1
00:00:04,051 --> 00:00:09,651
<i>.... "سابقاً في "صراع العروش</i>

2
00:00:21,452 --> 00:00:24,193
لقد انتهت الحرب ووصل الشتاء

3
00:00:24,285 --> 00:00:25,701
الحرب لم تنتهي

4
00:00:25,702 --> 00:00:28,193
لن ينتظر العدو الحقيقي
طويلاً في العاصفة

5
00:00:29,786 --> 00:00:33,193
!ملك الشمال
!ملك الشمال

6
00:00:37,868 --> 00:00:41,277
(عاد عمنا (يورين
للوطن بعد غيابِ طويل

7
00:00:43,352 --> 00:00:47,076
قتل أبانا وسلب
(العرش الملحي من (يارا

8
00:00:47,077 --> 00:00:48,694
وكان سيقتلنا إن بقينا

9
00:00:48,827 --> 00:00:52,902
اصنعوا لي ألف سفينة
وسأعطيكم العالم بأسره

10
00:00:54,827 --> 00:00:57,777
،ثَمة عاصفة قادمة
ستحتاجون لمبيت الليلة

11
00:00:58,035 --> 00:01:03,193
لا أملك الكثير ولكني أخفيت
بعض الفضة من قطاع الطرق

12
00:01:03,202 --> 00:01:06,193
ماذا فعلت؟ -
كلاهما سيموت بحلول الشتاء -

13
00:01:07,118 --> 00:01:10,701
،رياح باردة تأتي من الشمال
نحتاج لرجال جيدين للمساعدة

14
00:01:10,702 --> 00:01:13,909
بوسعك المساعدة أكثر
(من الأذى يا (كليغين

15
00:01:13,910 --> 00:01:15,736
.لم يفت الأوان عليك

16
00:01:16,577 --> 00:01:20,152
(أرسلني لـ(أولدتاون
سأصبح المعلّم الجديد

17
00:01:21,202 --> 00:01:23,618
(تمتلك الـ(سيتادل
أعظم مكتبة في العالم

18
00:01:23,619 --> 00:01:26,277
... سأتعلم كل ما سيساعدنا عندما

19
00:01:27,577 --> 00:01:29,068
.يأتون ....

20
00:01:32,327 --> 00:01:34,277
!دعني

21
00:01:42,285 --> 00:01:44,527
أواثق أنّك مستعد لهذا؟

22
00:01:44,702 --> 00:01:48,861
،أنا الغراب ثلاثي الأعين الآن
ويجب أن أكون مستعداً

23
00:01:50,827 --> 00:01:53,736
أتعرف من نحّت ورسم
هذه الطاولة يا سير (دافوس)؟

24
00:01:53,744 --> 00:01:54,944
(إيجون تارغيرين)

25
00:01:55,452 --> 00:01:58,326
كان (إيجون) يعيش هنا
وعائلته من بنى هذه القلعة

26
00:01:58,327 --> 00:01:59,634
أجل، لقد فعلوا

27
00:01:59,635 --> 00:02:03,277
،أريد أن يعود كلانا للوطن
ولكنّهم سلبوه منا

28
00:02:03,285 --> 00:02:04,944
كيف سنذهب للوطن؟

29
00:02:05,369 --> 00:02:11,277
أنتِ في اللعبة الكبرى الآن
وهي مخيفة، هل تشعرين بالخوف؟

30
00:02:13,035 --> 00:02:16,527
(أدعى (آريا ستارك
و أريدك أن تعرف هذا

31
00:02:57,120 --> 00:03:04,370
،تتساءلون جميعاً لما أحضرتكم هنا
فقد حظينا فعلاً بوليمة

32
00:03:04,371 --> 00:03:10,528
(منذ متى والعجوز (والدر
يقيم وليمتين في أسبوع واحد؟

33
00:03:12,829 --> 00:03:18,161
لا فائدة من كونك لورداً لأرض الروافد
ما لم تستطع الاحتفال مع عائلتك

34
00:03:18,162 --> 00:03:23,278
!هذا ما أقوله -
!أجل -

35
00:03:26,954 --> 00:03:36,161
لقد جمعت كل (فراي) ذو أهمية
لأخبركم خططي لهذا المنزل العظيم

36
00:03:36,162 --> 00:03:42,404
.بما أن الشتاء قد وصل ....
!ولكن نخبكم أولاً

37
00:03:43,746 --> 00:03:47,453
!كفانا من ذلك النبيذ الدورني القذر

38
00:03:47,454 --> 00:03:53,611
،هذا نبيذ (آربور) الفاخر
!النبيذ المناسب للأبطال المناسبين

39
00:03:58,579 --> 00:04:03,237
!لنصمد سوياً -
!لنصمد سوياً -

40
00:04:11,788 --> 00:04:16,320
ليس أنتِ، لن أهدر النبيذ
الفاخر على امرأة لعينة

41
00:04:19,788 --> 00:04:27,578
،ربما لا أكون رجلاً لطيفاً
أعترف بذلك ولكني متفاخر بكم كثيراً

42
00:04:27,579 --> 00:04:33,745
أنتم عائلتي الذين ساعدوني على
ذبح آل (ستارك) في الزفاف الدموي

43
00:04:33,746 --> 00:04:40,537
أجل، أجل -
نخبكم -

44
00:04:40,538 --> 00:04:43,869
!جمعكم رجالً شُجعان

45
00:04:43,870 --> 00:04:53,286
،ذبحتم امرأة حبلى برضيعها
قطعتم حلق أم لخمسة أبناء

46
00:04:53,287 --> 00:04:58,362
ذبحتم ضُيوفكم بعد دعوتهم لمنزلكم

47
00:04:59,829 --> 00:05:05,453
ولكن لم تذبحوا كل
(فرد من آل (ستارك

48
00:05:05,454 --> 00:05:10,203
لا، ذلك كان خطأكم

49
00:05:10,204 --> 00:05:14,278
كان عليكم تمزيق العائلة
كاملة من جذورها

50
00:05:20,621 --> 00:05:25,821
،إذا تركتكم ذئباً واحداً حي
فلن تكون الاغنام بمأمن قط

51
00:05:51,246 --> 00:05:53,738
عندما يسألكِ
... الناس عما حصل هنا

52
00:05:54,829 --> 00:05:57,029
أخبريهم أن الشمال يتذكًر

53
00:05:58,162 --> 00:06:02,362
أخبريهم أن الشتاء
.(قد وصل لمنزل آل (فراي

54
00:06:36,200 --> 00:06:38,600
<i><b>"كينغز لاندينغ"</b></i>

55
00:06:49,501 --> 00:06:52,601
<i><b>"دراغنستون"</b></i>

56
00:07:02,466 --> 00:07:06,366
<i><b>"التوأمان"</b></i>

57
00:07:12,907 --> 00:07:16,637
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

58
00:07:31,809 --> 00:07:33,709
<i><b>"السور"</b></i>

59
00:07:48,409 --> 00:07:51,939
<i><b>"أولدتاون"</b></i>

60
00:08:02,241 --> 00:08:08,641
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السابع، الحلقة الأولى"
(دراغنستون)</b>

