1
00:00:17,552 --> 00:00:20,093
.الحرب انتهت
.الشّتاء أتى

2
00:00:20,385 --> 00:00:21,801
.الحرب لم تنتهِ

3
00:00:21,802 --> 00:00:24,092
.العدوّ الحقيقيّ لن ينتظر خمود العاصفة

4
00:00:25,886 --> 00:00:29,092
!الملك في الشّمال
!الملك في الشّمال

5
00:00:33,968 --> 00:00:37,177
.عمّنا (يورون) عاد للوطن بعد غيابٍ طويل

6
00:00:39,252 --> 00:00:42,376
.(لقد قتل والدنا وسلب العرش الملحيّ من (يارا

7
00:00:42,677 --> 00:00:44,277
.لكان سيقتلنا لو أنّنا بقينا

8
00:00:44,627 --> 00:00:48,502
ابنوا لي ألف سفينة
.وسأمنحكم هذا العالم

9
00:00:50,927 --> 00:00:52,134
.هناك عاصفةٌ قادمة

10
00:00:52,135 --> 00:00:53,677
.ستحتاجان سقفًا يأويكما الليلة

11
00:00:54,335 --> 00:00:58,467
لا أملك الكثير، ولكنّني أملك القليل
.من الفضّة المخبّأة من اللصوص

12
00:00:59,502 --> 00:01:00,635
!ماذا فعلت؟

13
00:01:00,636 --> 00:01:02,393
.كلاهما سيموتان في الشتاء القادم

14
00:01:03,218 --> 00:01:05,134
.الرياح الباردة تتصاعد في الشّمال

15
00:01:05,135 --> 00:01:06,801
.نحتاج رجالًا كفوئين لمساعدتنا

16
00:01:06,802 --> 00:01:10,009
.(لا يزال بوسعكَ أن تساعد أكثر ممّا أذيت يا (كليجاين

17
00:01:10,010 --> 00:01:11,636
.لم يفت الأوان بالنسبة لك

18
00:01:12,677 --> 00:01:14,343
.(أرسلني إلى (أولدتاون

19
00:01:14,344 --> 00:01:16,052
.سأصبح المِايستر الجديد

20
00:01:17,302 --> 00:01:19,718
.مجمّع الـ "سيتادل" يحوي أعظم مكتبةٍ في العالم

21
00:01:19,719 --> 00:01:22,176
...سأتعلّم عن الأشياء التي ستساعد عندما

22
00:01:23,677 --> 00:01:24,967
.عندما يأتون

23
00:01:28,427 --> 00:01:30,177
.هودور) أسرع)

24
00:01:38,385 --> 00:01:40,427
هل أنتَ متأكّدٌ أنّكَ مستعدٌ لهذا؟

25
00:01:40,802 --> 00:01:44,761
.أنا الغراب ثلاثيّ الأعين
.يجب عليّ أن أكون مستعدًّا لهذا

26
00:01:46,927 --> 00:01:49,636
هل تعلم من أمر بنحت وطلي
هذه الطاولة يا سير (دافوس)؟

27
00:01:49,844 --> 00:01:50,844
.(إيغون تارغاريان)

28
00:01:51,452 --> 00:01:55,526
.عاش (إيغون) هنا وآل (تارغاريان) بنوا هذه القلعة -
.لقد فعلوا هذا -

29
00:01:55,535 --> 00:01:58,577
أريد أن يذهب كلينا إلى الوطن
.ولكنّهم سلبونا إيّاه

30
00:01:59,385 --> 00:02:00,844
كيف سنعود إلى الوطن؟

31
00:02:01,469 --> 00:02:03,309
،أنتِ في لعبةٍ عظيمةٍ الآن

32
00:02:03,510 --> 00:02:07,177
.واللعبة العظيمة مرعبة
هل أنتِ خائفة؟

33
00:02:09,135 --> 00:02:12,426
.(اسمي (آريا ستارك
.أريدكَ أن تعلم ذلك

34
00:02:53,300 --> 00:02:57,200
.أنتم تتساءلون لِمَ جمعتكم جميعًا هنا

35
00:02:57,300 --> 00:03:00,900
.رغم أنّنا أقمنا وليمةً مؤخّرًا

36
00:03:01,000 --> 00:03:07,000
منذ متى يقيم لنا (والدر) العجوز وليمتين
خلال أسبوعين متتاليين؟

37
00:03:09,000 --> 00:03:14,300
(حسنًا، لا خير في أن تكون لورد (أراضي النهر
إن لم تستطع الاحتفال مع عائلتك؟

38
00:03:14,400 --> 00:03:17,500
!هذا رأيي -
!أجل -

39
00:03:23,400 --> 00:03:31,700
(لقد جمعتُ كلّ فردٍ ذا قيمة من عائلة (فراي
.حتى أخبركم بخططي لهذه العائلة العظيمة

40
00:03:31,800 --> 00:03:34,100
.الآن بما أنّ الشتاء قد أتى

41
00:03:35,300 --> 00:03:39,000
.ولكن أوّلًا، لنشرب نخبًا

42
00:03:40,000 --> 00:03:43,400
!لا مزيد من بول الخيل الدورنيّ

43
00:03:43,500 --> 00:03:46,400
!(هذا أجود أنواع نبيذ (آربور

44
00:03:46,500 --> 00:03:49,600
!نبيذٌ يليق بأبطالٍ حقيقيّين

45
00:03:54,800 --> 00:03:58,900
!تكاتفوا معًا -
!تكاتفوا معًا -

46
00:04:08,100 --> 00:04:09,300
.إلّا أنتِ

47
00:04:09,400 --> 00:04:12,400
.لن أُضيّع نبيذًا فاخرًا على امرأةٍ لعينة

48
00:04:16,000 --> 00:04:20,300
ربّما لستُ ألطف رجلٍ

49
00:04:20,400 --> 00:04:23,800
.أعترف بهذا
.ولكنّني فخورٌ جدًّا بكم

50
00:04:23,900 --> 00:04:29,800
،أنتم عائلتي
.الرجال الذين ساعدوني في ذبح آل (ستارك) في الزّفاف الأحمر

51
00:04:34,700 --> 00:04:36,400
.ابتهجوا

52
00:04:36,900 --> 00:04:40,200
.رجالٌ شجعان، جميعكم

53
00:04:40,300 --> 00:04:44,200
.ذبحتم امرأةً حاملًا بطفلها

54
00:04:44,700 --> 00:04:48,300
.قطعتم عنق أمّ ذات خمسة أطفال

55
00:04:49,700 --> 00:04:54,500
.ذبحتم ضيوفكم بعد دعوتهم لدياركم

56
00:04:56,200 --> 00:05:02,300
.(ولكنّكم لم تذبحوا كلّ فردٍ من آل (ستارك

57
00:05:02,800 --> 00:05:06,400
.لا، لا، كان ذلك خطؤكم

58
00:05:06,500 --> 00:05:10,400
،كان عليكم أن تقتلعوهم جميعًا
.جذرًا وجذوعًا

59
00:05:16,900 --> 00:05:21,300
.اتركوا ذئبًا واحد حيًّا ولن تكون الخراف آمنةً أبدًا

60
00:05:47,600 --> 00:05:51,000
...عندما يسألكِ الناس عمّا حدث هنا

61
00:05:51,100 --> 00:05:54,000
.أخبريهم أنّ الشّمال يتذكّر

62
00:05:54,500 --> 00:05:58,800
.(أخبريهم أنّ الشتاء قد أتى لعائلة (فراي

63
00:06:22,182 --> 00:06:33,482
ترجمة
||Mahmoud Al Haj Ahmad||

64
00:07:58,982 --> 00:08:02,982
{\pos(190, 220)\fad(500,100)\fscx200\fscy200\c&HB3D8E4&}لُعْبَةُ العُرُوشْ

65
00:08:02,983 --> 00:08:05,883
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}الحلقة الأولى من الموسم السّابع\Nبعنوان: دراغونستون\N\N\N\N\N\N

66
00:08:05,884 --> 00:08:08,884
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

