﻿1
00:00:29,120 --> 00:00:36,370
،تتساءلون جميعاً لما أحضرتكم هنا
فقد حظينا فعلاً بوليمة

2
00:00:36,371 --> 00:00:42,528
(منذ متى والعجوز (والدر
يقيم وليمتين في أسبوع واحد؟

3
00:00:44,829 --> 00:00:50,161
لا فائدة من كونك لورد لأرض الروافد
ما لم تستطع الاحتفال مع عائلتك

4
00:00:50,162 --> 00:00:55,278
!هذا ما أقوله -
!أجل -

5
00:00:58,954 --> 00:01:08,161
لقد جمعت كل (فراي) ذو أهمية
لأخبركم خططي لهذا المنزل العظيم

6
00:01:08,162 --> 00:01:14,404
.بما أن الشتاء قد وصل ....
!ولكن نخبكم أولاً

7
00:01:15,746 --> 00:01:19,453
!كفانا من ذلك النبيذ الدورني القذر

8
00:01:19,454 --> 00:01:25,611
،هذا نبيذ (آربور) الفاخر
!النبيذ المناسب للأبطال المناسبين

9
00:01:30,579 --> 00:01:35,237
!لنصمد سوياً -
!لنصمد سوياً -

10
00:01:43,788 --> 00:01:48,320
ليس أنتِ، لن أهدر النبيذ
الفاخر على امرأة لعينة

11
00:01:51,788 --> 00:01:59,578
،ربما لا أكون رجلاً لطيفاً
أعترف بذلك ولكني متفاخر بكم كثيراً

12
00:01:59,579 --> 00:02:05,745
أنتم عائلتي الذين ساعدوني على
ذبح آل (ستارك) في الزفاف الدموي

13
00:02:05,746 --> 00:02:12,537
أجل، أجل -
نخبكم -

14
00:02:12,538 --> 00:02:15,869
!جمعكم رجالً شُجعان

15
00:02:15,870 --> 00:02:25,286
،ذبحتم امرأة حبلى برضيعها
قطعتم حلق أم لخمسة أبناء

16
00:02:25,287 --> 00:02:30,362
ذبحتم ضُيوفكم بعد دعوتهم لمنزلكم

17
00:02:31,829 --> 00:02:37,453
ولكن لم تذبحوا كل
(فرد من آل (ستارك

18
00:02:37,454 --> 00:02:42,203
لا، ذلك كان خطأكم

19
00:02:42,204 --> 00:02:46,278
كان عليكم تمزيق العائلة
كاملة من جذورها

20
00:02:52,621 --> 00:02:57,821
،إذا تركتكم ذئباً واحداً حي
فلن تكون الاغنام بمأمن قط

21
00:03:23,246 --> 00:03:25,738
عندما يسألكِ
... الناس عما حصل هنا

22
00:03:26,829 --> 00:03:29,029
أخبريهم أن الشمال يتذكًر

23
00:03:30,162 --> 00:03:34,362
أخبريهم أن الشتاء
.(قد وصل لمنزل آل (فراي

24
00:04:08,200 --> 00:04:10,600
<i><b>"كينغز لاندينغ"</b></i>

25
00:04:21,501 --> 00:04:24,601
<i><b>"دراغنستون"</b></i>

26
00:04:34,466 --> 00:04:38,366
<i><b>"التوأمان"</b></i>

27
00:04:44,907 --> 00:04:48,637
<i><b>"وينترفيل"</b></i>

28
00:05:03,809 --> 00:05:05,709
<i><b>"السور"</b></i>

29
00:05:20,409 --> 00:05:23,939
<i><b>"أولدتاون"</b></i>

30
00:05:34,241 --> 00:05:40,641
<b>{\fnAndalus\fs35\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| صــراع العـروش ||
{\fnAndalus\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}" :الموسم السابع، الحلقة الأولى"
(دراغنستون)</b>

31
00:07:56,579 --> 00:07:58,370
هل أنتما من الهمج؟

32
00:07:58,371 --> 00:08:01,487
(أنا (ميرا ريد
(ابنة (هولاند ريد

33
00:08:03,329 --> 00:08:07,195
(وهذا (براندن ستارك
(ابن (نِد ستارك

34
00:08:11,204 --> 00:08:13,029
وكيف أعرف صِحة هذا؟

35
00:08:15,995 --> 00:08:19,328
كنت متواجداً عند
"تجمع أوائل الرجال"

36
00:08:19,329 --> 00:08:20,988
(وكنت في (هاردهوم

37
00:08:22,954 --> 00:08:24,863
وقد رأيت جيش الموتى

38
00:08:26,538 --> 00:08:31,195
،ورأيت ملك الليل
إنه قادم لنا

39
00:08:32,120 --> 00:08:33,529
لنا جميعاً

40
00:08:41,329 --> 00:08:45,362
حسناً، ادخلا
لنذهب بهما للداخل

41
00:09:13,995 --> 00:09:20,620
أريد من كل معلم بالشمال أن يفحص
"سجلاته عن أي إشارة لـ"زجاج التنين

42
00:09:20,621 --> 00:09:25,370
زجاج التنين" يقتل السائرون البيض"
إنه أكثر قيمة لنا من الذهب

43
00:09:25,371 --> 00:09:28,946
علينا إيجاده والتنقيب
عنه ونصنع منه أسلحة

44
00:09:30,079 --> 00:09:33,078
كل فرد عمره من
العاشرة حتى الستين

45
00:09:33,079 --> 00:09:36,328
سيتدرب يومياً بالرماج
والحِرب والقوس والاسهم

46
00:09:36,329 --> 00:09:39,537
حان الوقت لنعلم أولاد
الصيف كيف يقاتلون

47
00:09:39,538 --> 00:09:41,828
ليس الفتية فقط

48
00:09:41,829 --> 00:09:46,495
لا يسعنا الدفاع عن الشمال
بنصف السكان فقط

49
00:09:46,496 --> 00:09:51,203
أتتوقع أن أضع رُمحاً
في يد حفيدتي؟

50
00:09:51,204 --> 00:09:54,869
لا أخطط للجلوس بجوار
النار بينما يقاتل الرجال لأجلي

51
00:09:54,870 --> 00:09:57,953
قد أبدو قليلة الحجم لورد
،غلوفر) وقد أكون فتاة)

52
00:09:57,954 --> 00:10:00,411
ولكني مثلك تماماً
من أهل الشمال

53
00:10:00,412 --> 00:10:02,286
بالتأكيد يا سيدتي
.. لم يشكّك أحد في

54
00:10:02,287 --> 00:10:04,612
ولا أحتاج إذنك للدفاع عن الشمال

55
00:10:07,329 --> 00:10:12,161
سنبدأ بتدريب كل رجل
"وامرأة وفتى وفتاة في "جزيرة الدب

56
00:10:12,162 --> 00:10:14,245
!أجل

57
00:10:14,246 --> 00:10:18,078
بينما نتحضر للهجوم
علينا دعم دفاعاتنا

58
00:10:18,079 --> 00:10:21,578
الشيء الوحيد الحائل بيننا
وبين جيش الموتى هو السُور