61
00:10:24,579 --> 00:10:26,370
هل أنتما من الهمج؟

62
00:10:26,371 --> 00:10:29,487
(أنا (ميرا ريد
(ابنة (هولاند ريد

63
00:10:31,329 --> 00:10:35,195
(وهذا (براندن ستارك
(ابن (نِد ستارك

64
00:10:39,204 --> 00:10:41,029
وكيف أعرف صِحة هذا؟

65
00:10:43,995 --> 00:10:47,328
كنت متواجداً عند
"تجمع أوائل الرجال"

66
00:10:47,329 --> 00:10:48,988
(وكنت في (هاردهوم

67
00:10:50,954 --> 00:10:52,863
وقد رأيت جيش الموتى

68
00:10:54,538 --> 00:10:59,195
،ورأيت ملك الليل
إنه قادم لنا

69
00:11:00,120 --> 00:11:01,529
لنا جميعاً

70
00:11:09,329 --> 00:11:13,362
حسناً، ادخلا
لنذهب بهما للداخل

71
00:11:41,995 --> 00:11:48,620
أريد من كل معلم بالشمال أن يفحص
"سجلاته عن أي إشارة لـ"زجاج التنين

72
00:11:48,621 --> 00:11:53,370
زجاج التنين" يقتل السائرون البيض"
إنه أكثر قيمة لنا من الذهب

73
00:11:53,371 --> 00:11:56,946
علينا إيجاده والتنقيب
عنه ونصنع منه أسلحة

74
00:11:58,079 --> 00:12:01,078
كل فرد عمره من
العاشرة حتى الستين

75
00:12:01,079 --> 00:12:04,328
سيتدرب يومياً بالرماج
والحِرب والقوس والاسهم

76
00:12:04,329 --> 00:12:07,537
حان الوقت لنعلم أولاد
الصيف كيف يقاتلون

77
00:12:07,538 --> 00:12:09,828
ليس الفتية فقط

78
00:12:09,829 --> 00:12:14,495
لا يسعنا الدفاع عن الشمال
بنصف السكان فقط

79
00:12:14,496 --> 00:12:19,203
أتتوقع أن أضع رُمحاً
في يد حفيدتي؟

80
00:12:19,204 --> 00:12:22,869
لا أخطط للجلوس بجوار
النار بينما يقاتل الرجال لأجلي

81
00:12:22,870 --> 00:12:25,953
قد أبدو قليلة الحجم لورد
،غلوفر) وقد أكون فتاة)

82
00:12:25,954 --> 00:12:28,411
ولكني مثلك تماماً
من أهل الشمال

83
00:12:28,412 --> 00:12:30,286
بالتأكيد يا سيدتي
.. لم يشكّك أحد في

84
00:12:30,287 --> 00:12:32,612
ولا أحتاج إذنك للدفاع عن الشمال

85
00:12:35,329 --> 00:12:40,161
سنبدأ بتدريب كل رجل
"وامرأة وفتى وفتاة في "جزيرة الدب

86
00:12:40,162 --> 00:12:42,245
!أجل

87
00:12:42,246 --> 00:12:46,078
بينما نتحضر للهجوم
علينا دعم دفاعاتنا

88
00:12:46,079 --> 00:12:49,578
الشيء الوحيد الحائل بيننا
وبين جيش الموتى هو السُور

89
00:12:49,579 --> 00:12:53,495
ولم يحصّن السور
بالرجال لقرابة القرن

90
00:12:53,496 --> 00:12:56,112
لست ملكاً للقوم الأحرار

91
00:12:57,454 --> 00:12:59,987
إذا كنا سننجو من
هذا الشتاء سوياً

92
00:13:01,329 --> 00:13:03,994
أتريد منا سَكن تلك القلاع لأجلك؟

93
00:13:03,995 --> 00:13:08,411
نعم. آخر مرة رأينا
(ملك الليل كان في (هاردهوم

94
00:13:08,412 --> 00:13:11,745
(وأقرب قلعة لـ(هاردهوم
(هي (إيستواتش باي ذا سي

95
00:13:11,746 --> 00:13:16,653
إنها حيث سأذهب، يبدو
أننا من الحراسة الليلية الآن

96
00:13:18,829 --> 00:13:21,869
إن اخترقوا السور، أول
قلعتان في طريقه

97
00:13:21,870 --> 00:13:24,411
(هما (لاست هارث) و(كارهولد ...

98
00:13:24,412 --> 00:13:31,453
آل (آمبر) و(كارستارك) خانا الشمال
ينبغي هدم كُل قلاعهما ولا تُترك لبنة واحدة

99
00:13:31,454 --> 00:13:34,036
لم ترتكب القلاع أية جُرم

100
00:13:34,037 --> 00:13:37,453
ونجن بحاجة لكل قلعة
من أجل الحرب القادمة

101
00:13:37,454 --> 00:13:40,787
(ينبغي أن نُعطي (لاست هارث
و(كارهولد) لعائلات جديدة

102
00:13:40,788 --> 00:13:43,328
إلى عائلات مُخلصة
(كانت تُدعمنا ضد (رامزي

103
00:13:43,329 --> 00:13:46,537
!أجل

104
00:13:46,538 --> 00:13:51,328
(لقد حاربت عائلات (آمبر
و(كارستارك) بجوار آل (ستارك) لقرون

105
00:13:51,329 --> 00:13:53,940
واحتفظوا بذلك العهد
أجيالاً تلو أجيال

106
00:13:53,941 --> 00:13:55,495
وبعدها نقضوا العهد

107
00:13:55,496 --> 00:14:01,161
لن أجرّد تلك العائلات من منازل أسلافها
بسبب جرائم قلة من أبناءهم المتهورين

108
00:14:01,162 --> 00:14:05,529
إذاً لا يوجد عقاب للخيانة
ولا مكافأة للولاء؟

109
00:14:10,496 --> 00:14:13,161
عقاب الخيانة هو الموت

110
00:14:13,162 --> 00:14:15,994
(مات (صمولجون آمبر
وهو في أرض المعركة

111
00:14:15,995 --> 00:14:18,828
هارلود كارستارك) مات)
في أرض المعركة

112
00:14:18,829 --> 00:14:21,245
(ماتا في قتالهم لصالح (رامزي

113
00:14:21,246 --> 00:14:25,403
أعطِي القلاع للرجال
الذين ماتوا يحاربون لأجلك

114
00:14:38,412 --> 00:14:41,529
عندما كنت اللورد
.. القائد للحراسة الليلية

115
00:14:42,829 --> 00:14:45,161
أعدمتُ رجالاً قد خانوني

116
00:14:45,162 --> 00:14:49,411
أعدمت رجالاً رفضوا
الإنصياع للأوامر

117
00:14:49,412 --> 00:14:51,203
:كان أبي يقول دوماً

118
00:14:51,204 --> 00:14:53,787
الشخص الذي يعطي"
"الحُكم ينبغي أن يرفع هو السيف

119
00:14:53,788 --> 00:14:57,078
وحاولت جاهداً
العيش منفذاً لتلك الكلمات

120
00:14:57,079 --> 00:15:00,537
ولكن لن أعاقب
،ابن على خطايا أبيه

121
00:15:00,538 --> 00:15:06,370
ولن أسلب عائلة منزلاً كان
ملكاً لهم لقرونِ من الزمن

122
00:15:06,371 --> 00:15:11,738
.هذا قراري وهو حاسم

123
00:15:17,746 --> 00:15:18,946
(نِد آمبر)

124
00:15:26,746 --> 00:15:28,279
(آليس كارستارك)

125
00:15:43,037 --> 00:15:47,745
قاتلت عوائلنا لقرون من الزمن
بجوار بعضها البعض في المعارك