67
00:10:20,700 --> 00:10:22,200
أنتما من الهمج؟

68
00:10:22,500 --> 00:10:25,700
،)أنا (ميرا ريد
.(ابنة (هولاند ريد

69
00:10:27,400 --> 00:10:31,100
،)هذا (براندن ستارك
.(ابن (نِد ستارك

70
00:10:35,402 --> 00:10:37,227
كيف لي أن أعرف أنّ هذا صحيح؟

71
00:10:40,193 --> 00:10:43,526
،لقد كنتَ عند قبضة البشر الأوائل

72
00:10:43,727 --> 00:10:45,186
،)لقد كنتَ في (هاردهوم

73
00:10:47,152 --> 00:10:48,861
،لقد رأيتَ جيش الموتى

74
00:10:50,736 --> 00:10:52,110
.لقد رأيت ملك الليل

75
00:10:53,193 --> 00:10:55,193
.إنّه قادمٌ إلينا

76
00:10:56,318 --> 00:10:57,527
.إلينا جميعًا

77
00:11:05,527 --> 00:11:07,276
.حسنًا، هلمّوا

78
00:11:07,477 --> 00:11:09,560
.لنجلبهما للداخل

79
00:11:38,393 --> 00:11:44,451
أريد من كلّ مِايستر شماليّ أن يبحث في سجلّاته
.عن أيّ ذكرٍ لزجاج التنّين

80
00:11:44,819 --> 00:11:49,501
.زجاج التنّين يقتل السائرين البيض
.إنّه أكثر قيمةٍ لنا الآن من الذهب

81
00:11:49,569 --> 00:11:51,234
،يجب أن نجده
،يجب أن نستخرجه

82
00:11:51,235 --> 00:11:52,944
.يجب أن نصنع أسلحةً منه

83
00:11:54,277 --> 00:12:00,476
كلّ شخصٍ عمره من 10 إلى 60 سيتدرّب
.يوميًّا بالرماح والحراب والقوس والسهم

84
00:12:00,527 --> 00:12:03,735
وأخيرًا حان الوقت لنعلّم هؤلاء
.الصبية الصيفيّين كيفيّة القتال

85
00:12:04,536 --> 00:12:06,626
.ليس الصبية فقط

86
00:12:06,727 --> 00:12:10,726
لن نستطيع الدّفاع عن الشّمال إن
.كان نصف تعداد السكان يقاتل فقط

87
00:12:11,194 --> 00:12:15,901
هل تتوقّع منّي أن أضع رمحًا في يد حفيدتي؟

88
00:12:16,002 --> 00:12:19,067
لا أخطّط أن أقوم بالحياكة قرب النّار
.بينما يقاتل الرجال لأجلي

89
00:12:19,068 --> 00:12:22,151
،)قد أكون صغيرةً يا لورد (غلوفر
،وقد أكون فتاةً

90
00:12:22,152 --> 00:12:24,809
.ولكنّي شماليّةٌ مثلك تمامًا

91
00:12:24,810 --> 00:12:26,284
.بالطبع أنتِ كذلك يا سيّتي
...لم يشكّك أحدٌ

92
00:12:26,285 --> 00:12:28,710
.ولا أحتاج إذنكَ لأدافع عن الشّمال

93
00:12:31,527 --> 00:12:36,359
سنبدأ بتدريب كلّ رجلٍ، امرأةٍ، صبيٍّ
."وفتاةٍ في "جزيرة الدّب

94
00:12:38,544 --> 00:12:42,443
،بينما نتحضّر لهجوم
يجب أن ندعم دفاعاتنا

95
00:12:42,477 --> 00:12:45,776
الشيء الوحيد الذي يقف حائلًا بيننا
،وبين جيش الموتى هو الجدار

96
00:12:45,877 --> 00:12:49,393
.والجدار لم يكن مأهولًا بشكلٍ مناسب منذ قرون

97
00:12:49,694 --> 00:12:52,110
.لستُ ملك القوم الأحرار

98
00:12:53,852 --> 00:12:56,185
...ولكن إن كنّا نريد النجاة هذا الشّتاء معًا

99
00:12:57,527 --> 00:13:00,192
تريدنا أن نزوّد القلاع بالرجال لأجلك؟

100
00:13:00,593 --> 00:13:01,876
.أجل

101
00:13:01,877 --> 00:13:04,609
.(آخر مرّةٍ رأينا ملك الليل كانت في (هاردهوم

102
00:13:04,610 --> 00:13:07,843
(أقرب قلعةٍ لـ (هاردهوم
.هي قلعة الحراسة الشرقيّة بجوار البحر

103
00:13:07,844 --> 00:13:09,684
.إذن إلى هناك سأذهب

104
00:13:09,685 --> 00:13:12,851
.يبدو أنّنا حرس الليل الآن

105
00:13:14,827 --> 00:13:16,326
،إن اخترقوا الجدار

106
00:13:16,327 --> 00:13:20,567
فأوّل قلعتين في طريقهم هما
.(لاست هارث) و(كارهولد)

107
00:13:20,610 --> 00:13:24,276
.آل (أومبر) وآل (كارستارك) خانوا الشّمال

108
00:13:24,277 --> 00:13:27,601
.يجب أن تُهدم قلعتاهم بحيث لا تبقى حجرةٌ قائمة

109
00:13:27,652 --> 00:13:30,234
.القلعتان لم ترتكبا أيّة جريمة

110
00:13:30,235 --> 00:13:33,651
.ونحن نحتاج كلّ حصنٍ لدينا لأجل الحرب القادمة

111
00:13:33,652 --> 00:13:36,985
(يجب أن نمنح قلعتيّ (لاست هارث
،و(كارهولد) إلى عائلتين جديدتين

112
00:13:36,986 --> 00:13:39,526
.(عائلتين مواليتين من الذين دعمونا ضدّ (رامزي

113
00:13:39,827 --> 00:13:42,735
!أجل

114
00:13:43,336 --> 00:13:47,526
آل (أومبر) وآل (كارستارك) قاتلوا
.بجانب عائلة (ستارك) لقرون

115
00:13:47,627 --> 00:13:51,693
.صانوا عهدهم جيلًا بعد جيل -
.ومن ثمّ نكثوه -

116
00:13:51,694 --> 00:13:57,276
لن أجرّد هاتين العائلتين من ديار أسلافهم
.بسبب جرائم بعض الأبناء المتهوّرين

117
00:13:57,360 --> 00:14:01,526
إذن لا توجد عقوبةٌ للخيانة ولا مكافأةٌ للولاء؟

118
00:14:06,694 --> 00:14:09,359
.عقوبة الخيانة هي الموت

119
00:14:09,360 --> 00:14:12,192
.جون أومبر) الصّغير مات في ميدان المعركة)

120
00:14:12,193 --> 00:14:15,026
.هارالد كارستارك) مات في ميدان المعركة)

121
00:14:15,027 --> 00:14:17,443
.(ماتا يقاتلان لأجل (رامزي

122
00:14:17,444 --> 00:14:21,426
أعطِ القلعتان لعائلات الرجال
.الذين ماتوا وهم يقاتلون لأجلك

123
00:14:34,610 --> 00:14:37,527
...عندما كنت اللورد القائد لحرس الليل

124
00:14:39,027 --> 00:14:41,359
.أعدمتُ رجالًا خانوني

125
00:14:41,560 --> 00:14:45,609
.أعدمت رجالًا رفضوا اتّباع الأوامر

126
00:14:45,610 --> 00:14:47,401
:كان والدي يقول دائمًا

127
00:14:47,402 --> 00:14:50,085
".الرجل الذي يُصدر الحكم يجب أن يضرب بالسّيف"

128
00:14:50,086 --> 00:14:53,376
،ولقد حاولتُ أن أحيا مطبّقًا لهذه الكلمات

129
00:14:53,377 --> 00:14:56,835
،ولكنّي لن أعاقب ابنًا بسبب خطايا والده

130
00:14:56,836 --> 00:15:02,492
.ولن أسلب من عائلةٍ ديارها التي كانت لها لقرون

131
00:15:02,569 --> 00:15:05,151
،هذا قراري

132
00:15:05,152 --> 00:15:07,736
.وقراري نهائيّ

133
00:15:13,944 --> 00:15:14,944
.(نِد أومبر)

134
00:15:22,944 --> 00:15:24,277
.(أليس كارستارك)

135
00:15:39,235 --> 00:15:43,809
لقرون، حارب عائلاتنا جنبًا
.إلى جنب في ميدان المعركة

136
00:15:43,944 --> 00:15:48,943
أسألكما أن تتعهّدا بولائكما
،)مرّة أخرى لعائلة (ستارك

137
00:15:48,944 --> 00:15:54,484
لتخدموا كحملة راياتنا وتأتوا
.لمساعدتنا عندما تُطلبون

138
00:16:02,986 --> 00:16:04,110
.قفا

139
00:16:07,819 --> 00:16:10,609
.حروب الأمس لم تعد مهمّة

140
00:16:10,610 --> 00:16:13,609
،يجب أن يتّحد الشمال معًا

141
00:16:13,610 --> 00:16:14,986
.كلّ الشّمال الحيّ

142
00:16:16,318 --> 00:16:20,851
هل ستقفان بجانبي يا (نِد) و(أليس) الآن ودائمًا؟