59
00:10:21,579 --> 00:10:25,495
ولم يحصّن السور
بالرجال لقرابة القرن

60
00:10:25,496 --> 00:10:28,112
لست ملكاً للقوم الأحرار

61
00:10:29,454 --> 00:10:31,987
إذا كنا سننجو من
هذا الشتاء سوياً

62
00:10:33,329 --> 00:10:35,994
أتريد منا سَكن تلك القلاع لأجلك؟

63
00:10:35,995 --> 00:10:40,411
نعم. آخر مرة رأينا
(ملك الليل كان في (هاردهوم

64
00:10:40,412 --> 00:10:43,745
(وأقرب قلعة لـ(هاردهوم
(هي (إيستواتش باي ذا سي

65
00:10:43,746 --> 00:10:48,653
إنها حيث سأذهب، يبدو
أننا من الحراسة الليلية الآن

66
00:10:50,829 --> 00:10:53,869
إن اخترقوا السور، أول
قلعتان في طريقه

67
00:10:53,870 --> 00:10:56,411
(هما (لاست هارث) و(كارهولد ...

68
00:10:56,412 --> 00:11:03,453
آل (آمبر) و(كارستارك) خانا الشمال
ينبغي هدم كُل قلاعهما ولا تُترك لبنة واحدة

69
00:11:03,454 --> 00:11:06,036
لم ترتكب القلاع أية جُرم

70
00:11:06,037 --> 00:11:09,453
ونجن بحاجة لكل قلعة
من أجل الحرب القادمة

71
00:11:09,454 --> 00:11:12,787
(ينبغي أن نُعطي (لاست هارث
و(كارهولد) لعائلات جديدة

72
00:11:12,788 --> 00:11:15,328
إلى عائلات مُخلصة
(كانت تُدعمنا ضد (رامزي

73
00:11:15,329 --> 00:11:18,537
!أجل

74
00:11:18,538 --> 00:11:23,328
(لقد حاربت عائلات (آمبر
و(كارستارك) بجوار آل (ستارك) لقرون

75
00:11:23,329 --> 00:11:25,940
واحتفظوا بذلك العهد
أجيالاً تلو أجيال

76
00:11:25,941 --> 00:11:27,495
وبعدها نقضوا العهد

77
00:11:27,496 --> 00:11:33,161
لن أجرّد تلك العائلات من منازل أسلافها
بسبب جرائم قلة من أبناءهم المتهورين

78
00:11:33,162 --> 00:11:37,529
إذاً لا يوجد عقاب للخيانة
ولا مكافأة للولاء؟

79
00:11:42,496 --> 00:11:45,161
عقاب الخيانة هو الموت

80
00:11:45,162 --> 00:11:47,994
(مات (صمولجون آمبر
وهو في أرض المعركة

81
00:11:47,995 --> 00:11:50,828
هارلود كارستارك) مات)
في أرض المعركة

82
00:11:50,829 --> 00:11:53,245
(ماتا في قتالهم لصالح (رامزي

83
00:11:53,246 --> 00:11:57,403
أعطِي القلاع للرجال
الذين ماتوا يحاربون لأجلك

84
00:12:10,412 --> 00:12:13,529
عندما كنت اللورد
.. القائد للحراسة الليلية

85
00:12:14,829 --> 00:12:17,161
أعدمتُ رجالاً قد خانوني

86
00:12:17,162 --> 00:12:21,411
أعدمت رجالاً رفضوا
الإنصياع للأوامر

87
00:12:21,412 --> 00:12:23,203
:كان أبي يقول دوماً

88
00:12:23,204 --> 00:12:25,787
الشخص الذي يعطي"
"الحُكم ينبغي أن يرفع هو السيف

89
00:12:25,788 --> 00:12:29,078
وحاولت جاهداً
العيش منفذاً لتلك الكلمات

90
00:12:29,079 --> 00:12:32,537
ولكن لن أعاقب
،ابن على خطايا أبيه

91
00:12:32,538 --> 00:12:38,370
ولن أسلب عائلة منزلاً كان
ملكاً لهم لقرونِ من الزمن

92
00:12:38,371 --> 00:12:43,738
.هذا قراري وهو حاسم

93
00:12:49,746 --> 00:12:50,946
(نِد آمبر)

94
00:12:58,746 --> 00:13:00,279
(آليس كارستارك)

95
00:13:15,037 --> 00:13:19,745
قاتلت عوائلنا لقرون من الزمن
بجوار بعضها البعض في المعارك

96
00:13:19,746 --> 00:13:24,745
أطلب منكما التعهد بولائكما
(مجدداً لمنزل (ستارك

97
00:13:24,746 --> 00:13:30,195
ولتخدمونا كجيشِ حامي
وتأتون لمساعدتنا وقت الحاجة

98
00:13:38,788 --> 00:13:40,112
.قِفا

99
00:13:43,621 --> 00:13:46,411
حروب الأمس لا تهم الآن

100
00:13:46,412 --> 00:13:50,988
،على الشمال أن يتحد سوياً
كل من يحيا في الشمال

101
00:13:52,120 --> 00:13:56,703
(هل ستقفان بجواري يا (ند
و(آليس) الآن وللأبد؟

102
00:13:56,704 --> 00:13:59,361
!الآن وللأبد

103
00:14:18,287 --> 00:14:22,161
أنتِ أختي ولكني ملك الآن -
هل تبدأ بارتداء التاج؟ -

104
00:14:22,162 --> 00:14:25,953
عندما تشكّكين في قرارتي أمام
الأمراء والأميرات، إنك تقللين من شأني

105
00:14:25,954 --> 00:14:28,662
إذاً لا أشكّك في قرارتك إطلاقاً؟ -
.. بالطبع يمكنك ولكن -

106
00:14:28,663 --> 00:14:30,994
لم يسمح (جوفري) لأحد
بأن يشكّك في سلطته

107
00:14:30,995 --> 00:14:33,195
وهل تظنه كان ملكاً جيداً؟

108
00:14:34,663 --> 00:14:36,821
أتظنين أنني (جوفري)؟

109
00:14:40,246 --> 00:14:44,863
(أنت بعيد كل البُعد عن (جوفري -
شكراً لكِ -

110
00:14:46,287 --> 00:14:48,370
أتعلم أنّك بارع في هذا

111
00:14:48,371 --> 00:14:50,828
في ماذا؟ -
القيادة -

112
00:14:50,829 --> 00:14:56,362
كلا -
أنت بارع فعلاً -

113
00:14:57,579 --> 00:15:02,119
... إنهم يحترمونك فعلاً ولكن عليك

114
00:15:02,120 --> 00:15:05,703
لماذا تضحك؟ -
ما الذي اعتاد أبي قوله؟ -

115
00:15:05,704 --> 00:15:10,537
أي شيء قبل "لكن" لهو هراء -
لم يخبرني بهذا قط -

