1
00:00:00,051 --> 00:00:05,651
<i>.... "سابقاً في "صراع العروش</i>

2
00:00:17,452 --> 00:00:20,193
لقد انتهت الحرب ووصل الشتاء

3
00:00:20,285 --> 00:00:21,701
الحرب لم تنتهي

4
00:00:21,702 --> 00:00:24,193
لن ينتظر العدو الحقيقي
طويلاً في العاصفة

5
00:00:25,786 --> 00:00:29,193
!ملك الشمال
!ملك الشمال

6
00:00:33,868 --> 00:00:37,277
(عاد عمنا (يورين
للوطن بعد غيابِ طويل

7
00:00:39,352 --> 00:00:43,076
قتل أبانا وسلب
(العرش الملحي من (يارا

8
00:00:43,077 --> 00:00:44,694
وكان سيقتلنا إن بقينا

9
00:00:44,827 --> 00:00:48,902
اصنعوا لي ألف سفينة
وسأعطيكم العالم بأسره

10
00:00:50,827 --> 00:00:53,777
،ثَمة عاصفة قادمة
ستحتاجون لمبيت الليلة

11
00:00:54,035 --> 00:00:59,193
لا أملك الكثير ولكني أخفيت
بعض الفضة من قطاع الطرق

12
00:00:59,202 --> 00:01:02,193
ماذا فعلت؟ -
كلاهما سيموت بحلول الشتاء -

13
00:01:03,118 --> 00:01:06,701
،رياح باردة تأتي من الشمال
نحتاج لرجال جيدين للمساعدة

14
00:01:06,702 --> 00:01:09,909
بوسعك المساعدة أكثر
(من الأذى يا (كليغين

15
00:01:09,910 --> 00:01:11,736
.لم يفت الأوان عليك

16
00:01:12,577 --> 00:01:16,152
(أرسلني لـ(أولدتاون
سأصبح المعلّم الجديد

17
00:01:17,202 --> 00:01:19,618
(تمتلك الـ(سيتادل
أعظم مكتبة في العالم

18
00:01:19,619 --> 00:01:22,277
... سأتعلم كل ما سيساعدنا عندما

19
00:01:23,577 --> 00:01:25,068
.يأتون ....

20
00:01:28,327 --> 00:01:30,277
!دعني

21
00:01:38,285 --> 00:01:40,527
أواثق أنّك مستعد لهذا؟

22
00:01:40,702 --> 00:01:44,861
،أنا الغراب ثلاثي الأعين الآن
ويجب أن أكون مستعداً

23
00:01:46,827 --> 00:01:49,736
أتعرف من نحّت ورسم
هذه الطاولة يا سير (دافوس)؟

24
00:01:49,744 --> 00:01:50,944
(إيجون تارغيرين)

25
00:01:51,452 --> 00:01:54,326
كان (إيجون) يعيش هنا
وعائلته من بنى هذه القلعة

26
00:01:54,327 --> 00:01:55,634
أجل، لقد فعلوا

27
00:01:55,635 --> 00:01:59,277
،أريد أن يعود كلانا للوطن
ولكنّهم سلبوه منا

28
00:01:59,285 --> 00:02:00,944
كيف سنذهب للوطن؟

29
00:02:01,369 --> 00:02:07,277
أنتِ في اللعبة الكبرى الآن
وهي مخيفة، هل تشعرين بالخوف؟

30
00:02:09,035 --> 00:02:12,527
(أدعى (آريا ستارك
و أريدك أن تعرف هذا

31
00:02:53,120 --> 00:03:00,370
،تتساءلون جميعاً لما أحضرتكم هنا
فقد حظينا فعلاً بوليمة

32
00:03:00,371 --> 00:03:06,528
(منذ متى والعجوز (والدر
يقيم وليمتين في أسبوع واحد؟

33
00:03:08,829 --> 00:03:14,161
لا فائدة من كونك لورداً لأرض الروافد
ما لم تستطع الاحتفال مع عائلتك

34
00:03:14,162 --> 00:03:19,278
!هذا ما أقوله -
!أجل -

35
00:03:22,954 --> 00:03:32,161
لقد جمعت كل (فراي) ذو أهمية
لأخبركم خططي لهذا المنزل العظيم

36
00:03:32,162 --> 00:03:38,404
.بما أن الشتاء قد وصل ....
!ولكن نخبكم أولاً

37
00:03:39,746 --> 00:03:43,453
!كفانا من ذلك النبيذ الدورني القذر

38
00:03:43,454 --> 00:03:49,611
،هذا نبيذ (آربور) الفاخر
!النبيذ المناسب للأبطال المناسبين

39
00:03:54,579 --> 00:03:59,237
!لنصمد سوياً -
!لنصمد سوياً -

40
00:04:07,788 --> 00:04:12,320
ليس أنتِ، لن أهدر النبيذ
الفاخر على امرأة لعينة

41
00:04:15,788 --> 00:04:23,578
،ربما لا أكون رجلاً لطيفاً
أعترف بذلك ولكني متفاخر بكم كثيراً

42
00:04:23,579 --> 00:04:29,745
أنتم عائلتي الذين ساعدوني على
ذبح آل (ستارك) في الزفاف الدموي

43
00:04:29,746 --> 00:04:36,537
أجل، أجل -
نخبكم -

44
00:04:36,538 --> 00:04:39,869
!جمعكم رجالً شُجعان

45
00:04:39,870 --> 00:04:49,286
،ذبحتم امرأة حبلى برضيعها
قطعتم حلق أم لخمسة أبناء

46
00:04:49,287 --> 00:04:54,362
ذبحتم ضُيوفكم بعد دعوتهم لمنزلكم

47
00:04:55,829 --> 00:05:01,453
ولكن لم تذبحوا كل
(فرد من آل (ستارك

48
00:05:01,454 --> 00:05:06,203
لا، ذلك كان خطأكم

49
00:05:06,204 --> 00:05:10,278
كان عليكم تمزيق العائلة
كاملة من جذورها

50
00:05:16,621 --> 00:05:21,821
،إذا تركتكم ذئباً واحداً حي
فلن تكون الاغنام بمأمن قط

51
00:05:47,246 --> 00:05:49,738
عندما يسألكِ
... الناس عما حصل هنا

52
00:05:50,829 --> 00:05:53,029
أخبريهم أن الشمال يتذكًر

53
00:05:54,162 --> 00:05:58,362
أخبريهم أن الشتاء
.(قد وصل لمنزل آل (فراي

54
00:06:32,200 --> 00:06:34,600
<i>"كينغز لاندينغ"</i>

55
00:06:45,501 --> 00:06:48,601
<i>"دراغنستون"</i>

56
00:06:58,466 --> 00:07:02,366
<i>"التوأمان"</i>

57
00:07:08,907 --> 00:07:12,637
<i>"وينترفيل"</i>

58
00:07:27,809 --> 00:07:29,709
<i>"السور"</i>

59
00:07:44,409 --> 00:07:47,939
<i>"أولدتاون"</i>

60
00:07:58,241 --> 00:08:04,641
|| صــراع العـروش ||
" :الموسم السابع، الحلقة الأولى"
(دراغنستون)