143
00:16:20,902 --> 00:16:23,359
!الآن ودائمًا

144
00:16:42,485 --> 00:16:44,735
،أنتِ أختي
.ولكنّني الملك الآن

145
00:16:44,736 --> 00:16:46,359
هل ستبدأ بارتداء تاج؟

146
00:16:46,360 --> 00:16:50,085
عندما تشكّكين بقراراتي أمام اللوردات
.والليديهات الآخرين فأنتِ تحطّين من قدري

147
00:16:50,152 --> 00:16:52,960
إذن لم يعد بإمكاني أن أشكّك بقراراتك؟ -
...بالطبع يمكنكِ، ولكن -

148
00:16:52,961 --> 00:16:57,292
.جوفري) لم يدع أحدًا يشكّك في سلطته)
أتظنّ أنّه كان ملكًا صالحًا؟

149
00:16:58,861 --> 00:17:00,919
أتظنّينني (جوفري)؟

150
00:17:04,444 --> 00:17:07,359
(أنتَ بعيدٌ كلّ البعد عن (جوفري
.كأيّ شخصٍ سبق وقابلتُه

151
00:17:07,560 --> 00:17:09,061
.شكرًا لكِ

152
00:17:11,085 --> 00:17:12,568
.أنتَ بارعٌ في هذا لعلمك

153
00:17:12,569 --> 00:17:15,026
في ماذا؟ -
.في الحكم -

154
00:17:15,827 --> 00:17:16,860
.لا

155
00:17:16,861 --> 00:17:18,361
.بل أنتَ بارع

156
00:17:18,702 --> 00:17:20,160
.أنتَ بارع

157
00:17:22,177 --> 00:17:25,451
،إنّهم يحترمونكَ، حقًّا
...ولكن يجب عليكَ

158
00:17:26,318 --> 00:17:27,735
لِمَ تضحك؟

159
00:17:28,436 --> 00:17:29,901
ما الذي اعتاد والدنا قوله؟

160
00:17:29,902 --> 00:17:33,234
".كلّ كلامٍ يُقال قبل كلمة "لكن" يُعتبر هراءً"

161
00:17:33,335 --> 00:17:34,735
.لم يقل ذلك لي قطّ

162
00:17:34,736 --> 00:17:37,443
.صحيح، فهو لم يستخدم كلماتٍ بذيئة أمام بناته

163
00:17:37,444 --> 00:17:40,526
.لأنّه كان يحاول حمايتنا

164
00:17:40,527 --> 00:17:43,526
.لم يردنا أن نرى كم أنّ العالم قذرٌ في الحقيقة

165
00:17:43,527 --> 00:17:46,234
.ولكن والدنا لم يستطع حمايتي وأنتَ لا تستطيع

166
00:17:46,335 --> 00:17:48,943
.لذا توقّف عن المحاولة -
اتّفقنا، سأتوقّف عن محاولة حمايتكِ -

167
00:17:48,944 --> 00:17:50,417
.وأنتِ توقّفي عن محاولة الحطّ من قدري

168
00:17:50,418 --> 00:17:52,627
.لستُ أحاول أن أحطّ من قدرك

169
00:17:54,068 --> 00:17:59,709
.يجب أن تكون أذكى من والدنا
.(يجب أن تكون أذكى من (روب

170
00:17:59,877 --> 00:18:02,901
،لقد أحببتهما، وإنّي أفتقدهما
،ولكنّهما اقترفا أخطاءً غبيّة

171
00:18:02,902 --> 00:18:04,943
.وكلاهما خسرا رأسيهما نتيجةً لذلك

172
00:18:04,944 --> 00:18:08,751
وكيف يجب أن أكون أذكى؟
بالاستماع لكِ؟

173
00:18:10,736 --> 00:18:12,443
وهل سيكون ذلك فظيعًا؟

174
00:18:13,744 --> 00:18:16,702
.وصل غرابٌ من (كينجز لاندينغ) يا صاحب الجلالة

175
00:18:26,402 --> 00:18:30,843
،)سيرسي) من عائلة (لانستر)"
...الأولى باسمها، ملكة الأنداليّين والبشر الأوائل

176
00:18:30,861 --> 00:18:32,484
".حامية الممالك السّبع

177
00:18:32,585 --> 00:18:34,044
ماذا تريد؟

178
00:18:35,193 --> 00:18:37,985
(تعال إلى (كينجز لاندينغ"

179
00:18:37,986 --> 00:18:41,818
".اركع أو ستعاني مصير كلّ الخونة

180
00:18:41,819 --> 00:18:45,843
لقد كنتَ منشغل البال جدًّا بالعدوّ الذي يقبع في الشّمال
.لدرجة أنّكَ نسيتَ أمر العدوّ الذي يقبع في الجنوب

181
00:18:45,877 --> 00:18:48,818
.ملك الليل يشغل بالي لأنّني رأيته

182
00:18:48,819 --> 00:18:51,243
وصدّقيني، لكنتِ ستفكّرين
.بأشياء قليلة لو رأيتِه أيضًا

183
00:18:51,244 --> 00:18:54,951
لا يزال لدينا جدارٌ يحول بيننا وبين ملك الليل
.(بينما لا يوجد شيءٌ يحول بيننا وبين (سيرسي

184
00:18:54,986 --> 00:18:57,901
.(يوجد آلاف الأميال بيننا وبين (سيرسي

185
00:18:57,902 --> 00:19:00,693
.الشتاء قد حلّ
.جيش آل (لانستر) هو جيشٌ جنوبيّ

186
00:19:00,694 --> 00:19:05,551
.لم يتقدّموا أبدًا لهذا البُعد شمالًا -
.أنتَ الرجل العسكريّ ولكنّني أعرفها -

187
00:19:05,685 --> 00:19:08,818
.إن كنتَ عدوّها، فلن تتوقّف حتّى تدمّرك

188
00:19:09,019 --> 00:19:12,486
.كلّ شخصٍ تخطّاها وجدت طريقةً لتقتله

189
00:19:15,068 --> 00:19:17,452
.يكاد يبدو من حديثكِ أنّك معجبةٌ بها

190
00:19:20,977 --> 00:19:23,186
.لقد تعلّمتُ الكثير منها

191
00:19:59,861 --> 00:20:01,693
ما هذه؟

192
00:20:01,894 --> 00:20:04,359
.إنّها ما لبثنا ننتظره طوال حياتنا

193
00:20:04,360 --> 00:20:07,051
،إنّها ما درّبنا والدنا من أجلها
سواءً علم ذلك أم لم يعلم

194
00:20:07,052 --> 00:20:08,551
.لقد علم ذلك

195
00:20:08,652 --> 00:20:12,009
فقد جعلني أحفظ في ذاكرتي كلّ مدينةٍ لعينة
.وبلدة وبحيرةٍ وغابةٍ وجبل

196
00:20:12,093 --> 00:20:14,460
.إنّها لنا الآن
.يجب علينا أن نأخذها فحسب

197
00:20:15,902 --> 00:20:18,234
لقد كنتَ هادئًا منذ أن عدتَ للديار

198
00:20:18,235 --> 00:20:21,993
هل أنتَ غاضبٌ منّي؟ -
.لا، لستُ غاضبًا -

199
00:20:23,068 --> 00:20:24,668
هل أنتَ خائفٌ منّي؟

200
00:20:26,068 --> 00:20:27,493
أيجب أن أخاف؟

201
00:20:31,286 --> 00:20:34,901
.دنيرس تارغاريان) اختارت (تيريون) ليكون مساعدها)

202
00:20:34,902 --> 00:20:40,593
حاليًّا، إنّهم يُبحرون عبر البحر الضيّق
.على أمل أن تستعيد عرش والدها

203
00:20:40,694 --> 00:20:43,109
،أخونا الصغير

204
00:20:43,110 --> 00:20:45,276
،الذي أحببته كثيرًا

205
00:20:45,277 --> 00:20:47,109
،الذي حرّرته

206
00:20:47,110 --> 00:20:50,401
،الذي قتل والدنا وابننا البِكر

207
00:20:50,402 --> 00:20:54,036
.الآن يقف بجانب أعدائنا ويعطيهم المشورة

208
00:20:57,444 --> 00:21:01,443
.إنّه الآن في مكانٍ ما على رأس أسطولٍ حربيّ

209
00:21:01,644 --> 00:21:03,652
أين سيرسون؟

210
00:21:05,944 --> 00:21:07,276
.(في (دراغونستون

211
00:21:07,777 --> 00:21:10,067
،لديهم موانئ ذات مياهٍ عميقة لأجل السّفن

212
00:21:10,068 --> 00:21:13,567
،ستانيس) ترك القلعة شاغرة)
.وهناك وُلِدَت

213
00:21:14,227 --> 00:21:15,818
.أعداءٌ من الشرق

214
00:21:15,819 --> 00:21:20,209
،أعداءٌ من الجنوب
.إلاريا ساند) وفراخها العاهرات)

