1
00:00:00,001 --> 00:00:01,467
." سابقا في " الخياطة

2
00:00:01,492 --> 00:00:04,728
والده هو جيمس ميلر، الرجل
وراء عملية احتيال بقيمة 3 مليار دولار

3
00:00:04,753 --> 00:00:06,923
والتي قضت على كم حياة؟

4
00:00:06,948 --> 00:00:08,717
.لقد مات، الجنازة كانت البارحة

5
00:00:08,742 --> 00:00:10,621
.كيرستن، قابلي أخي

6
00:00:10,646 --> 00:00:12,089
تستطيع أخذ الفتاة
.من المقطورة

7
00:00:12,114 --> 00:00:14,815
...ولكن لا تستطيع أخذ القمامة -
ما خطبك؟ -

8
00:00:14,840 --> 00:00:15,898
!أماندا، اذهبي

9
00:00:17,879 --> 00:00:20,946
.شكرا لانقاذ حياتي -
.لقد كنت خائفة أن أفقدك -

10
00:00:20,971 --> 00:00:22,850
.حياتي تبدو منطقية وأنتي فيها

11
00:00:22,875 --> 00:00:24,518
هل لا زلتي تعملين مع ستينجر؟ -
.لا -

12
00:00:24,544 --> 00:00:26,243
.أنا لا أعمل مع والدي

13
00:00:26,268 --> 00:00:29,488
أنا أعلم أين هي أمي، لم أشعر
.بأنه من الصحيح أن أخفي هذا الامر عنك

14
00:00:29,513 --> 00:00:31,583
،بداخل الخزينة
هنالك جهاز

15
00:00:31,608 --> 00:00:33,641
.مرتبط بكيفية اختيار قضايانا

16
00:00:33,676 --> 00:00:35,442
هل تتذكرين عندما قلت
سأساعدك في انقاذ أمك؟

17
00:00:35,466 --> 00:00:36,414
.لقد عنيت ذلك

18
00:00:36,440 --> 00:00:39,069
،نحن نملك أباء مجرمين
.غائبين ومثيرين للشفقة

19
00:00:39,094 --> 00:00:41,060
ولكن الفرق الوحيد هو
أنكِ يائسة لايجاده

20
00:00:41,085 --> 00:00:42,960
.وأنا أريد نسيانه

21
00:00:45,065 --> 00:00:46,767
كاميرون؟

22
00:00:50,806 --> 00:00:52,439
خمن ما لدي؟

23
00:00:52,570 --> 00:00:53,972
ماذا؟

24
00:00:53,997 --> 00:00:56,418
Early Spielberg.

25
00:00:56,443 --> 00:00:59,344
"Duel," "The Sugarland Express,"

26
00:00:59,369 --> 00:01:01,687
،ورجاءا لا تخبر أمك

27
00:01:01,978 --> 00:01:03,189
"Jaws."

28
00:01:03,608 --> 00:01:04,974
.شكرا

29
00:01:04,999 --> 00:01:06,871
هيه، لما هذا العبوس؟

30
00:01:06,896 --> 00:01:10,529
ريتشي فريدمان أراد القدوم
.ووالدتي قالت لا

31
00:01:10,646 --> 00:01:12,562
.مجددا، الجراثيم

32
00:01:12,762 --> 00:01:15,845
هل يمكنه القدوم، أبي؟

33
00:01:17,966 --> 00:01:20,020
.لقد قمت بعملية لقلبك، كام

34
00:01:20,767 --> 00:01:23,001
،ريتشي صبي رائع
،انه صبي ممتع

35
00:01:23,026 --> 00:01:24,893
...ولكن عندما تبدأن أنتما الاثنان

36
00:01:24,928 --> 00:01:26,675
.يجب عليك تهدئة نفسك

37
00:01:26,700 --> 00:01:30,090
! الى متى؟ لقد مضى عام

38
00:01:30,465 --> 00:01:33,822
كل شيء سيصبح عظيما
.في يوم من الايام، كام

39
00:01:33,847 --> 00:01:35,747
.أعدك

40
00:01:41,798 --> 00:01:45,824
اعذرني سيدي، أي شيء بخصوص جيمس ميلر؟
.لقد مضت ساعتان

41
00:01:45,849 --> 00:01:47,367
.لقد تم اعلامه انك هنا

42
00:01:47,392 --> 00:01:50,936
1A انتباه، الرمز 1 لدي الرمزِ
المنطقة الخامسة

43
00:01:50,961 --> 00:01:53,002
.عذرا سيدي، يجب عليك المغادرة -
مالذي يجري؟ -

44
00:01:53,027 --> 00:01:54,273
.انذار حريق

45
00:01:54,298 --> 00:01:55,940
.سيدتي، سيدتي

46
00:01:55,965 --> 00:01:59,603
على جميع الزوار التوجه
.الى اقرب مخرج

47
00:01:59,628 --> 00:02:00,988
لقد كان غريبا، تعلمين؟

48
00:02:01,013 --> 00:02:03,207
نعم،, لم أكن أعلم
.أنك تود رؤيته

49
00:02:03,232 --> 00:02:06,227
لقد مضى لا أعلم... 13 عاما؟

50
00:02:06,252 --> 00:02:08,253
.14 -

51
00:02:08,300 --> 00:02:10,393
اذا لما الان؟ -
.أنا لا أعلم -

52
00:02:10,418 --> 00:02:12,151
أعتقد أن وفاة والد لاينوس

53
00:02:12,176 --> 00:02:13,627
.أثرت بي أكثر مما توقعت

54
00:02:13,652 --> 00:02:16,386
أو مشاعري تجاهك تجعلني
.أريد الوصول لعائلتي

55
00:02:16,411 --> 00:02:17,464
.هذا جميل

56
00:02:17,489 --> 00:02:19,514
حسنا، ليس بذلك الجمال
الذي جعله يريد لقائي

57
00:02:21,148 --> 00:02:22,941
.حسنا، انظر، انه سجن

58
00:02:22,966 --> 00:02:25,390
.من الممكن ان يكون التأخير أي شيء

59
00:02:25,573 --> 00:02:26,839
.أنا لا أعلم

60
00:02:26,864 --> 00:02:28,776
لربما كانت من البداية فكرة غبية
.الذهاب الى هناك

61
00:02:32,747 --> 00:02:35,168
.هيه، مالاخبار؟ أهلا بعودتك

62
00:02:35,193 --> 00:02:36,420
.أنا أحتاج الجميع هنا حالا

63
00:02:36,445 --> 00:02:37,771
حسنا، لما لم تراسليني كالعادة؟

64
00:02:37,796 --> 00:02:40,863
لما الاتصال؟ -
.شيئا ما حدث لأباك -

65
00:02:40,888 --> 00:02:42,955
.انه محجوز

66
00:02:45,603 --> 00:02:48,935
لدينا قضية جديدة والتي
.تلزمنا بكسر النظام

67
00:02:48,960 --> 00:02:51,428
اوه جيد نحن لم نغضب
.وكالة الامن القومي منذ ساعات

68
00:02:51,453 --> 00:02:52,950
.ليس الان كاميل -
مالامر؟ -

69
00:02:52,975 --> 00:02:56,104
فيشر؟ -
.الضحية هو غاري بارسونز، 55 عاما

70
00:02:56,129 --> 00:02:58,963
.شرطي مخضرم مع المكتب الاتحادي للسجون

71
00:02:58,999 --> 00:03:01,465
.لديه سجل نظيف وتاريخ من الثناء

72
00:03:01,490 --> 00:03:03,456
.حتى قُتل اليوم

73
00:03:03,481 --> 00:03:05,644
.بواسطة جيمس ميلر

74
00:03:23,264 --> 00:03:26,663
- ترجمة -
Twitter: @Cam5teN
- اعذروني على التأخير -

75
00:03:31,261 --> 00:03:32,460
.يا رجل

76
00:03:33,563 --> 00:03:36,298
.هذا لا يبدو منطقيا
.لقد كنت هناك

77
00:03:36,333 --> 00:03:39,301
الان، ميلر يقول ان بارسونز هاجمه

78
00:03:39,336 --> 00:03:41,095
.وانه قد قتله كدفاع عن النفس

79
00:03:41,911 --> 00:03:44,879
.منطقة الهجوم لا تملك شهود أو كاميرات

80
00:03:44,904 --> 00:03:47,705
إذا أدين، عقوبة قتل حارس سجن فيدرالي

81
00:03:47,740 --> 00:03:49,640
.هي الاعدام

82
00:03:49,676 --> 00:03:52,843
.لقد استخدمت سلطتي لطلب القيام بخياطة بارسونز

83
00:03:52,879 --> 00:03:56,153
.لنكتشفحقا ما حدث ولماذا.