126
00:15:47,746 --> 00:15:52,745
أطلب منكما التعهد بولائكما
(مجدداً لمنزل (ستارك

127
00:15:52,746 --> 00:15:58,195
ولتخدمونا كجيشِ حامي
وتأتون لمساعدتنا وقت الحاجة

128
00:16:06,788 --> 00:16:08,112
.قِفا

129
00:16:11,621 --> 00:16:14,411
حروب الأمس لا تهم الآن

130
00:16:14,412 --> 00:16:18,988
،على الشمال أن يتحد سوياً
كل من يحيا في الشمال

131
00:16:20,120 --> 00:16:24,703
(هل ستقفان بجواري يا (ند
و(آليس) الآن وللأبد؟

132
00:16:24,704 --> 00:16:27,361
!الآن وللأبد

133
00:16:46,287 --> 00:16:50,161
أنتِ أختي ولكني ملك الآن -
هل تبدأ بارتداء التاج؟ -

134
00:16:50,162 --> 00:16:53,953
عندما تشكّكين في قرارتي أمام
الأمراء والأميرات، إنك تقللين من شأني

135
00:16:53,954 --> 00:16:56,662
إذاً لا أشكّك في قرارتك إطلاقاً؟ -
.. بالطبع يمكنك ولكن -

136
00:16:56,663 --> 00:16:58,994
لم يسمح (جوفري) لأحد
بأن يشكّك في سلطته

137
00:16:58,995 --> 00:17:01,195
وهل تظنه كان ملكاً جيداً؟

138
00:17:02,663 --> 00:17:04,821
أتظنين أنني (جوفري)؟

139
00:17:08,246 --> 00:17:12,863
(أنت بعيد كل البُعد عن (جوفري -
شكراً لكِ -

140
00:17:14,287 --> 00:17:16,370
أتعلم أنّك بارع في هذا

141
00:17:16,371 --> 00:17:18,828
في ماذا؟ -
القيادة -

142
00:17:18,829 --> 00:17:24,362
كلا -
أنت بارع فعلاً -

143
00:17:25,579 --> 00:17:30,119
... إنهم يحترمونك فعلاً ولكن عليك

144
00:17:30,120 --> 00:17:33,703
لماذا تضحك؟ -
ما الذي اعتاد أبي قوله؟ -

145
00:17:33,704 --> 00:17:38,537
أي شيء قبل "لكن" لهو هراء -
لم يخبرني بهذا قط -

146
00:17:38,538 --> 00:17:44,328
لا، لم يسُب أمام بناته قط -
لأنه كان يحاول حمايتنا -

147
00:17:44,329 --> 00:17:47,328
لم يرغب أن نرى
مدى قذارة هذا العالم

148
00:17:47,329 --> 00:17:51,322
ولكنه لم يستطع حمايتي
ولا حمايتك. توقف عن المحاولة

149
00:17:51,323 --> 00:17:54,119
حسناً، سأتوقف عن محاولة
حمايتك وأنتِ تقللين من قدري

150
00:17:54,120 --> 00:17:56,529
!أنا لا أحاول التقليل منك

151
00:17:57,870 --> 00:18:03,578
يجب أن تكون أذكى
(من أبي ومن (روب

152
00:18:03,579 --> 00:18:06,703
لقد أحببتهما وأشتاق إليهما
ولكن أخطائهما كانت غبية

153
00:18:06,704 --> 00:18:08,745
.وخسر كلاهما رأسه بسبب ذلك

154
00:18:08,746 --> 00:18:12,612
وكيف من المفترض أن أكون
أذكّى؟ بالإستماع إليك؟

155
00:18:14,538 --> 00:18:17,745
أكان ذلك مريعاً؟

156
00:18:17,746 --> 00:18:20,904
.رسالة من (كينغز لاندينغ) يا مولاي

157
00:18:29,704 --> 00:18:32,745
(سيرسي) من آل (لانيستر)"
،الأولى من اسمها

158
00:18:32,746 --> 00:18:36,286
ملكة الأندلز والرجال الأوائل
،حامية الممالك السبع

159
00:18:36,287 --> 00:18:37,946
ما الذي تريده؟

160
00:18:38,995 --> 00:18:41,787
(الذهاب لـ(كينغز لاندينغ

161
00:18:41,788 --> 00:18:45,620
ونركع أمامها وإلا نُعاني
مصير كل الخونة

162
00:18:45,621 --> 00:18:49,578
كنت مستهلك تماماً بعدو الشمال
حتى نسيت العدو الذي في الجنوب

163
00:18:49,579 --> 00:18:52,620
كنت مستهلكاً من ملك
الليل لأنني رأيته

164
00:18:52,621 --> 00:18:55,245
ولكن صدقيني ما كنتِ
ستفكّرين بشيء آخر سواه

165
00:18:55,246 --> 00:18:58,787
،مازال بيننا وبين ملك الليل سُور
(لكن لا يوجد شيء بيننا وبين (سيرسي

166
00:18:58,788 --> 00:19:01,703
ثمة آلاف الأميال بيننا وبينها

167
00:19:01,704 --> 00:19:04,495
،لقد وصل الشتاء
وآل (لانيستر) جيش جنوبي

168
00:19:04,496 --> 00:19:05,953
لم يطوفوا إلى هذا
البعد في الشمال

169
00:19:05,954 --> 00:19:09,286
،أنت العسكري هنا
ولكني أعرفها

170
00:19:09,287 --> 00:19:12,620
إن كنت عدوها، فلن يهدأ
لها بال حتى تُدمّرك

171
00:19:12,621 --> 00:19:15,988
،كل شخص اعترضها
وجدت طريقة لقتله

172
00:19:18,870 --> 00:19:21,154
وكأنكِ تقريباً معجبة بها

173
00:19:24,579 --> 00:19:26,988
تعلمت منها الكثير

174
00:20:03,663 --> 00:20:05,495
ما هذا؟

175
00:20:05,496 --> 00:20:08,161
إنها ما كُنا ننتظرها طيلة حياتنا

176
00:20:08,162 --> 00:20:10,953
،وما درّبنا أبانا من أجله
سواء عرف ذلك أو لا

177
00:20:10,954 --> 00:20:12,453
كان يعرف

178
00:20:12,454 --> 00:20:15,994
جعلني أحفظ كل مدينة لعينة
وبلدة وبحيرة وقلعة والجبال

179
00:20:15,995 --> 00:20:18,362
إنها لنا الآن، علينا أخذها فحسب

180
00:20:19,704 --> 00:20:23,495
كنت صامتاً منذ عدت للوطن
هل أنت غاضب مني؟

181
00:20:23,496 --> 00:20:28,070
لا، لستُ غاضباً -
هل تخشاني؟ -

182
00:20:29,870 --> 00:20:31,195
وهل ينبغي أن أخاف؟

183
00:20:34,788 --> 00:20:38,703
(اختارت (دانيريس تارغيرين
تيريون) ليكون مساعدها)

184
00:20:38,704 --> 00:20:44,495
وهي تبحر الآن عبر البحر الضيق
آمله استعادة عرش والدها