215
00:21:20,210 --> 00:21:24,143
،أعداءٌ من الغرب
.أولينا)، العاهرة العجوز)

216
00:21:24,177 --> 00:21:27,384
.خائنةٌ أخرى

217
00:21:27,485 --> 00:21:29,651
.أعداءٌ من الشّمال

218
00:21:29,752 --> 00:21:35,776
نغل (نِد ستارك) نُصّب ملكًا في الشّمال
.وتلك العاهرة القاتلة (سانسا) تقف بجانبه

219
00:21:35,777 --> 00:21:38,443
،أعداءٌ في كلّ مكان
.نحن محاطون بالخونة

220
00:21:38,444 --> 00:21:42,951
أنتَ قائد جيش (لانستر) الآن، كيف نتصرّف؟ -
.الشّتاء قد حلّ -

221
00:21:43,377 --> 00:21:47,068
لا يمكننا أن نربح حربًا إن لم يكن
.بإمكاننا إطعام رجالنا وخيولنا

222
00:21:47,169 --> 00:21:50,835
،)محاصيل الحبوب يمتلكها آل (تايريل
.(قطعان المواشي يمتلكها آل (تايريل

223
00:21:50,836 --> 00:21:56,076
هل سيقف حملة رايات آل (تايريل) بجانب
قطيع دوثراكي وجنود أطهارٍ عبيد؟

224
00:21:56,168 --> 00:22:00,735
.إن ظنّوا أنّ (دنيرس) ستنتصر
.لا أحد يريد القتال في صفّ الجانب الخاسر

225
00:22:00,794 --> 00:22:03,919
.وحاليًّا، يبدو أنّنا الجانب الخاسر

226
00:22:05,310 --> 00:22:09,643
.أنا ملكة الممالك السّبع -
.ثلاث ممالك، في أفضل حال -

227
00:22:09,694 --> 00:22:12,234
لستُ متأكّدًا أنّكِ تدركين مدى
.الخطر الذي يحيق بنا

228
00:22:12,235 --> 00:22:17,026
.أدرك أنّنا في خضم حربٍ للنجاة
.أدرك أنّ مَن يخسر يموت

229
00:22:17,068 --> 00:22:20,659
أدرك أنّ مَن سينتصر سيكون بوسعه أن يبدأ
.سلالةً حاكمة ستدوم لآلاف السّنين

230
00:22:20,744 --> 00:22:23,326
سلالة حاكمة لِمَن؟

231
00:22:23,527 --> 00:22:26,526
.أولادنا موتى

232
00:22:26,527 --> 00:22:28,085
.نحن آخر مَن تبقّى منّا

233
00:22:28,386 --> 00:22:30,527
.سلالة حاكمة من أجلنا إذن

234
00:22:33,093 --> 00:22:34,636
.لم نتحدّث عن (تومِن) قطّ

235
00:22:37,736 --> 00:22:39,593
.ليس هناك ما يُقال

236
00:22:39,594 --> 00:22:41,551
.طفلنا العزيز انتحر

237
00:22:41,552 --> 00:22:44,692
.لقد خانني
.لقد خان كلينا

238
00:22:44,694 --> 00:22:48,126
،أيجب أن نمضي أيّامنا ننتحب على الموتى
أُمّنا، أبونا، وجميع أولادنا؟

239
00:22:48,144 --> 00:22:50,526
...(سيرسي) -
.لقد أحببتهم، فعلًا -

240
00:22:50,527 --> 00:22:53,935
ولكنّهم أضحوا رمادًا الآن
.بينما لا نزال لحمًا ودمًا

241
00:22:53,936 --> 00:22:56,936
،)نحن أواخر آل (لانستر
.الأواخر الذين يُحتسبون

242
00:23:02,569 --> 00:23:05,234
.حتّى آل (لانستر) لا يستطيعون النجاة بدون حلفاء

243
00:23:05,235 --> 00:23:08,401
أين حلفاؤنا الآن؟

244
00:23:08,502 --> 00:23:10,609
.لقد رأيتِ ما حدث لـ (والدر فراي) وعائلته

245
00:23:10,710 --> 00:23:12,276
.لقد سمعت

246
00:23:12,277 --> 00:23:14,818
كيف كنّا سنثق برجل مثله؟ -
.ما كنّا سنثق -

247
00:23:14,819 --> 00:23:19,060
،لقد كان عجوزًا جبانًا عديم النفع
.ولكنّ آل (فراي) دعمونا

248
00:23:19,152 --> 00:23:21,726
.والآن جميعهم موتى
.أيًّا كان مَن قتلهم فهو ليس بصديقنا

249
00:23:21,736 --> 00:23:23,276
.نحتاج حلفاءً

250
00:23:23,277 --> 00:23:25,067
.حلفاءً أفضل وأقوى

251
00:23:25,068 --> 00:23:27,193
.لا نستطيع الانتصار بهذه الحرب لوحدنا

252
00:23:29,193 --> 00:23:32,819
أتظنّ أنّني استمعت لوالدنا لـ 40 عامًا ولم أتعلّم شيئًا؟

253
00:24:09,819 --> 00:24:11,317
آل (غرايجوي)؟

254
00:24:11,318 --> 00:24:13,901
لقد دعوتِ آل (غرايجوي) إلى (كينجز لاندينغ)؟

255
00:24:13,902 --> 00:24:16,735
.ليس جميعهم -
.حسنًا، يبدو أنّهم جميعهم -

256
00:24:16,736 --> 00:24:20,817
،)لقد دعوتُ (يورون غرايجوي
.ملك "جزر الحديد" الجديد

257
00:24:20,819 --> 00:24:23,526
.لقد قلتَ بنفسكَ إنّنا نحتاج حلفاءً أقوى وأفضل

258
00:24:23,527 --> 00:24:26,651
.ها هم أمامك -
كيف لهم أن يكونوا حلفاءً أفضل؟ -

259
00:24:26,652 --> 00:24:29,067
كيف يختلفون عن آل (فراي)؟

260
00:24:29,068 --> 00:24:32,951
كلاهما حنثوا بوعودهم وقتلوا أصدقاءهم
.السّابقين بأسرع وقتٍ ناسبهم

261
00:24:33,044 --> 00:24:35,943
.وهكذا يفعل الجميع حين يناسبهم

262
00:24:35,944 --> 00:24:38,568
،)على خلاف آل (فراي
.لديهم سفن

263
00:24:38,569 --> 00:24:41,192
.وإنّهم بارعون في القتل -
.إنّهم لا يبرعون في فعل شيء -

264
00:24:41,193 --> 00:24:44,609
أعرف الحديديّين، إنّهم أناسٌ
.صغارٌ، لدودون، غاضبون

265
00:24:44,710 --> 00:24:47,818
كلّ ما يعرفون فعله هو سرقة الأشياء التي
.لا يستطيعون بناءها أو إنماءها بأنفسهم

266
00:24:47,919 --> 00:24:49,943
.يورون غرايجوي) لم يأتِ إلى هنا لأجل ذلك)

267
00:24:49,944 --> 00:24:51,985
أوه، ما سبب مجيئه إلى هنا إذن؟

268
00:24:52,286 --> 00:24:53,952
.ملكة

269
00:25:06,460 --> 00:25:09,568
،"في اللحظة التي تمّ اختياري فيها كلوردٍ لـ "جزر الحديد

270
00:25:09,569 --> 00:25:11,943
.انقلبا عليّ

271
00:25:11,944 --> 00:25:13,192
.عمّهما

272
00:25:13,193 --> 00:25:15,818
.سرقا أفضل سفني وهربا

273
00:25:16,319 --> 00:25:20,177
أبحرا بهم مباشرة نحو النصف الآخر من العالم
وأعطوهم للملكة التنّين

274
00:25:20,178 --> 00:25:23,636
حتّى يتسنّى لها أن تجلب
.جيوشها إلى هنا لمهاجمتكِ

275
00:25:24,636 --> 00:25:30,792
وهذا لا يعتبر شيئًا مقارنةً بالخيانة التي تعرّضتِ لها
.على يد فردٍ من العائلة، حسبما سمعتُ

276
00:25:30,861 --> 00:25:33,669
.ولكن رغم ذلك، الأمر يزعجني

277
00:25:35,293 --> 00:25:38,234
.قتلهم سيجعلني أشعر بتحسّنٍ كبير

278
00:25:38,435 --> 00:25:44,501
وبما أنّ جميع أفراد عائلاتنا الخونة
،يقاتلون في الجانب نفسه