84
00:04:01,183 --> 00:04:05,192
.أنا في السجن
.بارسونز محبوب، مقبول

85
00:04:05,228 --> 00:04:07,480
من السجناء أم الحراس الاخرون؟ -
.الجميع -

86
00:04:07,505 --> 00:04:09,505
.ميلر يساعد سجناء صغار

87
00:04:09,541 --> 00:04:11,507
.يبد انه يعلمهم الرياضيات او المحاسبة

88
00:04:11,543 --> 00:04:13,509
اظن ان غش المستثمرين
بثلاثة مليار دولار

89
00:04:13,545 --> 00:04:15,411
.يؤهلك للتدريس

90
00:04:15,447 --> 00:04:17,364
.جيمبو -
.غاري -

91
00:04:17,389 --> 00:04:19,489
هلا أعطيتني لحظة؟ -
.صحيح، هل تتحدى -

92
00:04:20,951 --> 00:04:22,871
.انهم في زنزانة ميلر

93
00:04:23,647 --> 00:04:25,930
.لازانيا الزوجة
...اوه -

94
00:04:25,955 --> 00:04:29,087
.انا اعلم انها المفضلة لديك
.شكرا غاري -

95
00:04:29,112 --> 00:04:31,779
.شكرا لانقاذنا في الاقرار الضريبي

96
00:04:31,804 --> 00:04:32,340
.في أي وقت

97
00:04:32,365 --> 00:04:35,062
انهم اصدقاء، انهم
.يقومون بمساعدة بعضهم

98
00:04:35,087 --> 00:04:38,171
!هيه! أهلا بعودتك
هل سمعتُ عفو كامل؟
( من الديون )

99
00:04:38,196 --> 00:04:39,495
هل تستطيع تصديق ذلك؟

100
00:04:39,665 --> 00:04:42,569
،بارسونز كان خارج الخدمة لفترة
.يبدو ان لديه سرطان

101
00:04:42,594 --> 00:04:44,528
.ميلر كان سعيدا لرؤيته

102
00:04:44,563 --> 00:04:46,869
.هذه أخبار جيدة -
.انه لمن الجيد أن أعود -

103
00:04:47,459 --> 00:04:50,873
.لقد وجدت لحظة مهمة -
.تجهزي، سأنقلك -

104
00:04:51,670 --> 00:04:53,503
،اذا حاول بروس الوصول الى ميلر

105
00:04:53,539 --> 00:04:55,264
.احتاج اناعرف على الفور -
.طبعا -

106
00:04:55,289 --> 00:04:58,323
.انه يحادث أحدا بالهاتف-
هل يمكنك معرفته؟ -

107
00:04:58,348 --> 00:05:00,148
.ذكر بالغ

108
00:05:00,173 --> 00:05:01,880
انه يريد تنبيها

109
00:05:01,905 --> 00:05:04,475
اذا ما كان احدا ما يدعى بروس
.الوصول الى ميلر

110
00:05:04,509 --> 00:05:06,409
.بروس يبدو كأنه نوع من التهديد

111
00:05:06,434 --> 00:05:08,067
.وجدت لحظة مهمة أخرى

112
00:05:08,091 --> 00:05:09,187
.أنا أعتقد أن ميلر بها أيضا

113
00:05:09,212 --> 00:05:12,482
.انقلك مجددا -
.لقد عاد الى زنزانته

114
00:05:12,507 --> 00:05:14,544
.جيمبو، ابنك لا يزال منتظرا

115
00:05:14,699 --> 00:05:16,283
بما اخبره؟

116
00:05:16,308 --> 00:05:20,056
،لا تخبره شيئا
.فقط اخبره ان يعود للمنزل

117
00:05:20,081 --> 00:05:22,996
مالذي يحدث؟ -
.لا شيء -

118
00:05:23,260 --> 00:05:24,720
.لا نملك الوقت الكافي

119
00:05:24,745 --> 00:05:26,617
.حسنا، انا انقلك الى لحظة الموت

120
00:05:27,957 --> 00:05:30,313
لقد عدت عندما كان بارسونز في زنزانته
.ميلر كان معه

121
00:05:30,338 --> 00:05:33,779
،هي لم تقل من هو
.فقط قالت انها ستعاود الاتصال في الخامسة

122
00:05:33,804 --> 00:05:35,804
كيف حصلت على رقمك؟

123
00:05:36,759 --> 00:05:39,381
.جيمبو، انا اسف

124
00:05:42,269 --> 00:05:44,202
!غاري

125
00:05:44,227 --> 00:05:46,471
!أنا سأقوم بالعودة

126
00:05:49,523 --> 00:05:51,809
.والدك كان يقول الحقيقة

127
00:05:52,184 --> 00:05:54,328
،لقد كان دفاعا عن النفس
.بارسونز هاجمه بالبداية

128
00:05:54,353 --> 00:05:58,150
لماذا؟ -
أنا لا أعلم، ولكن ربما بروس يعلم؟ -

129
00:06:01,860 --> 00:06:03,500


130
00:06:03,525 --> 00:06:05,458
هل يمكنك مساعدة فتاة؟

131
00:06:05,493 --> 00:06:08,049
أساعدها بماذا؟ -
مع ألا تجن؟ -

132
00:06:08,074 --> 00:06:10,507
مشكلة بالنعيم؟ -
.نعيم بالنعيم -

133
00:06:10,532 --> 00:06:12,332
اذا، كل شيء عظيم
بينك وبين اماندا؟

134
00:06:12,357 --> 00:06:14,121
.انه افضل من عظيم

135
00:06:14,146 --> 00:06:16,276
...لكن -
.انتي تنتظرين خاتمة -

136
00:06:16,301 --> 00:06:19,349
أنا التي أعطي، لست
.من يستقبل ببساطة

137
00:06:19,374 --> 00:06:20,504
.أنتي خائفة -
.حسنا، صحيح

138
00:06:20,529 --> 00:06:23,263
اعتقد انني اسقطت
.عاهرة تشارما لونا محظوظة

139
00:06:23,288 --> 00:06:24,758
.مسلحة بسكين مطبخ

140
00:06:24,783 --> 00:06:28,005
.ولكن يمكنني التعامل مع هذا
.هذا المخيف

141
00:06:28,030 --> 00:06:29,135
.جيد

142
00:06:29,160 --> 00:06:30,949
ثم اخرجي رأسك من مؤخرتك
( يقصد من الخوف )

143
00:06:30,974 --> 00:06:32,564
.وكوني ذلك الشخص الذي بداخلك

144
00:06:32,589 --> 00:06:33,903


145
00:06:33,928 --> 00:06:36,091
.هذا يبدو ككابوس

146
00:06:37,180 --> 00:06:39,247
لما يسألونني أن أعطيهم نصيحة؟

147
00:06:39,609 --> 00:06:43,086
يا الهي، الا زلت تراسل آيفي؟

148
00:06:43,111 --> 00:06:44,899
.الامر اشبه بأنني أراسلها لوحدي

149
00:06:44,924 --> 00:06:48,269
كم مرة راسلتها بدون أن تحصل على رد؟

150
00:06:48,294 --> 00:06:51,422
لاينوس، عندما لا تراسلك فتاة مباشرة

151
00:06:51,447 --> 00:06:53,805
...أنت لا تقوم بـ
هل تمازحني؟

152
00:06:53,830 --> 00:06:56,499
.واحد، اثنان، ثلاثة، مطارد

153
00:06:56,524 --> 00:06:58,390
.مطارد مخيف
.مطارد اهربي من اجل حياتك

154
00:06:58,415 --> 00:07:00,952
.انا فقط قلق ان شيئا حدث لها

155
00:07:00,977 --> 00:07:04,178
.الا اذا كنت مندفع بقوة
.انا افعل ذلك بعض الاحيان

156
00:07:04,268 --> 00:07:06,760
.انها تضجر الاخرين

157
00:07:18,970 --> 00:07:20,999
.لاينوس

158
00:07:21,024 --> 00:07:23,358
.ليس مجددا

159
00:07:23,440 --> 00:07:27,242
المدير بروكنير يقول انك كنت
تتباهى أمام الطلاب الاخرين؟

160
00:07:27,531 --> 00:07:31,173
.تتباهى بأنك تعلم أن باي تساوي 175 درجة

161
00:07:31,198 --> 00:07:34,036
185
بابا

162
00:07:34,193 --> 00:07:36,464
،لربما علي التصرف بغباء

163
00:07:36,500 --> 00:07:38,040
.عندها يمكن أن يحبوني

164
00:07:38,065 --> 00:07:39,709
...لاينوس

165
00:07:40,150 --> 00:07:42,336
.هناك شيء يجب علي اخبارك به

166
00:07:42,680 --> 00:07:44,723
أمك وأنا

167
00:07:44,748 --> 00:07:46,938
عرضت علينا بعض الوظائف

168
00:07:46,963 --> 00:07:48,694
.في لوس انجلوس

169
00:07:48,719 --> 00:07:51,353
.ستملك كل شيء هناك

170
00:07:51,388 --> 00:07:52,654
.منزل جميل

171
00:07:52,690 --> 00:07:54,188
.مدرسة جديدة

172
00:07:54,213 --> 00:07:55,663
وأصدقاء؟

173
00:07:55,688 --> 00:07:58,052
هل سأحظى بأصدقاء هناك؟

174
00:07:58,295 --> 00:08:01,296
.ستحظى بجميع الاصدقاء الذين تريدهم

175
00:08:01,321 --> 00:08:03,774
.أنا سأسعد بواحد

176
00:08:05,542 --> 00:08:07,408
...لربما انت وآيفي لستما

177
00:08:07,433 --> 00:08:08,465
.فكرة جيدة

178
00:08:08,490 --> 00:08:10,781
.لقد ظننت انك بدأتي تعجبين فيها

179
00:08:11,321 --> 00:08:13,410
.انا حقا لا أعلم عنها شيء

180
00:08:13,750 --> 00:08:15,483
.ولا أنت

181
00:08:21,304 --> 00:08:23,742
هل أردتي رؤيتي؟ -
.لابد من انك مرتاح -

182
00:08:23,767 --> 00:08:25,433
ماذا، ان ابي لم يفعلها؟

183
00:08:26,096 --> 00:08:29,030
نعم، نعم، أنا مرتاح

184
00:08:29,266 --> 00:08:31,844
.ولكن لفترة ظننت انه لربما فعلها

185
00:08:32,849 --> 00:08:34,648
أنا حقا لا أعرفه الان
هل تعلمين؟

186
00:08:34,673 --> 00:08:37,517
حسنا، لنأمل أن يتغير هذا

187
00:08:37,542 --> 00:08:39,642
.اذا لنتحدث عما حصل بغيابي

188
00:08:39,836 --> 00:08:42,861
أنت تقصدين حل قضيتين والمعمل لم ينفجر؟

189
00:08:42,886 --> 00:08:45,415
هل ستخبرني لما جعلت تقوم
بقيادة بعض الخياطات؟

190
00:08:45,440 --> 00:08:48,508
.هذا مضحك، لا اتذكر انني وضعت هذا بالتقرير

191
00:08:48,533 --> 00:08:50,466
.ماغي ترى كل شيء

192
00:08:51,848 --> 00:08:54,868
...لقد كنت أمر فقط بـ اممم

193
00:08:55,472 --> 00:08:59,404
.مخاوف على سلامة كريستن

194
00:08:59,429 --> 00:09:00,741
،لم أردها أن تؤثر بالخياطة

195
00:09:00,766 --> 00:09:02,766
.لذا سمحت لكاميل بأن تقود بعضها

196
00:09:02,977 --> 00:09:05,609
.حسنا دوري -
على ماذا؟ -

197
00:09:05,634 --> 00:09:07,329
،ماغي ترى كل شيء

198
00:09:07,354 --> 00:09:08,936
،ولكن كاميرون يسمع كل شيء

199
00:09:08,961 --> 00:09:12,302
بالاخص الاصوات الكهربائية
.القادمة من داخل الخزانة