61
00:10:20,579 --> 00:10:22,370
هل أنتما من الهمج؟

62
00:10:22,371 --> 00:10:25,487
(أنا (ميرا ريد
(ابنة (هولاند ريد

63
00:10:27,329 --> 00:10:31,195
(وهذا (براندن ستارك
(ابن (نِد ستارك

64
00:10:35,204 --> 00:10:37,029
وكيف أعرف صِحة هذا؟

65
00:10:39,995 --> 00:10:43,328
كنت متواجداً عند
"تجمع أوائل الرجال"

66
00:10:43,329 --> 00:10:44,988
(وكنت في (هاردهوم

67
00:10:46,954 --> 00:10:48,863
وقد رأيت جيش الموتى

68
00:10:50,538 --> 00:10:55,195
،ورأيت ملك الليل
إنه قادم لنا

69
00:10:56,120 --> 00:10:57,529
لنا جميعاً

70
00:11:05,329 --> 00:11:09,362
حسناً، ادخلا
لنذهب بهما للداخل

71
00:11:37,995 --> 00:11:44,620
أريد من كل معلم بالشمال أن يفحص
"سجلاته عن أي إشارة لـ"زجاج التنين

72
00:11:44,621 --> 00:11:49,370
زجاج التنين" يقتل السائرون البيض"
إنه أكثر قيمة لنا من الذهب

73
00:11:49,371 --> 00:11:52,946
علينا إيجاده والتنقيب
عنه ونصنع منه أسلحة

74
00:11:54,079 --> 00:11:57,078
كل فرد عمره من
العاشرة حتى الستين

75
00:11:57,079 --> 00:12:00,328
سيتدرب يومياً بالرماج
والحِرب والقوس والاسهم

76
00:12:00,329 --> 00:12:03,537
حان الوقت لنعلم أولاد
الصيف كيف يقاتلون

77
00:12:03,538 --> 00:12:05,828
ليس الفتية فقط

78
00:12:05,829 --> 00:12:10,495
لا يسعنا الدفاع عن الشمال
بنصف السكان فقط

79
00:12:10,496 --> 00:12:15,203
أتتوقع أن أضع رُمحاً
في يد حفيدتي؟

80
00:12:15,204 --> 00:12:18,869
لا أخطط للجلوس بجوار
النار بينما يقاتل الرجال لأجلي

81
00:12:18,870 --> 00:12:21,953
قد أبدو قليلة الحجم لورد
،غلوفر) وقد أكون فتاة)

82
00:12:21,954 --> 00:12:24,411
ولكني مثلك تماماً
من أهل الشمال

83
00:12:24,412 --> 00:12:26,286
بالتأكيد يا سيدتي
.. لم يشكّك أحد في

84
00:12:26,287 --> 00:12:28,612
ولا أحتاج إذنك للدفاع عن الشمال

85
00:12:31,329 --> 00:12:36,161
سنبدأ بتدريب كل رجل
"وامرأة وفتى وفتاة في "جزيرة الدب

86
00:12:36,162 --> 00:12:38,245
!أجل

87
00:12:38,246 --> 00:12:42,078
بينما نتحضر للهجوم
علينا دعم دفاعاتنا

88
00:12:42,079 --> 00:12:45,578
الشيء الوحيد الحائل بيننا
وبين جيش الموتى هو السُور

89
00:12:45,579 --> 00:12:49,495
ولم يحصّن السور
بالرجال لقرابة القرن

90
00:12:49,496 --> 00:12:52,112
لست ملكاً للقوم الأحرار

91
00:12:53,454 --> 00:12:55,987
إذا كنا سننجو من
هذا الشتاء سوياً

92
00:12:57,329 --> 00:12:59,994
أتريد منا سَكن تلك القلاع لأجلك؟

93
00:12:59,995 --> 00:13:04,411
نعم. آخر مرة رأينا
(ملك الليل كان في (هاردهوم

94
00:13:04,412 --> 00:13:07,745
(وأقرب قلعة لـ(هاردهوم
(هي (إيستواتش باي ذا سي

95
00:13:07,746 --> 00:13:12,653
إنها حيث سأذهب، يبدو
أننا من الحراسة الليلية الآن

96
00:13:14,829 --> 00:13:17,869
إن اخترقوا السور، أول
قلعتان في طريقه

97
00:13:17,870 --> 00:13:20,411
(هما (لاست هارث) و(كارهولد ...

98
00:13:20,412 --> 00:13:27,453
آل (آمبر) و(كارستارك) خانا الشمال
ينبغي هدم كُل قلاعهما ولا تُترك لبنة واحدة

99
00:13:27,454 --> 00:13:30,036
لم ترتكب القلاع أية جُرم

100
00:13:30,037 --> 00:13:33,453
ونجن بحاجة لكل قلعة
من أجل الحرب القادمة

101
00:13:33,454 --> 00:13:36,787
(ينبغي أن نُعطي (لاست هارث
و(كارهولد) لعائلات جديدة

102
00:13:36,788 --> 00:13:39,328
إلى عائلات مُخلصة
(كانت تُدعمنا ضد (رامزي

103
00:13:39,329 --> 00:13:42,537
!أجل

104
00:13:42,538 --> 00:13:47,328
(لقد حاربت عائلات (آمبر
و(كارستارك) بجوار آل (ستارك) لقرون

105
00:13:47,329 --> 00:13:49,940
واحتفظوا بذلك العهد
أجيالاً تلو أجيال

106
00:13:49,941 --> 00:13:51,495
وبعدها نقضوا العهد

107
00:13:51,496 --> 00:13:57,161
لن أجرّد تلك العائلات من منازل أسلافها
بسبب جرائم قلة من أبناءهم المتهورين

108
00:13:57,162 --> 00:14:01,529
إذاً لا يوجد عقاب للخيانة
ولا مكافأة للولاء؟

109
00:14:06,496 --> 00:14:09,161
عقاب الخيانة هو الموت

110
00:14:09,162 --> 00:14:11,994
(مات (صمولجون آمبر
وهو في أرض المعركة

111
00:14:11,995 --> 00:14:14,828
هارلود كارستارك) مات)
في أرض المعركة

112
00:14:14,829 --> 00:14:17,245
(ماتا في قتالهم لصالح (رامزي

113
00:14:17,246 --> 00:14:21,403
أعطِي القلاع للرجال
الذين ماتوا يحاربون لأجلك

114
00:14:34,412 --> 00:14:37,529
عندما كنت اللورد
.. القائد للحراسة الليلية

115
00:14:38,829 --> 00:14:41,161
أعدمتُ رجالاً قد خانوني

116
00:14:41,162 --> 00:14:45,411
أعدمت رجالاً رفضوا
الإنصياع للأوامر

117
00:14:45,412 --> 00:14:47,203
:كان أبي يقول دوماً

118
00:14:47,204 --> 00:14:49,787
الشخص الذي يعطي"
"الحُكم ينبغي أن يرفع هو السيف

119
00:14:49,788 --> 00:14:53,078
وحاولت جاهداً
العيش منفذاً لتلك الكلمات

120
00:14:53,079 --> 00:14:56,537
ولكن لن أعاقب
،ابن على خطايا أبيه

121
00:14:56,538 --> 00:15:02,370
ولن أسلب عائلة منزلاً كان
ملكاً لهم لقرونِ من الزمن

122
00:15:02,371 --> 00:15:07,738
.هذا قراري وهو حاسم

123
00:15:13,746 --> 00:15:14,946
(نِد آمبر)

124
00:15:22,746 --> 00:15:24,279
(آليس كارستارك)

125
00:15:39,037 --> 00:15:43,745
قاتلت عوائلنا لقرون من الزمن
بجوار بعضها البعض في المعارك