185
00:20:44,496 --> 00:20:49,078
وأخينا الصغير
،الذي أحببته أنت كثيراً

186
00:20:49,079 --> 00:20:50,911
الذي أطلقت سراحه

187
00:20:50,912 --> 00:20:54,203
،والذي قتل والدنا وابننا البكر

188
00:20:54,204 --> 00:20:57,738
يقف في صف أعدائنا الآن
.ويعطيهم المشورة

189
00:21:01,246 --> 00:21:05,245
إنه بمكانِ ما هناك
في أول أسطولها البحري

190
00:21:05,246 --> 00:21:07,154
أين سَيرّسون؟

191
00:21:09,746 --> 00:21:11,078
(دراغنستون)

192
00:21:11,079 --> 00:21:13,869
مياه عميقة لرسو السفن

193
00:21:13,870 --> 00:21:17,328
وترك (ستانيس) القلعة غير مأهولة
كما أنها مكان ولادتها

194
00:21:17,329 --> 00:21:21,411
أعداء في الشرق
.. وأعداء في الجنوب

195
00:21:21,412 --> 00:21:24,411
إلاريا ساند) وثعابينها الماكرة)

196
00:21:24,412 --> 00:21:28,078
... أعداء في الغرب
أولينا) العجوز الشمطاء)

197
00:21:28,079 --> 00:21:31,286
خائنة أخرى

198
00:21:31,287 --> 00:21:33,453
أعداء في الشمال

199
00:21:33,454 --> 00:21:36,578
لقيط (نِد ستارك) تم
تتويجه ملكاً للشمال

200
00:21:36,579 --> 00:21:39,578
وتلك العاهرة القاتلة
سانسا) تقف بجواره)

201
00:21:39,579 --> 00:21:42,245
،الأعداء بكل مكان
نحن محاطين بالخونة

202
00:21:42,246 --> 00:21:43,953
أنت قائد جيش الـ(لانيستر) الآن

203
00:21:43,954 --> 00:21:47,078
كيف نكمل؟ -
الشتاء قد وصل -

204
00:21:47,079 --> 00:21:50,370
لا يمكننا الفوز بحرب ما لم
نستطع إطعام رجالنا وخُيولنا

205
00:21:50,371 --> 00:21:54,537
آل (تايريل) يمتلكون
القمح والمحصول

206
00:21:54,538 --> 00:21:59,869
هل سيقف جيش آل (تايرل) بجوار
عشائر الدوثراكي وجيش الجنود الخارقين؟

207
00:21:59,870 --> 00:22:04,495
هذا إن ظنّوا أن (دانيريس) ستفوز
لا أحد يحب القتال مع الجانب الخاسر

208
00:22:04,496 --> 00:22:07,821
والآن، نبدو الجانب الخاسر

209
00:22:08,912 --> 00:22:13,495
أنا ملكة الممالك السبعة -
ثلاثة ممالك في أحسن الأحوال -

210
00:22:13,496 --> 00:22:16,036
لست واثق أنكِ على
دراية بخطورة ما نحن فيه

211
00:22:16,037 --> 00:22:20,869
،أفهم أننا في حرب للبقاء
وأعرف أنّ من يخسر يموت

212
00:22:20,870 --> 00:22:24,745
وأعرف أن من يفوز بوسعه
إطلاق سلالة تدوم آلاف السنوات

213
00:22:24,746 --> 00:22:30,328
سلالة لمن؟ أولادنا موتى

214
00:22:30,329 --> 00:22:34,029
نحن أخِر من تبقى -
إذاً سلالة لنا -

215
00:22:36,995 --> 00:22:38,738
لم نتكلم عن (تومين) قط

216
00:22:41,538 --> 00:22:45,453
لا حاجة لقول شيء -
ابننا الصغير قتل نفسه -

217
00:22:45,454 --> 00:22:48,495
لقد خانني، لقد خاننا

218
00:22:48,496 --> 00:22:50,328
هل نقضي بقية أيامنا
.. نحزن على موتانا

219
00:22:50,329 --> 00:22:51,745
والدتنا ووالدنا وكل أولادنا؟

220
00:22:51,746 --> 00:22:54,328
(سيرسي) -
لقد أحببتهم جميعهم بحق -

221
00:22:54,329 --> 00:22:57,537
،ولكنهم رماد الآن
ولا يزال كلانا على قيد الحياة

222
00:22:57,538 --> 00:23:00,738
(نحن آخر الـ(لانيستر
آخر من يُحتسبُون

223
00:23:06,371 --> 00:23:09,036
(حتى الـ(لانيستر
لا يسعهم النجاة بدون حلفاء

224
00:23:09,037 --> 00:23:12,203
أين حُلفائنا الآن؟

225
00:23:12,204 --> 00:23:14,411
رأيتِ ما حدث
لـ(والدر فراي) وعائلته

226
00:23:14,412 --> 00:23:16,078
لقد سمعت

227
00:23:16,079 --> 00:23:18,620
كيف كُنا نثق في رجل مثله؟ -
لم نثق فيه -

228
00:23:18,621 --> 00:23:22,453
كان عجوزاً جبان لا فائدة منه
ولكن عائلته كانت تدعمُنا

229
00:23:22,454 --> 00:23:25,537
،الآن بات جميعهم موتى
أياً كان الذي قتله فهو ليس صديقنا

230
00:23:25,538 --> 00:23:28,869
نحن بحاجة إلى حلفاء
حلفاء أفضل وأقوى

231
00:23:28,870 --> 00:23:31,195
لا يمكننا الفوز بهذه الحرب بمفردنا

232
00:23:32,995 --> 00:23:36,821
أتظنني كنت أسمع كلامي
أبي طيلة 40 عاماً ولم أتعلم شيء؟

233
00:24:13,621 --> 00:24:15,119
عائلات (جرايجوي)؟

234
00:24:15,120 --> 00:24:17,703
لقد دعوتِ عائلات (جرايجوي) للعاصمة؟

235
00:24:17,704 --> 00:24:20,537
ليس جميعهم -
حسناً، يبدو أنهم جميعاً بالنسبة لي-

236
00:24:20,538 --> 00:24:24,620
(لقد دعوت (يورين جرايجوي
الملك الجديد للجزر الحديدية

237
00:24:24,621 --> 00:24:27,328
قلت بنفسك أننا بحاجة
إلى حلفاء أقوياء وأفضل

238
00:24:27,329 --> 00:24:30,453
ها هم -
كيف يكونوا أفضل؟ -

239
00:24:30,454 --> 00:24:34,453
ما اختلافهم عن آل (فراي)؟
كلاهما نقض بعهده

240
00:24:34,454 --> 00:24:36,745
وقتلوا أصدقائهم القدامى
حينما واتتهم الفرصة

241
00:24:36,746 --> 00:24:39,745
الجميع هكذا عندما تأتيه فرصة

242
00:24:39,746 --> 00:24:42,370
(على عكس عائلة (فراي
إنهم يمتلكون سُفن

243
00:24:42,371 --> 00:24:44,994
وبارعين في القتل -
ليسوا بارعين في أي شيء -

244
00:24:44,995 --> 00:24:48,411
أعرف سكان الجزيرة
إنهم شعبُ غاضب عنيف

245
00:24:48,412 --> 00:24:51,620
جلّ ما يعرفونه هو السرقة
لا يمكنهم البناء أو التحسين من أنفسهم

246
00:24:51,621 --> 00:24:55,787
لم يأتِ (يورين جرايجوي) لأجل هذا -
ما سبب قدومهم إذاً؟ -

247
00:24:55,788 --> 00:24:57,654
ملكة

248
00:25:10,162 --> 00:25:15,745
لحظة اختياري أميراً للجزر
الحديدية، انقلبوا عليّ

249
00:25:15,746 --> 00:25:19,620
على عمهم وسرقوا
أفضل سُفني وهربوا

250
00:25:19,621 --> 00:25:24,078
وعبَروا بهم العالم ليضعوهم
بين يدين ملكة التنانين

251
00:25:24,079 --> 00:25:27,537
لتأتي بجيشها هنا وتهاجمك ..

