> 00:16:36,908
أرتي" أحتاجك ان تثق بي"

396
00:16:38,910 --> 00:16:41,011
"إسمي هو العميل "بيت لاتيمر

397
00:16:41,079 --> 00:16:43,848
أعمل لحساب المستودع 13 منذ تقابلنا

398
00:16:43,915 --> 00:16:45,349
في المتحف مع الصخرة الدموية

399
00:16:45,417 --> 00:16:48,219
...وكنت أحاول
توقف

400
00:16:48,286 --> 00:16:49,953
ماذا لمست ؟

401
00:16:50,021 --> 00:16:52,422
أنا لاشيء لم ألمس أي شيء

402
00:16:52,490 --> 00:16:53,490
"إنه "ماكفيرسون

403
00:16:53,557 --> 00:16:54,624
ماكفيرسون" هو"

404
00:16:54,692 --> 00:16:56,259
...الذي جعل العالم يتحول

405
00:16:56,326 --> 00:16:58,428
إنتظر إنتظر متي بالتحديد

406
00:16:58,495 --> 00:16:59,729
بدء العالم في التحول ؟

407
00:16:59,797 --> 00:17:01,465
بعد أن وضعت أنف رودلف

408
00:17:01,532 --> 00:17:03,734
في ممر عيد الميلاد

409
00:17:03,802 --> 00:17:05,636
ممر نويل

410
00:17:05,704 --> 00:17:06,704
إنتظر لحظة

411
00:17:06,771 --> 00:17:08,005
هل حدث

412
00:17:08,073 --> 00:17:10,308
ولمست فرشاة ؟

413
00:17:10,376 --> 00:17:13,512
واحدة ذات مقبض أخضر طويل

414
00:17:13,579 --> 00:17:15,614
وشعيرات ملونه ؟

415
00:17:15,682 --> 00:17:17,483
لقد سقطت علي

416
00:17:17,551 --> 00:17:21,186
فيليب فان دورين ستيرن

417
00:17:21,254 --> 00:17:24,789
فرشاة التنجيد
ستيرن

418
00:17:24,857 --> 00:17:27,225
لقد كتب قصة قصيرة تدعى
الهدية الأعظم

419
00:17:27,293 --> 00:17:28,893
الفيلم الذي يدعى إنها حياة رائعه
مبني عليها

420
00:17:28,961 --> 00:17:30,261
هذا ليس مهماً

421
00:17:30,329 --> 00:17:32,563
أترين "مايكا" تعرف اشياء

422
00:17:32,631 --> 00:17:34,998
"حتى وأنتِ لست "مايكا
"أنتِ "مايكا

423
00:17:35,066 --> 00:17:37,266
لو انك لمست الفرشاة

424
00:17:37,334 --> 00:17:39,936
إذن أنا مُسحت حرفياً

425
00:17:40,003 --> 00:17:41,271
أنت لم تولد أبداً

426
00:17:41,338 --> 00:17:44,741
ما الذي تتحدث عنه ؟

427
00:17:44,808 --> 00:17:46,442
لقد وُلدت
أترى أنا هنا

428
00:17:46,510 --> 00:17:47,677
العالم هنا

429
00:17:47,745 --> 00:17:49,112
في الواقع أتعرف

430
00:17:49,180 --> 00:17:50,914
لقد قمت بإنقاذه عدة مرات

431
00:17:50,981 --> 00:17:52,349
أنت ؟

432
00:17:54,251 --> 00:17:56,119
أنقذت العالم ؟

433
00:17:56,186 --> 00:17:57,987
أجل يمكني إثبات هذا

434
00:17:58,055 --> 00:18:00,423
حسناً
إنتظر فقط

435
00:18:00,491 --> 00:18:02,225
أين هي ؟

436
00:18:02,293 --> 00:18:04,293
يارجل عود حلوي "كايتي" إختفي

437
00:18:04,361 --> 00:18:06,362
عود حلوي "كايتي" إختفي
لأنك لم تكن موجوداً

438
00:18:06,430 --> 00:18:09,800
حسناً ماذا يعني هذا حتى ؟

439
00:18:09,867 --> 00:18:11,168
حسناً إنتظر

440
00:18:11,235 --> 00:18:13,771
لأني لم أكن هناك
مايكا" إعتقلتك"

441
00:18:13,839 --> 00:18:16,774
وأنا ذهبت للسجن و "ماكفيرسون" بطريقة
ما أقنع

442
00:18:16,842 --> 00:18:19,577
الحكام أن يردوا له إعتباره

443
00:18:19,645 --> 00:18:21,546
حسناً لو أن "إتش جي ويلز" يمكنها

444
00:18:24,216 --> 00:18:26,117
لا تهتموا

445
00:18:26,185 --> 00:18:31,589
حسناً إذن بطريقة ما لو أن
بيتر لاتيمر" هذا تواجد"

446
00:18:31,657 --> 00:18:34,259
فقط أبقي ابي من الإصابة
بأزمة قلبية

447
00:18:34,326 --> 00:18:35,794
هذا ممكن لو لعب دوراً

448
00:18:35,861 --> 00:18:37,595
في رتق العلاقة بينك وبين والدك

449
00:18:37,663 --> 00:18:39,430
حينها يمكن أن يكون لها جانب إيجابي

450
00:18:39,498 --> 00:18:41,798
على صحة والدك أجل

451
00:18:43,968 --> 00:18:45,802
أريد أن أصدقك

452
00:18:45,869 --> 00:18:47,903
...أنا كذلك إنه فقط

453
00:18:47,971 --> 00:18:49,505
جنون أجل أعرف

454
00:18:49,573 --> 00:18:51,473
لكن حياة الناس مجْدولة
بشكل أكثر تعقيداً

455
00:18:51,541 --> 00:18:53,008
أكثر مما تلاحظين
مجْدولة ؟

456
00:18:53,076 --> 00:18:55,744
كما في مجنون يتبعني للمنزل

457
00:18:55,812 --> 00:18:57,947
من بار
انا أطلق سراح إرهابي

458
00:18:58,014 --> 00:18:59,682
من السجن حينها ماذا؟
أخسر عملي

459
00:19:01,718 --> 00:19:02,985
أجل سأقول ان هذا صحيحاً

460
00:19:03,053 --> 00:19:03,753
إن تضعيها في هذا المضمون أجل
لقد فهمتي الأمر

461
00:19:03,821 --> 00:19:05,288
أعني أجل

462
00:19:05,355 --> 00:19:06,990
لقد كنت ضابطة الإعتقال

463
00:19:07,057 --> 00:19:08,625
يمكنك أن تبقيه في عهدتي

464
00:19:08,693 --> 00:19:10,561
بالتأكيد لا تحتاجين
قاض حاضراً

465
00:19:10,628 --> 00:19:11,729
...كي يوقع على
سيدي

466
00:19:11,796 --> 00:19:13,030
اعتقد انك تحتاج أن تقراً هذا

467
00:19:13,098 --> 00:19:14,064
معذرةً

468
00:19:16,769 --> 00:19:19,103
إنظر لقد كنت مجنونة لأسئل حتى

469
00:19:19,171 --> 00:19:21,005
هذا لن يحدث أبداً

470
00:19:21,073 --> 00:19:22,573
ستحتاج معجزة كي يُطلق سراحه

471
00:19:22,641 --> 00:19:24,208
..في خلال
"عميلة "بيرنج

472
00:19:24,275 --> 00:19:27,410
يبدو أنه يمكنك الإحتفاظ
بالسيد "ويزفيلت" لمدة يوم