279
00:25:44,618 --> 00:25:49,460
.ظننتُ أنّنا الملوك الشرعيّون نستطيع قتلهم معًا

280
00:25:55,544 --> 00:25:58,335
ولكنّكَ لستَ ملكًا شرعيًّا، أليس كذلك؟

281
00:26:02,360 --> 00:26:05,359
آل (غرايجوي) تمرّدوا على العرش
.من أجل حقّهم في أن يكونوا ملوكًا

282
00:26:05,360 --> 00:26:09,401
،ولكن حسبما أتذكّر
.هُزمتم هزيمةً ساحقة

283
00:26:09,402 --> 00:26:11,234
،وعلى ذكر هذا الموضوع

284
00:26:11,235 --> 00:26:17,709
ألم تكن أنتَ الذي بدأت ذلك التمرّد بإبحاركَ إلى
كاسترلي روك) وحرقك أسطول آل (لانستر)؟)

285
00:26:17,919 --> 00:26:19,526
.لقد تمكّنت منّا بالتأكيد هناك

286
00:26:20,027 --> 00:26:22,359
.حركةٌ ذكيّةٌ للغاية من طرفك

287
00:26:22,360 --> 00:26:26,309
.بالطبع، جميعنا وصلنا إلى "جزر الحديد" رغم ذلك

288
00:26:26,610 --> 00:26:27,818
.لقد كنتُ هناك

289
00:26:27,819 --> 00:26:31,151
،أتذكّر جيّدًا
.لقد رأيتكَ

290
00:26:31,193 --> 00:26:33,484
:سمعتُ الكثير من الأقاويل عنك

291
00:26:33,485 --> 00:26:37,109
.الأفضل في العالم"
".لا أحد يستطيع إيقافه

292
00:26:37,110 --> 00:26:38,818
.لم أصدّق هذه الأقاويل بصراحة

293
00:26:39,319 --> 00:26:44,109
،ولكن يجب أن أقرّ لك
عندما اندفعتَ عبر الخرق في السّور وبدأت بتقطيع الناس

294
00:26:47,777 --> 00:26:50,984
.لقد كان مشهدًا عظيمًا
.كرقصة

295
00:26:51,102 --> 00:26:54,109
.الناس الذين كنتُ أُقطّعهم كانوا أهلك

296
00:26:54,110 --> 00:26:56,443
.كان المكان يزداد ازدحامًا

297
00:26:56,444 --> 00:26:58,926
.لقد استمتعتُ بمشاهدة ذلك، حقًّا

298
00:26:58,927 --> 00:27:01,234
.(وأنا استمتعتُ بقتل آل (غرايجوي

299
00:27:01,235 --> 00:27:03,593
.من حسن حظّي

300
00:27:03,894 --> 00:27:07,317
،لو أنّكم لم تسحقونا
.لَما كنتُ ذهبتُ للمنفى

301
00:27:07,318 --> 00:27:09,234
،ولو أنّي لم أفعل ذلك

302
00:27:09,235 --> 00:27:13,119
.لَما كنتُ أعظم قبطان في البحار الأربعة عشر

303
00:27:13,861 --> 00:27:15,694
.إن لم تكن أكثرهم تواضعًا

304
00:27:16,986 --> 00:27:17,986
.أنتِ لستِ متواضعة

305
00:27:19,944 --> 00:27:21,944
.أنتِ ملكة أُمّةٍ عظيمة

306
00:27:23,235 --> 00:27:24,901
."أنتِ لا تهتمّين بـ "جزر الحديد

307
00:27:25,102 --> 00:27:29,568
...إنّهم لا شيءٌ سوى صخورٍ وغائط طيور و

308
00:27:29,569 --> 00:27:32,443
.والكثير من الناس الكريهين

309
00:27:32,644 --> 00:27:37,767
،ولكنّ الأسطول الحديديّ من ناحيةٍ أخرى
.هو شيءٌ مختلفٌ كليًّا

310
00:27:38,193 --> 00:27:41,484
."إنّه أعظم أسطولٍ حربيٍّ شهدته "ويستروس

311
00:27:41,985 --> 00:27:46,067
،بوجود الأسطول الحديديّ
.ستحكمين البحار

312
00:27:46,068 --> 00:27:48,901
سيكون بوسعك هزيمة الغزاة
القادمين من الشرق

313
00:27:48,902 --> 00:27:51,860
.والمُدّعين في الشّمال والجنوب

314
00:27:52,061 --> 00:27:53,685
ماذا تريد في المقابل؟

315
00:27:55,569 --> 00:27:58,609
،منذ أن كنتُ صبيًّا صغيرًا

316
00:27:58,810 --> 00:28:02,626
.أردتُ أن أكبر وأتزوّج أجمل امرأةٍ في العالم

317
00:28:03,352 --> 00:28:09,459
لذا أتيتكِ الآن، بألف سفينة
.ويدان سليمتان

318
00:28:14,777 --> 00:28:16,860
.أرفض عرضك

319
00:28:19,061 --> 00:28:20,301
لِمَ؟

320
00:28:20,302 --> 00:28:21,969
.لستَ جديرًا بالثّقة

321
00:28:22,986 --> 00:28:27,367
لقد حنثتَ بوعودكَ لحلفائكَ من قبل
.وقتلتهم عند أقرب فرصة

322
00:28:27,527 --> 00:28:29,268
.قتلتَ أخاك

323
00:28:30,202 --> 00:28:32,835
،يجب أن تجرّبي ذلك
.إنّه يمنح شعورًا رائعًا

324
00:28:34,360 --> 00:28:36,401
.لا أتوقّع منكِ أن تثقي بي مباشرةً

325
00:28:36,402 --> 00:28:38,776
.أنتِ تحتاجين دليلًا على نواياي الصّادقة

326
00:28:38,777 --> 00:28:43,234
،بحسب خبرتي
الطريق الأكيد لقلب المرأة هو بواسطة هديّة

327
00:28:43,235 --> 00:28:45,526
.هديّة لا تقدّر بثمن

328
00:28:45,527 --> 00:28:49,401
لن أعود إلى (كينجز لاندينغ) حتّى
.أجلب تلك الهديّة لكِ

329
00:31:55,444 --> 00:31:58,276
.(آه يا مِايستر (ويلاند

330
00:31:58,777 --> 00:32:02,277
.كبد مدمن كحول، وإنّني أعرف كبد المدمن تمامًا

331
00:32:03,027 --> 00:32:04,027
.زِن هذا

332
00:32:05,193 --> 00:32:08,484
انتصار اللذات العابرة

333
00:32:08,485 --> 00:32:10,401
.لعنة جنس البشر

334
00:32:10,402 --> 00:32:13,484
...يا حضرة المِايستر الأعلى، كنتُ أتساءل

335
00:32:13,485 --> 00:32:15,443
كم الوزن؟

336
00:32:15,444 --> 00:32:18,402
.147

337
00:32:21,318 --> 00:32:24,401
.كنتُ أتساءل إن كنتَ قد نظرتَ في مُقترحي

338
00:32:24,402 --> 00:32:27,484
.لا أتذكّر مقترحك

339
00:32:27,485 --> 00:32:30,776
،سألتكَ إن، في ضوء ما شهدته في الشّمال

340
00:32:30,777 --> 00:32:33,943
إن كان بوسعي أن أحصل على دخول
للمنطقة المُقيّدة من المكتبة

341
00:32:33,944 --> 00:32:36,551
.تلك المنطقة مخصّصة للمِايسترات
هل أنتَ مِايستر؟

342
00:32:36,552 --> 00:32:37,851
.لا

343
00:32:38,152 --> 00:32:40,277
ليس مقترحًا قويًّا، أليس كذلك؟

344
00:32:49,569 --> 00:32:52,234
،يا حضرة المِايستر الأعلى
...مع احترامي

345
00:32:52,235 --> 00:32:54,067
...لقد رأيتهم

346
00:32:54,068 --> 00:32:56,317
.جيش الموتى

347
00:32:56,318 --> 00:32:58,693
.السائرون البيض

348
00:32:59,294 --> 00:33:01,192
.لقد أُرسلتُ إلى هنا لأتعلّم كيفيّة هزيمتهم

349
00:33:01,193 --> 00:33:03,735
،"ولكن جميع مَن في مجمّع الـ "سيتادل

350
00:33:03,736 --> 00:33:05,901
،من الذين قد يتنازلون ويتحدّثون إليّ

351
00:33:05,902 --> 00:33:08,735
.جميعهم يشكّكون في وجود السائرين من أساسه

352
00:33:09,236 --> 00:33:13,076
،كل واحدٍ في مجمّع الـ "سيتادل" يشكّك في كلّ شيء
.إنّه عملهم

353
00:33:18,202 --> 00:33:21,793
ولكن الحكايا عن الليل الطويل
.لا يمكن أن تكون محض فبركة