252
00:25:27,538 --> 00:25:34,662
هذا لا يقارن بالخيانة التي تعانينها
من أحد أفراد العائلة حسبما سمعت

253
00:25:34,663 --> 00:25:37,571
ومع ذلك، الأمر يزعجني

254
00:25:38,995 --> 00:25:42,036
قتلهما سيجعلني أرتاح كثيراً

255
00:25:42,037 --> 00:25:48,119
وبما أن كل أعضاء عائلاتنا
،الخونة في صفِ واحد

256
00:25:48,120 --> 00:25:53,446
اعتقدت أننا الملوك الشرعيين
وبوسعنا قتلهم سوياً

257
00:25:59,246 --> 00:26:02,237
رغم هذا لست ملكاً
شرعي، أليس هذا صحيح؟

258
00:26:06,162 --> 00:26:09,161
انقلب الـ(جرايجوي) ضد العرش
،من أجل حق الملوكية

259
00:26:09,162 --> 00:26:13,203
ولكن حسبما أتذكر، لقد هُزمتُم

260
00:26:13,204 --> 00:26:17,411
وبما أننا ذكرنا هذا، ألم تكن
أنت الذي بدأ التمرد

261
00:26:17,412 --> 00:26:21,620
(بالإبحار صوب (كاستلي روك
وحرق أسطول الـ(لانيستر)؟

262
00:26:21,621 --> 00:26:26,161
،قطعاً جئتم على حين غفلة
تلك كانت حركة ذكية

263
00:26:26,162 --> 00:26:30,411
بالطبع لقد وصلنا جميعاً
إلى الجزر الحديدية رغم هذا

264
00:26:30,412 --> 00:26:33,453
كنت هناك -
أتذكر هذا جيداً -

265
00:26:33,454 --> 00:26:37,286
لقد رأيتك وسمعت الكثير عنك

266
00:26:37,287 --> 00:26:40,911
،الأفضل في العالم
لا يمكن لأحد ردعه

267
00:26:40,912 --> 00:26:42,620
لأكن صريحاً، لم أصدق هذا

268
00:26:42,621 --> 00:26:48,279
لكن علي الإعتراف عندما
.. عبرت الخرق وبدأت بقتل الناس

269
00:26:51,579 --> 00:26:54,703
،لقد كُنتَ مجيداً
وكأنها رقصة

270
00:26:54,704 --> 00:27:00,245
الذين كنت أقتلهم كانوا أقاربك -
الجزيرة كانت مزدحمة -

271
00:27:00,246 --> 00:27:05,036
استمتعت برؤية ذلك حقاً -
(وأنا استمعت بقتل الـ(جرايجوي -

272
00:27:05,037 --> 00:27:07,495
كان هذا في مصلحتي

273
00:27:07,496 --> 00:27:11,119
لو لم تسحقونا، ما كنت سأذهب للمنفى

274
00:27:11,120 --> 00:27:13,036
،وإذا لم أفعل هذا

275
00:27:13,037 --> 00:27:16,821
ما كنت سأصبح أعظم
.قُبطان في البحار الأربعة عشر

276
00:27:17,663 --> 00:27:21,988
!يا لك من متواضع -
أنتِ لستِ متواضعة -

277
00:27:23,746 --> 00:27:28,703
أنتِ ملِكة لأمة عظيمة -
الجزر الحديدية لا تهمّك -

278
00:27:28,704 --> 00:27:36,245
ليست سوى صخور وفضلات طيور
والكثير من الأشخاص القَبْحَى

279
00:27:36,246 --> 00:27:41,994
من جانب آخر، فالأسطول
الحديدي شيء مختلف تماماً

280
00:27:41,995 --> 00:27:45,286
إنه أعظم أسطول حربي
(عاهدته (ويستروس

281
00:27:45,287 --> 00:27:49,869
مع الأسطول الحديدي، تملكين البحار

282
00:27:49,870 --> 00:27:55,662
بوسعك هزيمة غزاة الشرق
ومُدّعين الشمال والجنوب

283
00:27:55,663 --> 00:27:57,487
ماذا تريد في المقابل؟

284
00:27:59,371 --> 00:28:06,453
منذ كنت صبياً صغيراً أردتُ أن أكبر
وأتزوج أجمل امرأة في العالم

285
00:28:06,454 --> 00:28:13,362
ها أنا الآن مع ألف سفينة
ويدين لا بأس بهما

286
00:28:18,579 --> 00:28:20,362
أرفض عرضّك للزواج

287
00:28:22,663 --> 00:28:25,571
لماذا؟ -
لست جديراً بالثقة -

288
00:28:26,788 --> 00:28:31,328
لقد نكثت بعهود حُلفاء سابقين
ثم قتلتهم في أقرب فرصة

289
00:28:31,329 --> 00:28:33,070
لقد قتلت أخاك

290
00:28:34,204 --> 00:28:36,737
.عليكِ تجربة هذا، الشعور رائع

291
00:28:38,162 --> 00:28:42,578
،لم أتوقع أن تثقين بي بصراحة
تريدين دليل على حُسن نواياي

292
00:28:42,579 --> 00:28:47,036
بواقع خبرتي، الطريقة المضمونة
للفوز بقلب امرأة هي هدية

293
00:28:47,037 --> 00:28:49,328
هدية لا تُقدّر بثمن

294
00:28:49,329 --> 00:28:53,446
(لن أعود إلى (كينغز لاندينغ
.حتى أحصل على تلك الهدية لكِ

295
00:31:59,246 --> 00:32:02,078
.. (المُعلم (وايلاند

296
00:32:02,079 --> 00:32:05,779
أكبر كبد لأكثر شخص رأيته يسكر

297
00:32:06,829 --> 00:32:12,286
لتزن هذا، إنه
انتصار الملذات العابرة

298
00:32:12,287 --> 00:32:14,203
إنه لعنة البشرية

299
00:32:14,204 --> 00:32:17,286
.. يا كبير المُعلمين، كنت أتساءل

300
00:32:17,287 --> 00:32:22,404
ما الوزن؟ -
إنه 147 -

301
00:32:25,120 --> 00:32:28,203
كنت أتساءل لو كنت
نظرت في عرضِي

302
00:32:28,204 --> 00:32:31,286
لا أتذكر عرضك

303
00:32:31,287 --> 00:32:34,578
كنت قد طلبت منك، بعد
.. خبرتي الكبيرة في الشمال

304
00:32:34,579 --> 00:32:37,745
إذا كان بوسعي الدخول
للمنطقة المحظورة من المكتبة

305
00:32:37,746 --> 00:32:39,453
تلك المنطقة مخصّصة للمعلّمين

306
00:32:39,454 --> 00:32:41,953
هل أنت معلّم؟ -
كلا -

307
00:32:41,954 --> 00:32:44,279
ليس اقتراحاً قوياً، أليس كذلك؟

308
00:32:53,371 --> 00:32:57,869
فائق احترامي يا كبير
.. المعلّمين. لقد رأيتهم

309
00:32:57,870 --> 00:33:02,495
جيش الموتى. السائرون البيض

310
00:33:02,496 --> 00:33:07,537
وأرسلت هنا لأتعلم كيف نهزمهم
(ولكن كل من في الـ(سيتادل