473
00:19:27,478 --> 00:19:28,711
ماذا ؟ هكذا فقط ؟

474
00:19:28,779 --> 00:19:30,613
لكنك قلت أنه ليس لدي الصلاحية

475
00:19:30,681 --> 00:19:33,016
شخص ما بصلاحية كبيرة
يفعل هذا

476
00:19:33,083 --> 00:19:34,384
سيدة "فيريدريك" ؟

477
00:19:41,258 --> 00:19:43,560
ماكفيرسون" لن يدعنا ندخل فقط"

478
00:19:43,627 --> 00:19:45,361
للمستودع
لايمكني الدخول على الإطلاق

479
00:19:45,429 --> 00:19:47,630
لقد حقنني بمحلول ما

480
00:19:47,698 --> 00:19:50,600
الذي يتفاعل بعنف مع البينايت الموجود
في حوائط المستودع

481
00:19:50,667 --> 00:19:51,901
عنف هو إستخفاف في القول

482
00:19:51,969 --> 00:19:53,669
أعني أن هناك حرارة شديدة

483
00:19:53,737 --> 00:19:56,706
...ورضوخ والعظام تتحول إلي

484
00:19:56,774 --> 00:19:59,108
أعني أن هذا لن يحدث لك

485
00:19:59,176 --> 00:20:02,512
على أي حال لم يسبق لأحد أن
إقتحم المستودع

486
00:20:02,580 --> 00:20:04,816
حسناً هذا ليس صحيحاً تماماً

487
00:20:04,883 --> 00:20:06,484
ما مقدار تذكرك
كلوديا دونوفان"؟"

488
00:20:11,891 --> 00:20:13,559
"جيمس"

489
00:20:13,626 --> 00:20:15,694
لقد كنت محقاً
ويزفيلت" إطلق سراحه"

490
00:20:15,762 --> 00:20:17,396
من السجن و "لاتيمر" كان معه

491
00:20:17,463 --> 00:20:19,998
هذه تفاصيل مثيرة للإهتمام

492
00:20:20,066 --> 00:20:21,133
إنه أكثر خطراً مما ظننت

493
00:20:21,201 --> 00:20:23,102
"إذهب للإنضمام لـــ "ساندرا

494
00:20:23,170 --> 00:20:24,403
أريد أن توقفة وتحضره ثانية

495
00:20:24,471 --> 00:20:26,705
بطريقة أو بأخرى ؟

496
00:20:26,773 --> 00:20:28,106
فاجئني

497
00:20:41,869 --> 00:20:43,970
حسناً 307 هذا هو

498
00:20:44,038 --> 00:20:46,239
الأن أعتقد أنكم يا رفاق
يجب أن تنتظروا هنا

499
00:20:46,307 --> 00:20:47,307
لانريد أن نخيف الفتاة المسكينة

500
00:20:47,374 --> 00:20:49,542
وربما تتذكرني

501
00:20:49,610 --> 00:20:51,845
...إذن

502
00:20:51,913 --> 00:20:53,848
مرحبا ؟
كلوديا دنوفان" ؟"

503
00:20:53,916 --> 00:20:56,851
مرحباً
كلوديا"؟"

504
00:20:56,918 --> 00:21:00,188
مرحباً
كلوديا"؟"

505
00:21:16,472 --> 00:21:18,273
مرحبا يا إستاذ

506
00:21:18,340 --> 00:21:19,907
"كلوديا"

507
00:21:19,975 --> 00:21:22,843
لقد كنت آمل حقاً ان تأت لزياراتي يوم ما

508
00:21:25,046 --> 00:21:26,780
ماذا ؟
أعياد سعيدة

509
00:21:30,418 --> 00:21:32,920
ما هذا بحق الجحيم ؟

510
00:21:32,988 --> 00:21:34,789
على العمل بما لدي
الأن سوف تساعدني

511
00:21:34,857 --> 00:21:36,992
كي أستعيد أخي

512
00:21:37,059 --> 00:21:38,961
النجدة النجدة
"كلوديا"

513
00:21:39,028 --> 00:21:40,295
كلوديا" إسمعي"

514
00:21:40,363 --> 00:21:42,798
آخاكِ "جوشوا" إنه محصور

515
00:21:42,866 --> 00:21:44,533
في مساحة بين الأبعاد

516
00:21:44,601 --> 00:21:45,935
لكننا نعرف كيف نستعيدة

517
00:21:46,003 --> 00:21:48,104
أنعرف ؟
أنعرف؟

518
00:21:48,172 --> 00:21:50,139
أتعلم بأمر "جوشوا" ؟

519
00:21:50,207 --> 00:21:51,741
أجل وبوصلة ريديكس

520
00:21:51,809 --> 00:21:52,809
أنتِ لستِ مجنونة

521
00:21:52,877 --> 00:21:54,278
موافقة لقد حدث كل شيء

522
00:21:54,345 --> 00:21:55,446
وسوف ننقذه

523
00:21:55,514 --> 00:21:57,481
لكننا نحتاج مساعدتك

524
00:21:57,549 --> 00:21:59,183
إبق

525
00:21:59,251 --> 00:22:02,453
ماذا تريدني أن أفعل ؟

526
00:22:02,521 --> 00:22:05,089
اقتحام مستودع كبير
مليئة التحف الغامضة

527
00:22:05,157 --> 00:22:06,490
يقع في جنوب داكوتا

528
00:22:06,558 --> 00:22:07,925
المستودع 13 ؟

529
00:22:07,993 --> 00:22:09,727
لقد كنت أحاول إختراق هذا المكان لسنوات

530
00:22:09,795 --> 00:22:10,894
شرط واحد
إذكريه

531
00:22:10,962 --> 00:22:12,095
حين ننتهي أحصل عليه
إتفقنا

532
00:22:12,163 --> 00:22:13,564
مهلاً
إهدء

533
00:22:13,631 --> 00:22:14,899
إنها تصعقك طوال الوقت

534
00:22:14,966 --> 00:22:16,567
إنه شيء متعارف بينكم

535
00:22:16,635 --> 00:22:18,769
....تهريب سجينان في يوم واحد

536
00:22:18,837 --> 00:22:19,904
لايبدو كشخصيتي حقاً

537
00:22:23,208 --> 00:22:26,010
والأن نهرب

538
00:22:27,445 --> 00:22:28,479
تفرقوا

539
00:22:28,547 --> 00:22:30,748
أنتِ لا

540
00:22:36,522 --> 00:22:40,058
خلفي مباشرةً

541
00:22:45,531 --> 00:22:48,099
شابنجي

542
00:22:49,268 --> 00:22:50,701
"رايموند"