126
00:15:43,746 --> 00:15:48,745
أطلب منكما التعهد بولائكما
(مجدداً لمنزل (ستارك

127
00:15:48,746 --> 00:15:54,195
ولتخدمونا كجيشِ حامي
وتأتون لمساعدتنا وقت الحاجة

128
00:16:02,788 --> 00:16:04,112
.قِفا

129
00:16:07,621 --> 00:16:10,411
حروب الأمس لا تهم الآن

130
00:16:10,412 --> 00:16:14,988
،على الشمال أن يتحد سوياً
كل من يحيا في الشمال

131
00:16:16,120 --> 00:16:20,703
(هل ستقفان بجواري يا (ند
و(آليس) الآن وللأبد؟

132
00:16:20,704 --> 00:16:23,361
!الآن وللأبد

133
00:16:42,287 --> 00:16:46,161
أنتِ أختي ولكني ملك الآن -
هل تبدأ بارتداء التاج؟ -

134
00:16:46,162 --> 00:16:49,953
عندما تشكّكين في قرارتي أمام
الأمراء والأميرات، إنك تقللين من شأني

135
00:16:49,954 --> 00:16:52,662
إذاً لا أشكّك في قرارتك إطلاقاً؟ -
.. بالطبع يمكنك ولكن -

136
00:16:52,663 --> 00:16:54,994
لم يسمح (جوفري) لأحد
بأن يشكّك في سلطته

137
00:16:54,995 --> 00:16:57,195
وهل تظنه كان ملكاً جيداً؟

138
00:16:58,663 --> 00:17:00,821
أتظنين أنني (جوفري)؟

139
00:17:04,246 --> 00:17:08,863
(أنت بعيد كل البُعد عن (جوفري -
شكراً لكِ -

140
00:17:10,287 --> 00:17:12,370
أتعلم أنّك بارع في هذا

141
00:17:12,371 --> 00:17:14,828
في ماذا؟ -
القيادة -

142
00:17:14,829 --> 00:17:20,362
كلا -
أنت بارع فعلاً -

143
00:17:21,579 --> 00:17:26,119
... إنهم يحترمونك فعلاً ولكن عليك

144
00:17:26,120 --> 00:17:29,703
لماذا تضحك؟ -
ما الذي اعتاد أبي قوله؟ -

145
00:17:29,704 --> 00:17:34,537
أي شيء قبل "لكن" لهو هراء -
لم يخبرني بهذا قط -

146
00:17:34,538 --> 00:17:40,328
لا، لم يسُب أمام بناته قط -
لأنه كان يحاول حمايتنا -

147
00:17:40,329 --> 00:17:43,328
لم يرغب أن نرى
مدى قذارة هذا العالم

148
00:17:43,329 --> 00:17:47,322
ولكنه لم يستطع حمايتي
ولا حمايتك. توقف عن المحاولة

149
00:17:47,323 --> 00:17:50,119
حسناً، سأتوقف عن محاولة
حمايتك وأنتِ تقللين من قدري

150
00:17:50,120 --> 00:17:52,529
!أنا لا أحاول التقليل منك

151
00:17:53,870 --> 00:17:59,578
يجب أن تكون أذكى
(من أبي ومن (روب

152
00:17:59,579 --> 00:18:02,703
لقد أحببتهما وأشتاق إليهما
ولكن أخطائهما كانت غبية

153
00:18:02,704 --> 00:18:04,745
.وخسر كلاهما رأسه بسبب ذلك

154
00:18:04,746 --> 00:18:08,612
وكيف من المفترض أن أكون
أذكّى؟ بالإستماع إليك؟

155
00:18:10,538 --> 00:18:13,745
أكان ذلك مريعاً؟

156
00:18:13,746 --> 00:18:16,904
.رسالة من (كينغز لاندينغ) يا مولاي

157
00:18:25,704 --> 00:18:28,745
(سيرسي) من آل (لانيستر)"
،الأولى من اسمها

158
00:18:28,746 --> 00:18:32,286
ملكة الأندلز والرجال الأوائل
،حامية الممالك السبع

159
00:18:32,287 --> 00:18:33,946
ما الذي تريده؟

160
00:18:34,995 --> 00:18:37,787
(الذهاب لـ(كينغز لاندينغ

161
00:18:37,788 --> 00:18:41,620
ونركع أمامها وإلا نُعاني
مصير كل الخونة

162
00:18:41,621 --> 00:18:45,578
كنت مستهلك تماماً بعدو الشمال
حتى نسيت العدو الذي في الجنوب

163
00:18:45,579 --> 00:18:48,620
كنت مستهلكاً من ملك
الليل لأنني رأيته

164
00:18:48,621 --> 00:18:51,245
ولكن صدقيني ما كنتِ
ستفكّرين بشيء آخر سواه

165
00:18:51,246 --> 00:18:54,787
،مازال بيننا وبين ملك الليل سُور
(لكن لا يوجد شيء بيننا وبين (سيرسي

166
00:18:54,788 --> 00:18:57,703
ثمة آلاف الأميال بيننا وبينها

167
00:18:57,704 --> 00:19:00,495
،لقد وصل الشتاء
وآل (لانيستر) جيش جنوبي

168
00:19:00,496 --> 00:19:01,953
لم يطوفوا إلى هذا
البعد في الشمال

169
00:19:01,954 --> 00:19:05,286
،أنت العسكري هنا
ولكني أعرفها

170
00:19:05,287 --> 00:19:08,620
إن كنت عدوها، فلن يهدأ
لها بال حتى تُدمّرك

171
00:19:08,621 --> 00:19:11,988
،كل شخص اعترضها
وجدت طريقة لقتله

172
00:19:14,870 --> 00:19:17,154
وكأنكِ تقريباً معجبة بها

173
00:19:20,579 --> 00:19:22,988
تعلمت منها الكثير

174
00:19:59,663 --> 00:20:01,495
ما هذا؟

175
00:20:01,496 --> 00:20:04,161
إنها ما كُنا ننتظرها طيلة حياتنا

176
00:20:04,162 --> 00:20:06,953
،وما درّبنا أبانا من أجله
سواء عرف ذلك أو لا

177
00:20:06,954 --> 00:20:08,453
كان يعرف

178
00:20:08,454 --> 00:20:11,994
جعلني أحفظ كل مدينة لعينة
وبلدة وبحيرة وقلعة والجبال

179
00:20:11,995 --> 00:20:14,362
إنها لنا الآن، علينا أخذها فحسب

180
00:20:15,704 --> 00:20:19,495
كنت صامتاً منذ عدت للوطن
هل أنت غاضب مني؟

181
00:20:19,496 --> 00:20:24,070
لا، لستُ غاضباً -
هل تخشاني؟ -

182
00:20:25,870 --> 00:20:27,195
وهل ينبغي أن أخاف؟

183
00:20:30,788 --> 00:20:34,703
(اختارت (دانيريس تارغيرين
تيريون) ليكون مساعدها)

184
00:20:34,704 --> 00:20:40,495
وهي تبحر الآن عبر البحر الضيق
آمله استعادة عرش والدها