311
00:33:07,538 --> 00:33:12,537
حتى الذين يتكلمون معي، يشكّون
أن السائرين متواجدين من الأساس

312
00:33:12,538 --> 00:33:16,362
(كل من في الـ(سيتادل
يشك بكل شيء. هذه وظيفتهم

313
00:33:21,704 --> 00:33:25,195
"ولكن قصص "الليلة الطويلة
ليست درباً من الخيال

314
00:33:26,829 --> 00:33:29,745
هناك أوجه تشابه عديدة
من مصادر غير متصلة

315
00:33:29,746 --> 00:33:34,154
مصادر في المنطقة المحظورة؟ -
جميعها سِيان -

316
00:33:35,246 --> 00:33:39,662
أبسيط تفسير لهوسك
الكبير بالسائرين البيض

317
00:33:39,663 --> 00:33:44,286
هو أنّك تقول الحقيقية
وأنّك رأيت ما رأيته

318
00:33:44,287 --> 00:33:49,994
إذاً أنت تُصدقني -
أجل -

319
00:33:49,995 --> 00:33:51,904
هلا أنهيت وزن هذا القلب؟

320
00:33:53,995 --> 00:33:57,029
هذا يجعلك الشخص الوحيد
جنوب (التوأمين) يصدقني

321
00:33:59,870 --> 00:34:02,703
(لسنا مثل الناس في جنوب (التوأمين

322
00:34:02,704 --> 00:34:05,112
ولسنا مثل الناس
(في شمال (التوأمين

323
00:34:07,246 --> 00:34:11,362
في الـ(سيتادل) نعيش
حياة مختلفة لأسباب مختلفة

324
00:34:13,037 --> 00:34:15,828
نحن ذكريات هذا العالم
(يا (صامويل تارلي

325
00:34:15,829 --> 00:34:18,787
بدوننا لن يكون
البشر أضل من الكلاب

326
00:34:18,788 --> 00:34:23,620
لا يتذكّرون سوى أخر وجبة
ولا يتطلعون إلا لما هو آتِ فقط

327
00:34:23,621 --> 00:34:28,703
وفي كل مرة تترك المنزل
وتغلق الباب ينبحون وكأنّك رحلت للأبد

328
00:34:28,704 --> 00:34:33,537
(عندما حمي وطيس تمرد (روبرت
ظنّ الناس أن النهاية اقتربت

329
00:34:33,538 --> 00:34:36,620
(نهاية سلالة آل (تارغيرين
"وقالوا: "كيف سننجو؟

330
00:34:36,621 --> 00:34:40,078
(وعندما أدار (إيجون تارغيرين
وجهه نحو الغرب

331
00:34:40,079 --> 00:34:42,036
وحلّق بتنانينه فوق
خليج المياه الضحلة

332
00:34:42,037 --> 00:34:44,078
!لسان حالهم: "النهاية اقتربت
"كيف سننجو من هذا؟

333
00:34:44,079 --> 00:34:46,953
وقبل ذلك بألاف السنوات
،خلال الليلة الطويلة

334
00:34:46,954 --> 00:34:49,078
يمكننا مسامحتهم على
اعتقادهم أن تلك كانت النهاية

335
00:34:49,079 --> 00:34:51,988
،ولكن لم تكن نهايتهم
ولا أي واحدة

336
00:34:53,579 --> 00:34:56,320
صمدّ السور خلال كل هذا

337
00:34:57,412 --> 00:35:00,571
.وكُل شتاء قد جاء انتهى بسلام

338
00:35:08,579 --> 00:35:10,946
.كن مطيعاً، ونظف هذا

339
00:36:00,538 --> 00:36:02,446
كلا

340
00:36:13,329 --> 00:36:14,571
.كلا

341
00:36:26,788 --> 00:36:29,029
أنت رجلُ محظوظ

342
00:36:33,287 --> 00:36:36,362
سمعت أنّها هزمت
كلب الصيد" في قتال فردي"

343
00:36:40,870 --> 00:36:46,195
إنها امرأة مثيرة للدهشة -
ما الذي تريده يا لورد (بايليش)؟ -

344
00:36:49,371 --> 00:36:58,203
أريدك أن تكوني سعيدة وآمنة -
أنا بأمان في وطني محاطة بأصدقائي -

345
00:36:58,204 --> 00:37:01,779
و(بريان) موجودة لحمايتي
من أي شخص يريد لي المكروه

346
00:37:05,454 --> 00:37:07,446
ماذا عن السعادة؟

347
00:37:09,912 --> 00:37:13,703
لماذا لستِ سعيدة؟
ما الذي تُريدينه وليس لديكِ؟

348
00:37:13,704 --> 00:37:16,653
في الوقت الراهن، السلام والهدوء

349
00:37:21,621 --> 00:37:24,745
لا داعي للكلمات
(الأخيرة يا لورد (بايلش

350
00:37:24,746 --> 00:37:27,320
.أفترض بأنها شيء ماكر

351
00:37:29,371 --> 00:37:30,953
سيدتي

352
00:37:30,954 --> 00:37:32,946
.المعذرة

353
00:37:43,246 --> 00:37:47,537
لماذا لا يزال هنا؟ -
نريد رجاله -

354
00:37:47,538 --> 00:37:51,320
بدون (ذا فايل) لكان آل
بولتون) مسيطرين على هذه القلعة)

355
00:37:52,579 --> 00:37:54,320
.لقد أنقذنا ذلك الخنصر

356
00:37:58,246 --> 00:38:04,237
إنه يريد شيء -
أعرف تماماً مُبتغاه -

357
00:38:09,162 --> 00:38:12,787
<i>"لقد امتطى شوارع المدينة"</i>

358
00:38:12,788 --> 00:38:15,828
<i>"من أسفل تلاله إلى أعلى"</i>

359
00:38:15,829 --> 00:38:19,411
<i>"عبر الرياح والمنحدرات والحصى"</i>

360
00:38:19,412 --> 00:38:22,911
<i>"وأدار بصره نحو امرأة"</i>

361
00:38:22,912 --> 00:38:26,119
<i>"فقد كانت كِنزه الدفين"</i>

362
00:38:26,120 --> 00:38:29,537
<i>"كانت عاره وبركته"</i>

363
00:38:29,538 --> 00:38:32,453
<i>"ولكن القيود لا تمنع شيء"</i>

364
00:38:32,454 --> 00:38:35,119
<i>"مُقارنة بقبلة من امرأة"</i>

365
00:38:35,120 --> 00:38:41,286
،كُل الكنوز دوماً مُثلجة"
"إلا أيدي المرأة دوماً دافئة

366
00:38:41,287 --> 00:38:48,320
،كُل الكنوز دوماً مُثلجة"
.. إلا أيدي المرأة

367
00:38:49,412 --> 00:38:51,953
،إنها أغنية جميلة
لم أسمعها من قبل

368
00:38:51,954 --> 00:38:53,411
إنها جديدة

369
00:38:53,412 --> 00:38:57,869
هل أنتِ جائعة؟ لدينا أرنب -
لا اريد سرقة طعامكم -