354
00:33:23,027 --> 00:33:25,943
.يوجد الكثير من التشابهات من مصادر منفصلة

355
00:33:26,344 --> 00:33:30,726
مصادرٌ في المنطقة المُقيّدة؟ -
.المنطقة ذاتها بالضبط -

356
00:33:31,444 --> 00:33:35,901
وأبسط تفسير لهوسكَ المزعج
بالسائرين البيض

357
00:33:35,961 --> 00:33:37,559
.هو أنّكَ تقول الحقيقة

358
00:33:37,560 --> 00:33:40,584
.وأنّكَ رأيتَ ما تقول إنّكَ رأيته

359
00:33:40,585 --> 00:33:43,760
.أنتَ تصدّقني إذن

360
00:33:44,527 --> 00:33:46,192
.أجل

361
00:33:46,193 --> 00:33:47,902
هل ستنهي وزن هذا القلب؟

362
00:33:50,193 --> 00:33:53,027
ذلك يجعلك الشخص الوحيد الذي
.(يصدّقني جنوب قلعتيّ (التوأمتين

363
00:33:56,068 --> 00:33:58,901
.(نحن لا نشبه الناس جنوب قلعتيّ (التوأمتين

364
00:33:58,902 --> 00:34:01,110
.(ولا نشبه الناس شمال قلعتيّ (التوأمتين

365
00:34:03,444 --> 00:34:07,360
في مجمّع الـ "سيتادل"، نحن نقود
.حيواتٍ مختلفة لأسباب مختلفة

366
00:34:09,235 --> 00:34:12,026
.(نحن ذاكرة هذا العالم يا (سامويل تارلي

367
00:34:12,027 --> 00:34:14,985
بدوننا، لن يكون البشر أفضل
.حالًا من الكلاب بكثير

368
00:34:14,986 --> 00:34:17,151
،لا يتذكّرون أي وجبةٍ سوى الأخيرة

369
00:34:17,152 --> 00:34:19,918
،ولا يعيرون أيّ اهتمامٍ للمستقبل

370
00:34:20,319 --> 00:34:24,985
،وفي كلّ مرّةٍ تغادر المنزل وتغلق الباب
.يعوون كأنّك ستغيب للأبد

371
00:34:25,102 --> 00:34:27,901
،عندما كان تمرّد (روبرت) محتدمًا

372
00:34:28,002 --> 00:34:29,735
.ظنّ النّاس أنّ النهاية قريبة

373
00:34:29,736 --> 00:34:32,818
.(نهاية سلالة آل (تارغاريان
"كيف سننجو؟"

374
00:34:32,819 --> 00:34:36,276
،عندما أدار (إيغون تارغاريان) بصره غربًا

375
00:34:36,277 --> 00:34:38,234
وحلق بتنانينه نحو النهر الأسود

376
00:34:38,235 --> 00:34:40,276
!النّهاية قريبة"
"كيف سننجو؟

377
00:34:40,277 --> 00:34:43,351
،وقبل ذلك بآلاف السنين
،خلال الليل الطّويل

378
00:34:43,352 --> 00:34:47,976
بوسعنا أن نسامحهم لظنّهم أنّها كانت النهاية حقًّا
.ولكنّها لم تكن. ولا واحدةٌ منها كانت

379
00:34:49,777 --> 00:34:52,318
.الجدار صمد خلال كلّ ذلك

380
00:34:53,610 --> 00:34:56,569
.وكلّ شتاءٍ أتى قد انتهى

381
00:35:04,777 --> 00:35:06,944
.كن فتىً مطيعًا ونظّف هذا

382
00:35:56,736 --> 00:35:58,444
.لا

383
00:36:09,527 --> 00:36:10,569
.لا

384
00:36:22,986 --> 00:36:25,027
.أنتَ رجلٌ محظوظ

385
00:36:29,485 --> 00:36:32,360
.سمعتُ أنّها هزمت "كلب الصّيد" في نزالٍ فرديّ

386
00:36:37,068 --> 00:36:38,652
.إنّها امرأة مثيرة للإعجاب

387
00:36:40,068 --> 00:36:42,193
ماذا تريد يا لورد (باليش)؟

388
00:36:45,569 --> 00:36:47,568
.أريدكِ أن تكوني سعيدة

389
00:36:47,569 --> 00:36:49,943
.أريدكِ أن تكوني آمنة

390
00:36:49,944 --> 00:36:51,234
.أنا آمنة

391
00:36:51,235 --> 00:36:54,401
،أنا في وطني
،محاطةٌ بأصدقائي

392
00:36:54,402 --> 00:36:57,777
.لديّ (بريان) لتحميني من أيّ أحدٍ قد يؤذيني

393
00:37:01,652 --> 00:37:03,444
ماذا عن السعادة؟

394
00:37:06,110 --> 00:37:07,943
لِمَ لستِ سعيدة؟

395
00:37:07,944 --> 00:37:09,901
ما الذي تريدينه ولستِ تملكينه؟

396
00:37:09,902 --> 00:37:12,851
.في هذه اللحظة، السلام والصّمت

397
00:37:17,819 --> 00:37:20,943
لا حاجة لأن تغتنم الكلمة الأخيرة لتقول شيئًا
.(يا لورد (باليش

398
00:37:20,944 --> 00:37:23,318
.سأفترض أنّه كان شيئًا ذكيًّا

399
00:37:25,669 --> 00:37:27,251
.سيّدتي

400
00:37:27,652 --> 00:37:29,444
.سيّدتي

401
00:37:39,444 --> 00:37:40,985
لِمَ لا يزال هنا؟

402
00:37:42,086 --> 00:37:43,935
.نحن بحاجة رجاله

403
00:37:43,936 --> 00:37:47,518
لولا "الوادي"، لَكان (رامزي بولتون) لا يزال
.يسيطر على هذه القلعة

404
00:37:48,777 --> 00:37:50,318
.ليتل فينغر" أنقذنا"

405
00:37:54,444 --> 00:37:56,110
.إنّه يريد شيئًا

406
00:37:57,902 --> 00:38:00,235
.أعرف مُراده بالضّبط

407
00:38:05,360 --> 00:38:08,985
*امتطى خيله في شوارع المدينة*

408
00:38:08,986 --> 00:38:12,026
*نزولًا من تلّته العالية*

409
00:38:12,027 --> 00:38:15,609
*فوق الرياح والخطوات والحصى*

410
00:38:15,610 --> 00:38:19,109
*امتطى خيله نحو تنهيدة امرأة*

411
00:38:19,110 --> 00:38:22,317
*فهي كانت كنزه السريّ*

412
00:38:22,318 --> 00:38:25,735
*كانت عاره وبركته*

413
00:38:25,736 --> 00:38:28,651
*وقيدٌ وقلعةٌ لا يُعتبران شيئًا*

414
00:38:28,652 --> 00:38:31,317
*مقارنةً بقبلة امرأة*

415
00:38:31,318 --> 00:38:34,818
*فالأيدي التي من ذهب باردةٌ دومًا*

416
00:38:34,819 --> 00:38:37,484
*ولكنّ يدا امرأةٍ دافئتين*

417
00:38:37,485 --> 00:38:41,317
*فالأيدي التي من ذهب باردةٌ دومًا*

418
00:38:41,318 --> 00:38:44,318
...ولكنّ يدا امرأةٍ*

419
00:38:45,610 --> 00:38:47,067
.إنّها أغنيةٌ جميلة

420
00:38:47,068 --> 00:38:48,151
.لم أسمعها من قبل

421
00:38:48,352 --> 00:38:49,609
.إنّها جديدة

422
00:38:49,610 --> 00:38:52,609
هل أنتِ جائعة؟
.لدينا بعض الأرانب

423
00:38:52,610 --> 00:38:54,067
.لا أريد أن أسرق طعامكم

424
00:38:54,068 --> 00:38:56,443
،لستِ تسرقينه
.نحن نعرضه عليكِ

425
00:38:56,444 --> 00:38:58,819
.هلمّي، ستكون ليلةً باردة

426
00:39:27,318 --> 00:39:28,818
أنتِ متّجهةٌ جنوبًا؟

427
00:39:28,819 --> 00:39:30,901
.(إلى (كينجز لاندينغ

428
00:39:30,902 --> 00:39:32,985
.يا للفتاة المسكينة

429
00:39:32,986 --> 00:39:35,651
ليست سيّئة جدًّا، أليس كذلك؟

430
00:39:35,752 --> 00:39:37,776
.هذا يعتمد على ذوقكِ برأيي

431
00:39:37,777 --> 00:39:41,067
إن كنتِ تحبّين شوارعكِ مغطّاةً
.بالغائط ودماء الخنازير، فإنّها ستناسبكِ