185
00:20:40,496 --> 00:20:45,078
وأخينا الصغير
،الذي أحببته أنت كثيراً

186
00:20:45,079 --> 00:20:46,911
الذي أطلقت سراحه

187
00:20:46,912 --> 00:20:50,203
،والذي قتل والدنا وابننا البكر

188
00:20:50,204 --> 00:20:53,738
يقف في صف أعدائنا الآن
.ويعطيهم المشورة

189
00:20:57,246 --> 00:21:01,245
إنه بمكانِ ما هناك
في أول أسطولها البحري

190
00:21:01,246 --> 00:21:03,154
أين سَيرّسون؟

191
00:21:05,746 --> 00:21:07,078
(دراغنستون)

192
00:21:07,079 --> 00:21:09,869
مياه عميقة لرسو السفن

193
00:21:09,870 --> 00:21:13,328
وترك (ستانيس) القلعة غير مأهولة
كما أنها مكان ولادتها

194
00:21:13,329 --> 00:21:17,411
أعداء في الشرق
.. وأعداء في الجنوب

195
00:21:17,412 --> 00:21:20,411
إلاريا ساند) وثعابينها الماكرة)

196
00:21:20,412 --> 00:21:24,078
... أعداء في الغرب
أولينا) العجوز الشمطاء)

197
00:21:24,079 --> 00:21:27,286
خائنة أخرى

198
00:21:27,287 --> 00:21:29,453
أعداء في الشمال

199
00:21:29,454 --> 00:21:32,578
لقيط (نِد ستارك) تم
تتويجه ملكاً للشمال

200
00:21:32,579 --> 00:21:35,578
وتلك العاهرة القاتلة
سانسا) تقف بجواره)

201
00:21:35,579 --> 00:21:38,245
،الأعداء بكل مكان
نحن محاطين بالخونة

202
00:21:38,246 --> 00:21:39,953
أنت قائد جيش الـ(لانيستر) الآن

203
00:21:39,954 --> 00:21:43,078
كيف نكمل؟ -
الشتاء قد وصل -

204
00:21:43,079 --> 00:21:46,370
لا يمكننا الفوز بحرب ما لم
نستطع إطعام رجالنا وخُيولنا

205
00:21:46,371 --> 00:21:50,537
آل (تايريل) يمتلكون
القمح والمحصول

206
00:21:50,538 --> 00:21:55,869
هل سيقف جيش آل (تايرل) بجوار
عشائر الدوثراكي وجيش الجنود الخارقين؟

207
00:21:55,870 --> 00:22:00,495
هذا إن ظنّوا أن (دانيريس) ستفوز
لا أحد يحب القتال مع الجانب الخاسر

208
00:22:00,496 --> 00:22:03,821
والآن، نبدو الجانب الخاسر

209
00:22:04,912 --> 00:22:09,495
أنا ملكة الممالك السبعة -
ثلاثة ممالك في أحسن الأحوال -

210
00:22:09,496 --> 00:22:12,036
لست واثق أنكِ على
دراية بخطورة ما نحن فيه

211
00:22:12,037 --> 00:22:16,869
،أفهم أننا في حرب للبقاء
وأعرف أنّ من يخسر يموت

212
00:22:16,870 --> 00:22:20,745
وأعرف أن من يفوز بوسعه
إطلاق سلالة تدوم آلاف السنوات

213
00:22:20,746 --> 00:22:26,328
سلالة لمن؟ أولادنا موتى

214
00:22:26,329 --> 00:22:30,029
نحن أخِر من تبقى -
إذاً سلالة لنا -

215
00:22:32,995 --> 00:22:34,738
لم نتكلم عن (تومين) قط

216
00:22:37,538 --> 00:22:41,453
لا حاجة لقول شيء -
ابننا الصغير قتل نفسه -

217
00:22:41,454 --> 00:22:44,495
لقد خانني، لقد خاننا

218
00:22:44,496 --> 00:22:46,328
هل نقضي بقية أيامنا
.. نحزن على موتانا

219
00:22:46,329 --> 00:22:47,745
والدتنا ووالدنا وكل أولادنا؟

220
00:22:47,746 --> 00:22:50,328
(سيرسي) -
لقد أحببتهم جميعهم بحق -

221
00:22:50,329 --> 00:22:53,537
،ولكنهم رماد الآن
ولا يزال كلانا على قيد الحياة

222
00:22:53,538 --> 00:22:56,738
(نحن آخر الـ(لانيستر
آخر من يُحتسبُون

223
00:23:02,371 --> 00:23:05,036
(حتى الـ(لانيستر
لا يسعهم النجاة بدون حلفاء

224
00:23:05,037 --> 00:23:08,203
أين حُلفائنا الآن؟

225
00:23:08,204 --> 00:23:10,411
رأيتِ ما حدث
لـ(والدر فراي) وعائلته

226
00:23:10,412 --> 00:23:12,078
لقد سمعت

227
00:23:12,079 --> 00:23:14,620
كيف كُنا نثق في رجل مثله؟ -
لم نثق فيه -

228
00:23:14,621 --> 00:23:18,453
كان عجوزاً جبان لا فائدة منه
ولكن عائلته كانت تدعمُنا

229
00:23:18,454 --> 00:23:21,537
،الآن بات جميعهم موتى
أياً كان الذي قتله فهو ليس صديقنا

230
00:23:21,538 --> 00:23:24,869
نحن بحاجة إلى حلفاء
حلفاء أفضل وأقوى

231
00:23:24,870 --> 00:23:27,195
لا يمكننا الفوز بهذه الحرب بمفردنا

232
00:23:28,995 --> 00:23:32,821
أتظنني كنت أسمع كلامي
أبي طيلة 40 عاماً ولم أتعلم شيء؟

233
00:24:09,621 --> 00:24:11,119
عائلات (جرايجوي)؟

234
00:24:11,120 --> 00:24:13,703
لقد دعوتِ عائلات (جرايجوي) للعاصمة؟

235
00:24:13,704 --> 00:24:16,537
ليس جميعهم -
حسناً، يبدو أنهم جميعاً بالنسبة لي-

236
00:24:16,538 --> 00:24:20,620
(لقد دعوت (يورين جرايجوي
الملك الجديد للجزر الحديدية

237
00:24:20,621 --> 00:24:23,328
قلت بنفسك أننا بحاجة
إلى حلفاء أقوياء وأفضل

238
00:24:23,329 --> 00:24:26,453
ها هم -
كيف يكونوا أفضل؟ -

239
00:24:26,454 --> 00:24:30,453
ما اختلافهم عن آل (فراي)؟
كلاهما نقض بعهده

240
00:24:30,454 --> 00:24:32,745
وقتلوا أصدقائهم القدامى
حينما واتتهم الفرصة

241
00:24:32,746 --> 00:24:35,745
الجميع هكذا عندما تأتيه فرصة

242
00:24:35,746 --> 00:24:38,370
(على عكس عائلة (فراي
إنهم يمتلكون سُفن

243
00:24:38,371 --> 00:24:40,994
وبارعين في القتل -
ليسوا بارعين في أي شيء -

244
00:24:40,995 --> 00:24:44,411
أعرف سكان الجزيرة
إنهم شعبُ غاضب عنيف

245
00:24:44,412 --> 00:24:47,620
جلّ ما يعرفونه هو السرقة
لا يمكنهم البناء أو التحسين من أنفسهم

246
00:24:47,621 --> 00:24:51,787
لم يأتِ (يورين جرايجوي) لأجل هذا -
ما سبب قدومهم إذاً؟ -

247
00:24:51,788 --> 00:24:53,654
ملكة

248
00:25:06,162 --> 00:25:11,745
لحظة اختياري أميراً للجزر
الحديدية، انقلبوا عليّ

249
00:25:11,746 --> 00:25:15,620
على عمهم وسرقوا
أفضل سُفني وهربوا

250
00:25:15,621 --> 00:25:20,078
وعبَروا بهم العالم ليضعوهم
بين يدين ملكة التنانين

251
00:25:20,079 --> 00:25:23,537
لتأتي بجيشها هنا وتهاجمك ..