370
00:38:57,870 --> 00:39:00,245
.أنتِ لا تسرقين، نحن نعرضه عليكِ

371
00:39:00,246 --> 00:39:02,821
.تعالي، ستكون ليلة باردة

372
00:39:31,120 --> 00:39:34,703
هل تتجهين جنوباً؟ -
(إلى (كينغز لاندينغ -

373
00:39:34,704 --> 00:39:39,453
المسكينة -
ليست بهذا السوء، صحيح؟ -

374
00:39:39,454 --> 00:39:41,578
هذا يعتمد على ذوقك

375
00:39:41,579 --> 00:39:45,069
إذا كنتِ تحبين الشوارع المغطاة
بالوحل ودم الخنازير، فهي المدينة المنشودة

376
00:39:45,580 --> 00:39:47,703
(طيلة حياتي رغبت أن أرى (ريد كيب

377
00:39:47,704 --> 00:39:49,869
(ومعبد (بايلور
وحظيرة التنين

378
00:39:49,870 --> 00:39:51,828
،وبعدما وصلت إليها في النهاية

379
00:39:51,829 --> 00:39:54,036
لم يتركوني أقترب
حتى ميل من القلعة الحمراء

380
00:39:54,037 --> 00:39:57,953
أم المعبد انفجر عن بكرة أبيه
وحظيرة التنين خراب بلا شك

381
00:39:57,954 --> 00:40:02,537
ومن يعيشون هناك، سيسلخونكِ
حيّة من أجل قطعتين نخاس مقابل جلدك

382
00:40:02,538 --> 00:40:04,662
أسوأ مكان في العالم

383
00:40:04,663 --> 00:40:07,036
ماذا تفعلون في أرض الروافد؟

384
00:40:07,037 --> 00:40:09,620
كان هناك بعض المتاعب
(مع آل (فراي) في (التوأمين

385
00:40:09,621 --> 00:40:13,154
ونحن جُزء من الجيش الذي
أرسل للحفاظ على السلام

386
00:40:16,037 --> 00:40:20,994
تفضلي، الضيف أولاً -
لا، ليس لديكم ما يكفي -

387
00:40:20,995 --> 00:40:23,453
أمي تخبرني دوماً
أن أكون كريماً مع الغرباء

388
00:40:23,454 --> 00:40:25,612
.وسيكون الغرباء كرماء معكِ

389
00:40:37,912 --> 00:40:39,994
أنتم بعيدون كثيراً عن موطنكم

390
00:40:39,995 --> 00:40:44,911
متأكدة أن لديكم بعض المغامرات -
أجل، مغامرات لا تنتهي -

391
00:40:44,912 --> 00:40:47,412
سيردّدون أغاني عنا لألف عام

392
00:40:47,579 --> 00:40:51,245
لنصدقكِ القول، عندما غادرنا
منازلنا، لم نستطع الرحيل

393
00:40:51,246 --> 00:40:53,578
،ولكن مرّ وقتُ طويل الآن
ولا نطيق الانتظار للعودة للوطن

394
00:40:53,579 --> 00:40:57,620
أنا أفكر دوماً في أبي
وهو بمفرده في ذلك القارب

395
00:40:57,621 --> 00:40:59,195
.يجب أن أكون معه عليه

396
00:41:01,120 --> 00:41:02,953
زوجتي قد أنجبت طفلنا البكر

397
00:41:02,954 --> 00:41:05,245
ولد أم بنت؟ -
ومن يعرف؟ -

398
00:41:05,246 --> 00:41:07,611
أتظنين الجنود يحصلون
على رسائل من موطنهم؟

399
00:41:11,204 --> 00:41:13,869
أتمنى أن تكون فتاة -
لماذا؟ -

400
00:41:13,870 --> 00:41:16,828
الفتيات تعتني بآبائهن
عندما يأتيهم العجز

401
00:41:16,829 --> 00:41:19,029
أما الفتية يذهبون
للقتال في حروب الآخرين

402
00:41:21,663 --> 00:41:23,612
هل أنتِ بالغة لتشربي؟

403
00:41:38,870 --> 00:41:42,237
،إنه نبيذ ثمرة العُليق
لقد حضّرته بنفسي

404
00:41:43,496 --> 00:41:44,821
.مذاقه جيد حقاً

405
00:41:46,746 --> 00:41:50,320
لماذا تذهب فتاة جميلة
بمفردها إلى (كينغز لاندينغ)؟

406
00:41:57,663 --> 00:41:59,863
.سأقتل الملِكة

407
00:42:21,120 --> 00:42:23,036
ليلة سيئة لنظل في الخارج

408
00:42:23,037 --> 00:42:25,869
لديكِ سحر قوي جداً
لتكتشف هذا

409
00:42:25,870 --> 00:42:29,953
هل همس إله النور
بهذا في أذنيك؟

410
00:42:29,954 --> 00:42:36,078
(إنها تثلج يا (ثوريس"
"وعاصفة، ستكون ليلة باردة

411
00:42:36,079 --> 00:42:39,953
أنت وغد عجوز متذمر
أليس كذلك يا (كليغين)؟

412
00:42:39,954 --> 00:42:44,703
أتريد بعض النبيذ؟ -
لا أحب هذا الهراء، إنه مُحلّى -

413
00:42:44,704 --> 00:42:47,246
لماذا أنت متقلب المزاج دوماً؟

414
00:42:48,912 --> 00:42:51,237
الخبرة

415
00:42:55,204 --> 00:42:57,696
يبدو مكاناً جيداً لقضاء الليلة

416
00:43:00,162 --> 00:43:05,495
أولئك الناس لن يرغبون بتواجدنا -
يبدو مهجوراً لي، لا يوجد ماشية -

417
00:43:05,496 --> 00:43:07,654
.ولا دخان مُنبعث من المدخنة

418
00:43:26,995 --> 00:43:28,411
هذا لا يروق لي

419
00:43:28,412 --> 00:43:31,411
بالنسبة لرجلِ ضخم
وقوي، أنت تخاف بسهولة

420
00:43:31,412 --> 00:43:36,036
.. سأخبرك بما لا يخيفني
الأوغاد القُرْعٌ مثلك

421
00:43:36,037 --> 00:43:38,911
أتظنك تخدع الناس
بعقدة الشعر تلك؟

422
00:43:38,912 --> 00:43:40,904
.أقرع وقح

423
00:43:42,788 --> 00:43:46,362
تعال، ربما لديهم
بعض النبيذ المخبّئ

424
00:43:47,829 --> 00:43:49,486
.ليس لديهم

425
00:43:52,204 --> 00:43:55,779
ابحث عن مخزن -
.دائماً يتركون شيء ورائهم -

426
00:44:37,246 --> 00:44:39,106
كيف انتهى بهم
المطاف هكذا في نظرك؟

427
00:44:40,162 --> 00:44:44,328
بالموت -
.الفتاة تموت بين ذراعي والدها -

428
00:44:44,329 --> 00:44:47,362
كلاهما مغطى بالدماء
وسكين أسفل قدميهما

429
00:44:49,663 --> 00:44:53,203
أقول أنهما تضورا جوعاً
،وبدلاً من ترك ابنته تعاني

430
00:44:53,204 --> 00:44:55,161
.أنهي حياته وحياته ...

