﻿1
00:00:03,202 --> 00:00:08,327
♪ (PIANO PLAYING) ♪

2
00:00:13,452 --> 00:00:14,493
♪ (PIANO STOPS) ♪

3
00:00:14,827 --> 00:00:16,827
-(EXPLOSIONS)
-(MAN YELLING)

4
00:00:17,452 --> 00:00:19,493
♪ (PIANO PLAYING) ♪

5
00:00:21,952 --> 00:00:24,493
.الحرب انتهت
.الشتاء قد قدم

6
00:00:24,785 --> 00:00:26,202
.الحرب لم تنتهي

7
00:00:26,202 --> 00:00:28,493
العدو الحقيقي لن ينتظر العاصفة حتى تنتهي

8
00:00:28,493 --> 00:00:29,785


9
00:00:30,286 --> 00:00:33,493
! ملك الشمال
! ملك الشمال

10
00:00:33,493 --> 00:00:36,702


11
00:00:38,368 --> 00:00:41,577
عمنا (يورن) قد عاد إلى المنزل بعد غياب طويل

12
00:00:43,036 --> 00:00:43,869


13
00:00:44,952 --> 00:00:47,577
لقد قتل والدنا, و أخذ عرش الملح من (يارا)

14
00:00:47,577 --> 00:00:48,994
كان ليقتلنا لو أننا بقينا

15
00:00:49,327 --> 00:00:53,202
ابنوا لي ألف سفينة, و سأعطيكم هذا العالم

16
00:00:55,327 --> 00:00:56,535
.هناك عاصفة قادمة

17
00:00:56,535 --> 00:00:58,077
سوف تريدين سقفاً الليلة

18
00:00:58,535 --> 00:01:01,368
ليس لدي الكثير, لكنني خبأت بعض الفضة

19
00:01:01,368 --> 00:01:03,493
من اللصوص

20
00:01:03,702 --> 00:01:05,036
ما الذي فعلت؟

21
00:01:05,036 --> 00:01:06,493
سوف يكون كلاهما ميتاً
بقدوم الشتاء

22
00:01:07,618 --> 00:01:09,535
الرياح الباردة تزداد في الشمال

23
00:01:09,535 --> 00:01:11,202
نحتاج إلى رجال خيرين لمساعدتنا

24
00:01:11,202 --> 00:01:14,410
ما زلت تستطيع أن تساعد أكثر مما
تسببت من أذية (كليجاين)

25
00:01:14,410 --> 00:01:16,036
ما زالت هناك فرصة من أجلك

26
00:01:17,077 --> 00:01:18,744
أرسلني إلى (اولدتاون)

27
00:01:18,744 --> 00:01:20,452
سأكون المعلم الجديد

28
00:01:21,702 --> 00:01:24,119
في القلعة أعظم مكتبة في العالم

29
00:01:24,119 --> 00:01:26,577
..سأتعلم أشياءاً ستساعد عندما

30
00:01:26,577 --> 00:01:28,077


31
00:01:28,077 --> 00:01:29,368
عندما يأتون...

32
00:01:32,827 --> 00:01:34,577
!اتركني

33
00:01:42,785 --> 00:01:44,827
هل أنت واثق أنك جاهز لهذا؟

34
00:01:45,202 --> 00:01:49,161
أنا الغراب ثلاثي الأعين الأن
يجب علي أن أكون جاهزاً

35
00:01:51,327 --> 00:01:54,036
هل تعلم من نحت و طلى هذه
الطاولة سيد (دافوس)؟

36
00:01:54,244 --> 00:01:55,244
(أيغون تارجاريان)

37
00:01:55,952 --> 00:01:58,827
(أيغون) كان يعيش هنا, و عائلة (التارجاريان)
بنت هذه القلعة

38
00:01:58,827 --> 00:02:00,036
نعم, هذا ما فعلوا

39
00:02:00,535 --> 00:02:03,577
.أردت لكلينا أن نذهب موطننا
.لكنهم أخذوا هذا منا