252
00:25:23,538 --> 00:25:30,662
هذا لا يقارن بالخيانة التي تعانينها
من أحد أفراد العائلة حسبما سمعت

253
00:25:30,663 --> 00:25:33,571
ومع ذلك، الأمر يزعجني

254
00:25:34,995 --> 00:25:38,036
قتلهما سيجعلني أرتاح كثيراً

255
00:25:38,037 --> 00:25:44,119
وبما أن كل أعضاء عائلاتنا
،الخونة في صفِ واحد

256
00:25:44,120 --> 00:25:49,446
اعتقدت أننا الملوك الشرعيين
وبوسعنا قتلهم سوياً

257
00:25:55,246 --> 00:25:58,237
رغم هذا لست ملكاً
شرعي، أليس هذا صحيح؟

258
00:26:02,162 --> 00:26:05,161
انقلب الـ(جرايجوي) ضد العرش
،من أجل حق الملوكية

259
00:26:05,162 --> 00:26:09,203
ولكن حسبما أتذكر، لقد هُزمتُم

260
00:26:09,204 --> 00:26:13,411
وبما أننا ذكرنا هذا، ألم تكن
أنت الذي بدأ التمرد

261
00:26:13,412 --> 00:26:17,620
(بالإبحار صوب (كاستلي روك
وحرق أسطول الـ(لانيستر)؟

262
00:26:17,621 --> 00:26:22,161
،قطعاً جئتم على حين غفلة
تلك كانت حركة ذكية

263
00:26:22,162 --> 00:26:26,411
بالطبع لقد وصلنا جميعاً
إلى الجزر الحديدية رغم هذا

264
00:26:26,412 --> 00:26:29,453
كنت هناك -
أتذكر هذا جيداً -

265
00:26:29,454 --> 00:26:33,286
لقد رأيتك وسمعت الكثير عنك

266
00:26:33,287 --> 00:26:36,911
،الأفضل في العالم
لا يمكن لأحد ردعه

267
00:26:36,912 --> 00:26:38,620
لأكن صريحاً، لم أصدق هذا

268
00:26:38,621 --> 00:26:44,279
لكن علي الإعتراف عندما
.. عبرت الخرق وبدأت بقتل الناس

269
00:26:47,579 --> 00:26:50,703
،لقد كُنتَ مجيداً
وكأنها رقصة

270
00:26:50,704 --> 00:26:56,245
الذين كنت أقتلهم كانوا أقاربك -
الجزيرة كانت مزدحمة -

271
00:26:56,246 --> 00:27:01,036
استمتعت برؤية ذلك حقاً -
(وأنا استمعت بقتل الـ(جرايجوي -

272
00:27:01,037 --> 00:27:03,495
كان هذا في مصلحتي

273
00:27:03,496 --> 00:27:07,119
لو لم تسحقونا، ما كنت سأذهب للمنفى

274
00:27:07,120 --> 00:27:09,036
،وإذا لم أفعل هذا

275
00:27:09,037 --> 00:27:12,821
ما كنت سأصبح أعظم
.قُبطان في البحار الأربعة عشر

276
00:27:13,663 --> 00:27:17,988
!يا لك من متواضع -
أنتِ لستِ متواضعة -

277
00:27:19,746 --> 00:27:24,703
أنتِ ملِكة لأمة عظيمة -
الجزر الحديدية لا تهمّك -

278
00:27:24,704 --> 00:27:32,245
ليست سوى صخور وفضلات طيور
والكثير من الأشخاص القَبْحَى

279
00:27:32,246 --> 00:27:37,994
من جانب آخر، فالأسطول
الحديدي شيء مختلف تماماً

280
00:27:37,995 --> 00:27:41,286
إنه أعظم أسطول حربي
(عاهدته (ويستروس

281
00:27:41,287 --> 00:27:45,869
مع الأسطول الحديدي، تملكين البحار

282
00:27:45,870 --> 00:27:51,662
بوسعك هزيمة غزاة الشرق
ومُدّعين الشمال والجنوب

283
00:27:51,663 --> 00:27:53,487
ماذا تريد في المقابل؟

284
00:27:55,371 --> 00:28:02,453
منذ كنت صبياً صغيراً أردتُ أن أكبر
وأتزوج أجمل امرأة في العالم

285
00:28:02,454 --> 00:28:09,362
ها أنا الآن مع ألف سفينة
ويدين لا بأس بهما

286
00:28:14,579 --> 00:28:16,362
أرفض عرضّك للزواج

287
00:28:18,663 --> 00:28:21,571
لماذا؟ -
لست جديراً بالثقة -

288
00:28:22,788 --> 00:28:27,328
لقد نكثت بعهود حُلفاء سابقين
ثم قتلتهم في أقرب فرصة

289
00:28:27,329 --> 00:28:29,070
لقد قتلت أخاك

290
00:28:30,204 --> 00:28:32,737
.عليكِ تجربة هذا، الشعور رائع

291
00:28:34,162 --> 00:28:38,578
،لم أتوقع أن تثقين بي بصراحة
تريدين دليل على حُسن نواياي

292
00:28:38,579 --> 00:28:43,036
بواقع خبرتي، الطريقة المضمونة
للفوز بقلب امرأة هي هدية

293
00:28:43,037 --> 00:28:45,328
هدية لا تُقدّر بثمن

294
00:28:45,329 --> 00:28:49,446
(لن أعود إلى (كينغز لاندينغ
.حتى أحصل على تلك الهدية لكِ

295
00:31:55,246 --> 00:31:58,078
.. (المُعلم (وايلاند

296
00:31:58,079 --> 00:32:01,779
أكبر كبد لأكثر شخص رأيته يسكر

297
00:32:02,829 --> 00:32:08,286
لتزن هذا، إنه
انتصار الملذات العابرة

298
00:32:08,287 --> 00:32:10,203
إنه لعنة البشرية

299
00:32:10,204 --> 00:32:13,286
.. يا كبير المُعلمين، كنت أتساءل

300
00:32:13,287 --> 00:32:18,404
ما الوزن؟ -
إنه 147 -

301
00:32:21,120 --> 00:32:24,203
كنت أتساءل لو كنت
نظرت في عرضِي

302
00:32:24,204 --> 00:32:27,286
لا أتذكر عرضك

303
00:32:27,287 --> 00:32:30,578
كنت قد طلبت منك، بعد
.. خبرتي الكبيرة في الشمال

304
00:32:30,579 --> 00:32:33,745
إذا كان بوسعي الدخول
للمنطقة المحظورة من المكتبة

305
00:32:33,746 --> 00:32:35,453
تلك المنطقة مخصّصة للمعلّمين

306
00:32:35,454 --> 00:32:37,953
هل أنت معلّم؟ -
كلا -

307
00:32:37,954 --> 00:32:40,279
ليس اقتراحاً قوياً، أليس كذلك؟

308
00:32:49,371 --> 00:32:53,869
فائق احترامي يا كبير
.. المعلّمين. لقد رأيتهم

309
00:32:53,870 --> 00:32:58,495
جيش الموتى. السائرون البيض

310
00:32:58,496 --> 00:33:03,537
وأرسلت هنا لأتعلم كيف نهزمهم
(ولكن كل من في الـ(سيتادل