200
00:09:12,327 --> 00:09:13,595
...اذا

201
00:09:13,925 --> 00:09:16,144
ما وضع الصندوق السحري المخبأ؟

202
00:09:16,169 --> 00:09:18,309
.لقد اقتحمته -
." انتي تقولين " اقتحمته

203
00:09:18,334 --> 00:09:20,229
.أنا أقول فتحته برمز سداسي الارقام

204
00:09:20,254 --> 00:09:23,355
القضية هي، أنا أعلم أن لها علاقة
.بكيفية اختيار قضايانا

205
00:09:23,380 --> 00:09:26,148
اذا ماغي 
من رئيس الى رئيس مؤقت

206
00:09:26,173 --> 00:09:27,439
من بالجهة الاخرى 
الذي يختار قضايانا؟

207
00:09:27,464 --> 00:09:30,698
.الامر سري -
.نحن جميعا نعلم لما تُختار قضايانا

208
00:09:30,723 --> 00:09:33,290
اذا علمت فقط من يختارهم
.سأستطيع التحدث إليهم

209
00:09:33,315 --> 00:09:35,482
،يمكنني تعديل طريقة خياطتنا
،تسريع العملية

210
00:09:35,507 --> 00:09:38,241
أخراج والدة كريستن من حجرة
.التبريد التي هي محتجزة فيها

211
00:09:38,266 --> 00:09:40,500
هل تعلمين صعوبة الامر لكريستن
كلما رأت أمها بهذه الطريقة؟

212
00:09:40,525 --> 00:09:43,375
...وأين... بالضبط

213
00:09:43,400 --> 00:09:46,711
ترى كريستن جاكلين ستينغر
محتجزة"؟"

214
00:09:47,712 --> 00:09:50,887
منذ متى وكريستن تعرف مكان أمها؟

215
00:09:53,698 --> 00:09:56,299
كم عدد الناس الذين
دمرهم والد كاميرون؟

216
00:09:56,334 --> 00:09:59,502
المئات، ولكن الناس الذين سرقهم
"والذين اسمهم "بروس؟

217
00:09:59,531 --> 00:10:02,112
.أقل من عشرة -
.هذا لا يزال كثير من البروس الغاضبين

218
00:10:02,137 --> 00:10:03,345
لهذا أنا أطابق أسمائهم

219
00:10:03,370 --> 00:10:05,137
مع نسبة الخسارة

220
00:10:05,162 --> 00:10:08,122
مع أي تاريخ من تهديدات
،القتل ضد ميلر

221
00:10:08,147 --> 00:10:11,022
...والتي تقلص متهمينا

222
00:10:11,047 --> 00:10:12,595
.الى اثنان يمكن التحكم بهم

223
00:10:13,039 --> 00:10:15,206
،يبدو ان احدهم توفى قبل عامين

224
00:10:15,231 --> 00:10:17,670
.والتي تبقينا على سكوت بروس

225
00:10:17,695 --> 00:10:20,362
.اخر عنوان معروف هو خارج بالمديل

226
00:10:20,387 --> 00:10:23,421
.يبدو انه استثمر كل قرش

227
00:10:23,471 --> 00:10:25,047
.المنزل، راتبه التقاعدي، لقد خسر كل شيء

228
00:10:25,072 --> 00:10:28,207
.تطلق قبل عامين -
.لابد من انه يكره ميلر -

229
00:10:28,236 --> 00:10:33,294
شباب، غاري بارسونز شخص بالمرحلة
.الثالثة من سرطان الجلد العام الماضي

230
00:10:33,319 --> 00:10:36,331
وحتى بعدما تم العفو عنه، كان
.لديه جبل من الفواتير الطبية

231
00:10:36,356 --> 00:10:38,089
كان سيعلن افلاسه

232
00:10:38,114 --> 00:10:39,954
ثم تغير كل شيء
عندما وبأعجوبة

233
00:10:39,979 --> 00:10:41,577
.قبل يومين، فواتيره دفعت بشكل كامل

234
00:10:41,602 --> 00:10:44,249
اذا أحد دفع لبارسونز ليقتل ميلر، سكوت بروس؟

235
00:10:44,275 --> 00:10:46,160
هل تظن بروس جمع ما يكفي ليدفع لبارسونز؟

236
00:10:46,185 --> 00:10:47,280
.لنكتشف ذلك

237
00:10:47,305 --> 00:10:50,019
هل تريدين مساعدتي في التحقيق
مع قاتل محتمل بحدود السبعين؟

238
00:10:50,044 --> 00:10:51,380
،فيشي

239
00:10:51,405 --> 00:10:54,905
.أنت دائما تعلم كيف تحصل علي

240
00:10:56,994 --> 00:11:00,098
يا أخ، ماذا حصل؟

241
00:11:00,123 --> 00:11:02,495
.ما حدث هو ماغي

242
00:11:02,946 --> 00:11:04,689
.تبدو شاحبا

243
00:11:04,843 --> 00:11:06,765
مالخطب؟ -
.أنا بخير -

244
00:11:06,790 --> 00:11:08,300
...أنا فقط
أنا فقط احتاج لاكتشاف طريقة

245
00:11:08,325 --> 00:11:10,358
.لأرى والدي وأعرف ماذا حدث حقا

246
00:11:10,383 --> 00:11:12,730
كاميل وفيشر للتو ذهبا
للتحدث مع أحد ما

247
00:11:12,755 --> 00:11:14,084
لربما يكون بروس
.الذي نبحث عنه

248
00:11:14,109 --> 00:11:17,148
،أنا أراهن أن والدي يعرف من هو بروس
.يجب علي الذهاب لمقابلته

249
00:11:17,173 --> 00:11:18,908
،كاميرون

250
00:11:18,933 --> 00:11:23,075
لقد رأيت والدك يخبر بارسونز
.انه لا يريد رؤيتك

251
00:11:39,284 --> 00:11:41,646
هل انت متاكد من ان هذا هو المكان؟

252
00:11:41,671 --> 00:11:44,472
نظام تحديد المواقع، ويز وماسح الشرطة
الضوئي لا يمكن ان يكونوا كلهم على خطأ
( ويز هو برنامج تحديد مواقع على الهاتف )

253
00:11:44,507 --> 00:11:46,373
.هيا

254
00:12:02,005 --> 00:12:03,650
هل أنتي بخير؟

255
00:12:03,675 --> 00:12:05,240
هل تأذيتي؟ هل تريدين المساعدة؟

256
00:12:05,265 --> 00:12:06,726
.لقد حطمت دراجتي

257
00:12:06,751 --> 00:12:09,091
لقد كانت هدية عيد ميلادي
.وأنا حطمتها

258
00:12:09,116 --> 00:12:13,228
،لا يمكنهم تحمل قيمتها
.ولكنهم علموا كم أريدها

259
00:12:13,253 --> 00:12:15,390
كيف سأخبرهم أنني حطمتها؟

260
00:12:15,415 --> 00:12:18,282
.لا تقلقي عزيزتي، تفضلي

261
00:12:18,307 --> 00:12:21,044
.هذا سيكون أكثر من كافٍ لاصلاحها

262
00:12:21,069 --> 00:12:23,291
.لا يسمح لي بأخذ الاموال من الغرباء

263
00:12:23,316 --> 00:12:26,454
.الامر عادي عزيزتي، هذه المرة فقط

264
00:12:29,243 --> 00:12:32,614
.أنتي أطيب شخص قابلته

265
00:12:32,639 --> 00:12:36,006
تعلمين، فقط في حالة
.الخمسين لم تكن كافية

266
00:12:38,537 --> 00:12:40,342
.شكرا

267
00:12:41,875 --> 00:12:43,654
.باي

268
00:12:47,514 --> 00:12:49,351
.حمقاء

269
00:12:58,218 --> 00:12:59,473
.يا الهي

270
00:13:04,437 --> 00:13:06,914
.حيازة الماريوانا مع نية توزيعها

271
00:13:06,939 --> 00:13:09,006
.غرامتها سجن ستة أشهر و500 دولار

272
00:13:16,572 --> 00:13:19,299
سكوت بروس؟ -
.نعم -

273
00:13:20,659 --> 00:13:22,559
،السيد بروس، أنا المحقق كوينسي فيشر

274
00:13:22,584 --> 00:13:24,791
.هذه العميلة انغليسون من الأمن القومي

275
00:13:24,816 --> 00:13:27,056
.نحن نريد التحدث معك عن جيمس ميلر

276
00:13:27,081 --> 00:13:28,641
هل هو في ورطة مجددا؟

277
00:13:28,728 --> 00:13:30,094
.لربما

278
00:13:30,746 --> 00:13:33,880
،أنا أسف لسماع ذلك 
.أنا أدين بحياتي لجيمس ميلر

279
00:13:33,905 --> 00:13:36,728
،ماذا؟ أنا أسفة، ألم يسرق
تقريبا، جميع أموالك؟

280
00:13:36,753 --> 00:13:38,720
.لقد فعل

281
00:13:38,998 --> 00:13:40,698
هل أحدكما يعتمد على نفسه؟

282
00:13:40,723 --> 00:13:41,965
.قليلا

283
00:13:41,990 --> 00:13:43,289
...هذه

284
00:13:43,314 --> 00:13:45,699
.ذبابة مخادعة

285
00:13:45,724 --> 00:13:48,369
،الصوت مرتبط بها

286
00:13:48,394 --> 00:13:50,038
.بنفس الطريقة التي كنت مرتبط مع اموالي

287
00:13:50,063 --> 00:13:53,097
...هيا، أنت لن

288
00:13:53,122 --> 00:13:55,265
تستخدم الاعتماد على النفس، أليس كذلك؟

289
00:13:55,290 --> 00:13:57,672
،كل ما اقوله هو قبل

290
00:13:57,697 --> 00:13:59,884
.كل ما اهتمت به هو النقود

291
00:13:59,909 --> 00:14:01,977
حسنا، طبعا، لكن لابد من انك كنت

292
00:14:02,035 --> 00:14:05,003
غاضبا عندما خسرت كل شييء، صحيح؟ -
.بالطبع -

293
00:14:05,070 --> 00:14:08,171
،ولكن انا اتخذت قرار الاستثمار معه

294
00:14:08,207 --> 00:14:11,174
.لقد وقعت في أقواله عن الارباح الغير معقولة

295
00:14:11,210 --> 00:14:14,044
،في وقت ما
.كان يجب علي التحكم بجشعي

296
00:14:14,079 --> 00:14:16,179
.هذا أجبرني على التغيير

297
00:14:16,215 --> 00:14:19,216
،تزوجت مجددا، قللت مصاريفي

298
00:14:19,251 --> 00:14:21,318
،والان أنا أعيش حياة أبسط

299
00:14:21,353 --> 00:14:24,855
.حياة أفضل بكثير

300
00:14:24,890 --> 00:14:28,993
بفضل جيمس ميلر، لقد بدأت أخيرا
.بالاهتمام بما يستحق الاهتمام