40
00:02:03,785 --> 00:02:05,244
كيف نذهب إلى لموطننا؟

41
00:02:05,869 --> 00:02:07,577
أنت ضمن اللعبة الكبيرة الأن

42
00:02:07,910 --> 00:02:11,577
و اللعبة الكبيرة لعبة مروعة, هل أنت خائفة؟

43
00:02:13,535 --> 00:02:16,827
إسمي (أريا ستارك)
أريدك أن تعرف هذا

44
00:02:57,618 --> 00:03:01,410
أنتم تتسألون لماذا أحضرتم جمياً إلى هنا

45
00:03:01,410 --> 00:03:04,869
في نهاية الأمر, لقد أنهينا الوليمة تواً

46
00:03:04,869 --> 00:03:07,827
منذ متى يفعل (والدر) الكبير

47
00:03:07,827 --> 00:03:10,827
أن يقيم لنا وليمتين خلال فترة أسبوعين

48
00:03:13,327 --> 00:03:16,286
ليس متيازاً أن تكون سيد أرض النهر

49
00:03:16,286 --> 00:03:18,660
إن لم تكن تستطع أن تحتفل مع أسرتك

50
00:03:18,660 --> 00:03:20,161
!هذا ما أقول

51
00:03:20,161 --> 00:03:23,577
أجل

52
00:03:27,452 --> 00:03:31,327
لقد جمعت كل عضو بأسرة (فراي) ذو شأن

53
00:03:31,327 --> 00:03:36,660
لكي أستطيع أن أخبركم بمخططاتي حيال
هذه الأسرة العظيمة

54
00:03:36,660 --> 00:03:39,535
الأن بقدوم الشتاء

55
00:03:39,535 --> 00:03:42,702
لكن أولاً, نخب

56
00:03:44,244 --> 00:03:47,952
لا مزيد من هراء الأحصنة (الدورني) هذا

57
00:03:47,952 --> 00:03:50,910
هذا أفضل نوع من نبيذ (أربور) الذهبي

58
00:03:50,910 --> 00:03:53,910
النبيذ الملائم, للأبطال الملائمين

59
00:03:59,077 --> 00:04:01,286
!نقف معاً

60
00:04:01,286 --> 00:04:03,535
!نقف معاً

61
00:04:12,286 --> 00:04:13,702
ليس أنتي

62
00:04:13,702 --> 00:04:16,618
لن أضيع نبيذاً جيداً على امرأة لعينة

63
00:04:20,286 --> 00:04:24,660
لربما أنا لست أكثر اللرجال لطفاً

64
00:04:24,660 --> 00:04:28,077
.سأعترف بهذا
.لكنني فخور بكم

65
00:04:28,077 --> 00:04:31,202
أنتم أسرتي, الرجال الذين ساعدوني

66
00:04:31,202 --> 00:04:34,244
ذبحوا الـ(الستارك) في الزفاف الأحمر

67
00:04:34,244 --> 00:04:38,368
.أجل, أجل

68
00:04:38,368 --> 00:04:41,036
بالصحة

69
00:04:41,036 --> 00:04:44,368
رجال شجعان, جميعكم

70
00:04:44,368 --> 00:04:47,952
ذبحتم امرأة حامل بطفلها

71
00:04:47,952 --> 00:04:53,785
قمتم بجز رقبة أم لخمسة

72
00:04:53,785 --> 00:04:56,910
ذبحتم ضيوفكم بعد دعوتهم

73
00:04:56,910 --> 00:04:58,660
إلى منزلكم

74
00:05:00,327 --> 00:05:05,952
لكنكم لم تقوموا بذبح الـ(الستارك) كلهم

75
00:05:05,952 --> 00:05:10,702
لا لا, لقد كان هذا خطأكم

76
00:05:10,702 --> 00:05:14,577
كان يجب عليكم أن تجتثوهم جميعاً
أصلاً و جذراً

77
00:05:21,119 --> 00:05:23,452
اتركوا ذئباً واحداً حياً

78
00:05:23,452 --> 00:05:26,119
و الخراف لن تكون على مأمنة أبداً

79
00:05:51,744 --> 00:05:54,036
عندما يسألك الناس ما الذي حصل هنا
أخبريهم أن الشمال يتذكر

80
00:05:55,327 --> 00:05:57,327
أخبريهم أن الشمال يتذكر

81
00:05:58,660 --> 00:06:02,660
أخبريهم أن الشتاء أتى لعائلة (فراي)

82
00:10:25,077 --> 00:10:26,869
هل أنتم من الهمج؟

83
00:10:26,869 --> 00:10:29,785
أنا (ميرا ريد)
أبنة (هاولاند ريد)

84
00:10:31,827 --> 00:10:33,286
هذا (براندون ستارك)

85
00:10:33,286 --> 00:10:35,493
ابن (نيد ستارك)

86
00:10:39,702 --> 00:10:41,327
كيف أعلم أن هذا صحيح؟

87
00:10:44,493 --> 00:10:47,827
أنت كنت عند قبضة الرجال الأولين

88
00:10:47,827 --> 00:10:49,286
لقد كنت بـ(هاردهوم)

89
00:10:51,452 --> 00:10:53,161
و لقد رأيت جيش الموتى

90
00:10:55,036 --> 00:10:56,410
و رأيت ملك الليل

91
00:10:57,493 --> 00:10:59,493
إنه قادم إلينا

92
00:11:00,618 --> 00:11:01,827
لنا جميعاً

93
00:11:09,827 --> 00:11:11,577
حسناً, هيا

94
00:11:11,577 --> 00:11:13,660
أحضروهم إلى الداخل

95
00:11:42,493 --> 00:11:45,952
أريد من كل معلم شمالي أن ينقب في سجلاته

96
00:11:45,952 --> 00:11:49,119
عن أي ذكر لزجاج التنين

97
00:11:49,119 --> 00:11:51,202
زجاج التنين يقتل الـ(الوايت ووكرز)