116
00:15:10,538 --> 00:15:16,328
لا، لم يسُب أمام بناته قط -
لأنه كان يحاول حمايتنا -

117
00:15:16,329 --> 00:15:19,328
لم يرغب أن نرى
مدى قذارة هذا العالم

118
00:15:19,329 --> 00:15:23,322
ولكنه لم يستطع حمايتي
ولا حمايتك. توقف عن المحاولة

119
00:15:23,323 --> 00:15:26,119
حسناً، سأتوقف عن محاولة
حمايتك وأنتِ تقللين من قدري

120
00:15:26,120 --> 00:15:28,529
!أنا لا أحاول التقليل منك

121
00:15:29,870 --> 00:15:35,578
يجب أن تكون أذكى
(من أبي ومن (روب

122
00:15:35,579 --> 00:15:38,703
لقد أحببتهما وأشتاق إليهما
ولكن أخطائهما كانت غبية

123
00:15:38,704 --> 00:15:40,745
.وخسر كلاهما رأسه بسبب ذلك

124
00:15:40,746 --> 00:15:44,612
وكيف من المفترض أن أكون
أذكّى؟ بالإستماع إليك؟

125
00:15:46,538 --> 00:15:49,745
أكان ذلك مريعاً؟

126
00:15:49,746 --> 00:15:52,904
.رسالة من (كينغز لاندينغ) يا مولاي

127
00:16:01,704 --> 00:16:04,745
(سيرسي) من آل (لانيستر)"
،الأولى من اسمها

128
00:16:04,746 --> 00:16:08,286
ملكة الأندلز والرجال الأوائل
،حامية الممالك السبع

129
00:16:08,287 --> 00:16:09,946
ما الذي تريده؟

130
00:16:10,995 --> 00:16:13,787
(الذهاب لـ(كينغز لاندينغ

131
00:16:13,788 --> 00:16:17,620
ونركع أمامها وإلا نُعاني
مصير كل الخونة

132
00:16:17,621 --> 00:16:21,578
كنت مستهلك تماماً بعدو الشمال
حتى نسيت العدو الذي في الجنوب

133
00:16:21,579 --> 00:16:24,620
كنت مستهلكاً من ملك
الليل لأنني رأيته

134
00:16:24,621 --> 00:16:27,245
ولكن صدقيني ما كنتِ
ستفكّرين بشيء آخر سواه

135
00:16:27,246 --> 00:16:30,787
،مازال بيننا وبين ملك الليل سُور
(لكن لا يوجد شيء بيننا وبين (سيرسي

136
00:16:30,788 --> 00:16:33,703
ثمة آلاف الأميال بيننا وبينها

137
00:16:33,704 --> 00:16:36,495
،لقد وصل الشتاء
وآل (لانيستر) جيش جنوبي

138
00:16:36,496 --> 00:16:37,953
لم يطوفوا إلى هذا
البعد في الشمال

139
00:16:37,954 --> 00:16:41,286
،أنت العسكري هنا
ولكني أعرفها

140
00:16:41,287 --> 00:16:44,620
إن كنت عدوها، فلن يهدأ
لها بال حتى تُدمّرك

141
00:16:44,621 --> 00:16:47,988
،كل شخص اعترضها
وجدت طريقة لقتله

142
00:16:50,870 --> 00:16:53,154
وكأنكِ تقريباً معجبة بها

143
00:16:56,579 --> 00:16:58,988
تعلمت منها الكثير

144
00:17:35,663 --> 00:17:37,495
ما هذا؟

145
00:17:37,496 --> 00:17:40,161
إنها ما كُنا ننتظرها طيلة حياتنا

146
00:17:40,162 --> 00:17:42,953
،وما درّبنا أبانا من أجله
سواء عرف ذلك أو لا

147
00:17:42,954 --> 00:17:44,453
كان يعرف

148
00:17:44,454 --> 00:17:47,994
جعلني أحفظ كل مدينة لعينة
وبلدة وبحيرة وقلعة والجبال

149
00:17:47,995 --> 00:17:50,362
إنها لنا الآن، علينا أخذها فحسب

150
00:17:51,704 --> 00:17:55,495
كنت صامتاً منذ عدت للوطن
هل أنت غاضب مني؟

151
00:17:55,496 --> 00:18:00,070
لا، لستُ غاضباً -
هل تخشاني؟ -

152
00:18:01,870 --> 00:18:03,195
وهل ينبغي أن أخاف؟

153
00:18:06,788 --> 00:18:10,703
(اختارت (دانيريس تارغيرين
تيريون) ليكون مساعدها)

154
00:18:10,704 --> 00:18:16,495
وهي تبحر الآن عبر البحر الضيق
آمله استعادة عرش والدها

155
00:18:16,496 --> 00:18:21,078
وأخينا الصغير
،الذي أحببته أنت كثيراً

156
00:18:21,079 --> 00:18:22,911
الذي أطلقت سراحه

157
00:18:22,912 --> 00:18:26,203
،والذي قتل والدنا وابننا البكر

158
00:18:26,204 --> 00:18:29,738
يقف في صف أعدائنا الآن
.ويعطيهم المشورة

159
00:18:33,246 --> 00:18:37,245
إنه بمكانِ ما هناك
في أول أسطولها البحري

160
00:18:37,246 --> 00:18:39,154
أين سَيرّسون؟

161
00:18:41,746 --> 00:18:43,078
(دراغنستون)

162
00:18:43,079 --> 00:18:45,869
مياه عميقة لرسو السفن

163
00:18:45,870 --> 00:18:49,328
وترك (ستانيس) القلعة غير مأهولة
كما أنها مكان ولادتها

164
00:18:49,329 --> 00:18:53,411
أعداء في الشرق
.. وأعداء في الجنوب

165
00:18:53,412 --> 00:18:56,411
إلاريا ساند) وثعابينها الماكرة)

166
00:18:56,412 --> 00:19:00,078
... أعداء في الغرب
أولينا) العجوز الشمطاء)

167
00:19:00,079 --> 00:19:03,286
خائنة أخرى

168
00:19:03,287 --> 00:19:05,453
أعداء في الشمال

169
00:19:05,454 --> 00:19:08,578
لقيط (نِد ستارك) تم
تتويجه ملكاً للشمال

170
00:19:08,579 --> 00:19:11,578
وتلك العاهرة القاتلة
سانسا) تقف بجواره)

171
00:19:11,579 --> 00:19:14,245
،الأعداء بكل مكان
نحن محاطين بالخونة

172
00:19:14,246 --> 00:19:15,953
أنت قائد جيش الـ(لانيستر) الآن

173
00:19:15,954 --> 00:19:19,078
كيف نكمل؟ -
الشتاء قد وصل -

174
00:19:19,079 --> 00:19:22,370
لا يمكننا الفوز بحرب ما لم
نستطع إطعام رجالنا وخُيولنا

175
00:19:22,371 --> 00:19:26,537
آل (تايريل) يمتلكون
القمح والمحصول

176
00:19:26,538 --> 00:19:31,869
هل سيقف جيش آل (تايرل) بجوار
عشائر الدوثراكي وجيش الجنود الخارقين؟