311
00:33:03,538 --> 00:33:08,537
حتى الذين يتكلمون معي، يشكّون
أن السائرين متواجدين من الأساس

312
00:33:08,538 --> 00:33:12,362
(كل من في الـ(سيتادل
يشك بكل شيء. هذه وظيفتهم

313
00:33:17,704 --> 00:33:21,195
"ولكن قصص "الليلة الطويلة
ليست درباً من الخيال

314
00:33:22,829 --> 00:33:25,745
هناك أوجه تشابه عديدة
من مصادر غير متصلة

315
00:33:25,746 --> 00:33:30,154
مصادر في المنطقة المحظورة؟ -
جميعها سِيان -

316
00:33:31,246 --> 00:33:35,662
أبسيط تفسير لهوسك
الكبير بالسائرين البيض

317
00:33:35,663 --> 00:33:40,286
هو أنّك تقول الحقيقية
وأنّك رأيت ما رأيته

318
00:33:40,287 --> 00:33:45,994
إذاً أنت تُصدقني -
أجل -

319
00:33:45,995 --> 00:33:47,904
هلا أنهيت وزن هذا القلب؟

320
00:33:49,995 --> 00:33:53,029
هذا يجعلك الشخص الوحيد
جنوب (التوأمين) يصدقني

321
00:33:55,870 --> 00:33:58,703
(لسنا مثل الناس في جنوب (التوأمين

322
00:33:58,704 --> 00:34:01,112
ولسنا مثل الناس
(في شمال (التوأمين

323
00:34:03,246 --> 00:34:07,362
في الـ(سيتادل) نعيش
حياة مختلفة لأسباب مختلفة

324
00:34:09,037 --> 00:34:11,828
نحن ذكريات هذا العالم
(يا (صامويل تارلي

325
00:34:11,829 --> 00:34:14,787
بدوننا لن يكون
البشر أضل من الكلاب

326
00:34:14,788 --> 00:34:19,620
لا يتذكّرون سوى أخر وجبة
ولا يتطلعون إلا لما هو آتِ فقط

327
00:34:19,621 --> 00:34:24,703
وفي كل مرة تترك المنزل
وتغلق الباب ينبحون وكأنّك رحلت للأبد

328
00:34:24,704 --> 00:34:29,537
(عندما حمي وطيس تمرد (روبرت
ظنّ الناس أن النهاية اقتربت

329
00:34:29,538 --> 00:34:32,620
(نهاية سلالة آل (تارغيرين
"وقالوا: "كيف سننجو؟

330
00:34:32,621 --> 00:34:36,078
(وعندما أدار (إيجون تارغيرين
وجهه نحو الغرب

331
00:34:36,079 --> 00:34:38,036
وحلّق بتنانينه فوق
خليج المياه الضحلة

332
00:34:38,037 --> 00:34:40,078
!لسان حالهم: "النهاية اقتربت
"كيف سننجو من هذا؟

333
00:34:40,079 --> 00:34:42,953
وقبل ذلك بألاف السنوات
،خلال الليلة الطويلة

334
00:34:42,954 --> 00:34:45,078
يمكننا مسامحتهم على
اعتقادهم أن تلك كانت النهاية

335
00:34:45,079 --> 00:34:47,988
،ولكن لم تكن نهايتهم
ولا أي واحدة

336
00:34:49,579 --> 00:34:52,320
صمدّ السور خلال كل هذا

337
00:34:53,412 --> 00:34:56,571
.وكُل شتاء قد جاء انتهى بسلام

338
00:35:04,579 --> 00:35:06,946
.كن مطيعاً، ونظف هذا

339
00:35:56,538 --> 00:35:58,446
كلا

340
00:36:09,329 --> 00:36:10,571
.كلا

341
00:36:22,788 --> 00:36:25,029
أنت رجلُ محظوظ

342
00:36:29,287 --> 00:36:32,362
سمعت أنّها هزمت
كلب الصيد" في قتال فردي"

343
00:36:36,870 --> 00:36:42,195
إنها امرأة مثيرة للدهشة -
ما الذي تريده يا لورد (بايليش)؟ -

344
00:36:45,371 --> 00:36:54,203
أريدك أن تكوني سعيدة وآمنة -
أنا بأمان في وطني محاطة بأصدقائي -

345
00:36:54,204 --> 00:36:57,779
و(بريان) موجودة لحمايتي
من أي شخص يريد لي المكروه

346
00:37:01,454 --> 00:37:03,446
ماذا عن السعادة؟

347
00:37:05,912 --> 00:37:09,703
لماذا لستِ سعيدة؟
ما الذي تُريدينه وليس لديكِ؟

348
00:37:09,704 --> 00:37:12,653
في الوقت الراهن، السلام والهدوء

349
00:37:17,621 --> 00:37:20,745
لا داعي للكلمات
(الأخيرة يا لورد (بايلش

350
00:37:20,746 --> 00:37:23,320
.أفترض بأنها شيء ماكر

351
00:37:25,371 --> 00:37:26,953
سيدتي

352
00:37:26,954 --> 00:37:28,946
.المعذرة

353
00:37:39,246 --> 00:37:43,537
لماذا لا يزال هنا؟ -
نريد رجاله -

354
00:37:43,538 --> 00:37:47,320
بدون (ذا فايل) لكان آل
بولتون) مسيطرين على هذه القلعة)

355
00:37:48,579 --> 00:37:50,320
.لقد أنقذنا ذلك الخنصر

356
00:37:54,246 --> 00:38:00,237
إنه يريد شيء -
أعرف تماماً مُبتغاه -

357
00:38:05,162 --> 00:38:08,787
<i>"لقد امتطى شوارع المدينة"</i>

358
00:38:08,788 --> 00:38:11,828
<i>"من أسفل تلاله إلى أعلى"</i>

359
00:38:11,829 --> 00:38:15,411
<i>"عبر الرياح والمنحدرات والحصى"</i>

360
00:38:15,412 --> 00:38:18,911
<i>"وأدار بصره نحو امرأة"</i>

361
00:38:18,912 --> 00:38:22,119
<i>"فقد كانت كِنزه الدفين"</i>

362
00:38:22,120 --> 00:38:25,537
<i>"كانت عاره وبركته"</i>

363
00:38:25,538 --> 00:38:28,453
<i>"ولكن القيود لا تمنع شيء"</i>

364
00:38:28,454 --> 00:38:31,119
<i>"مُقارنة بقبلة من امرأة"</i>

365
00:38:31,120 --> 00:38:37,286
،كُل الكنوز دوماً مُثلجة"
"إلا أيدي المرأة دوماً دافئة

366
00:38:37,287 --> 00:38:44,320
،كُل الكنوز دوماً مُثلجة"
.. إلا أيدي المرأة

367
00:38:45,412 --> 00:38:47,953
،إنها أغنية جميلة
لم أسمعها من قبل

368
00:38:47,954 --> 00:38:49,411
إنها جديدة

369
00:38:49,412 --> 00:38:53,869
هل أنتِ جائعة؟ لدينا أرنب -
لا اريد سرقة طعامكم -