543
00:22:52,738 --> 00:22:54,706
ايها العميلة السرية

544
00:22:59,612 --> 00:23:01,212
شابنجي ايضاً

545
00:23:04,316 --> 00:23:05,917
...أحسنت

546
00:23:05,985 --> 00:23:07,852
يا شريكي

547
00:23:07,920 --> 00:23:09,621
كم من الوقت مضى وأنتم شركاء ؟

548
00:23:09,689 --> 00:23:10,855
ثلاث ساعات
ثلاث سنوات

549
00:23:12,491 --> 00:23:14,026
شخص ما يخرجني من هنا

550
00:23:14,093 --> 00:23:15,594
أنتم

551
00:23:22,737 --> 00:23:23,937
"مرحباً "جيمس

552
00:23:24,005 --> 00:23:25,806
"سيدة "فريدريك

553
00:23:25,874 --> 00:23:27,942
التسلل على كهذا

554
00:23:28,010 --> 00:23:29,710
يمكن أن يفسد مفاجأة عيد الميلاد

555
00:23:29,778 --> 00:23:32,013
لماذا سحبت عملائنا من مطاردة

556
00:23:32,080 --> 00:23:33,981
كتاب شكسبير المفقود ؟

557
00:23:34,049 --> 00:23:36,283
لم أظن انه يجب أن أوضح كل أمر لكِ

558
00:23:36,351 --> 00:23:38,820
لم لديك مراقبة على زنزانة "أرتي" ؟

559
00:23:38,887 --> 00:23:40,822
لست متاكداً أنه يعجبني حديثك

560
00:23:40,889 --> 00:23:42,823
لمَّ لم يتم إخباري أنه كان هناك دخيل

561
00:23:42,891 --> 00:23:45,926
الذي يدعي أنك تبيع التحف

562
00:23:45,994 --> 00:23:47,461
...ومن

563
00:23:47,529 --> 00:23:50,163
ألا تستطيعي الحركة ؟

564
00:23:50,231 --> 00:23:51,531
عصى ركوب ديملو

565
00:23:51,599 --> 00:23:53,499
تصبح مفيدة

566
00:23:53,567 --> 00:23:56,902
أنا لدي هدية لكِ

567
00:23:56,970 --> 00:24:00,639
لكن لم يمكني التفكير
في كيفية تغليفها

568
00:24:02,642 --> 00:24:06,110
لو فعلت هذا يا "جيمس" لن يكون
هناك رجوع

569
00:24:06,178 --> 00:24:07,878
ماذا لدي من خيارات أخري تتركيها لي ؟

570
00:24:07,946 --> 00:24:10,548
لقد أطلقتِ سراح "ارثر" لأنك
تثقين به أكثر مني

571
00:24:10,616 --> 00:24:13,517
هذه ليست الطريقة المثلى لكسبي

572
00:24:13,585 --> 00:24:15,986
لقد حاولت

573
00:24:16,054 --> 00:24:19,289
لقد قضيت ثلاث سنوات أبحث
عن طريقة لتقدير العمل

574
00:24:19,357 --> 00:24:21,125
الذي تفعلونه أنتِ والحكام

575
00:24:21,192 --> 00:24:22,159
و ؟

576
00:24:22,227 --> 00:24:24,462
لم أقدر على العثور عليها

577
00:24:39,011 --> 00:24:40,578
"لقد هربوا يا "جيمس

578
00:24:40,646 --> 00:24:41,646
هم أربعة الأن

579
00:24:41,714 --> 00:24:43,081
إرجعوا هنا في الحال

580
00:24:43,149 --> 00:24:44,649
المستودع معرض للهجوم

581
00:24:44,717 --> 00:24:47,285
لايمكن الثقة باي احد

582
00:24:57,029 --> 00:24:59,329
إذن عُقد سحري

583
00:24:59,397 --> 00:25:00,497
سوف يمنع دمائك من التحول

584
00:25:00,565 --> 00:25:01,932
لحمض حين تدخل المستودع ؟

585
00:25:02,000 --> 00:25:03,433
إنه ليس بسحر
إنه علم

586
00:25:03,501 --> 00:25:05,702
وأجل وإصمتِ

587
00:25:05,770 --> 00:25:07,571
أتعرف أنت لا تخبرني
ما افعله ايها العجوز

588
00:25:07,638 --> 00:25:09,940
عجوز ؟

589
00:25:10,008 --> 00:25:10,941


590
00:25:11,008 --> 00:25:12,075
عجوز

591
00:25:12,143 --> 00:25:13,844
...أيتها الحدثة الصغيرة
مهلاً

592
00:25:13,911 --> 00:25:15,745
..أنتم لا تشعلوا

593
00:25:15,813 --> 00:25:17,214
"لينا"

594
00:25:17,281 --> 00:25:18,615
مرحباً

595
00:25:18,683 --> 00:25:24,088
أنتِ لم تلتقي بــ "كلوديا" أو
مايكا" بعد"

596
00:25:24,156 --> 00:25:26,424
لكنك تحبيهم حقاً

597
00:25:26,491 --> 00:25:28,659
لا أعرف ماذا أخبرك هؤلاء
" الفاشيين يا "لينا

598
00:25:28,727 --> 00:25:30,394
لكنك تعرفيني

599
00:25:30,462 --> 00:25:33,331
وتعرفين ما يمكن لتحفة أن تفعله

600
00:25:33,398 --> 00:25:35,566
لو يمكنك ان تثقي بي مجرد مرة

601
00:25:35,634 --> 00:25:38,236
توقف

602
00:25:38,304 --> 00:25:40,705
شىء ما  كان غير صحيح
يمكني الشعور بهذا

603
00:25:45,145 --> 00:25:46,745
"أنا سعيدة انك عدت يا "أرتي

604
00:26:00,261 --> 00:26:01,895
شكراً

605
00:26:10,171 --> 00:26:12,273
أعرف أنك هناك مخرج هنا

606
00:26:12,340 --> 00:26:15,176
لقد إستخدمتيه لتهريب
"هــ  جــ   ويلز"