177
00:19:31,870 --> 00:19:36,495
هذا إن ظنّوا أن (دانيريس) ستفوز
لا أحد يحب القتال مع الجانب الخاسر

178
00:19:36,496 --> 00:19:39,821
والآن، نبدو الجانب الخاسر

179
00:19:40,912 --> 00:19:45,495
أنا ملكة الممالك السبعة -
ثلاثة ممالك في أحسن الأحوال -

180
00:19:45,496 --> 00:19:48,036
لست واثق أنكِ على
دراية بخطورة ما نحن فيه

181
00:19:48,037 --> 00:19:52,869
،أفهم أننا في حرب للبقاء
وأعرف أنّ من يخسر يموت

182
00:19:52,870 --> 00:19:56,745
وأعرف أن من يفوز بوسعه
إطلاق سلالة تدوم آلاف السنوات

183
00:19:56,746 --> 00:20:02,328
سلالة لمن؟ أولادنا موتى

184
00:20:02,329 --> 00:20:06,029
نحن أخِر من تبقى -
إذاً سلالة لنا -

185
00:20:08,995 --> 00:20:10,738
لم نتكلم عن (تومين) قط

186
00:20:13,538 --> 00:20:17,453
لا حاجة لقول شيء -
ابننا الصغير قتل نفسه -

187
00:20:17,454 --> 00:20:20,495
لقد خانني، لقد خاننا

188
00:20:20,496 --> 00:20:22,328
هل نقضي بقية أيامنا
.. نحزن على موتانا

189
00:20:22,329 --> 00:20:23,745
والدتنا ووالدنا وكل أولادنا؟

190
00:20:23,746 --> 00:20:26,328
(سيرسي) -
لقد أحببتهم جميعهم بحق -

191
00:20:26,329 --> 00:20:29,537
،ولكنهم رماد الآن
ولا يزال كلانا على قيد الحياة

192
00:20:29,538 --> 00:20:32,738
(نحن آخر الـ(لانيستر
آخر من يُحتسبُون

193
00:20:38,371 --> 00:20:41,036
(حتى الـ(لانيستر
لا يسعهم النجاة بدون حلفاء

194
00:20:41,037 --> 00:20:44,203
أين حُلفائنا الآن؟

195
00:20:44,204 --> 00:20:46,411
رأيتِ ما حدث
لـ(والدر فراي) وعائلته

196
00:20:46,412 --> 00:20:48,078
لقد سمعت

197
00:20:48,079 --> 00:20:50,620
كيف كُنا نثق في رجل مثله؟ -
لم نثق فيه -

198
00:20:50,621 --> 00:20:54,453
كان عجوزاً جبان لا فائدة منه
ولكن عائلته كانت تدعمُنا

199
00:20:54,454 --> 00:20:57,537
،الآن بات جميعهم موتى
أياً كان الذي قتله فهو ليس صديقنا

200
00:20:57,538 --> 00:21:00,869
نحن بحاجة إلى حلفاء
حلفاء أفضل وأقوى

201
00:21:00,870 --> 00:21:03,195
لا يمكننا الفوز بهذه الحرب بمفردنا

202
00:21:04,995 --> 00:21:08,821
أتظنني كنت أسمع كلامي
أبي طيلة 40 عاماً ولم أتعلم شيء؟

203
00:21:45,621 --> 00:21:47,119
عائلات (جرايجوي)؟

204
00:21:47,120 --> 00:21:49,703
لقد دعوتِ عائلات (جرايجوي) للعاصمة؟

205
00:21:49,704 --> 00:21:52,537
ليس جميعهم -
حسناً، يبدو أنهم جميعاً بالنسبة لي-

206
00:21:52,538 --> 00:21:56,620
(لقد دعوت (يورين جرايجوي
الملك الجديد للجزر الحديدية

207
00:21:56,621 --> 00:21:59,328
قلت بنفسك أننا بحاجة
إلى حلفاء أقوياء وأفضل

208
00:21:59,329 --> 00:22:02,453
ها هم -
كيف يكونوا أفضل؟ -

209
00:22:02,454 --> 00:22:06,453
ما اختلافهم عن آل (فراي)؟
كلاهما نقض بعهده

210
00:22:06,454 --> 00:22:08,745
وقتلوا أصدقائهم القدامى
حينما واتتهم الفرصة

211
00:22:08,746 --> 00:22:11,745
الجميع هكذا عندما تأتيه فرصة

212
00:22:11,746 --> 00:22:14,370
(على عكس عائلة (فراي
إنهم يمتلكون سُفن

213
00:22:14,371 --> 00:22:16,994
وبارعين في القتل -
ليسوا بارعين في أي شيء -

214
00:22:16,995 --> 00:22:20,411
أعرف سكان الجزيرة
إنهم شعبُ غاضب عنيف

215
00:22:20,412 --> 00:22:23,620
جلّ ما يعرفونه هو السرقة
لا يمكنهم البناء أو التحسين من أنفسهم

216
00:22:23,621 --> 00:22:27,787
لم يأتِ (يورين جرايجوي) لأجل هذا -
ما سبب قدومهم إذاً؟ -

217
00:22:27,788 --> 00:22:29,654
ملكة

218
00:22:42,162 --> 00:22:47,745
لحظة اختياري أميراً للجزر
الحديدية، انقلبوا عليّ

219
00:22:47,746 --> 00:22:51,620
على عمهم وسرقوا
أفضل سُفني وهربوا

220
00:22:51,621 --> 00:22:56,078
وعبَروا بهم العالم ليضعوهم
بين يدين ملكة التنانين

221
00:22:56,079 --> 00:22:59,537
لتأتي بجيشها هنا وتهاجمك ..

222
00:22:59,538 --> 00:23:06,662
هذا لا يقارن بالخيانة التي تعانينها
من أحد أفراد العائلة حسبما سمعت

223
00:23:06,663 --> 00:23:09,571
ومع ذلك، الأمر يزعجني

224
00:23:10,995 --> 00:23:14,036
قتلهما سيجعلني أرتاح كثيراً

225
00:23:14,037 --> 00:23:20,119
وبما أن كل أعضاء عائلاتنا
،الخونة في صفِ واحد

226
00:23:20,120 --> 00:23:25,446
اعتقدت أننا الملوك الشرعيين
وبوسعنا قتلهم سوياً

227
00:23:31,246 --> 00:23:34,237
رغم هذا لست ملكاً
شرعي، أليس هذا صحيح؟

228
00:23:38,162 --> 00:23:41,161
انقلب الـ(جرايجوي) ضد العرش
،من أجل حق الملوكية

229
00:23:41,162 --> 00:23:45,203
ولكن حسبما أتذكر، لقد هُزمتُم

230
00:23:45,204 --> 00:23:49,411
وبما أننا ذكرنا هذا، ألم تكن
أنت الذي بدأ التمرد

231
00:23:49,412 --> 00:23:53,620
(بالإبحار صوب (كاستلي روك
وحرق أسطول الـ(لانيستر)؟