301
00:14:32,331 --> 00:14:34,031
.شكرا على وقتك

302
00:14:34,066 --> 00:14:35,298
.ناسف للازعاج

303
00:14:35,334 --> 00:14:38,101
.لا مشاكل

304
00:14:38,137 --> 00:14:40,338
.أتمنى أن يكون جيم بخير

305
00:14:41,206 --> 00:14:43,874
،أخبرني أنك لم تصدق ذلك
ذبابة مخادعة؟

306
00:14:43,909 --> 00:14:45,738
ماذا نفعل؟ -
.بدا سعيدا بالنسبة لي -

307
00:14:45,763 --> 00:14:48,011
.لا أحد سعيد في ساحة مقطورات

308
00:14:48,057 --> 00:14:50,141
لا يمكن لهذا الشخص أن جمع

309
00:14:50,166 --> 00:14:52,233
.مال كافِ ليدفع فواتير بارسونز الطبية

310
00:14:52,268 --> 00:14:55,136
.انه ليس بروس، لنذهب

311
00:15:03,657 --> 00:15:06,224
هل أردتي رؤيتي؟ -
.نعم، تفضل، تفضل بالجلوس

312
00:15:06,254 --> 00:15:07,687
هذه ليست رحلة الى
مكتب المدير، أليس كذلك؟

313
00:15:07,722 --> 00:15:10,356
.حتى الان -
...حسنا -

314
00:15:10,392 --> 00:15:12,492
كيف هي الامور مع آيفي؟ -
أليس هذا خاصا؟ -

315
00:15:12,527 --> 00:15:14,966
.لا

316
00:15:14,991 --> 00:15:17,191
...انظر، أنا أعلم انها ساعدت الفريق

317
00:15:17,216 --> 00:15:20,183
...انا اعلم انك لاتثقين بها -
،اذا سمحت لي بالانتهاء -

318
00:15:20,219 --> 00:15:23,086
لقد قلت، أنا أعلم انها ساعدت الفريق

319
00:15:23,122 --> 00:15:26,156
.ولذلك أنا أفكر بجعلها تعمل معنا

320
00:15:26,191 --> 00:15:28,458
حقا؟ -
نعم، طبعا يجب عليها أن تفحص

321
00:15:28,494 --> 00:15:30,857
،وتنظف أولا، أنا أعني
،لا شيء مضمون

322
00:15:30,882 --> 00:15:33,173
.لكن أنا على استعداد لبدأ العملية

323
00:15:33,198 --> 00:15:34,231
.أردت فقط اعلامك

324
00:15:34,928 --> 00:15:36,698
.شكرا

325
00:15:40,420 --> 00:15:42,019
.لا تجعلني أندم على قراري

326
00:15:42,044 --> 00:15:43,693
.أنا أعلم انك لن تفعلين

327
00:15:59,782 --> 00:16:02,472
.اذا، أنا أفكر بالذهاب ورؤية أمي غدا

328
00:16:02,497 --> 00:16:03,481
هل تريد القدوم؟

329
00:16:04,432 --> 00:16:05,465
.طبعا

330
00:16:08,470 --> 00:16:10,403
.أنت هادئ الليلة

331
00:16:10,438 --> 00:16:12,372
نعم، هناك الكثير من الامور في عقلي

332
00:16:12,407 --> 00:16:15,408
.مع أبي وعودة ماغي

333
00:16:15,443 --> 00:16:17,343
أنا أتمنى أنها تقدر
كيفية تحكمك

334
00:16:17,379 --> 00:16:19,032
.بالمعمل بدون تعرضه لأي خدش

335
00:16:19,057 --> 00:16:21,591
في الواقع، كانت قلقة

336
00:16:21,616 --> 00:16:23,689
.حول اعطائي قيادة الخياطة لكاميل

337
00:16:23,714 --> 00:16:25,648
.حسنا، هذه حدثت مرتان فقط

338
00:16:25,683 --> 00:16:27,549
.حسنا، لقد تعاملت مع هذا الشيء بخير، أظن

339
00:16:27,585 --> 00:16:30,519
،ثم سألتها عن المكعب والخزانة

340
00:16:30,554 --> 00:16:32,755
...ومن يختار قضايانا، و

341
00:16:32,790 --> 00:16:35,357
تعلمين، لآنني أردت أن أعلم لأجلك

342
00:16:35,393 --> 00:16:37,393
ماذا قالت؟

343
00:16:37,428 --> 00:16:39,051
،لا شيء مفيد

344
00:16:39,076 --> 00:16:40,629
...لذا ضغطت عليها

345
00:16:40,665 --> 00:16:43,452
هل ستسخدمون هذه يا شباب؟
.ماذا أقول أنا، حسنا

346
00:16:43,477 --> 00:16:46,709
تحديثات، اذا، أنا أسفة لاخباركم
أن سكوت بروس كان اخفاقا

347
00:16:46,734 --> 00:16:49,533
على ما يبدو أن الرجل سعيد
.بوجوده في ساحة مقطورات

348
00:16:49,558 --> 00:16:51,133
.أنا لا أفهمه

349
00:16:51,162 --> 00:16:53,996
اذا يبدو انه ليس بروس الذي
.كان يتكل عنه بارسونز

350
00:16:54,032 --> 00:16:57,198
بالاضافة الى أن جميع فواتير بارسونز
الطبية تم دفعها من حساب خارجي

351
00:16:57,223 --> 00:17:00,157
والتي يبدو ان من الصعب تعقبها
.حتى بالنسبة لي

352
00:17:00,193 --> 00:17:01,292
اذا، نهاية مغلقة؟

353
00:17:01,327 --> 00:17:03,127
حسنا، حتى تقوم الانسة "الازرق البيضي" هنا

354
00:17:03,162 --> 00:17:05,062
.بالخياطة مجددا في بارسونز

355
00:17:05,098 --> 00:17:07,466
اصابة الراس تعطينا أكثر من يوم
.للحفاظ عليه من التلف

356
00:17:07,491 --> 00:17:09,573
،ولمعلوماتك
." هذا "الازرق الثلجي

357
00:17:09,598 --> 00:17:11,805
.مجددا أنا لا أفهمك

358
00:17:11,830 --> 00:17:13,597
.اذهب للتحدث مع والدك

359
00:17:13,632 --> 00:17:16,535
،فقط اساله عن بروس
.نحن الامن القومي، نمتلك شارات

360
00:17:16,560 --> 00:17:17,911
.هو لا يريد التحدث معي

361
00:17:17,936 --> 00:17:20,704
واذا أحد سمع بأن ميلر 
،كان يتحدث للأمن القومي

362
00:17:20,739 --> 00:17:21,805
.سيظنونه واشياً

363
00:17:21,840 --> 00:17:23,707
.والذي يمكنه فعلا تقليل وقتك بالسجن

364
00:17:23,742 --> 00:17:24,741
الشخص الوحيد الذي بامكانه

365
00:17:24,777 --> 00:17:27,463
التحدث لوالد كاميرون بأمان
.الان هو محاميه

366
00:17:28,556 --> 00:17:31,884
.حسنا، أيها المستشار

367
00:17:41,676 --> 00:17:44,070
.لقد قال ان محاميي هنا لرؤيتي

368
00:17:44,105 --> 00:17:46,566
انت لست الوحيد الذي
.بامكانه القيام بخدعة

369
00:17:47,375 --> 00:17:49,542
...حسنا، انظر

370
00:17:49,577 --> 00:17:53,906
فقط لتعلم، هناك الكثير من
.الاشياء التي أود قولها الان

371
00:17:55,176 --> 00:17:56,909
.ولكن الان، فقط سأقول هذا

372
00:17:58,291 --> 00:18:00,715
،أنا أعمل للحكومة

373
00:18:01,138 --> 00:18:04,839
.وأنا هنا لمساعدتك

374
00:18:04,864 --> 00:18:06,989
انتظر، أنت تعمل للحكومة؟

375
00:18:07,014 --> 00:18:08,662
.لقد ظنن أن لديك دكتوراه

376
00:18:08,687 --> 00:18:11,388
.اذا أنت وضعت لي حدا

377
00:18:11,423 --> 00:18:13,278
.أنتي ابني -
.انت تتذكر -

378
00:18:13,303 --> 00:18:14,691
.حسنا، أنا أفهم أنك غاضب

379
00:18:14,727 --> 00:18:16,693
.أنت لا تملك فكرة عن كيفية شعوري

380
00:18:16,729 --> 00:18:18,966
ولما تعرف؟ أنت لم ترفع
.سماعة الهاتف في 14 عاما

381
00:18:18,991 --> 00:18:20,464
.كاميرون، الامر معقد

382
00:18:20,499 --> 00:18:22,576
.أنا أريد منك المغادرة الان -
.لا -

383
00:18:22,601 --> 00:18:25,521
ليس جتى تقوم بجعل 
.الامور أقل تعقيدا

384
00:18:26,605 --> 00:18:28,524
.أنا أعلم كل من عن بارسونز

385
00:18:29,675 --> 00:18:30,908
لما هاجمك؟

386
00:18:30,943 --> 00:18:32,971
من بروس؟

387
00:18:32,996 --> 00:18:35,201
بروس؟ عما تتحدث؟

388
00:18:35,226 --> 00:18:38,194
هل تستطيع التفكير بأي أحد
قد يدفع لبارسونز ليقتلك؟