370
00:38:53,870 --> 00:38:56,245
.أنتِ لا تسرقين، نحن نعرضه عليكِ

371
00:38:56,246 --> 00:38:58,821
.تعالي، ستكون ليلة باردة

372
00:39:27,120 --> 00:39:30,703
هل تتجهين جنوباً؟ -
(إلى (كينغز لاندينغ -

373
00:39:30,704 --> 00:39:35,453
المسكينة -
ليست بهذا السوء، صحيح؟ -

374
00:39:35,454 --> 00:39:37,578
هذا يعتمد على ذوقك

375
00:39:37,579 --> 00:39:41,069
إذا كنتِ تحبين الشوارع المغطاة
بالوحل ودم الخنازير، فهي المدينة المنشودة

376
00:39:41,580 --> 00:39:43,703
(طيلة حياتي رغبت أن أرى (ريد كيب

377
00:39:43,704 --> 00:39:45,869
(ومعبد (بايلور
وحظيرة التنين

378
00:39:45,870 --> 00:39:47,828
،وبعدما وصلت إليها في النهاية

379
00:39:47,829 --> 00:39:50,036
لم يتركوني أقترب
حتى ميل من القلعة الحمراء

380
00:39:50,037 --> 00:39:53,953
أم المعبد انفجر عن بكرة أبيه
وحظيرة التنين خراب بلا شك

381
00:39:53,954 --> 00:39:58,537
ومن يعيشون هناك، سيسلخونكِ
حيّة من أجل قطعتين نخاس مقابل جلدك

382
00:39:58,538 --> 00:40:00,662
أسوأ مكان في العالم

383
00:40:00,663 --> 00:40:03,036
ماذا تفعلون في أرض الروافد؟

384
00:40:03,037 --> 00:40:05,620
كان هناك بعض المتاعب
(مع آل (فراي) في (التوأمين

385
00:40:05,621 --> 00:40:09,154
ونحن جُزء من الجيش الذي
أرسل للحفاظ على السلام

386
00:40:12,037 --> 00:40:16,994
تفضلي، الضيف أولاً -
لا، ليس لديكم ما يكفي -

387
00:40:16,995 --> 00:40:19,453
أمي تخبرني دوماً
أن أكون كريماً مع الغرباء

388
00:40:19,454 --> 00:40:21,612
.وسيكون الغرباء كرماء معكِ

389
00:40:33,912 --> 00:40:35,994
أنتم بعيدون كثيراً عن موطنكم

390
00:40:35,995 --> 00:40:40,911
متأكدة أن لديكم بعض المغامرات -
أجل، مغامرات لا تنتهي -

391
00:40:40,912 --> 00:40:43,412
سيردّدون أغاني عنا لألف عام

392
00:40:43,579 --> 00:40:47,245
لنصدقكِ القول، عندما غادرنا
منازلنا، لم نستطع الرحيل

393
00:40:47,246 --> 00:40:49,578
،ولكن مرّ وقتُ طويل الآن
ولا نطيق الانتظار للعودة للوطن

394
00:40:49,579 --> 00:40:53,620
أنا أفكر دوماً في أبي
وهو بمفرده في ذلك القارب

395
00:40:53,621 --> 00:40:55,195
.يجب أن أكون معه عليه

396
00:40:57,120 --> 00:40:58,953
زوجتي قد أنجبت طفلنا البكر

397
00:40:58,954 --> 00:41:01,245
ولد أم بنت؟ -
ومن يعرف؟ -

398
00:41:01,246 --> 00:41:03,611
أتظنين الجنود يحصلون
على رسائل من موطنهم؟

399
00:41:07,204 --> 00:41:09,869
أتمنى أن تكون فتاة -
لماذا؟ -

400
00:41:09,870 --> 00:41:12,828
الفتيات تعتني بآبائهن
عندما يأتيهم العجز

401
00:41:12,829 --> 00:41:15,029
أما الفتية يذهبون
للقتال في حروب الآخرين

402
00:41:17,663 --> 00:41:19,612
هل أنتِ بالغة لتشربي؟

403
00:41:34,870 --> 00:41:38,237
،إنه نبيذ ثمرة العُليق
لقد حضّرته بنفسي

404
00:41:39,496 --> 00:41:40,821
.مذاقه جيد حقاً

405
00:41:42,746 --> 00:41:46,320
لماذا تذهب فتاة جميلة
بمفردها إلى (كينغز لاندينغ)؟

406
00:41:53,663 --> 00:41:55,863
.سأقتل الملِكة

407
00:42:17,120 --> 00:42:19,036
ليلة سيئة لنظل في الخارج

408
00:42:19,037 --> 00:42:21,869
لديكِ سحر قوي جداً
لتكتشف هذا

409
00:42:21,870 --> 00:42:25,953
هل همس إله النور
بهذا في أذنيك؟

410
00:42:25,954 --> 00:42:32,078
(إنها تثلج يا (ثوريس"
"وعاصفة، ستكون ليلة باردة

411
00:42:32,079 --> 00:42:35,953
أنت وغد عجوز متذمر
أليس كذلك يا (كليغين)؟

412
00:42:35,954 --> 00:42:40,703
أتريد بعض النبيذ؟ -
لا أحب هذا الهراء، إنه مُحلّى -

413
00:42:40,704 --> 00:42:43,246
لماذا أنت متقلب المزاج دوماً؟

414
00:42:44,912 --> 00:42:47,237
الخبرة

415
00:42:51,204 --> 00:42:53,696
يبدو مكاناً جيداً لقضاء الليلة

416
00:42:56,162 --> 00:43:01,495
أولئك الناس لن يرغبون بتواجدنا -
يبدو مهجوراً لي، لا يوجد ماشية -

417
00:43:01,496 --> 00:43:03,654
.ولا دخان مُنبعث من المدخنة

418
00:43:22,995 --> 00:43:24,411
هذا لا يروق لي

419
00:43:24,412 --> 00:43:27,411
بالنسبة لرجلِ ضخم
وقوي، أنت تخاف بسهولة

420
00:43:27,412 --> 00:43:32,036
.. سأخبرك بما لا يخيفني
الأوغاد القُرْعٌ مثلك

421
00:43:32,037 --> 00:43:34,911
أتظنك تخدع الناس
بعقدة الشعر تلك؟

422
00:43:34,912 --> 00:43:36,904
.أقرع وقح

423
00:43:38,788 --> 00:43:42,362
تعال، ربما لديهم
بعض النبيذ المخبّئ

424
00:43:43,829 --> 00:43:45,486
.ليس لديهم

425
00:43:48,204 --> 00:43:51,779
ابحث عن مخزن -
.دائماً يتركون شيء ورائهم -

426
00:44:33,246 --> 00:44:35,106
كيف انتهى بهم
المطاف هكذا في نظرك؟

427
00:44:36,162 --> 00:44:40,328
بالموت -
.الفتاة تموت بين ذراعي والدها -

428
00:44:40,329 --> 00:44:43,362
كلاهما مغطى بالدماء
وسكين أسفل قدميهما

429
00:44:45,663 --> 00:44:49,203
أقول أنهما تضورا جوعاً
،وبدلاً من ترك ابنته تعاني

430
00:44:49,204 --> 00:44:51,161
.أنهي حياته وحياته ...