232
00:23:53,621 --> 00:23:58,161
،قطعاً جئتم على حين غفلة
تلك كانت حركة ذكية

233
00:23:58,162 --> 00:24:02,411
بالطبع لقد وصلنا جميعاً
إلى الجزر الحديدية رغم هذا

234
00:24:02,412 --> 00:24:05,453
كنت هناك -
أتذكر هذا جيداً -

235
00:24:05,454 --> 00:24:09,286
لقد رأيتك وسمعت الكثير عنك

236
00:24:09,287 --> 00:24:12,911
،الأفضل في العالم
لا يمكن لأحد ردعه

237
00:24:12,912 --> 00:24:14,620
لأكن صريحاً، لم أصدق هذا

238
00:24:14,621 --> 00:24:20,279
لكن علي الإعتراف عندما
.. عبرت الخرق وبدأت بقتل الناس

239
00:24:23,579 --> 00:24:26,703
،لقد كُنتَ مجيداً
وكأنها رقصة

240
00:24:26,704 --> 00:24:32,245
الذين كنت أقتلهم كانوا أقاربك -
الجزيرة كانت مزدحمة -

241
00:24:32,246 --> 00:24:37,036
استمتعت برؤية ذلك حقاً -
(وأنا استمعت بقتل الـ(جرايجوي -

242
00:24:37,037 --> 00:24:39,495
كان هذا في مصلحتي

243
00:24:39,496 --> 00:24:43,119
لو لم تسحقونا، ما كنت سأذهب للمنفى

244
00:24:43,120 --> 00:24:45,036
،وإذا لم أفعل هذا

245
00:24:45,037 --> 00:24:48,821
ما كنت سأصبح أعظم
.قُبطان في البحار الأربعة عشر

246
00:24:49,663 --> 00:24:53,988
!يا لك من متواضع -
أنتِ لستِ متواضعة -

247
00:24:55,746 --> 00:25:00,703
أنتِ ملِكة لأمة عظيمة -
الجزر الحديدية لا تهمّك -

248
00:25:00,704 --> 00:25:08,245
ليست سوى صخور وفضلات طيور
والكثير من الأشخاص القَبْحَى

249
00:25:08,246 --> 00:25:13,994
من جانب آخر، فالأسطول
الحديدي شيء مختلف تماماً

250
00:25:13,995 --> 00:25:17,286
إنه أعظم أسطول حربي
(عاهدته (ويستروس

251
00:25:17,287 --> 00:25:21,869
مع الأسطول الحديدي، تملكين البحار

252
00:25:21,870 --> 00:25:27,662
بوسعك هزيمة غزاة الشرق
ومُدّعين الشمال والجنوب

253
00:25:27,663 --> 00:25:29,487
ماذا تريد في المقابل؟

254
00:25:31,371 --> 00:25:38,453
منذ كنت صبياً صغيراً أردتُ أن أكبر
وأتزوج أجمل امرأة في العالم

255
00:25:38,454 --> 00:25:45,362
ها أنا الآن مع ألف سفينة
ويدين لا بأس بهما

256
00:25:50,579 --> 00:25:52,362
أرفض عرضّك للزواج

257
00:25:54,663 --> 00:25:57,571
لماذا؟ -
لست جديراً بالثقة -

258
00:25:58,788 --> 00:26:03,328
لقد نكثت بعهود حُلفاء سابقين
ثم قتلتهم في أقرب فرصة

259
00:26:03,329 --> 00:26:05,070
لقد قتلت أخاك

260
00:26:06,204 --> 00:26:08,737
.عليكِ تجربة هذا، الشعور رائع

261
00:26:10,162 --> 00:26:14,578
،لم أتوقع أن تثقين بي بصراحة
تريدين دليل على حُسن نواياي

262
00:26:14,579 --> 00:26:19,036
بواقع خبرتي، الطريقة المضمونة
للفوز بقلب امرأة هي هدية

263
00:26:19,037 --> 00:26:21,328
هدية لا تُقدّر بثمن

264
00:26:21,329 --> 00:26:25,446
(لن اعود إلى (كينغز لاندينغ
.حتى أحصل على تلك الهدية لكِ

265
00:29:31,246 --> 00:29:34,078
.. (المُعلم (وايلاند

266
00:29:34,079 --> 00:29:37,779
أكبر كبد لأكثر شخص رأيته يسكر

267
00:29:38,829 --> 00:29:44,286
لتزن هذا، إنه
انتصار الملذات العابرة

268
00:29:44,287 --> 00:29:46,203
إنه لعنة البشرية

269
00:29:46,204 --> 00:29:49,286
.. يا كبير المُعلمين، كنت أتساءل

270
00:29:49,287 --> 00:29:54,404
ما الوزن؟ -
إنه 147 -

271
00:29:57,120 --> 00:30:00,203
كنت أتساءل لو كنت
نظرت في عرضِي

272
00:30:00,204 --> 00:30:03,286
لا أتذكر عرضك

273
00:30:03,287 --> 00:30:06,578
كنت قد طلبت منك، بعد
.. خبرتي الكبيرة في الشمال

274
00:30:06,579 --> 00:30:09,745
إذا كان بوسعي الدخول
للمنطقة المحظورة من المكتبة

275
00:30:09,746 --> 00:30:11,453
تلك المنطقة مخصّصة للمعلّمين

276
00:30:11,454 --> 00:30:13,953
هل أنت معلّم؟ -
كلا -

277
00:30:13,954 --> 00:30:16,279
ليس اقتراحاً قوياً، أليس كذلك؟

278
00:30:25,371 --> 00:30:29,869
فائق احترامي يا كبير
.. المعلّمين. لقد رأيتهم

279
00:30:29,870 --> 00:30:34,495
جيش الموتى. السائرون البيض

280
00:30:34,496 --> 00:30:39,537
وأرسلت هنا لأتعلم كيف نهزمهم
(ولكن كل من في الـ(سيتادل

281
00:30:39,538 --> 00:30:44,537
حتى الذين يتكلمون معي، يشكّون
أن السائرين متواجدين من الأساس