432
00:39:41,768 --> 00:39:43,901
،طوال حياتي أردتُ أن أرى القلعة الحمراء

433
00:39:44,102 --> 00:39:46,467
،)معبد (بايلور
.حظيرة التنّين

434
00:39:46,468 --> 00:39:48,126
،وأخيرًا عندما نجحت في الوصول لهناك

435
00:39:48,127 --> 00:39:50,234
لم يسمح لي أحدٌ بالاقتراب
،لمسافة ميل عن القلعة الحمراء

436
00:39:50,235 --> 00:39:52,192
،معبد (بايلور) فُجّر عن بكرة أبيه

437
00:39:52,193 --> 00:39:54,151
.وحظيرة التنين هي أطلالٌ لعينة

438
00:39:54,152 --> 00:39:56,026
الناس الذين يعيشون هناك

439
00:39:56,027 --> 00:39:58,735
سيسلخونكِ حيّةً إن كانوا
.سيجنون قرشين من جلدك

440
00:39:58,736 --> 00:40:00,860
.أسوأ مكانٍ في العالم

441
00:40:00,861 --> 00:40:03,234
ماذا تفعلون في "أراضي النهر"؟

442
00:40:03,235 --> 00:40:05,818
كان هناك بعض المشاكل مع آل
،)فراي) في قلعتيّ (التوأمتين)

443
00:40:05,819 --> 00:40:09,152
.لذا نحن جزءٌ من الجيش الذي أُرسل ليحفظ السّلام

444
00:40:12,235 --> 00:40:15,067
.تفضّلي، الضيوف أوّلًا

445
00:40:15,468 --> 00:40:17,192
.أوه، لا، لا أستطيع
.ليس لديكم كفاية

446
00:40:17,193 --> 00:40:19,651
.لطالما أخبرتني أمّي أن أكون عطوفًا مع الغرباء

447
00:40:19,652 --> 00:40:21,610
".سيكون الغرباء عطوفين معك"

448
00:40:34,110 --> 00:40:36,192
.أنتم بعيدون عن الوطن

449
00:40:36,193 --> 00:40:38,276
.ولكنّي واثقة أنّكم حظيتم ببعض المغامرات

450
00:40:38,277 --> 00:40:41,109
.أجل، مغامرات لا تنتهي

451
00:40:41,110 --> 00:40:43,776
.سيغنّون عنّا لآلاف السنين

452
00:40:43,777 --> 00:40:47,443
،في الحقيقة، عندما غادرنا الدّيار
.كنّا نتحرّق شوقًا للابتعاد

453
00:40:47,444 --> 00:40:49,776
،ولكن الآن بعد أن غبنا لفترة
.إنّنا نتحرّق شوقًا للعودة للديار

454
00:40:49,777 --> 00:40:53,818
.إنّي أفكّر بأبي وهو في الخارج على متن قاربه لوحده

455
00:40:53,819 --> 00:40:55,193
.كان يجب أن أكون هناك معه

456
00:40:56,918 --> 00:40:59,051
.زوجتي أنجبت مؤخّرًا طفلنا الأوّل

457
00:40:59,152 --> 00:41:01,443
صبيٌّ أم فتاة؟ -
.أوه، لا أحد يدري -

458
00:41:01,444 --> 00:41:03,609
أتظنّين أنّ الجنود يصلهم غربانٌ بأخبار من ديارهم؟

459
00:41:07,402 --> 00:41:10,067
.آمل أنّها فتاة -
لِمَ؟ -

460
00:41:10,068 --> 00:41:13,026
.الفتيات يعتنين بآبائهنّ عندما يشيخون

461
00:41:13,027 --> 00:41:15,027
.أمّا الصبية فيذهبون للقتال في حروب أشخاصٍ آخرين

462
00:41:17,861 --> 00:41:19,610
هل أنتِ كبيرةٌ كفاية لتشربي؟

463
00:41:35,068 --> 00:41:36,943
.إنّه نبيذ ثمر العلّيق

464
00:41:36,944 --> 00:41:38,235
.صنعته بنفسي

465
00:41:39,694 --> 00:41:40,819
.إنّه جيّدٌ جدًّا

466
00:41:42,944 --> 00:41:46,318
إذن، لِمَ تتجه فتاةٌ لطيفةٌ وحدها لـ (كينجز لاندينغ)؟

467
00:41:53,861 --> 00:41:55,861
.سأقتل الملكة

468
00:42:17,318 --> 00:42:19,234
.ليلةٌ سيّئة لنكون في العراء

469
00:42:19,235 --> 00:42:22,067
.لا بدّ أنّك تملك سحرًا قويًّا حتّى اكتشفت ذلك

470
00:42:22,968 --> 00:42:26,051
هل همس إله النّور بذلك في أذنك؟

471
00:42:26,152 --> 00:42:32,117
إنّها تُثلج يا (ثوروس)، الطقس عاصف"
".ستكون ليلةً باردة

472
00:42:32,277 --> 00:42:36,151
أنتَ دبٌّ عجوز متذمّر، أليس كذلك يا (كليجاين)؟

473
00:42:36,152 --> 00:42:37,818
أتريد بعض الرّم؟

474
00:42:37,819 --> 00:42:40,901
.لا أحبّ هذا القرف
.إنّه حلوٌ جدًّا

475
00:42:40,902 --> 00:42:42,944
لم أنتَ دومًا في مزاجٍ كريه؟

476
00:42:45,110 --> 00:42:47,235
.من خلال التجربة

477
00:42:51,402 --> 00:42:53,694
.يبدو هذا كمكانٍ مناسبٍ لقضاء الليلة

478
00:42:56,360 --> 00:42:58,776
.هؤلاء الناس لا يريدوننا هنا

479
00:42:58,777 --> 00:43:01,693
.يبدو مهجورًا بالنسبة لي
.لا توجد ماشية

480
00:43:01,694 --> 00:43:03,652
.لا دخان يتصاعد من المدخنة

481
00:43:23,193 --> 00:43:24,609
.لا يعجبني منظره

482
00:43:24,610 --> 00:43:27,609
،بالنسبة لرجلٍ ضخم، قاسٍ
.أنتَ تخاف بسهولة

483
00:43:27,610 --> 00:43:30,234
...سأخبركَ ما لا يخيفني

484
00:43:30,235 --> 00:43:32,234
.الشّواذ الصلعان مثلك

485
00:43:32,235 --> 00:43:35,109
أتظنّ أنّكَ تخدع أحدًا بتلك العقدة على رأسك؟

486
00:43:35,810 --> 00:43:37,602
.أصلعٌ مخنّث

487
00:43:38,986 --> 00:43:40,526
.هلم

488
00:43:40,527 --> 00:43:43,060
.ربّما لديهم بعض شراب المِزر مُخبّأً

489
00:43:44,027 --> 00:43:45,484
.ليس لديهم

490
00:43:48,402 --> 00:43:50,067
.ابحثوا إن كان هناك غرفةٌ لحفظ اللحوم

491
00:43:50,068 --> 00:43:51,777
.إنّهم يتركون شيئًا ورائهم دائمًا

492
00:44:33,444 --> 00:44:34,804
كيف انتهت حياتهما برأيك؟

493
00:44:36,360 --> 00:44:37,568
.بالموت

494
00:44:37,769 --> 00:44:40,526
.فتاةٌ ماتت بين ذراعيّ والدها

495
00:44:40,727 --> 00:44:43,560
.كلاهما مغطّيان بالدّماء وهناك سكّينٌ عند أقدامهما

496
00:44:45,861 --> 00:44:47,484
.أقول إنّهما كانا يتضوّران جوعًا

497
00:44:47,485 --> 00:44:51,201
،وبدلًا من أن يدع ابنته الصّغيرة تعاني
.أنهى حياتها وحياته

498
00:44:52,060 --> 00:44:53,709
.لا يهمّ الأمر الآن

499
00:44:53,710 --> 00:44:56,502
.صدقت، لا يهمّ الأمر الآن

500
00:45:10,152 --> 00:45:12,668
.(لقد عرفتكَ لوقتٍ طويل يا (دونداريون

501
00:45:12,869 --> 00:45:14,167
.أجل

502
00:45:14,268 --> 00:45:18,051
...أظنّ أنّ أوّل لقاء بيننا كان خلال تلك البطولة