607
00:26:15,243 --> 00:26:17,078
لم تستمر في الحديث عنه ؟

608
00:26:17,145 --> 00:26:19,013
هــ جــ ويلز "إمرأه"

609
00:26:19,080 --> 00:26:20,214
انتم يارفاق كنتم أصدقاء مقربين

610
00:26:20,281 --> 00:26:21,548
لقد أعطتك جرابلر

611
00:26:21,616 --> 00:26:24,084
أتعرف توقف عن الحديث

612
00:26:24,152 --> 00:26:27,020
تبدين كــ "مايكا" أكثر كل دقيقة

613
00:26:27,088 --> 00:26:29,656
إنه هنا

614
00:26:29,724 --> 00:26:31,291
إنه هنا وجدته

615
00:26:31,359 --> 00:26:34,327
إنه ...يبدو كما لو أنه
حائط من الصخر

616
00:26:34,395 --> 00:26:35,995
أجل حسناً المظهر يمكن أن يكون خادعاً

617
00:26:36,063 --> 00:26:38,364
هذه نقطة وصول أصلية
لمستودع رقم 9

618
00:26:38,432 --> 00:26:40,033
في القسطنطينية

619
00:26:40,100 --> 00:26:43,837
وكان مصدر إلهام لــ
على بابا" والأربعون حرامي"

620
00:26:43,904 --> 00:26:46,272
وراء هذا الباب
يكمن كنوز لا حدود لها

621
00:26:46,340 --> 00:26:48,074
جيد جداً أجل

622
00:26:48,142 --> 00:26:50,477
حسناً إذن ماذا؟
نقول إفتح يا سمسم ؟

623
00:26:50,545 --> 00:26:52,313
اجل لكن إلا لو كان
بمقدور احد أن يقولها بالعربية

624
00:26:52,380 --> 00:26:55,183
يجب ان نجد طريقة أخرى

625
00:26:55,250 --> 00:26:56,818
إفتح يا سمسم

626
00:27:09,397 --> 00:27:10,596
"أنسة "دنوفان

627
00:27:10,664 --> 00:27:11,931
يبدو انه حان دورك

628
00:27:11,999 --> 00:27:15,034
أحسنتِ عملاً

629
00:27:15,101 --> 00:27:16,335
حقاً ؟

630
00:27:16,403 --> 00:27:18,437
لقد كانت في الطبعة الأولى

631
00:27:18,504 --> 00:27:19,905
لن أسخر منكِ مرة أخرى

632
00:27:19,973 --> 00:27:22,741
لم لا أصدق هذا ؟

633
00:27:26,413 --> 00:27:27,780
إحترسي

634
00:27:27,848 --> 00:27:30,149
إذا قمتِ بتنشيط إجراءات الأمن المضادة

635
00:27:30,217 --> 00:27:32,052
عضة البرد ستكون أقل مشاكلنا

636
00:27:32,120 --> 00:27:33,420
إسترخ هلا فعلت ؟

637
00:27:33,488 --> 00:27:35,756
أنا آخذ إحتياطاتي
قبل ان أفعل شيء خطر

638
00:27:35,824 --> 00:27:36,757
للناس من حولي

639
00:27:36,825 --> 00:27:38,860
كلوديا" أنا آسف حقاً"

640
00:27:38,928 --> 00:27:40,028
....أن أخيكِ
ليس الأن جرمبز

641
00:27:40,095 --> 00:27:41,863
أنا اكون رائعةٌ

642
00:27:48,471 --> 00:27:50,205
طق طق

643
00:27:50,273 --> 00:27:51,840
"كلوديا" إنتظري "كلوديا"

644
00:27:51,908 --> 00:27:55,844
كلوديا" إنتظري إنتظري"

645
00:27:55,912 --> 00:27:57,479
يارفيق يالك من رجل عجوز

646
00:27:57,547 --> 00:28:01,017
...نحن بالداخل كل ما علينا فعلة

647
00:28:01,085 --> 00:28:02,252
اجل

648
00:28:02,319 --> 00:28:03,419


649
00:28:03,487 --> 00:28:04,655
حسناً أيهم نسلك ؟

650
00:28:04,722 --> 00:28:06,323
إنهم متماثلين تماماً

651
00:28:06,391 --> 00:28:07,992
واحد فقط منهم سياخذنا للمستودع

652
00:28:08,059 --> 00:28:09,093
والإثنان الأخران ؟

653
00:28:09,161 --> 00:28:10,629
لا تسألي

654
00:28:10,696 --> 00:28:12,230
إنه الباب الذي على اليسار

655
00:28:13,366 --> 00:28:14,299
كيف تعرف هذا ؟

656
00:28:14,367 --> 00:28:19,072
لدي إحساس

657
00:28:19,139 --> 00:28:20,139
...هل هذه شفرة من نوع ما أو

658
00:28:20,207 --> 00:28:22,441
لا أعرف

659
00:28:22,509 --> 00:28:23,876
عظيم

660
00:28:23,943 --> 00:28:25,077
مهلاً

661
00:28:25,145 --> 00:28:27,079
"بيت" "بيت"
ماذا ؟

662
00:28:27,147 --> 00:28:28,981
إسحب

663
00:28:29,049 --> 00:28:30,716
أجل
هل سيقتلك

664
00:28:30,784 --> 00:28:32,151
أن تضع علامة إسحب ؟

665
00:28:32,219 --> 00:28:34,788
سأضع هذا على قمة ما يجب علي فعله

666
00:28:34,855 --> 00:28:38,491
إذن هذا الإحساس الذي كنت تتحدث عنه

667
00:28:38,558 --> 00:28:39,959
...هل هو في الواقع

668
00:28:44,330 --> 00:28:45,730
يا إلهي

669
00:28:45,798 --> 00:28:47,632
...كل ما أريد فعله ان اجد

670
00:28:47,700 --> 00:28:48,800
اللعنه

671
00:28:48,868 --> 00:28:51,602
اهلاً عزيزي

672
00:28:51,670 --> 00:28:52,904
أنا في المنزل

673
00:28:54,072 --> 00:28:56,374
...هذا

674
00:28:56,441 --> 00:28:58,042
ما هذا ؟

675
00:28:58,110 --> 00:28:59,076
مرحباً في المستودع 13

676
00:29:04,150 --> 00:29:06,418
حسناً  إنه مذهل وأنا مبهورة

677
00:29:06,485 --> 00:29:07,819
الأن دعنا نجد فرشتك وبوصلتي

678
00:29:07,887 --> 00:29:10,288
ونحضر لك بعض الشجاعة
أريد اخي ثانية

679
00:29:10,356 --> 00:29:12,724
"مهلاً مهلاً "كلود

680
00:29:12,792 --> 00:29:16,229
أتعرفين إنه ليس بخصوص
جوشوا" او البوصله"