282
00:30:44,538 --> 00:30:48,362
(كل من في الـ(سيتادل
يشك بكل شيء. هذه وظيفتهم

283
00:30:53,704 --> 00:30:57,195
"ولكن قصص "الليلة الطويلة
ليست درباً من الخيال

284
00:30:58,829 --> 00:31:01,745
هناك أوجه تشابه عديدة
من مصادر غير متصلة

285
00:31:01,746 --> 00:31:06,154
مصادر في المنطقة المحظورة؟ -
جميعها سِيان -

286
00:31:07,246 --> 00:31:11,662
أبسيط تفسير لهوسك
الكبير بالسائرين البيض

287
00:31:11,663 --> 00:31:16,286
هو أنّك تقول الحقيقية
وأنّك رأيت ما رأيته

288
00:31:16,287 --> 00:31:21,994
إذاً أنت تُصدقني -
أجل -

289
00:31:21,995 --> 00:31:23,904
هلا أنهيت وزن هذا القلب؟

290
00:31:25,995 --> 00:31:29,029
هذا يجعلك الشخص الوحيد
جنوب (التوأمين) يصدقني

291
00:31:31,870 --> 00:31:34,703
(لسنا مثل الناس في جنوب (التوأمين

292
00:31:34,704 --> 00:31:37,112
ولسنا مثل الناس
(في شمال (التوأمين

293
00:31:39,246 --> 00:31:43,362
في الـ(سيتادل) نعيش
حياة مختلفة لأسباب مختلفة

294
00:31:45,037 --> 00:31:47,828
نحن ذكريات هذا العالم
(يا (صامويل تارلي

295
00:31:47,829 --> 00:31:50,787
بدوننا لن يكون
البشر أضل من الكلاب

296
00:31:50,788 --> 00:31:55,620
لا يتذكّرون سوى أخر وجبة
ولا يتطلعون إلا لما هو آتِ فقط

297
00:31:55,621 --> 00:32:00,703
وفي كل مرة تترك المنزل
وتغلق الباب ينبحون وكأنّك رحلت للأبد

298
00:32:00,704 --> 00:32:05,537
(عندما حمي وطيس تمرد (روبرت
ظنّ الناس أن النهاية اقتربت

299
00:32:05,538 --> 00:32:08,620
(نهاية سلالة آل (تارغيرين
"وقالوا: "كيف سننجو؟

300
00:32:08,621 --> 00:32:12,078
(وعندما أدار (إيجون تارغيرين
وجهه نحو الغرب

301
00:32:12,079 --> 00:32:14,036
وحلّق بتنانينه فوق
خليج المياه الضحلة

302
00:32:14,037 --> 00:32:16,078
!لسان حالهم: "النهاية اقتربت
"كيف سننجو من هذا؟

303
00:32:16,079 --> 00:32:18,953
وقبل ذلك بألاف السنوات
،خلال الليلة الطويلة

304
00:32:18,954 --> 00:32:21,078
يمكننا مسامحتهم على
اعتقادهم أن تلك كانت النهاية

305
00:32:21,079 --> 00:32:23,988
،ولكن لم تكن نهايتهم
ولا أي واحدة

306
00:32:25,579 --> 00:32:28,320
صمدّ السور خلال كل هذا

307
00:32:29,412 --> 00:32:32,571
.وكُل شتاء قد جاء انتهى بسلام

308
00:32:40,579 --> 00:32:42,946
.كن مطيعاً، ونظف هذا

309
00:33:32,538 --> 00:33:34,446
كلا

310
00:33:45,329 --> 00:33:46,571
.كلا

311
00:33:58,788 --> 00:34:01,029
أنت رجلُ محظوظ

312
00:34:05,287 --> 00:34:08,362
سمعت أنّها هزمت
كلب الصيد" في قتال فردي"

313
00:34:12,870 --> 00:34:18,195
إنها امرأة مثيرة للدهشة -
ما الذي تريده يا لورد (بايليش)؟ -

314
00:34:21,371 --> 00:34:30,203
أريدك أن تكوني سعيدة وآمنة -
أنا بأمان في وطني محاطة بأصدقائي -

315
00:34:30,204 --> 00:34:33,779
و(بريان) موجودة لحمايتي
من أي شخص يريد لي المكروه

316
00:34:37,454 --> 00:34:39,446
ماذا عن السعادة؟

317
00:34:41,912 --> 00:34:45,703
لماذا لستِ سعيدة؟
ما الذي تُريدينه وليس لديكِ؟

318
00:34:45,704 --> 00:34:48,653
في الوقت الراهن، السلام والهدوء

319
00:34:53,621 --> 00:34:56,745
لا داعي للكلمات
(الأخيرة يا لورد (بايلش

320
00:34:56,746 --> 00:34:59,320
.أفترض بأنها شيء ماكر

321
00:35:01,371 --> 00:35:02,953
سيدتي

322
00:35:02,954 --> 00:35:04,946
.المعذرة

323
00:35:15,246 --> 00:35:19,537
لماذا لا يزال هنا؟ -
نريد رجاله -

324
00:35:19,538 --> 00:35:23,320
بدون (ذا فايل) لكان آل
بولتون) مسيطرين على هذه القلعة)

325
00:35:24,579 --> 00:35:26,320
.لقد أنقذنا ذلك الخنصر

326
00:35:30,246 --> 00:35:36,237
إنه يريد شيء -
أعرف تماماً مُبتغاه -

327
00:35:41,162 --> 00:35:44,787
<i>"لقد امتطى شوارع المدينة"</i>

328
00:35:44,788 --> 00:35:47,828
<i>"من أسفل تلاله إلى أعلى"</i>

329
00:35:47,829 --> 00:35:51,411
<i>"عبر الرياح والمنحدرات والحصى"</i>

330
00:35:51,412 --> 00:35:54,911
<i>"وأدار بصره نحو امرأة"</i>

331
00:35:54,912 --> 00:35:58,119
<i>"فقد كانت كِنزه الدفين"</i>

332
00:35:58,120 --> 00:36:01,537
<i>"كانت عاره وبركته"</i>

333
00:36:01,538 --> 00:36:04,453
<i>"ولكن القيود لا تمنع شيء"</i>

334
00:36:04,454 --> 00:36:07,119
<i>"مُقارنة بقبلة من امرأة"</i>

335
00:36:07,120 --> 00:36:13,286
،كُل الكنوز دوماً مُثلجة"
"إلا أيدي المرأة دوماً دافئة

336
00:36:13,287 --> 00:36:20,320
،كُل الكنوز دوماً مُثلجة"
.. إلا أيدي المرأة

337
00:36:21,412 --> 00:36:23,953
،إنها أغنية جميلة
لم أسمعها من قبل

338
00:36:23,954 --> 00:36:25,411
إنها جديدة

339
00:36:25,412 --> 00:36:29,869
هل أنتِ جائعة؟ لدينا أرنب -
لا اريد سرقة طعامكم -

340
00:36:29,870 --> 00:36:32,245
.أنتِ لا تسرقين، نحن نعرضه عليكِ

341
00:36:32,246 --> 00:36:34,821
.تعالي، ستكون ليلة باردة

342
00:37:03,120 --> 00:37:06,703
هل تتجهين جنوباً؟ -
(إلى (كينغز لاندينغ -

343
00:37:06,704 --> 00:37:11,453
المسكينة -
ليست بهذا السوء، صحيح؟ -

344
00:37:11,454 --> 00:37:13,578
هذا يعتمد على ذوقك

345
00:37:13,579 --> 00:37:17,069
إذا كنتِ تحبين الشوارع المغطاة
بالوحل ودم الخنازير، فهي المدينة المنشودة