389
00:18:38,229 --> 00:18:39,971
.حسنا، انتهينا هنا

390
00:18:39,996 --> 00:18:41,496
.لا

391
00:18:43,147 --> 00:18:44,761
،سؤال اضافي

392
00:18:45,462 --> 00:18:47,417
أين وضعت المال؟

393
00:18:49,170 --> 00:18:51,437
بعدما تم القبض عليك
تم مصادرة جميع الاموال

394
00:18:51,462 --> 00:18:54,760
.ما عدا ثلاثين مليون

395
00:18:55,934 --> 00:18:58,922
أين خبأتها؟ -
.ارحل، الان -

396
00:18:58,947 --> 00:19:01,369
.كاميرون، انه لمصلحتك

397
00:19:01,394 --> 00:19:02,767
.صحيح

398
00:19:03,544 --> 00:19:05,411
لانك دائما ما تقوم بعمل جيد

399
00:19:05,436 --> 00:19:07,269
.بحمايتي

400
00:19:12,996 --> 00:19:14,444
! أبي

401
00:19:16,404 --> 00:19:19,327
جيمس ميلر، جوي زيس
.لجنة الاوراق المالية والبورصة

402
00:19:19,360 --> 00:19:21,159
،أنت رهن الاعتقال
،للتحايل على الاوراق المالية

403
00:19:21,184 --> 00:19:23,766
،والتحايل على المستثمرين
،التحايل البريدي، التحايل الالكتروني

404
00:19:23,791 --> 00:19:25,557
،ثلاث تهم بغسيل الاموال

405
00:19:25,582 --> 00:19:27,310
والايداعات الكاذبة للجنة
.الاوراق المالية والبورصة الامريكية

406
00:19:27,341 --> 00:19:30,244
أبي!، مالي يحدث؟ -
.ابعد يديك عن ابني -

407
00:19:30,268 --> 00:19:31,758
! اتركني -
أين هي والدته -

408
00:19:31,783 --> 00:19:33,683
.انها بالعمل -
.لا تؤذه -

409
00:19:33,708 --> 00:19:35,641
.كام، أنا بخير، رجاءا اهدأ

410
00:19:35,666 --> 00:19:36,943
.لقد أجرى للتو عملية بقلبه

411
00:19:36,953 --> 00:19:40,033
! اترك والدي -
.حسنا، ليهدأ الجميع -

412
00:19:41,936 --> 00:19:44,736
.كاميرون، كل شيء سيكون بخير

413
00:19:44,761 --> 00:19:46,356
نحن نتصل بوالدتك

414
00:19:46,381 --> 00:19:48,982
وسيدة لطيفة من الشرطة ستبقى
.معك حتى تصل ولدتك

415
00:19:49,007 --> 00:19:51,874
ماذا تفعلون مع والدي؟

416
00:19:51,910 --> 00:19:53,918
نحن فقط نحتاج أن ناخذه
لمركز الشرطة

417
00:19:53,943 --> 00:19:55,772
لاننا نحتاج ان نسأله
.بعض الاسئلة فقط

418
00:19:55,797 --> 00:19:58,306
أبي، هل فعلت شيئا خاطئا؟

419
00:20:04,920 --> 00:20:06,279
.لقد انتهيت هنا

420
00:20:17,785 --> 00:20:20,093
.ميلر جائته للتو زيارة من محاميه

421
00:20:20,118 --> 00:20:21,793
.لقد ظننت أن ميلر بامكانه أفضل من ذلك

422
00:20:21,818 --> 00:20:23,073
.الفتى يبدو أخضر قليلا

423
00:20:23,098 --> 00:20:24,538
.اوصفه لي

424
00:20:24,563 --> 00:20:27,313
.ذكر أبيض، بالعشرينات، شعر كبير

425
00:20:27,338 --> 00:20:29,687
.هذا لم يكن محاميه

426
00:20:38,557 --> 00:20:41,258
لربما يجب علينا أن نسميه؟

427
00:20:41,293 --> 00:20:43,039
نتصل بمن الان؟

428
00:20:43,064 --> 00:20:46,769
يا فتاة، أنتي بعيدة جدا
.لدرجة أنني أحتاج لجواز للوصول إليك

429
00:20:47,030 --> 00:20:51,464
أنا  اسفة، انها فقط
تلك القضية التي اعمل عليها الان

430
00:20:51,489 --> 00:20:53,142
...انها فقط

431
00:20:53,167 --> 00:20:56,434
.انها تجلب لي العديد من الذكريات السيئة

432
00:20:56,459 --> 00:20:58,007
ذكريات سيئة عن ماذا؟

433
00:21:02,218 --> 00:21:04,085
.يا الهي

434
00:21:06,267 --> 00:21:08,100
لما أنتي معجبة بي؟

435
00:21:08,125 --> 00:21:10,192
.واو

436
00:21:10,229 --> 00:21:12,062
.هذه الذكريات يبدو انها فعالة

437
00:21:12,097 --> 00:21:14,721
لا، أنا جادة، لما أنتي معجبة بي؟

438
00:21:14,746 --> 00:21:16,279
...مثل

439
00:21:17,059 --> 00:21:19,192
...لما يفعل أي أحد، أنتي تعلمين؟ أنا

440
00:21:19,228 --> 00:21:22,295
.ساخرة ومستهزئة ولست بتلك اللطافة

441
00:21:22,331 --> 00:21:24,408
.حسنا، سألعب

442
00:21:25,167 --> 00:21:26,399
.أنتي جميلة

443
00:21:26,435 --> 00:21:28,301
،وذكية

444
00:21:28,337 --> 00:21:29,747
،وظريفة

445
00:21:30,005 --> 00:21:32,255
.وأنتي ألطف مما تظين

446
00:21:33,141 --> 00:21:35,808
.أنتي أمينة -
.لست كذلك -

447
00:21:35,833 --> 00:21:38,953
.أنا أخفي بما أشعر طوال الوقت

448
00:21:39,014 --> 00:21:40,328
.ليس معي

449
00:21:40,353 --> 00:21:43,427
لربما هذا يثبت قدرتي
.الجيدة في خداع الناس

450
00:21:46,293 --> 00:21:49,961
هل أنتي تتعمدين تخريب هذا؟

451
00:21:49,986 --> 00:21:51,413
.لا

452
00:21:51,438 --> 00:21:52,570
.أنا لم أرى هذا الجانب منك قط

453
00:21:52,595 --> 00:21:54,814
.حسنا هذه أنا

454
00:21:54,839 --> 00:21:57,149
.مرحبا بك في المعرض

455
00:22:00,092 --> 00:22:02,960
أنا أعرف العديد من الناس
الذين يخافون من

456
00:22:02,985 --> 00:22:04,351
،الاقتراب

457
00:22:04,376 --> 00:22:06,492
.أن يتأذوا

458
00:22:07,027 --> 00:22:08,326
.وأنتم جميعا تفعلون نفس الامر

459
00:22:08,351 --> 00:22:11,185
.تبعدون الناس بعيدا

460
00:22:11,210 --> 00:22:13,410
.أهلا، كريستن

461
00:22:13,435 --> 00:22:16,169
.آسفة، علي الذهاب

462
00:22:17,239 --> 00:22:19,880
.اتصلي بي... اذا أردتي

463
00:22:24,406 --> 00:22:26,972
أنا اسفة هل قاطعت شيئا؟

464
00:22:27,443 --> 00:22:29,609
تظنين؟

465
00:22:30,175 --> 00:22:32,957
تعلمين، بعض الاحيان يمكنك
التوقف قليلا عن كونك متنمرة

466
00:22:32,982 --> 00:22:34,181
...حسنا

467
00:22:34,206 --> 00:22:36,206
بعض الاحيان يمكنك
.أن تكوني غبية قليلا

468
00:22:36,231 --> 00:22:37,264
اعذريني؟

469
00:22:37,289 --> 00:22:40,056
،تعلمين، كريستن

470
00:22:40,081 --> 00:22:42,593
صدقيني أو لا، هناك أيام أفتقد فيها

471
00:22:42,618 --> 00:22:44,318
.نسختك القديمة

472
00:22:44,343 --> 00:22:46,110
،لانه الان تملكين ذلك، كأنه

473
00:22:46,135 --> 00:22:48,493
،تلك البقعة العاطفية

474
00:22:48,518 --> 00:22:50,134
عندما يصل الامر الى أناس محددين

475
00:22:50,159 --> 00:22:51,829
.انتي تهتمينبهم أكثر من اللازم

476
00:22:51,854 --> 00:22:53,955
أناس محددين؟

477
00:22:55,058 --> 00:22:57,653
لما لا تشكين بآيفي؟

478
00:22:58,068 --> 00:23:00,352
،نعم، انها تقول انتهت من ستينجر

479
00:23:00,377 --> 00:23:02,977
.ولكن هذه مجرد كلمات

480
00:23:03,002 --> 00:23:04,609
،أخبار مهمة، يا أميرة

481
00:23:04,634 --> 00:23:08,269
.في العالم الخارجي، الناس يكذبون

482
00:23:08,304 --> 00:23:10,404
.الناس يكذبون طوال الوقت

483
00:23:10,440 --> 00:23:12,406
حيازة الماريوانا مع نية توزيعها

484
00:23:12,442 --> 00:23:14,475
غرامتها سجن ستة أشهر و500 دولار

485
00:23:14,510 --> 00:23:16,644
،لقد اخبرتكِ، انها ليست لي
.لقد كنت احتفظ بها من اجل أحدهم