681
00:29:16,296 --> 00:29:19,598
ثلاثتنا عائلة أيضاً

682
00:29:19,666 --> 00:29:21,199
أعني انا مثل أخاك الكبير

683
00:29:21,267 --> 00:29:24,069
و "مايكا" مثل اختك الكبيرة

684
00:29:24,137 --> 00:29:27,706
و "ارتي " كــ اباكِ إنه مزعج نوع ما

685
00:29:27,774 --> 00:29:31,643
وفي العالم الحقيقي لقد
أنقذنا "جوشوا" بالفعل

686
00:29:31,711 --> 00:29:34,513
إنه في سيرن

687
00:29:34,581 --> 00:29:36,582
وأربعتنا

688
00:29:36,650 --> 00:29:38,584
نحن نعمل هنا كل يوم

689
00:29:38,652 --> 00:29:40,686
...محاطين بــ

690
00:29:40,754 --> 00:29:41,954
...هذا

691
00:29:42,021 --> 00:29:43,588
العجائب التي لا تنتهي ؟

692
00:29:45,724 --> 00:29:48,959
...."و "أرتي

693
00:29:49,027 --> 00:29:50,694
يصنع أفضل بسكويت في العالم

694
00:29:50,762 --> 00:29:52,329
حسناً ربما ليست الأفضل

695
00:29:52,397 --> 00:29:53,930
هل يمكنا رجاء ؟

696
00:29:53,998 --> 00:29:55,098
لحوحة للغاية
إسمع هل تعرف

697
00:29:55,166 --> 00:29:56,165
كيف تصل لممر نويل ؟

698
00:29:56,233 --> 00:29:57,333


699
00:29:57,401 --> 00:29:58,634
نوع ما

700
00:29:58,702 --> 00:30:01,471
حسناً تعال هنا

701
00:30:01,539 --> 00:30:03,840
إنظر حسناً
مباشرة في الأسفل هنا

702
00:30:03,908 --> 00:30:05,909
مباشرة هناك
وخذ 40 صف

703
00:30:05,977 --> 00:30:07,311
وبعدها إمض مباشرة
وإنعطف للشمال

704
00:30:07,378 --> 00:30:08,579
في بيكهام 311

705
00:30:08,647 --> 00:30:10,447
وبعدها تنعطف لليمن
في قطاع ويدمود

706
00:30:10,515 --> 00:30:11,549
وبعدها إمش عشر صفوف أخرى

707
00:30:11,616 --> 00:30:14,218
وتنعطف لليمين في
بيتون1222

708
00:30:14,286 --> 00:30:15,219
هل فهمت هذا؟

709
00:30:15,287 --> 00:30:16,921
حسناً
نوع ما

710
00:30:16,989 --> 00:30:18,156
أنا سأتذكر هذا

711
00:30:18,224 --> 00:30:20,826
حسناً

712
00:30:20,893 --> 00:30:22,227
حسناً جيد
انتم الإثنين إذهبوا لأحضار الفرشاة

713
00:30:22,295 --> 00:30:23,695
وأنا و "كلوديا" سنذهب لمكتب الحاسبات

714
00:30:23,762 --> 00:30:25,196
  ونحاول أن نجد طريقة لعكس التأثير

715
00:30:25,264 --> 00:30:27,499
ليس هناك سبيل ان أذهب معهم
أليس كذلك ؟

716
00:30:27,567 --> 00:30:31,136
لايوجد فرصة تعالي معي يا إبنتي

717
00:30:35,809 --> 00:30:39,111
...هذا هو المنحني بيتون 1222

718
00:30:43,784 --> 00:30:46,853
...هذا
...هذا

719
00:30:46,920 --> 00:30:48,887
هذا مفعول تحفة تعمل

720
00:30:48,955 --> 00:30:50,823
هيا

721
00:30:57,596 --> 00:30:59,664
اللعنة

722
00:30:59,732 --> 00:31:02,067
إنه "ماكفيرسون" لقد وضع فخ

723
00:31:02,134 --> 00:31:04,871
حسناً إنتظر لو ان "ماكفيرسون" عرف

724
00:31:04,938 --> 00:31:06,840
اننا سنكون هنا إذن ماذا عن
"كلوديا" و "ارتي"

725
00:31:09,176 --> 00:31:12,679
جيمس " دائماً يحب هذه الأشياء"

726
00:31:16,417 --> 00:31:19,886
"يا "جيمي
ماذا تفعلين ؟

727
00:31:19,953 --> 00:31:22,021
احاول أن أخترق إجراءات الأمن هذه

728
00:31:22,089 --> 00:31:24,224
صمتاً من  قسم المناظر الطبيعية رجاء

729
00:31:24,291 --> 00:31:25,658
لقد وضعت هذا النظام

730
00:31:25,726 --> 00:31:28,695
كنت افضل مبرمج للأنظمة الأمنيه
لوكالة الأمن الوطني

731
00:31:28,763 --> 00:31:30,330
....لايمكنك أن
أنا بالداخل

732
00:31:30,398 --> 00:31:33,700
حسناً لابد انهم قللوا نُظم الأمن

733
00:31:33,768 --> 00:31:36,036
لو أن هذا ما تحب أن تخبر
"نفسك أيها النائب "دوج

734
00:31:36,103 --> 00:31:37,637
...اجل إذن

735
00:31:37,704 --> 00:31:39,905
حسنْ إخترقي انتِ أنا ساريكِ الطريق

736
00:31:39,973 --> 00:31:41,107
إضغطي هنا فقط
..إضغطي

737
00:31:41,174 --> 00:31:42,708
هناك إنه هناك
توقفِ

738
00:31:44,077 --> 00:31:45,944
هذه هي

739
00:31:46,012 --> 00:31:47,746
....لكن

740
00:31:47,814 --> 00:31:50,415
هذه ليست أخبار سارة

741
00:31:55,888 --> 00:31:58,823
ما الأمر هل الروماتيزم يضايقك ؟

742
00:31:58,890 --> 00:31:59,890
لا إحترسي

743
00:32:03,595 --> 00:32:05,229
"مرحباً "أرثر

744
00:32:12,737 --> 00:32:14,204
كيف نحل هذه الاشياء عادةً ؟

745
00:32:14,272 --> 00:32:16,806
حسناً ..نحن نغطيها بالسائل

746
00:32:16,874 --> 00:32:18,408
أو نكسرها أو نتفوق عليها

747
00:32:23,547 --> 00:32:25,748
إنتظري لحظة هذه
إنها نظرة أن لديكِ خطة

748
00:32:25,815 --> 00:32:27,015
احب هذه النظرة

749
00:32:27,083 --> 00:32:28,116
نحن محاصرون نوع ما

750
00:32:28,184 --> 00:32:29,884
إنها رابطة الا نهاية هنا أليس كذلك ؟

751
00:32:29,952 --> 00:32:32,420
ماذا الأن ؟

752
00:32:32,488 --> 00:32:35,356
حسناً ليمنسكايت

753
00:32:35,424 --> 00:32:37,725
انه مصطلح
في علم الهندسة الجبرية

754
00:32:37,793 --> 00:32:40,862
إنه شكل من حرف رقم الثمانية
لا يلتقي بنفسه أبداً