431
00:44:55,162 --> 00:45:00,404
هذا لا يهم الآن -
.لا، لا يهم الآن -

432
00:45:13,954 --> 00:45:16,370
أنا أعرفك منذ زمنِ
(طويل يا (داندريون

433
00:45:16,371 --> 00:45:17,869
أجل

434
00:45:17,870 --> 00:45:21,953
أظن أول مرة التقينا
.. فيها كان في تلك الدورة

435
00:45:21,954 --> 00:45:25,403
ودائماً أعتبرك غبي ممل

436
00:45:26,538 --> 00:45:29,662
ولكن لست شريراً
أنا لا أكرهك

437
00:45:29,663 --> 00:45:32,036
ولا أحبك حتى
ولكنك لست سيئاً

438
00:45:32,037 --> 00:45:35,203
(شكراً يا (كليغين
هذا يسرّني

439
00:45:35,204 --> 00:45:39,703
ولكن لا يوجد ما هو مميز فيك -
لقد أصبت في هذا -

440
00:45:39,704 --> 00:45:43,362
لماذا يستمر إله النور
في إعادتك للحياة إذاً؟

441
00:45:44,454 --> 00:45:46,537
قابلت رجالاً أفضل منك

442
00:45:46,538 --> 00:45:51,453
وكانوا معلقين على صُلبان
،خشبية أو رؤوسهم مقطوعة

443
00:45:51,454 --> 00:45:56,328
أو ماتوا موتة سيئة
في مكان ما بمعركة

444
00:45:56,329 --> 00:46:00,994
،ولا واحد منهم عاد للحياة
لماذا أنت إذاً؟

445
00:46:00,995 --> 00:46:03,911
ألا تظنني لم أسأل
نفسي هذا السؤال؟

446
00:46:03,912 --> 00:46:08,946
في كل ساعة يومياً؟
لماذا أنا هنا؟

447
00:46:10,120 --> 00:46:13,904
ما المفترض أن أفعل؟
ما الذي يخفيه لي الإله؟

448
00:46:15,704 --> 00:46:21,411
ثم؟ -
لا أعرف -

449
00:46:21,412 --> 00:46:25,245
لا أفهم إلهنا -
إلهك أنت -

450
00:46:25,246 --> 00:46:31,537
،لا أعرف ما الذي يريده مني
ما أعرفه أنّه يريدني حي

451
00:46:31,538 --> 00:46:36,029
،إذا كان قوياً لهذه الدرجة
فلماذا لا يخبرك بما يريد؟

452
00:46:37,912 --> 00:46:41,279
(كليغين)
تعال إلى هنا

453
00:46:43,746 --> 00:46:45,654
لا تقلق، لن تعضّك النار

454
00:46:46,954 --> 00:46:49,745
أريد أن أريك شيئاً

455
00:46:49,746 --> 00:46:53,154
إنه حظي التعيس لينتهي
بي المطاف مع جماعة من عبدة النار

456
00:46:54,120 --> 00:46:57,787
!أجل، تبدو كعدالة إلهية

457
00:46:57,788 --> 00:47:00,328
لا يوجد عدالة سماوية
أيها الغبي الوغد

458
00:47:00,329 --> 00:47:05,821
.. إذا كانت موجود، لكُنت ميتاً
وتلك الفتاة ستكون حيّة

459
00:47:11,995 --> 00:47:14,828
ماذا تريد؟ -
أنظر للنار -

460
00:47:14,829 --> 00:47:16,953
لا أريد النظر للنار اللعينة

461
00:47:16,954 --> 00:47:20,696
لقد رأيتني أعيده
للحياة بعدما طعنته

462
00:47:22,120 --> 00:47:24,370
ألا تريد أن تعرف
ما الذي منحني القوة؟

463
00:47:24,371 --> 00:47:27,828
أستمر في السؤال
ولا أحد يجيب

464
00:47:27,829 --> 00:47:31,696
،لا يمكننا إخبارك
النار فقط من تستطيع

465
00:47:44,079 --> 00:47:45,738
ماذا ترى؟

466
00:47:47,287 --> 00:47:51,029
خشب يحترق -
استمر في النظر -

467
00:47:56,496 --> 00:47:57,904
ماذا ترى؟

468
00:48:07,204 --> 00:48:12,029
جليد. سُور من الجليد

469
00:48:14,246 --> 00:48:15,446
السُور الجليدي

470
00:48:18,037 --> 00:48:23,696
ماذا أيضاً؟ -
هناك حيث يلتقي البحر بالسور -

471
00:48:24,704 --> 00:48:27,112
يوجد هناك قلعة

472
00:48:34,329 --> 00:48:39,487
ويوجد جبل وكأنه رأس سهم

473
00:48:41,912 --> 00:48:44,279
الموتى يعبرونه

474
00:48:49,037 --> 00:48:51,070
الآلاف منهم

475
00:48:56,995 --> 00:48:58,612
هل تصدّقني الآن يا (كليغين)؟

476
00:49:00,037 --> 00:49:02,237
هل تصدق أننا هنا لسبب؟

477
00:49:33,704 --> 00:49:40,487
ما الذي تفعله يا (كليغين)؟ -
أدفن الموتى -

478
00:49:53,371 --> 00:49:57,195
أنت تعرف أولئك الناس -
ليس بالضبط -

479
00:50:57,496 --> 00:51:01,328
.. نطلب من الأب أن يحكمنا بالرحمة

480
00:51:01,329 --> 00:51:04,571
... ونطلب من الأم أن

481
00:51:07,204 --> 00:51:09,571
اللعنة، لا أتذكر الصلاة

482
00:51:15,912 --> 00:51:21,787
،أنا آسف لأنكما موتى
تستحقان الأفضل

483
00:51:21,788 --> 00:51:22,988
كلاكما

484
00:51:46,746 --> 00:51:48,611
أنت

485
00:51:53,579 --> 00:51:54,994
!أمي

486
00:51:54,995 --> 00:51:59,946
(ينبغي أن تنام يا (سام -
الموتى لا ينامون -

487
00:52:08,954 --> 00:52:12,320
"أسطورة الليلة الطويلة"

488
00:52:13,870 --> 00:52:17,119
(استخدم الـ(تارغيرين
زجاج التنين لتزيين أسلحتهم

489
00:52:17,120 --> 00:52:19,863
دون أن يعرفوا حتى
.فائدته عند الرجال الأوائل

490
00:52:36,954 --> 00:52:41,703
ما الأمر؟ -
(إنها خريطة لـ(دراغنستون -

491
00:52:41,704 --> 00:52:45,988
بنى آل (تارغيرين) أول قلاعهم هناك
(عندما كانوا يغزون (ويستروس

492
00:52:48,496 --> 00:52:51,994
هل هذا "زجاج التنين"؟ -
أطنان منه -

493
00:52:51,995 --> 00:52:55,495
تحت الأرص، لقد أخبرني
... ستانيس) ولكني)

494
00:52:55,496 --> 00:52:59,195
،هذا مهم جداً
على (جون) أن يعرفه

495
00:53:52,287 --> 00:53:55,994
هل جائت بعد؟ -
من هي؟ -

496
00:53:55,995 --> 00:54:00,362
،ملكة التنانين
(دانيريس ستورم بورن)

497
00:54:01,870 --> 00:54:03,279
.لم أسمع أي شيء

498
00:59:43,162 --> 00:59:44,724
هلا بدأنا؟

499
00:59:45,164 --> 01:00:02,441
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB/Spider.Sub
www.FB/Spider.Reviews