486
00:23:16,679 --> 00:23:18,446
حقا؟ من؟

487
00:23:18,481 --> 00:23:20,684
.أنا، انها لي

488
00:23:20,709 --> 00:23:22,943
.اسكتي ميلي، لا تستمعي لها

489
00:23:23,494 --> 00:23:26,209
كم عمركِ؟ -
.12 -

490
00:23:27,264 --> 00:23:29,965
لا تفعلي هذا، أنا الاخ الاكبر
.دعيني اعتن بكِ

491
00:23:30,334 --> 00:23:32,078
.هيا، حسنا

492
00:23:33,958 --> 00:23:35,938
.الان انظري لي -
.لا تخبريها بشيء -

493
00:23:35,963 --> 00:23:37,929
! اخرس

494
00:23:37,954 --> 00:23:41,045
هل تخبريني بالحقيقة؟
هل هذه فعلا لك؟

495
00:23:43,008 --> 00:23:44,874
من أين حصلتي عليها؟ -
.وجدتها -

496
00:23:44,910 --> 00:23:47,052
.على حافة الطريق

497
00:23:51,353 --> 00:23:53,226
اذا تلقيت مكالمة أخرى
...عن عبثك

498
00:23:53,251 --> 00:23:54,833
.نعم، حسنا، أيتها الشرطية

499
00:23:57,396 --> 00:23:59,158
،وفي المرة القادمة التي تتعدين فيها القانون

500
00:23:59,193 --> 00:24:02,149
،سأقبض عليكِ
.مهما كان عمركِ

501
00:24:05,745 --> 00:24:07,325
أنت تعلم، انه من الغباء

502
00:24:07,349 --> 00:24:09,221
،أن تسجن لتحمي أختك

503
00:24:09,247 --> 00:24:11,139
.شجاع... غبي

504
00:24:11,164 --> 00:24:12,827
.اعتن بها

505
00:24:26,264 --> 00:24:29,186
! لقد أخفقت حقا هذه المرة

506
00:24:29,211 --> 00:24:32,264
! كان من الممكن أن يتم اعتقالك -
.لماذا؟ انها مخدراتك -

507
00:24:32,289 --> 00:24:33,991
.انك محظوظ انني غطيت عليك

508
00:24:34,016 --> 00:24:36,850
،توقف عن تدخين هذه القذارة
.انها تجعلك غبياً

509
00:24:36,875 --> 00:24:39,028
إلى أين تذهبين؟ -
.بعيدا عنك، يا خاسر

510
00:24:39,053 --> 00:24:41,393
صحيح، إلى أين ستذهبين؟
إلى أصدقائك الذين لا تملكينهم؟

511
00:24:41,418 --> 00:24:44,276
.لا أحد يحبك يا ميلي، اعتادي على ذلك

512
00:24:45,176 --> 00:24:47,176
.الناس يكذبون طوال الوقت

513
00:24:47,201 --> 00:24:48,500
لما لا ترين ذلك؟

514
00:24:48,525 --> 00:24:50,358
،انها أختي

515
00:24:50,393 --> 00:24:52,160
.ويجب علي حمايتها

516
00:24:52,195 --> 00:24:55,619
.آيفي بالغة

517
00:24:56,199 --> 00:24:59,400
.هي لا تحتاج أختها لتحميها

518
00:25:03,306 --> 00:25:05,239
.انه مفتوح

519
00:25:07,097 --> 00:25:09,130
.يا رجل، اسف على الرسالة المتاخرة

520
00:25:09,155 --> 00:25:10,506
يا رجل، انه انا
لا تحتاج للاعتذار

521
00:25:10,531 --> 00:25:13,165
هل تريد باقي الروسيتو؟ -
.أنا بخير، شكرا -
.الروسيتو أكلة أرز إيطالية *

522
00:25:13,190 --> 00:25:14,492
.شهيتي مغلقة

523
00:25:14,517 --> 00:25:17,975
حسنا، لمسة من العنب؟ -
.هذا يمكنني التعامل معه -

524
00:25:18,895 --> 00:25:20,421
اذا، مالامر؟ -
.آيفي -

525
00:25:20,457 --> 00:25:23,224
...يا رجل -
.أنا أعلم، انظر، أنا أعلم

526
00:25:23,259 --> 00:25:26,361
فقط... الامور كانت رائعة ثم
.فجأة قامت بتجاهلي

527
00:25:26,396 --> 00:25:28,496
.أنا لا أعلم ماذا أفعل -
...حسنا-

528
00:25:28,531 --> 00:25:31,165
.أنا كنت أتقلب مع كريستن منذ اليوم الأول

529
00:25:31,201 --> 00:25:34,659
.اذا لربما أنا أسوأ شخص تسأله

530
00:25:36,245 --> 00:25:38,411
كيف سارت الأمور مع والدك اليوم؟

531
00:25:39,282 --> 00:25:41,148
.أنا لا أعلم، ليست بشكل جيد

532
00:25:42,318 --> 00:25:44,285
،لقد عرضت عليه مساعدتي
.وهو أخبرني أن أادر

533
00:25:46,055 --> 00:25:47,188
.أنا اسف يا رجل

534
00:25:47,223 --> 00:25:49,190
.الامر عادي

535
00:25:49,225 --> 00:25:50,391
...الامر فقط

536
00:25:50,426 --> 00:25:53,973
،الأمر فقط هو أن أدركت
أنت تعلم، ما مررت به

537
00:25:53,998 --> 00:25:55,997
...مع أباك، و

538
00:25:56,165 --> 00:25:59,100
.لقد أدركت كم تفتقده

539
00:26:01,861 --> 00:26:05,239
...لاينوس... لاينوس

540
00:26:05,274 --> 00:26:07,975
ليس مجددا، ماذا حدث؟

541
00:26:08,010 --> 00:26:09,590
.الكبار

542
00:26:09,610 --> 00:26:11,831
هم لا يحبون أن يكون طالب
.بالصف الخامس أذكى منهم

543
00:26:11,856 --> 00:26:15,102
هل كنت تتباهى مجددا؟ -
.لا، لقد ضربوني من أجل دفتر ملاحظاتي

544
00:26:15,142 --> 00:26:18,305
،الامر لا يستحق، لا تقاتلهم
! لاينوس، فقط أعطهم الدفتر

545
00:26:18,330 --> 00:26:20,164
.ولكنه دفتري

546
00:26:20,199 --> 00:26:22,199
.أنا من قام بالعمل، ليس هم

547
00:26:22,234 --> 00:26:24,134
.الامر اشبه بما حصل في مشيغان

548
00:26:24,170 --> 00:26:26,236
.الجميع يكرهني هنا

549
00:26:26,875 --> 00:26:29,273
.الامر بخير، لاينوس

550
00:26:29,308 --> 00:26:31,275
الامور ستصبح أفضل

551
00:26:31,310 --> 00:26:33,076
،وحتى ذلك الحين

552
00:26:33,101 --> 00:26:35,134
.أنت دائما تملك والدتك وأنا

553
00:26:35,159 --> 00:26:37,178
.أنا لا أريدك

554
00:26:38,384 --> 00:26:40,516
.أنا أريد أصدقاء

555
00:26:46,583 --> 00:26:48,383
.تمهل يا صديقي

556
00:26:49,586 --> 00:26:51,393
حسنا، رأس أو ذيل؟

557
00:26:51,418 --> 00:26:52,751
.سأختار الرأس

558
00:26:52,776 --> 00:26:54,280
.حسنا

559
00:26:55,386 --> 00:26:57,950
حسنا، انه الرأس، انت تذهب وأنا أدفع

560
00:27:02,456 --> 00:27:04,256
.هذا كان سريعا

561
00:27:04,995 --> 00:27:06,228


562
00:27:06,253 --> 00:27:08,002
...ماذا

563
00:27:10,533 --> 00:27:12,782
.لقد رأيت جيمس ميلر اليوم
بما أخبرك؟

564
00:27:12,818 --> 00:27:14,982
.من؟ أنا لا أعلم عن من تتحدث

565
00:27:17,429 --> 00:27:19,229
بما أخبرك؟ -
! لا شيء -

566
00:27:19,254 --> 00:27:20,990
! دعه يذهب

567
00:27:30,412 --> 00:27:32,412
يا رجلن هل أنت بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

568
00:27:32,447 --> 00:27:34,480
ماذا حدث؟ -
.انهم يعلمون أنني رأيت والدي اليوم

569
00:27:34,516 --> 00:27:36,716
.لقد أرادوا أن يعلموا بما أخبرني
.لم أخبرهم

570
00:27:36,751 --> 00:27:38,449
.صحيح، صحيح أنت ذكي

571
00:27:38,474 --> 00:27:41,185
.هذا كان عنيفا

572
00:27:41,210 --> 00:27:43,168
لربما بالمرة القادمة، أنت تدفع وأنا أذهب

573
00:27:43,193 --> 00:27:44,043
.موافق

574
00:27:44,068 --> 00:27:46,572
.أحدا حقا لا يريدك أن تتحدث إلى والدك

575
00:27:46,788 --> 00:27:49,055
او انهم يريدون منك التحدث
.حتى يحصلوا على معلومة

576
00:27:49,080 --> 00:27:51,319
أو كاميل تقول ذلك
.حتى تختلف معي

577
00:27:51,344 --> 00:27:52,954
.ليس كل شيء عنك، يا أميرة

578
00:27:52,983 --> 00:27:55,050
أو أنهم يريدون المال

579
00:27:55,086 --> 00:27:57,276
.الذي يظنون أن والدي يملكه -
.هذا يبدو معقولا -