755
00:32:40,929 --> 00:32:43,131
اتعرف سوف اوضح لك لاحقاً

756
00:32:43,198 --> 00:32:45,567
إسمع لو تحرك كلانا..حسنا لو ركضنا

757
00:32:45,635 --> 00:32:47,436
باسرع ما يمكنا
في إتجاهين معاكسين

758
00:32:47,504 --> 00:32:50,640
ربما امكنا أن نخرج أنفسنا

759
00:32:50,708 --> 00:32:51,708
بخارجها
حسناً

760
00:32:51,776 --> 00:32:52,709
حسناً
مستعد ؟

761
00:32:52,777 --> 00:32:53,777
اجل
إخرج

762
00:32:53,845 --> 00:32:55,412
حسناً
...مع إشارتك

763
00:32:55,480 --> 00:32:56,647
أجل
....إستعد

764
00:32:56,715 --> 00:32:58,115
صحيح
هيا

765
00:33:06,991 --> 00:33:09,193
بيت" أعتقد أنها تعمل"

766
00:33:09,260 --> 00:33:13,130
أنا يجب حقاً ان أعود للتدرب

767
00:33:30,647 --> 00:33:34,784
يا إلهي

768
00:33:34,851 --> 00:33:36,352


769
00:33:38,455 --> 00:33:42,592
وهذا سبب أننا شركاء

770
00:33:42,660 --> 00:33:44,528
...ممر الكريسماس يجب ان يكون

771
00:33:45,897 --> 00:33:48,732


772
00:33:53,138 --> 00:33:55,973
عيد ميلاد مجيد

773
00:33:59,506 --> 00:34:00,840
هذا خطئي

774
00:34:00,908 --> 00:34:02,575
لقد أخبرت "ماكفيرسون" اني
كنت في ممر عيد الميلاد

775
00:34:02,643 --> 00:34:03,643
بالطبع سوف يعرف

776
00:34:03,711 --> 00:34:05,111
أن التحفة أتت من هناك

777
00:34:05,179 --> 00:34:06,913
حسناً لابد أنه لا يعرف أي تحفة هى

778
00:34:06,981 --> 00:34:08,481
لو أنه أخذهم جميعاً
لازال لدينا

779
00:34:08,549 --> 00:34:09,949
ميزة

780
00:34:10,017 --> 00:34:11,417
لا ليس لدينا

781
00:34:11,485 --> 00:34:13,620
"لديه "أرتي و "كلوديا

782
00:34:13,687 --> 00:34:17,557
...لدي إحساس سيء حول

783
00:34:17,625 --> 00:34:18,992
أجل

784
00:34:19,060 --> 00:34:20,661
لقد اخذهم لقسم القصدير

785
00:34:20,728 --> 00:34:21,962
قسم القصدير ؟

786
00:34:22,029 --> 00:34:24,031
سوف اخبرك خلال رحلتنا

787
00:34:24,098 --> 00:34:25,833
رحلة ؟

788
00:34:40,149 --> 00:34:41,583
إسمعيني ما اسمك ؟

789
00:34:41,651 --> 00:34:43,251
"ساندرا"
دعيها تذهب

790
00:34:43,319 --> 00:34:44,452
إنها لا تعرف أي شيء عن كل هذا

791
00:34:44,520 --> 00:34:46,253
الأوامر هي الأوامر

792
00:34:46,321 --> 00:34:47,455
يجب ان تعرف هذا يا
"ويزفيلت"

793
00:34:47,522 --> 00:34:49,423
هذه ليست طريقتي لإدارة هذا المكان

794
00:34:49,490 --> 00:34:51,925
وهذا ربما سبب انك على وشك
ان تُجمد في القصدير

795
00:34:54,495 --> 00:34:57,698
...إسمع يا استاذ

796
00:34:57,766 --> 00:34:59,900
...."ارتي"

797
00:34:59,968 --> 00:35:02,903
شكراً لإنقاذي من هذا المكان هناك

798
00:35:02,970 --> 00:35:06,039
أجل حسناً آسف أني
لايمكني المساعدة الأن

799
00:35:07,842 --> 00:35:09,509
إسمعي طبقاً للدليل

800
00:35:09,577 --> 00:35:11,878
ليس من المفترض أن يكون هذا مؤلماً

801
00:35:11,945 --> 00:35:15,314
أجل لا أعرف
خذي نفس عميق فقط

802
00:35:17,117 --> 00:35:20,920
أيها الأبله

803
00:35:20,988 --> 00:35:22,022
راي" إحترس"