503
00:45:18,152 --> 00:45:21,601
.ودائمًا ظننتُ أنّكَ غبيٌّ مملٌ لأقصى حدّ

504
00:45:22,436 --> 00:45:24,184
.لستَ طالحًا

505
00:45:24,285 --> 00:45:25,860
.لستُ أكرهك

506
00:45:25,861 --> 00:45:28,234
،ولا أحبّك
.ولكنّكَ لستَ طالحًا

507
00:45:28,235 --> 00:45:30,067
.(شكرًا لك يا (كليجاين

508
00:45:30,068 --> 00:45:31,401
.ذلك يدخل السرور على قلبي

509
00:45:31,402 --> 00:45:34,067
.ولكن ليس هناك شيءٌ مميّزٌ بك

510
00:45:34,668 --> 00:45:35,901
.أنتَ محقٌّ في ذلك

511
00:45:35,902 --> 00:45:39,360
إذن لِمَ يواصل إله النور إعادتكَ للحياة؟

512
00:45:40,652 --> 00:45:42,735
،لقد قابلتُ رجالًا أفضل منك

513
00:45:42,736 --> 00:45:47,651
ولقد شُنقوا من عوارض خشبيّة متقاطعة
أو قطعت رؤوسهم

514
00:45:47,852 --> 00:45:52,526
.أو ماتوا من الخوف في ميدان معركةٍ ما

515
00:45:52,527 --> 00:45:55,609
.لا أحد منهم عاد للحياة

516
00:45:56,110 --> 00:45:57,192
إذن، لِمَ أنت؟

517
00:45:57,393 --> 00:46:00,109
أتظنّ أنّي لا أسأل نفسي ذلك؟

518
00:46:00,110 --> 00:46:03,276
كلّ ساعة من كلّ يوم؟

519
00:46:03,277 --> 00:46:04,944
لِمَ أنا هنا؟

520
00:46:06,318 --> 00:46:08,109
ماذا يُفترض أن أفعل؟

521
00:46:08,110 --> 00:46:09,902
ما الذي يراه الإله بي؟

522
00:46:11,902 --> 00:46:13,235
و؟

523
00:46:14,944 --> 00:46:17,609
.لا أعلم

524
00:46:17,610 --> 00:46:19,609
.لا أفهم إلهنا

525
00:46:19,610 --> 00:46:21,443
.إلهك

526
00:46:21,444 --> 00:46:23,234
.لا أعلم ماذا يريد منّي

527
00:46:23,235 --> 00:46:27,735
.أعلم فقط أنّه يريدني حيًّا

528
00:46:27,736 --> 00:46:32,027
إن كان عظيمًا جدًّا، فلِم لا
يُخبرك بما يريده فحسب؟

529
00:46:34,110 --> 00:46:35,901
.(كليجاين)

530
00:46:35,902 --> 00:46:37,277
.تعال إلى هنا

531
00:46:39,944 --> 00:46:41,952
.لا تقلق
.النار لن تعضّ

532
00:46:43,152 --> 00:46:45,943
.أريد أن أريكَ شيئًا

533
00:46:45,944 --> 00:46:49,152
إنّه حظّي العاثر الذي جعل المطاف
.ينتهي بي مع مجموعةٍ من عبدة النار

534
00:46:50,218 --> 00:46:51,551
.أجل

535
00:46:51,652 --> 00:46:53,985
.يبدو تقريبًا وكأنّه عدالةٌ إلهيّة

536
00:46:53,986 --> 00:46:56,526
.لا يوجد عدالةٌ إلهيّة أيّها المخنّث المغفّل

537
00:46:56,527 --> 00:46:59,651
...لو كانت موجودة، لكنتَ ميّتًا

538
00:46:59,652 --> 00:47:01,819
.ولَكانت تلك الفتاة حيّة

539
00:47:08,193 --> 00:47:11,026
ماذا تريد؟ -
.انظر في ألسنة اللهب -

540
00:47:11,027 --> 00:47:13,151
.لا أريد أن أنظر في ألسنة اللهب اللعينة

541
00:47:13,852 --> 00:47:17,394
.لقد رأيتني أعيده من الموت بعد أن شقّيتَه

542
00:47:18,318 --> 00:47:20,568
ألا تريد أن تعرف ما الذي أعطاني القدرة؟

543
00:47:20,569 --> 00:47:24,026
.أواصل السؤال ولا أحد يريد إخباري

544
00:47:24,027 --> 00:47:25,526
.لا يمكننا أن نخبرك

545
00:47:25,527 --> 00:47:28,094
.وحدها النّار تستطيع إخبارك

546
00:47:40,277 --> 00:47:41,736
ماذا ترى؟

547
00:47:43,485 --> 00:47:44,943
.قطع حطبٍ تحترق

548
00:47:45,844 --> 00:47:47,427
.واصل النظر

549
00:47:52,694 --> 00:47:53,902
ماذا ترى؟

550
00:48:03,402 --> 00:48:06,109
.جليدًا

551
00:48:06,110 --> 00:48:08,027
.جدارًا من الجليد

552
00:48:10,444 --> 00:48:11,444
.الجدار

553
00:48:14,535 --> 00:48:15,484
ماذا أيضًا؟

554
00:48:15,485 --> 00:48:19,694
.إنّه حيث يلتقي الجدار بالبحر

555
00:48:20,902 --> 00:48:23,110
.يوجد قلعةٌ هناك

556
00:48:30,527 --> 00:48:32,026
.يوجد جبل

557
00:48:32,727 --> 00:48:36,185
.يبدو كرأس سهم

558
00:48:38,110 --> 00:48:40,277
.الموتى يزحفون أمامه

559
00:48:45,235 --> 00:48:47,068
.الآلاف منهم

560
00:48:53,193 --> 00:48:54,610
أتصدّقني الآن يا (كليجاين)؟

561
00:48:56,235 --> 00:48:58,235
أتصدّق أنّنا هنا لسبب؟

562
00:49:29,902 --> 00:49:31,485
ماذا تفعل بحقّ الجحيم يا (كليجاين)؟

563
00:49:34,902 --> 00:49:36,485
.أدفن الموتى

564
00:49:49,569 --> 00:49:51,693
.لقد عرفتَ هؤلاء الناس

565
00:49:51,694 --> 00:49:53,193
.ليس حقًّا

566
00:50:53,694 --> 00:50:57,526
.نسأل الإله الأب أن يحاسبنا برحمة

567
00:50:57,527 --> 00:51:00,569
...نسأل الإلهة الأُمّ أن

568
00:51:03,402 --> 00:51:05,569
.اللعنة، لا أتذكّر الباقي

569
00:51:12,110 --> 00:51:15,067
.أنا آسفٌ لموتكما

570
00:51:15,068 --> 00:51:19,085
.أنتما تستحقّان الأفضل، كلاكما

571
00:51:49,777 --> 00:51:51,192
.أمّي

572
00:51:51,193 --> 00:51:52,944
.(يجب أن تنام حقًّا يا (سام

573
00:51:54,402 --> 00:51:55,944
.الموتى لا ينامون

574
00:52:05,152 --> 00:52:08,318
"أساطيرٌ عن الليل الطّويل"

575
00:52:10,068 --> 00:52:13,317
استخدم آل (تارغاريان) زجاج التنّين لتزيين أسلحتهم

576
00:52:13,318 --> 00:52:15,861
.حتّى بدون أن يعلموا لأيّ غرضٍ استخدمه البشر الأوائل

577
00:52:33,152 --> 00:52:34,152
ما الأمر؟

578
00:52:35,944 --> 00:52:37,901
.(إنّها خريطةٌ لـ (دراغونستون

579
00:52:37,902 --> 00:52:42,092
آل (تارغاريان) بنوا معقلهم الأوّل هناك
."عندما غزوا "ويستروس

580
00:52:44,694 --> 00:52:46,443
ذلك زجاج تنّين؟

581
00:52:46,444 --> 00:52:48,192
جبلٌ منه

582
00:52:48,193 --> 00:52:49,359
.تحت الأرض

583
00:52:49,360 --> 00:52:51,693
...ستانيس) أخبرني، ولكنّي لم أظن)

584
00:52:52,194 --> 00:52:55,693
.هذا مهم
.(يجب أن يعرف (جون

585
00:53:48,485 --> 00:53:50,568
هل أتت بَعد؟

586
00:53:50,569 --> 00:53:52,192
مَن؟

587
00:53:52,193 --> 00:53:54,401
.الملكة التنّين

588
00:53:54,402 --> 00:53:56,360
.دنيرس) وليدة العاصفة)

589
00:53:58,068 --> 00:53:59,277
.لم أسمع شيئًا

590
00:59:39,360 --> 00:59:41,176
هلّا بدأنا؟

591
00:59:41,177 --> 01:00:11,577
{\fad(500,500)\c&HB3D8E4&}ترجمة\N|| Mahmoud Al Haj Ahmad ||
من فريق عمل صفحة\N Game of Thrones Fans - Syria\N{\fscx60\fscy60}FB/gameofthronesSyria\N\N\N\N\N