580
00:27:57,301 --> 00:27:59,000
أنا فقط لا أعلم
.صلتهم ببارسونز

581
00:27:59,025 --> 00:28:01,457
أي أفكار " أخت العام " ؟ -
.دعي الامر يذهب -

582
00:28:01,482 --> 00:28:03,275
يا رجل، هنا مجموعة من الاحاسيس

583
00:28:03,300 --> 00:28:05,093
.تبدو مثل صهارة الصخور المنصهرة

584
00:28:05,118 --> 00:28:05,878
.لنفترق

585
00:28:05,903 --> 00:28:08,348
.لا، ابقوا هنا
.أنا أريد منكما سماع هذا

586
00:28:08,383 --> 00:28:11,331
.أنا لن أختار بين صديقتي وأختي

587
00:28:11,356 --> 00:28:13,158
.أنا لم أطلب منك هذا

588
00:28:13,183 --> 00:28:16,251
جيد، لان ماغي تفكر باعطاء
.آيفي فرصة معنا

589
00:28:16,276 --> 00:28:17,739
حقا؟

590
00:28:18,013 --> 00:28:20,990
.أنا فقط لا أستطيع

591
00:28:28,570 --> 00:28:30,236
عما كان هذا؟

592
00:28:30,272 --> 00:28:32,305
،لا شيء
.فقط توتر صغير في الفريق

593
00:28:32,340 --> 00:28:34,090
هل تعلم كريستن  أنك
.أنك أخبرتني عن أمها

594
00:28:34,115 --> 00:28:36,249
.لا، لم اخبرها للان

595
00:28:36,623 --> 00:28:39,134
.ربما من الافضل الا تفعل

596
00:28:44,753 --> 00:28:47,142
اذا، آيفي هاه؟

597
00:28:49,490 --> 00:28:51,223
.انظر، انا اسفة لاينوس

598
00:28:51,248 --> 00:28:53,816
.كريستن وأنا لدينا ذلك الشيء

599
00:28:54,276 --> 00:28:57,177
واماندا وأنا لدينا ذلك الشيء
والان أظن

600
00:28:57,318 --> 00:29:00,186
أنت وأنا لدينا شيئا اخر

601
00:29:03,305 --> 00:29:05,558
.هاهي ابتسامة الاواليا القاتلة

602
00:29:07,248 --> 00:29:08,778
هل لازالت آيفي صامتة؟

603
00:29:10,012 --> 00:29:11,059
.نعم

604
00:29:11,084 --> 00:29:12,970
.حسنا، أحيانا الناس يحتاجون مساحة

605
00:29:13,007 --> 00:29:14,874
...أماندا أصبحت

606
00:29:14,916 --> 00:29:17,183
.تتجاهلني طوال الصباح، الامر سيمضي

607
00:29:17,219 --> 00:29:19,216
هل تظنين ذلك؟

608
00:29:19,955 --> 00:29:24,012
.نعم اذا توقفنا عن التصرف كحمقى

609
00:29:29,142 --> 00:29:31,777
...انظر، أنا لن أقوم بأي شيء

610
00:29:31,802 --> 00:29:32,883
...حتى تقوم

611
00:29:32,908 --> 00:29:34,930
.بإيفاء وعدك

612
00:29:34,955 --> 00:29:37,724
بارسونز يتلقي مع شخص ما
.في مرسيدس في ساحة الانتظار

613
00:29:37,749 --> 00:29:39,616
.بدلة، لحية

614
00:29:39,641 --> 00:29:41,430
.منتصف الاربعينات

615
00:29:41,455 --> 00:29:42,621
.شكل المصرفيين

616
00:29:42,656 --> 00:29:45,624
.فواتيرك الطبية ستدفع بنهاية اليوم

617
00:29:45,659 --> 00:29:47,726
.انه الشخص الذي قام بدفع فواتير بارسونز الطبية

618
00:29:47,761 --> 00:29:49,761
الشخص الذي دفع 
ليقتل والدي؟

619
00:29:49,797 --> 00:29:51,395
هل يمكنك رؤية لوحة المركبة؟

620
00:29:51,420 --> 00:29:53,702
.ليس بعد، بارسونز يقف بجانب السيارة

621
00:29:53,727 --> 00:29:56,338
.لربما لم يرى اللوحة

622
00:29:56,363 --> 00:30:00,673
أنا أظن ان اصابة الرأس
.تؤثر في الخياطة

623
00:30:01,216 --> 00:30:03,358
.انها تتأرجح بين الدخول والخروج -
.حاول ضبطه -

624
00:30:03,383 --> 00:30:05,317
.عُلم

625
00:30:05,342 --> 00:30:07,209
.سيتم العفو عنك وديونك ستختفي

626
00:30:07,234 --> 00:30:08,661
،ليست طريقة سيئة للعيش

627
00:30:08,686 --> 00:30:10,867
.كلما تماسكت بالنهاية

628
00:30:11,563 --> 00:30:13,951
.ذهب الشخص

629
00:30:14,112 --> 00:30:15,371
.احصلي على اللوحة

630
00:30:15,396 --> 00:30:18,130
.اسفة، متاخر جدا، انا في ذاكرة أخرى

631
00:30:18,230 --> 00:30:21,391
،أنا في السجن، أعتقد
.من الصعب الرؤية

632
00:30:22,440 --> 00:30:24,570
.جربي الان -
كيف يبدو الامر، شاوشينك؟ -
( نسبة الى فلم اصلاحية شاوشينك )

633
00:30:24,595 --> 00:30:26,522
.بارسونز يتصل بأحدهم

634
00:30:26,547 --> 00:30:30,037
...هيه، نعم، اوه
.بروس هنا لرؤية ميلر

635
00:30:30,341 --> 00:30:32,608
هل تريد مني اخراجه من هنا؟

636
00:30:32,633 --> 00:30:34,984
.نعم، هنا بارسونز في المنطقة الخامسة

637
00:30:35,009 --> 00:30:38,379
1A الرمز
.نعم أنا أشتم دخان هنا

638
00:30:38,910 --> 00:30:42,049
.الذاكرة تتهدم -
.أنا ساعود -

639
00:30:45,254 --> 00:30:46,367
.حسنا، هذا كان غريبا

640
00:30:46,392 --> 00:30:48,595
إصابة رأس بارسونز
.جعلت من الصعب التحكم بالخياطة

641
00:30:48,620 --> 00:30:51,248
لا، ليس هذا، بروس
حاول زيارة ميلر في السجن

642
00:30:51,273 --> 00:30:52,765
.لكن ميلر لم يرد رؤيته

643
00:30:52,790 --> 00:30:54,654
،وليتأكد من مغادرة بروس

644
00:30:54,679 --> 00:30:56,897
.بارسونز أطلق انذار حريق

645
00:30:58,877 --> 00:31:01,374
أبي، هل فعلت شيئا خاطئا؟

646
00:31:03,534 --> 00:31:06,197
.أنا أرى أنك تحب باتمان

647
00:31:06,385 --> 00:31:08,544
،هل تعلم

648
00:31:08,569 --> 00:31:11,160
،أنت شجاع الان

649
00:31:11,185 --> 00:31:13,830
.أنت تذكرني ببروس واين

650
00:31:13,855 --> 00:31:15,502
هل تعلم ماذا؟

651
00:31:15,527 --> 00:31:17,835
.هذا ما سأطلقه عليك

652
00:31:18,510 --> 00:31:20,504
.بروس

653
00:31:22,747 --> 00:31:25,087
.أنا بروس

654
00:31:31,875 --> 00:31:33,919
،اذن، اذا كان بروس هو كاميرون

655
00:31:33,952 --> 00:31:37,167
اذن، المتصل الذي طلب من 
بارسونز أن يحذر من كاميرون

656
00:31:37,192 --> 00:31:39,159
يجب أن يكون من لجنة الاوراق المالية والبورصات

657
00:31:39,184 --> 00:31:41,597
انه جون زايس، انه رجلهم الاكثر أهمية في العاصمة

658
00:31:41,622 --> 00:31:43,689
،لقد نال على مجموعة من الحمقى

659
00:31:43,724 --> 00:31:46,343
ثم تقاعد وتوجه الى كالاباساس
.مباشرة بعد مجاكمة ميلر

660
00:31:46,368 --> 00:31:48,433
.هذا هو -
،ومع لحية و14 عاما -

661
00:31:48,458 --> 00:31:49,780
.انه نفس الشخص الذي شاهدته في الخياطة

662
00:31:49,805 --> 00:31:51,671
ولكن لما يهتم اذا ذهبت لرؤية والدي؟

663
00:31:51,707 --> 00:31:53,840
.أستطيع التفكير بثلاثين مليون سبب ضائع

664
00:31:53,876 --> 00:31:56,510
زايس سرق المال، خبأه
ثم ابتز والدك

665
00:31:56,545 --> 00:31:59,088
.وأن يأخذ العقوبة في مقابل سلامتك

666
00:31:59,113 --> 00:32:01,816
،لقد قمنا بالتدقيق حوله
ويبدو انه في رحلة عمل

667
00:32:01,841 --> 00:32:04,384
.ولكنه يعود بالغد -
.اذا عندها سنقوم بالقبض عليه -

668
00:32:04,409 --> 00:32:07,508
ماذا عن والدي؟ -
.اجلب ميلر، تأكد من انه سليم -

669
00:32:29,618 --> 00:32:30,858
.تبدين بشكل جيد

670
00:32:30,883 --> 00:32:33,011
...أي جزء

671
00:32:33,036 --> 00:32:34,369
،من توقف عن مراسلتي

672
00:32:34,394 --> 00:32:37,394
،توقف عن الاتصال بي، توقف عن مضايقتي

673
00:32:37,419 --> 00:32:39,029
لا تفهمه؟

674
00:32:39,054 --> 00:32:41,250
.هيا، نحن عائلة

675
00:32:43,486 --> 00:32:45,589
.نحن لا نملك الا بعضنا

676
00:32:46,325 --> 00:32:48,746
.هذا غير صحيح

677
00:32:48,771 --> 00:32:50,635
...أنا لدي أخت

678
00:32:51,230 --> 00:32:52,971
.لدي أصدقاء

679
00:32:54,406 --> 00:32:56,881
أنا لدي رجل شاب رائع

680
00:32:56,913 --> 00:32:59,326
،والذي يحبني

681
00:32:59,351 --> 00:33:01,554
لكن لم أكلمه منذ أيام

682
00:33:01,579 --> 00:33:04,395
لانني خائفة اذا اكتشف
انك تتواصل معي

683
00:33:04,420 --> 00:33:05,686
.انه لن يثق بي مطلقا

684
00:33:05,711 --> 00:33:07,277
،استمعي لي

685
00:33:07,302 --> 00:33:09,946
أنا اعلم بالضبط
.كيف تفكر ماغي بابتيست

686
00:33:10,628 --> 00:33:14,034
،انها تستخدم لاينوس للوصول إليك
.للوصول لي

687
00:33:14,310 --> 00:33:17,158
.ولكنني أذكى منها

688
00:33:17,183 --> 00:33:20,624
لذلك أنا أريد منك
أن تبقي قريبة من لاينوس

689
00:33:20,911 --> 00:33:23,139
.اجعليه يثق بكِ

690
00:33:23,593 --> 00:33:25,957
.ساعدينا أين يمكننا ايجاد جاكلين

691
00:33:26,538 --> 00:33:27,592
.لا

692
00:33:27,617 --> 00:33:30,583
...كيف تظنين بما سيشعر أصدقائك الجدد

693
00:33:31,543 --> 00:33:33,419
اذا علموا من كان حقا وراء

694
00:33:33,444 --> 00:33:36,056
شذوذ كاميرون الصغير؟
( يقصد كاميرون الصغير داخل رأس كريستن بالخياطة )