804
00:35:34,036 --> 00:35:36,205
أحب هذا الشيء

805
00:35:41,077 --> 00:35:42,778
أحسنتم

806
00:35:42,846 --> 00:35:46,048
يجب أن تريني هذه الحركة

807
00:35:46,116 --> 00:35:48,150
...سيدة "فريدريك" لقد جمد

808
00:35:48,218 --> 00:35:49,384
اجل ليس هناك وقت

809
00:35:49,452 --> 00:35:51,787
يمكنها الإنتظار يجب أن نذهب

810
00:35:51,854 --> 00:35:53,221
تنتظر ؟

811
00:36:01,697 --> 00:36:03,998
"حتى نعكس تأثير فرشاة "ستيرن

812
00:36:04,066 --> 00:36:06,201
كل ما على "بيت" ان يفعله هو
أن يلمسها مرة أخري

813
00:36:06,269 --> 00:36:08,069
حسناً ماذا لو أن "ماكفيرسون" لمسها أولاً

814
00:36:08,137 --> 00:36:09,337
لا إنها متصلة بـــ "بيت" الأن

815
00:36:09,405 --> 00:36:10,672
لن تقوم بالتأثير على أي أحد أخر

816
00:36:10,739 --> 00:36:12,340
لكن لو لم نجدها هذا سيكون سيء

817
00:36:12,408 --> 00:36:13,341
ظننت هذا

818
00:36:13,409 --> 00:36:14,442
و "جيمس" سيحاول

819
00:36:14,510 --> 00:36:15,577
هذا الواقع دائم

820
00:36:15,645 --> 00:36:16,678
بواسطة تدمير الفرشاة

821
00:36:16,746 --> 00:36:17,712
وأنت تعرف كيف أليس كذلك ؟

822
00:36:17,780 --> 00:36:18,713
أجل هناك طريقة واحدة فقط

823
00:36:18,781 --> 00:36:20,282
التي يمكنه بها أن يتأكد

824
00:36:20,350 --> 00:36:23,385
"إنه متجة لــ "ليمان فورنكس

825
00:36:23,453 --> 00:36:26,255
أنت تخترع هذه الأشياء أليس كذلك ؟

826
00:36:26,322 --> 00:36:29,325
"في عام 1939 "إنجي ليمان
إكتشف  أن الارض

827
00:36:29,392 --> 00:36:31,593
لديها نواة ساحنة للغاية
ولقد كنا نستخدمها

828
00:36:31,661 --> 00:36:34,162
لتدفئه هذا المستودع
منذ 1943

829
00:36:34,230 --> 00:36:35,530
مهلاً مهلاً
هذا المكان يتم تدفئته

830
00:36:35,597 --> 00:36:37,465
من فرن عملاق مدعوم من
نواة الارض ؟

831
00:36:37,533 --> 00:36:39,433
يجب أن تري مكيف الهواء

832
00:36:48,411 --> 00:36:49,845
إنه في الأعلى هنا

833
00:36:49,912 --> 00:36:52,681
أترون إبقوة يتحدث فقط

834
00:36:52,749 --> 00:36:53,949
ما الذي ستفعلة ؟

835
00:36:54,017 --> 00:36:59,089
أجد طريقة لاكون رائعاً

836
00:36:59,156 --> 00:37:00,924
"يا "جيمي

837
00:37:00,992 --> 00:37:03,126
إنه أربعة ضد واحد

838
00:37:03,194 --> 00:37:05,528
كيف تريد ان ينتهي هذا ؟

839
00:37:05,596 --> 00:37:07,764
إختيار رائع للكلمات

840
00:37:12,269 --> 00:37:13,336
لقد حبسنا بالداخل

841
00:37:15,806 --> 00:37:17,340


842
00:37:19,743 --> 00:37:21,110
لازلتِ تظنين اني مجنون ؟

843
00:37:21,177 --> 00:37:22,477
سأدعك تعلم حين أفيق من النوم

844
00:37:22,545 --> 00:37:24,480
أنا واثقة انه يمكني أن اجد طريقة
لعكس هذا

845
00:37:24,547 --> 00:37:25,748
حسناً حسناً

846
00:37:25,815 --> 00:37:27,683
جيمس" ربما كنت مخطئاً"

847
00:37:27,750 --> 00:37:28,984
بخصوص الواقع الأخر

848
00:37:29,052 --> 00:37:30,386
ربما انت لستُ ميتاً

849
00:37:30,454 --> 00:37:31,988
ربما أنت غنياً

850
00:37:32,056 --> 00:37:33,323
أنت مشهور

851
00:37:33,390 --> 00:37:34,857
سوف تخبرني أى من هذه

852
00:37:34,925 --> 00:37:37,861
سيد "لاتيمر" او سألقي كل الحقيبة

853
00:37:39,430 --> 00:37:40,630
لا لا لايمكنك ان تدمر

854
00:37:40,698 --> 00:37:42,866
كل هذه التحف مرةً واحده

855
00:37:42,933 --> 00:37:44,367
يمكن أن تقتلنا جميعاً

856
00:37:44,435 --> 00:37:46,703
هذه فرصة على إستعداد أن آخذها

857
00:37:46,771 --> 00:37:48,805
افترض انه يجب على أن
"اشكرك سيد "لاتيمر

858
00:37:48,873 --> 00:37:50,207
تشكرني على ماذا ؟

859
00:37:50,275 --> 00:37:52,109
ظهورك المفاجىء جلب أمور

860
00:37:52,177 --> 00:37:53,577
بيني وبين الحكام

861
00:37:53,645 --> 00:37:54,779
أرثر" يعرف"

862
00:37:54,846 --> 00:37:57,716
أليس كذلك يا "أرثر" ؟

863
00:37:57,783 --> 00:37:59,317
"ارثر"

864
00:38:03,054 --> 00:38:04,555
عبائة اللينوب

865
00:38:04,623 --> 00:38:07,091
انت تعرف أنه لايجب عليك
"ان تلعب التحف يا "أرثر

866
00:38:07,158 --> 00:38:08,659
أنت تعرف ان هذا خاطيء

867
00:38:08,726 --> 00:38:10,493
أنا لست من إقتحم إخرج من مستودعي

868
00:38:10,561 --> 00:38:11,795
مستودعك ؟
على جثتي

869
00:38:11,862 --> 00:38:12,962
فكرةٌ رائعه

870
00:38:17,434 --> 00:38:18,400
إنتظر لقد وجدتها

871
00:38:18,468 --> 00:38:21,403
"أرتي" "أرتي"

872
00:38:21,470 --> 00:38:22,737
الفرشاة

873
00:38:22,805 --> 00:38:24,673
أرتي" إحترس خلفك"

874
00:38:30,713 --> 00:38:32,414
لا تجعلني أفعل هذا

875
00:38:32,482 --> 00:38:33,849
"أعطني الفرشاة يا "ارثر

876
00:38:33,916 --> 00:38:35,083
"كلوديا"

877
00:38:35,151 --> 00:38:36,151
قاربت قاربت

878
00:38:36,219 --> 00:38:37,453
ليس هناك وقت كاف

879
00:38:37,520 --> 00:38:39,254
"أرتي"

880
00:38:39,322 --> 00:38:40,556
أتعرف ماذا تفعل ؟

881
00:38:40,624 --> 00:38:43,158
"ارتي"
آخذ قفزة إيمانيه

882
00:38:45,328 --> 00:38:46,695
وأنا كذلك

883
00:38:46,763 --> 00:38:48,364
لا

884
00:38:51,234 --> 00:38:53,101
"بيت"

885
00:39:04,780 --> 00:39:07,482
لا لا لايمكنك

886
00:39:07,549 --> 00:39:11,720


887
00:39:11,788 --> 00:39:13,689


888
00:39:13,757 --> 00:39:15,691
"شكراً لإنقاذك "باكي

889
00:39:39,148 --> 00:39:40,315
أهلا تريلر

890
00:39:40,382 --> 00:39:41,749


891
00:39:43,652 --> 00:39:46,187


892
00:39:49,501 --> 00:39:51,035
"بالله عليك سيدة "إف

893
00:39:51,102 --> 00:39:52,536
رجاء

894
00:39:52,604 --> 00:39:53,771
بالقطع لا حين تصبحين أكبر عمراً

895
00:39:53,838 --> 00:39:55,172
حينها يمكنك إضافة شنوبس
ليس قبل هذا

896
00:39:55,240 --> 00:39:56,540
كم من العمر يجب ان أكون ؟

897
00:39:56,608 --> 00:39:57,967
إنه عيد الميلاد

898
00:39:57,992 --> 00:39:59,192
"شولدا" غادرت مع "ستيف"