346
00:37:17,580 --> 00:37:19,703
(طيلة حياتي رغبت أن أرى (ريد كيب

347
00:37:19,704 --> 00:37:21,869
(ومعبد (بايلور
وحظيرة التنين

348
00:37:21,870 --> 00:37:23,828
،وبعدما وصلت إليها في النهاية

349
00:37:23,829 --> 00:37:26,036
لم يتركوني أقترب
حتى ميل من القلعة الحمراء

350
00:37:26,037 --> 00:37:29,953
أم المعبد انفجر عن بكرة أبيه
وحظيرة التنين خراب بلا شك

351
00:37:29,954 --> 00:37:34,537
ومن يعيشون هناك، سيسلخونكِ
حيّة من أجل قطعتين نخاس مقابل جلدك

352
00:37:34,538 --> 00:37:36,662
أسوأ مكان في العالم

353
00:37:36,663 --> 00:37:39,036
ماذا تفعلون في أرض الروافد؟

354
00:37:39,037 --> 00:37:41,620
كان هناك بعض المتاعب
(مع آل (فراي) في (التوأمين

355
00:37:41,621 --> 00:37:45,154
ونحن جُزء من الجيش الذي
أرسل للحفاظ على السلام

356
00:37:48,037 --> 00:37:52,994
تفضلي، الضيف أولاً -
لا، ليس لديكم ما يكفي -

357
00:37:52,995 --> 00:37:55,453
أمي تخبرني دوماً
أن أكون كريماً مع الغرباء

358
00:37:55,454 --> 00:37:57,612
.وسيكون الغرباء كرماء معكِ

359
00:38:09,912 --> 00:38:11,994
أنتم بعيدون كثيراً عن موطنكم

360
00:38:11,995 --> 00:38:16,911
متأكدة أن لديكم بعض المغامرات -
أجل، مغامرات لا تنتهي -

361
00:38:16,912 --> 00:38:19,412
سيردّدون أغاني عنا لألف عام

362
00:38:19,579 --> 00:38:23,245
لنصدقكِ القول، عندما غادرنا
منازلنا، لم نستطع الرحيل

363
00:38:23,246 --> 00:38:25,578
،ولكن مرّ وقتُ طويل الآن
ولا نطيق الانتظار للعودة للوطن

364
00:38:25,579 --> 00:38:29,620
أنا أفكر دوماً في أبي
وهو بمفرده في ذلك القارب

365
00:38:29,621 --> 00:38:31,195
.يجب أن أكون معه عليه

366
00:38:33,120 --> 00:38:34,953
زوجتي قد أنجبت طفلنا البكر

367
00:38:34,954 --> 00:38:37,245
ولد أم بنت؟ -
ومن يعرف؟ -

368
00:38:37,246 --> 00:38:39,611
أتظنين الجنود يحصلون
على رسائل من موطنهم؟

369
00:38:43,204 --> 00:38:45,869
أتمنى أن تكون فتاة -
لماذا؟ -

370
00:38:45,870 --> 00:38:48,828
الفتيات تعتني بآبائهن
عندما يأتيهم العجز

371
00:38:48,829 --> 00:38:51,029
أما الفتية يذهبون
للقتال في حروب الآخرين

372
00:38:53,663 --> 00:38:55,612
هل أنتِ بالغة لتشربي؟

373
00:39:10,870 --> 00:39:14,237
،إنه نبيذ ثمرة العُليق
لقد حضّرته بنفسي

374
00:39:15,496 --> 00:39:16,821
.مذاقه جيد حقاً

375
00:39:18,746 --> 00:39:22,320
لماذا تذهب فتاة جميلة
بمفردها إلى (كينغز لاندينغ)؟

376
00:39:29,663 --> 00:39:31,863
.سأقتل الملِكة

377
00:39:53,120 --> 00:39:55,036
ليلة سيئة لنظل في الخارج

378
00:39:55,037 --> 00:39:57,869
لديكِ سحر قوي جداً
لتكتشف هذا

379
00:39:57,870 --> 00:40:01,953
هل همس إله النور
بهذا في أذنيك؟

380
00:40:01,954 --> 00:40:08,078
(إنها تثلج يا (ثوريس"
"وعاصفة، ستكون ليلة باردة

381
00:40:08,079 --> 00:40:11,953
أنت وغد عجوز متذمر
أليس كذلك يا (كليغين)؟

382
00:40:11,954 --> 00:40:16,703
أتريد بعض النبيذ؟ -
لا أحب هذا الهراء، إنه مُحلّى -

383
00:40:16,704 --> 00:40:19,246
لماذا أنت متقلب المزاج دوماً؟

384
00:40:20,912 --> 00:40:23,237
الخبرة

385
00:40:27,204 --> 00:40:29,696
يبدو مكاناً جيداً لقضاء الليلة

386
00:40:32,162 --> 00:40:37,495
أولئك الناس لن يرغبون بتواجدنا -
يبدو مهجوراً لي، لا يوجد ماشية -

387
00:40:37,496 --> 00:40:39,654
.ولا دخان مُنبعث من المدخنة

388
00:40:58,995 --> 00:41:00,411
هذا لا يروق لي

389
00:41:00,412 --> 00:41:03,411
بالنسبة لرجلِ ضخم
وقوي، أنت تخاف بسهولة

390
00:41:03,412 --> 00:41:08,036
.. سأخبرك بما لا يخيفني
الأوغاد القُرْعٌ مثلك

391
00:41:08,037 --> 00:41:10,911
أتظنك تخدع الناس
بعقدة الشعر تلك؟

392
00:41:10,912 --> 00:41:12,904
.أقرع وقح

393
00:41:14,788 --> 00:41:18,362
تعال، ربما لديهم
بعض النبيذ المخبّئ

394
00:41:19,829 --> 00:41:21,486
.ليس لديهم

395
00:41:24,204 --> 00:41:27,779
ابحث عن مخزن -
.دائماً يتركون شيء ورائهم -

396
00:42:09,246 --> 00:42:11,106
كيف انتهى بهم
المطاف هكذا في نظرك؟

397
00:42:12,162 --> 00:42:16,328
بالموت -
.الفتاة تموت بين ذراعي والدها -

398
00:42:16,329 --> 00:42:19,362
كلاهما مغطى بالدماء
وسكين أسفل قدميهما

399
00:42:21,663 --> 00:42:25,203
أقول أنهما تضورا جوعاً
،وبدلاً من ترك ابنته تعاني

400
00:42:25,204 --> 00:42:27,161
.أنهي حياته وحياته ...