431
00:44:51,162 --> 00:44:56,404
هذا لا يهم الآن -
.لا، لا يهم الآن -

432
00:45:09,954 --> 00:45:12,370
أنا أعرفك منذ زمنِ
(طويل يا (داندريون

433
00:45:12,371 --> 00:45:13,869
أجل

434
00:45:13,870 --> 00:45:17,953
أظن أول مرة التقينا
.. فيها كان في تلك الدورة

435
00:45:17,954 --> 00:45:21,403
ودائماً أعتبرك غبي ممل

436
00:45:22,538 --> 00:45:25,662
ولكن لست شريراً
أنا لا أكرهك

437
00:45:25,663 --> 00:45:28,036
ولا أحبك حتى
ولكنك لست سيئاً

438
00:45:28,037 --> 00:45:31,203
(شكراً يا (كليغين
هذا يسرّني

439
00:45:31,204 --> 00:45:35,703
ولكن لا يوجد ما هو مميز فيك -
لقد أصبت في هذا -

440
00:45:35,704 --> 00:45:39,362
لماذا يستمر إله النور
في إعادتك للحياة إذاً؟

441
00:45:40,454 --> 00:45:42,537
قابلت رجالاً أفضل منك

442
00:45:42,538 --> 00:45:47,453
وكانوا معلقين على صُلبان
،خشبية أو رؤوسهم مقطوعة

443
00:45:47,454 --> 00:45:52,328
أو ماتوا موتة سيئة
في مكان ما بمعركة

444
00:45:52,329 --> 00:45:56,994
،ولا واحد منهم عاد للحياة
لماذا أنت إذاً؟

445
00:45:56,995 --> 00:45:59,911
ألا تظنني لم أسأل
نفسي هذا السؤال؟

446
00:45:59,912 --> 00:46:04,946
في كل ساعة يومياً؟
لماذا أنا هنا؟

447
00:46:06,120 --> 00:46:09,904
ما المفترض أن أفعل؟
ما الذي يخفيه لي الإله؟

448
00:46:11,704 --> 00:46:17,411
ثم؟ -
لا أعرف -

449
00:46:17,412 --> 00:46:21,245
لا أفهم إلهنا -
إلهك أنت -

450
00:46:21,246 --> 00:46:27,537
،لا أعرف ما الذي يريده مني
ما أعرفه أنّه يريدني حي

451
00:46:27,538 --> 00:46:32,029
،إذا كان قوياً لهذه الدرجة
فلماذا لا يخبرك بما يريد؟

452
00:46:33,912 --> 00:46:37,279
(كليغين)
تعال إلى هنا

453
00:46:39,746 --> 00:46:41,654
لا تقلق، لن تعضّك النار

454
00:46:42,954 --> 00:46:45,745
أريد أن أريك شيئاً

455
00:46:45,746 --> 00:46:49,154
إنه حظي التعيس لينتهي
بي المطاف مع جماعة من عبدة النار

456
00:46:50,120 --> 00:46:53,787
!أجل، تبدو كعدالة إلهية

457
00:46:53,788 --> 00:46:56,328
لا يوجد عدالة سماوية
أيها الغبي الوغد

458
00:46:56,329 --> 00:47:01,821
.. إذا كانت موجود، لكُنت ميتاً
وتلك الفتاة ستكون حيّة

459
00:47:07,995 --> 00:47:10,828
ماذا تريد؟ -
أنظر للنار -

460
00:47:10,829 --> 00:47:12,953
لا أريد النظر للنار اللعينة

461
00:47:12,954 --> 00:47:16,696
لقد رأيتني أعيده
للحياة بعدما طعنته

462
00:47:18,120 --> 00:47:20,370
ألا تريد أن تعرف
ما الذي منحني القوة؟

463
00:47:20,371 --> 00:47:23,828
أستمر في السؤال
ولا أحد يجيب

464
00:47:23,829 --> 00:47:27,696
،لا يمكننا إخبارك
النار فقط من تستطيع

465
00:47:40,079 --> 00:47:41,738
ماذا ترى؟

466
00:47:43,287 --> 00:47:47,029
خشب يحترق -
استمر في النظر -

467
00:47:52,496 --> 00:47:53,904
ماذا ترى؟

468
00:48:03,204 --> 00:48:08,029
جليد. سُور من الجليد

469
00:48:10,246 --> 00:48:11,446
السُور الجليدي

470
00:48:14,037 --> 00:48:19,696
ماذا أيضاً؟ -
هناك حيث يلتقي البحر بالسور -

471
00:48:20,704 --> 00:48:23,112
يوجد هناك قلعة

472
00:48:30,329 --> 00:48:35,487
ويوجد جبل وكأنه رأس سهم

473
00:48:37,912 --> 00:48:40,279
الموتى يعبرونه

474
00:48:45,037 --> 00:48:47,070
الآلاف منهم

475
00:48:52,995 --> 00:48:54,612
هل تصدّقني الآن يا (كليغين)؟

476
00:48:56,037 --> 00:48:58,237
هل تصدق أننا هنا لسبب؟

477
00:49:29,704 --> 00:49:36,487
ما الذي تفعله يا (كليغين)؟ -
أدفن الموتى -

478
00:49:49,371 --> 00:49:53,195
أنت تعرف أولئك الناس -
ليس بالضبط -

479
00:50:53,496 --> 00:50:57,328
.. نطلب من الأب أن يحكمنا بالرحمة

480
00:50:57,329 --> 00:51:00,571
... ونطلب من الأم أن

481
00:51:03,204 --> 00:51:05,571
اللعنة، لا أتذكر الصلاة

482
00:51:11,912 --> 00:51:17,787
،أنا آسف لأنكما موتى
تستحقان الأفضل

483
00:51:17,788 --> 00:51:18,988
كلاكما

484
00:51:42,746 --> 00:51:44,611
أنت

485
00:51:49,579 --> 00:51:50,994
!أمي

486
00:51:50,995 --> 00:51:55,946
(ينبغي أن تنام يا (سام -
الموتى لا ينامون -

487
00:52:04,954 --> 00:52:08,320
"أسطورة الليلة الطويلة"

488
00:52:09,870 --> 00:52:13,119
(استخدم الـ(تارغيرين
زجاج التنين لتزيين أسلحتهم

489
00:52:13,120 --> 00:52:15,863
دون أن يعرفوا حتى
.فائدته عند الرجال الأوائل

490
00:52:32,954 --> 00:52:37,703
ما الأمر؟ -
(إنها خريطة لـ(دراغنستون -

491
00:52:37,704 --> 00:52:41,988
بنى آل (تارغيرين) أول قلاعهم هناك
(عندما كانوا يغزون (ويستروس

492
00:52:44,496 --> 00:52:47,994
هل هذا "زجاج التنين"؟ -
أطنان منه -

493
00:52:47,995 --> 00:52:51,495
تحت الأرص، لقد أخبرني
... ستانيس) ولكني)

494
00:52:51,496 --> 00:52:55,195
،هذا مهم جداً
على (جون) أن يعرفه

495
00:53:48,287 --> 00:53:51,994
هل جائت بعد؟ -
من هي؟ -

496
00:53:51,995 --> 00:53:56,362
،ملكة التنانين
(دانيريس ستورم بورن)

497
00:53:57,870 --> 00:53:59,279
.لم أسمع أي شيء

498
00:59:39,162 --> 00:59:40,724
هلا بدأنا؟

499
00:59:41,164 --> 00:59:58,441
تمت الترجمة بواسطة
|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
www.FB/Spider.Sub
www.FB/Spider.Reviews-تعديل الوقت :احمد الفايز