899
00:40:01,447 --> 00:40:03,814
أنت هنا

900
00:40:03,882 --> 00:40:06,250
لازلتم هنا
أجل لم نغادر أبداً

901
00:40:06,318 --> 00:40:08,219
إنها أسوء عاصفة ثلجية في
تاريخ جنوب داكوتا

902
00:40:08,287 --> 00:40:09,954
..لا أحد يخرج ليس حتي

903
00:40:10,022 --> 00:40:11,589
هل هي بهذا السوء

904
00:40:11,656 --> 00:40:12,690
ماذا عن "ارتي" ؟

905
00:40:12,758 --> 00:40:14,459
إنه هنا أليس كذلك ؟
حار

906
00:40:14,526 --> 00:40:17,195
البسكويت

907
00:40:17,263 --> 00:40:19,864
الشخص الوحيد السعيد بالأمر هو
المبتسم هنا

908
00:40:19,932 --> 00:40:21,600
إنها تبدو رائعة

909
00:40:21,667 --> 00:40:22,801
أجل أبدو كما لو اني يجب
ان أركن السيارت

910
00:40:22,868 --> 00:40:24,502
فانيسا" لديها ثلج ايضاً"

911
00:40:24,570 --> 00:40:26,238
لذا إنه أبي و "هيوجو" فقط

912
00:40:26,305 --> 00:40:28,340
الذين سيذهبون لفيجاس

913
00:40:28,407 --> 00:40:30,475
أعتقد أنه حقاً موسم المعجزات

914
00:40:30,543 --> 00:40:32,377
"مايكا"
أين "مايكا" ؟

915
00:40:32,445 --> 00:40:33,812
أنا هنا

916
00:40:33,880 --> 00:40:35,814
لقد حجزت رحلة جديدة للتو

917
00:40:35,881 --> 00:40:37,148
...مهلاً مهلاً ماذا

918
00:40:37,216 --> 00:40:38,850
ماذا ؟ ماذا تريد ؟

919
00:40:38,918 --> 00:40:40,752
لا أنا لن ابادل الوظائف معك موافق ؟

920
00:40:40,820 --> 00:40:42,020
سوف أغادر صباح الغد

921
00:40:42,087 --> 00:40:43,754
اعرف سوف تذهبين لرؤية والدك

922
00:40:43,822 --> 00:40:45,956
لأنه لازال حياً

923
00:40:47,492 --> 00:40:49,160
أجل

924
00:40:49,228 --> 00:40:50,695
إنه أفضل عيد ميلاد
على الإطلاق

925
00:40:50,763 --> 00:40:52,497
...."بيت"
وبدوني

926
00:40:52,565 --> 00:40:54,266
كنتِ لازلتِ في مدينة الجنون

927
00:40:54,334 --> 00:40:56,302


928
00:40:56,369 --> 00:40:57,870
"و "ارتيمس
"ارتيمس"

929
00:40:57,938 --> 00:40:59,839
...."ارتيمس"

930
00:40:59,907 --> 00:41:02,275
كنت لتكون في السجن
لاتبدو جيداً هناك

931
00:41:02,343 --> 00:41:03,677
و "لينا" الحبوبة
...."لينا"

932
00:41:05,313 --> 00:41:07,214
أنتِ في النهاية تفعلين الصواب

933
00:41:07,282 --> 00:41:08,515
معذرة ؟
لا تعتذري

934
00:41:08,583 --> 00:41:09,683
كيف يمكنك ان تعرفي

935
00:41:09,751 --> 00:41:12,319
وأنتِ

936
00:41:12,387 --> 00:41:14,588
"سيدة "فريدريك
"سيدة "إف

937
00:41:14,656 --> 00:41:16,056
لا تقلقي لن أحضنك

938
00:41:16,123 --> 00:41:18,992
ولكني ما يمنعك من التجمد بالقصدير

939
00:41:19,059 --> 00:41:20,360
عميل "لاتيمر" رجاء

940
00:41:20,427 --> 00:41:22,829
حسناً

941
00:41:32,639 --> 00:41:34,340
لقد تجاوزت الحد أليس كذلك ؟

942
00:41:34,408 --> 00:41:36,075
ولن اتحدث عنه مرة أخرى

943
00:41:38,412 --> 00:41:39,745
"بيت"
أجل

944
00:41:39,813 --> 00:41:42,081
ماذا يحدث ؟
لاشيء لاشيء

945
00:41:42,149 --> 00:41:43,683
...أنا فقط

946
00:41:43,750 --> 00:41:45,318
هل أنت بخير ؟

947
00:41:45,385 --> 00:41:48,221
...لأن
أجل

948
00:41:48,289 --> 00:41:49,322
أجل

949
00:41:49,390 --> 00:41:50,590
أجل

950
00:41:50,658 --> 00:41:54,261
...اجل انا فقط

951
00:41:54,329 --> 00:41:55,897
أنا سعيد للغاية لكوني حياً

952
00:41:55,964 --> 00:41:58,633
...أنتم يا رفاق فقط

953
00:41:58,701 --> 00:42:01,436
أنا حقاً حقاً

954
00:42:01,504 --> 00:42:04,640
أحبكم حقاً

955
00:42:07,043 --> 00:42:08,076
حسناً
محتاج كثيراً ؟

956
00:42:08,144 --> 00:42:09,945
إنخفض يا فتى
مُحرج

957
00:42:10,012 --> 00:42:11,046
إنك تكون حقيراً

958
00:42:12,282 --> 00:42:13,816
إنه الميعاد
أجل

959
00:42:13,884 --> 00:42:16,385
إنه يبدء

960
00:42:16,453 --> 00:42:17,620
أجل
لم تفوتني ؟

961
00:42:17,688 --> 00:42:20,056
إنها معركة ليلة عيد الميلاد
في حلبة مترو جولدن ماير

962
00:42:20,123 --> 00:42:21,924
أحضرها
"يا "أدريان

963
00:42:25,629 --> 00:42:28,664
والأن مع رائعة فرانك كابرا
"إنها حياة رائعه"

964
00:42:31,001 --> 00:42:34,803
لاااااااااااااااااااااااااا

965
00:42:39,642 --> 00:42:42,043
إنه مجرد عيد ميلاد أخر
في المستودع 13

966
00:42:42,804 --> 00:42:52,804
<font color=#FF4500> ترجمه  </font>
<font color=#00FF00>sonson</font>alex