695
00:33:37,114 --> 00:33:39,059
.اخرج من شقتي

696
00:34:07,057 --> 00:34:08,598
أين أنا؟

697
00:34:08,623 --> 00:34:10,656
.مكانا آمن

698
00:34:11,008 --> 00:34:14,803
مكان لا يمكن لجو زايس
.أن يحاول أن يقتلك مجددا

699
00:34:16,620 --> 00:34:18,765
.انظر، أنا أعلم الحقيقة

700
00:34:18,952 --> 00:34:22,077
أنا أعلم أن زايس سرق الـ30 مليون

701
00:34:22,102 --> 00:34:23,953
.واتهمك بها

702
00:34:23,978 --> 00:34:25,822
أنا أعلم انه هدد بقتلي

703
00:34:25,847 --> 00:34:27,547
،اذا اخبرت أحدهم الحقيقة

704
00:34:27,582 --> 00:34:30,193
وأنت قضيت سبع سنين اضافية
.في السجن بسبب ذلك

705
00:34:31,818 --> 00:34:34,865
غدا، جو زايس
.سيتم القبض عليه

706
00:34:35,663 --> 00:34:38,534
.وأنا سأقوم بذلك بنفسي

707
00:34:39,751 --> 00:34:41,718
يمكنك القاء القبض على الناس؟

708
00:34:41,753 --> 00:34:43,488
.لقد ظننت أنك عالم للحكومة

709
00:34:43,513 --> 00:34:47,586
هناك الكثير عني من الـ14
.سنة الاخيرة لا تعلمه عني

710
00:34:53,490 --> 00:34:56,291
،عندما كنتَ مريضا

711
00:34:56,326 --> 00:34:59,527
وكان يبدو أن والدتك وأنا
سنخسرك

712
00:34:59,563 --> 00:35:02,642
.انت لا تعلم ماذا فعل بي ذلك

713
00:35:05,202 --> 00:35:07,435
وفكرة أن ذلك الحقير زايس

714
00:35:07,471 --> 00:35:10,305
كان يراقبك، وانه قد يؤذيك

715
00:35:10,340 --> 00:35:13,653
.لا يجب عليك حمايتي بعد الان -
.أنا لا أعرف كيف أتوقف -

716
00:35:15,412 --> 00:35:18,613
انظر، المدعي العام
.يراجع قضيتك

717
00:35:18,648 --> 00:35:21,549
...أي شيء من هذا قد يؤدي إلى

718
00:35:21,585 --> 00:35:24,206
.تقليل عقوبتك

719
00:35:32,289 --> 00:35:35,383
.لقد قمت ببعض الاخطاء، كام

720
00:35:38,327 --> 00:35:40,919
.لم أنو إيذاء أحد قط

721
00:35:41,466 --> 00:35:44,290
ومن ثم تعمقت قبل أن أقوم

722
00:35:44,315 --> 00:35:47,237
بأمر المستثمرين مرة أخرى

723
00:35:48,140 --> 00:35:51,440
.أنا فقط محرج أنك ترآني هكذا

724
00:35:53,109 --> 00:35:56,070
.أنا أستحق أن أكون بالسجن لما فعلت

725
00:36:00,250 --> 00:36:02,827
.ولكن لا تستحق لشيء لم تفعله

726
00:36:38,341 --> 00:36:40,643
! لقد اختفت -
لحظة، من اختفى؟ -

727
00:36:40,668 --> 00:36:44,236
أمي، حجرتها، الحواسيب
.الشاشات... كل شيء اختفى

728
00:36:44,271 --> 00:36:47,115
،لابد ان ستينجر وجدها
!يا الهي، ذلك الحقير

729
00:36:47,146 --> 00:36:51,259
،كريستن فقط اهدأي
.لم يكن... لم يكن ستينجر

730
00:36:51,284 --> 00:36:54,895
.لقد كانت ماغي -
! ماغي لا تعرف مكانها -

731
00:36:56,548 --> 00:36:58,114
ماذا فعلت؟

732
00:36:58,139 --> 00:37:01,407
..لقد كنت أتحدث فقط لماغي و

733
00:37:01,432 --> 00:37:03,032
.لقد كانت زلة لسان

734
00:37:03,057 --> 00:37:04,890
لقد كانت زلة لسان؟

735
00:37:08,572 --> 00:37:11,144
موقع أمي زل من لسانك؟

736
00:37:11,169 --> 00:37:13,018
...كريستن -
،لقد وثقت بك، كاميرون -

737
00:37:13,042 --> 00:37:16,651
.مع أهم شيء بالدنيا

738
00:37:17,438 --> 00:37:19,104
كيف قمت بخيانتي؟

739
00:37:19,129 --> 00:37:21,963
،كريستن أنا لم أعني ذلك
أنا فقط... هل يمكننا أن نتحدث

740
00:37:21,988 --> 00:37:24,244
.استمعي لي، فقط ابقي، رجاءا

741
00:37:24,269 --> 00:37:27,017
لا، الان لن أريد البقاء معك حتى إذا أردتُ

742
00:37:27,042 --> 00:37:30,396
إلى أين ستذهبين؟ -
.إلى شخص أثق به -

743
00:37:34,082 --> 00:37:36,379


744
00:37:36,859 --> 00:37:40,227
...شكرا على القدوم، أنا، أنا

745
00:37:40,252 --> 00:37:42,759
اسفة عما حصل في الليلة الاخرى؟

746
00:37:42,784 --> 00:37:44,434
.نعم

747
00:37:44,459 --> 00:37:46,908
يا الهي، هل أنا معروفة بهذا الشيء؟

748
00:37:46,933 --> 00:37:50,747
...لا، أنتي فقط
ذلك الجزء عن الانسان

749
00:37:52,000 --> 00:37:53,399
.أنا اسفة انني ذهبت

750
00:37:53,435 --> 00:37:55,168
.أنا أيضا

751
00:37:55,203 --> 00:37:57,303
.ويبدو انني اخرجت ذلك على كريستن

752
00:37:57,338 --> 00:37:59,038
.أظن انني أدين لها باعتذار

753
00:37:59,073 --> 00:38:01,780
.اوه، رجاءا، قفي  بالطابور

754
00:38:03,244 --> 00:38:05,244
،اماندا

755
00:38:05,280 --> 00:38:08,388
...هذا الشيء عننا بالكامل

756
00:38:08,413 --> 00:38:12,348
هذا الـ" اخلع دروعك واكشف روحك "ـشيء

757
00:38:12,383 --> 00:38:14,383
.انه جديد علي

758
00:38:14,419 --> 00:38:16,385
.أنا سيئة به

759
00:38:17,655 --> 00:38:20,456
،انه حقا مخيف ولكنه عظيم جدا

760
00:38:20,491 --> 00:38:23,392
...لانني أظن أنك
.أنا ظن أنكِ رائعة

761
00:38:23,428 --> 00:38:25,227
...و

762
00:38:25,263 --> 00:38:28,180
والشعور الذي أشعر به
...عندما اكون معكِ

763
00:38:29,300 --> 00:38:30,517
...أنا فقط

764
00:38:31,402 --> 00:38:32,864
...أنا حقا

765
00:38:32,889 --> 00:38:34,489


766
00:38:35,794 --> 00:38:37,189
حقا...؟

767
00:38:41,612 --> 00:38:43,927
أنا حقا أظن أنك

768
00:38:43,952 --> 00:38:46,992
.تستحقين أن أخاطر لأجلك

769
00:38:48,252 --> 00:38:49,995
أستحق أن تخاطري لأجلي"؟"

770
00:38:50,020 --> 00:38:51,329
.نعم

771
00:38:56,053 --> 00:38:58,055
.أنتي فقط لا تفهمين

772
00:39:00,144 --> 00:39:01,910
ماذا؟

773
00:39:01,935 --> 00:39:05,260
.أنا لا أريد أن اكون مخاطرة أحد

774
00:39:34,011 --> 00:39:35,019
.مكان جميل

775
00:39:35,044 --> 00:39:38,072
نعم، زايس يعرف كيف 
.يصرف أموال الآخرين

776
00:39:38,604 --> 00:39:41,304
هل أنت مستعد لهذا؟ -
.لنقبض عليه -

777
00:39:41,340 --> 00:39:43,715
.حسنا

778
00:39:46,057 --> 00:39:48,772
أهلا، ما اسمك؟

779
00:39:48,797 --> 00:39:51,097
.اندرو -
.اندرو -

780
00:39:51,122 --> 00:39:53,058
هل والدك بالمنزل؟

781
00:39:55,104 --> 00:39:57,395
.ليس الان

782
00:39:58,126 --> 00:40:00,064
مالامر؟

783
00:40:01,129 --> 00:40:03,714
.ليس امام ابنه

784
00:40:06,876 --> 00:40:08,740
أنت متأكد؟

785
00:40:10,726 --> 00:40:12,796
.أهلا، اندرو

786
00:40:12,821 --> 00:40:15,079
.أعتقد اننا نملك العنوان الخاطئ

787
00:40:15,317 --> 00:40:17,084
.حسنا

788
00:41:10,422 --> 00:41:12,322
.هيه، آيفي

789
00:41:12,347 --> 00:41:13,972
.انه أنا

790
00:41:14,282 --> 00:41:17,917
...انظري، أنا لا أعلم حقا ما يحدث معك، لكن

791
00:41:17,942 --> 00:41:19,649
أردت فقط اعلامك

792
00:41:19,674 --> 00:41:21,707
انني هنا من أجلك
.متى ما أردتيني

793
00:41:21,732 --> 00:41:25,501
.وأردت إعلامك انني صديقكِ

794
00:41:33,415 --> 00:42:03,016
ترجمة
- @Cam5teN -