401
00:42:27,162 --> 00:42:32,404
هذا لا يهم الآن -
.لا، لا يهم الآن -

402
00:42:45,954 --> 00:42:48,370
أنا أعرفك منذ زمنِ
(طويل يا (داندريون

403
00:42:48,371 --> 00:42:49,869
أجل

404
00:42:49,870 --> 00:42:53,953
أظن أول مرة التقينا
.. فيها كان في تلك الدورة

405
00:42:53,954 --> 00:42:57,403
ودائماً أعتبرك غبي ممل

406
00:42:58,538 --> 00:43:01,662
ولكن لست شريراً
أنا لا أكرهك

407
00:43:01,663 --> 00:43:04,036
ولا أحبك حتى
ولكنك لست سيئاً

408
00:43:04,037 --> 00:43:07,203
(شكراً يا (كليغين
هذا يسرّني

409
00:43:07,204 --> 00:43:11,703
ولكن لا يوجد ما هو مميز فيك -
لقد أصبت في هذا -

410
00:43:11,704 --> 00:43:15,362
لماذا يستمر إله النور
في إعادتك للحياة إذاً؟

411
00:43:16,454 --> 00:43:18,537
قابلت رجالاً أفضل منك

412
00:43:18,538 --> 00:43:23,453
وكانوا معلقين على صُلبان
،خشبية أو رؤوسهم مقطوعة

413
00:43:23,454 --> 00:43:28,328
أو ماتوا موتة سيئة
في مكان ما بمعركة

414
00:43:28,329 --> 00:43:32,994
،ولا واحد منهم عاد للحياة
لماذا أنت إذاً؟

415
00:43:32,995 --> 00:43:35,911
ألا تظنني لم أسأل
نفسي هذا السؤال؟

416
00:43:35,912 --> 00:43:40,946
في كل ساعة يومياً؟
لماذا أنا هنا؟

417
00:43:42,120 --> 00:43:45,904
ما المفترض أن أفعل؟
ما الذي يخفيه لي الإله؟

418
00:43:47,704 --> 00:43:53,411
ثم؟ -
لا أعرف -

419
00:43:53,412 --> 00:43:57,245
لا أفهم إلهنا -
إلهك أنت -

420
00:43:57,246 --> 00:44:03,537
،لا أعرف ما الذي يريده مني
ما أعرفه أنّه يريدني حي

421
00:44:03,538 --> 00:44:08,029
،إذا كان قوياً لهذه الدرجة
فلماذا لا يخبرك بما يريد؟

422
00:44:09,912 --> 00:44:13,279
(كليغين)
تعال إلى هنا

423
00:44:15,746 --> 00:44:17,654
لا تقلق، لن تعضّك النار

424
00:44:18,954 --> 00:44:21,745
أريد أن أريك شيئاً

425
00:44:21,746 --> 00:44:25,154
إنه حظي التعيس لينتهي
بي المطاف مع جماعة من عبدة النار

426
00:44:26,120 --> 00:44:29,787
!أجل، تبدو كعدالة إلهية

427
00:44:29,788 --> 00:44:32,328
لا يوجد عدالة سماوية
أيها الغبي الوغد

428
00:44:32,329 --> 00:44:37,821
.. إذا كانت موجود، لكُنت ميتاً
وتلك الفتاة ستكون حيّة

429
00:44:43,995 --> 00:44:46,828
ماذا تريد؟ -
أنظر للنار -

430
00:44:46,829 --> 00:44:48,953
لا أريد النظر للنار اللعينة

431
00:44:48,954 --> 00:44:52,696
لقد رأيتني أعيده
للحياة بعدما طعنته

432
00:44:54,120 --> 00:44:56,370
ألا تريد أن تعرف
ما الذي منحني القوة؟

433
00:44:56,371 --> 00:44:59,828
أستمر في السؤال
ولا أحد يجيب

434
00:44:59,829 --> 00:45:03,696
،لا يمكننا إخبارك
النار فقط من تستطيع

435
00:45:16,079 --> 00:45:17,738
ماذا ترى؟

436
00:45:19,287 --> 00:45:23,029
خشب يحترق -
استمر في النظر -

437
00:45:28,496 --> 00:45:29,904
ماذا ترى؟

438
00:45:39,204 --> 00:45:44,029
جليد. سُور من الجليد

439
00:45:46,246 --> 00:45:47,446
السُور الجليدي

440
00:45:50,037 --> 00:45:55,696
ماذا أيضاً؟ -
هناك حيث يلتقي البحر بالسور -

441
00:45:56,704 --> 00:45:59,112
يوجد هناك قلعة

442
00:46:06,329 --> 00:46:11,487
ويوجد جبل وكأنه رأس سهم

443
00:46:13,912 --> 00:46:16,279
الموتى يعبرونه

444
00:46:21,037 --> 00:46:23,070
الآلاف منهم

445
00:46:28,995 --> 00:46:30,612
هل تصدّقني الآن يا (كليغين)؟

446
00:46:32,037 --> 00:46:34,237
هل تصدق أننا هنا لسبب؟

447
00:47:05,704 --> 00:47:12,487
ما الذي تفعله يا (كليغين)؟ -
أدفن الموتى -

448
00:47:25,371 --> 00:47:29,195
أنت تعرف أولئك الناس -
ليس بالضبط -

449
00:48:29,496 --> 00:48:33,328
.. نطلب من الأب أن يحكمنا بالرحمة

450
00:48:33,329 --> 00:48:36,571
... ونطلب من الأم أن

451
00:48:39,204 --> 00:48:41,571
اللعنة، لا أتذكر الصلاة

452
00:48:47,912 --> 00:48:53,787
،أنا آسف لأنكما موتى
تستحقان الأفضل

453
00:48:53,788 --> 00:48:54,988
كلاكما

454
00:49:18,746 --> 00:49:20,611
أنت

455
00:49:25,579 --> 00:49:26,994
!أمي

456
00:49:26,995 --> 00:49:31,946
(ينبغي أن تنام يا (سام -
الموتى لا ينامون -

457
00:49:40,954 --> 00:49:44,320
"أسطورة الليلة الطويلة"

458
00:49:45,870 --> 00:49:49,119
(استخدم الـ(تارغيرين
زجاج التنين لتزيين أسلحتهم

459
00:49:49,120 --> 00:49:51,863
دون أن يعرفوا حتى
.فائدته عند الرجال الأوائل

460
00:50:08,954 --> 00:50:13,703
ما الأمر؟ -
(إنها خريطة لـ(دراغنستون -

461
00:50:13,704 --> 00:50:17,988
بنى آل (تارغيرين) أول قلاعهم هناك
(عندما كانوا يغزون (ويستروس

462
00:50:20,496 --> 00:50:23,994
هل هذا "زجاج التنين"؟ -
أطنان منه -

463
00:50:23,995 --> 00:50:27,495
تحت الأرص، لقد أخبرني
... ستانيس) ولكني)

464
00:50:27,496 --> 00:50:31,195
،هذا مهم جداً
على (جون) أن يعرفه

465
00:51:24,287 --> 00:51:27,994
هل جائت بعد؟ -
من هي؟ -

466
00:51:27,995 --> 00:51:32,362
،ملكة التنانين
(دانيريس ستورم بورن)

467
00:51:33,870 --> 00:51:35,279
.لم أسمع أي شيء

468
00:57:15,162 --> 00:57:16,724
هلا بدأنا؟

469
00:57:17,164 --> 00:57:34,441
تمت الترجمة بواسطة
{\fnAndalus\fs40\b1\c&HFFFFFF&\3c&H000000&\4c&H09ACFF&}|| KiLLeR SpIDeR / محمود فودة ||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB/Spider.Sub
www.FB/Spider.Reviews