98
00:11:51,202 --> 00:11:53,869
إنه أثمن قيمة من الذهب بالنسبة لنا الأن

99
00:11:53,869 --> 00:11:55,535
نحتاج أن نجده
نحتاج أن ننقم عنه

100
00:11:55,535 --> 00:11:57,244
نحتاج أن نصنع أسلحة منه

101
00:11:58,577 --> 00:12:01,577
الجميع بين عمر العاشرة و الستين

102
00:12:01,577 --> 00:12:04,827
سيحفرون يومياً
بالرماح و الحراب, بالقوس و السهم

103
00:12:04,827 --> 00:12:08,036
لقد حان الوقت لنعلم فتيان الصيف كيف يقاتلون

104
00:12:08,036 --> 00:12:10,327
ليس الفتيان فقط

105
00:12:10,327 --> 00:12:12,827
لا نستطيع الدفاع عن الشمال

106
00:12:12,827 --> 00:12:14,994
لو أن نصف السكان يقاتلون فقط

107
00:12:14,994 --> 00:12:19,702
أتتوقع مني أن أضع رمحاً في يد حفيدتي؟

108
00:12:19,702 --> 00:12:23,368
لست أنوي أن أقوم بالتطريز بجانب النار
بينما الرجال يحاربون من أجلي

109
00:12:23,368 --> 00:12:26,452
لربما أن صغيرة سيد (جلوفر) لربما أنا فتاة

110
00:12:26,452 --> 00:12:28,910
لكنني بأصغر جزء مني شمالية مثلك

111
00:12:28,910 --> 00:12:30,785
بالفعل أنتي سيدتي لم يشكك أحد بهذا

112
00:12:30,785 --> 00:12:32,910
و لست بحاجة لإذنك لأدافع عن الشمال

113
00:12:35,827 --> 00:12:40,660
سنبدأ بتدريب كل رجل, أمرأة, فتى و فتاة
 على جزيرة (بير)

114
00:12:42,744 --> 00:12:44,244
بينما نحضر للهجوم

115
00:12:44,244 --> 00:12:46,577
يجب علينا أن ندعم دفاعتنا

116
00:12:46,577 --> 00:12:50,077
الشيء الوحيد الذي يقف بيننا
و بين جيش الموتى هو السور

117
00:12:50,077 --> 00:12:53,994
و السور لم يتم تجهزيه بشكل ملائم منذ قرون

118
00:12:53,994 --> 00:12:56,410
أنا لست ملك القوم الأحرار

119
00:12:57,952 --> 00:13:00,286
لكن إن كنا سننجوا هذا الشتاء معاً

120
00:13:01,827 --> 00:13:04,493
أتريد منا أن نكون بالقلاع من أجلك؟

121
00:13:04,493 --> 00:13:06,077
أجل

122
00:13:06,077 --> 00:13:08,910
أخر مرة رأينا فيها ملك الليل كانت في (هاردهوم)

123
00:13:08,910 --> 00:13:12,244
أقرب قلعة لـ(هاردهوم)
هي برج المراقبة الشرقي المجاور للبحر

124
00:13:12,244 --> 00:13:13,785
إذاً سأذهب إلى هناك

125
00:13:13,785 --> 00:13:16,952
يبدو أننا رجال الحراسة الأن

126
00:13:19,327 --> 00:13:20,827
إذا اخترقوا السور

127
00:13:20,827 --> 00:13:22,368
أول قلعتين في طريقهم

128
00:13:22,368 --> 00:13:24,910
هما (لاستهارث) و (كارهولد)

129
00:13:24,910 --> 00:13:28,577
اسرتي الـ(أمبر) و الـ(الكارستارك) خانوا الشمال

130
00:13:28,577 --> 00:13:30,202
يجب أن تهد قلاعهم

131
00:13:30,202 --> 00:13:31,952
من دون أن يترك حجر على حجر

132
00:13:31,952 --> 00:13:34,535
القلاع لم ترتكب جرماً

133
00:13:34,535 --> 00:13:37,952
و نحتاج كل حصن لدينا للحرب القادمة

134
00:13:37,952 --> 00:13:41,286
يجب أن نعطي (لاستهارث) و (كارهولد)
لأسر جديدة

135
00:13:41,286 --> 00:13:43,827
أسر موالية ساندتنا ضد (رامزي)

136
00:13:43,827 --> 00:13:47,036
!أجل

137
00:13:47,036 --> 00:13:49,327
أسرتي الـ(الأمبر) و الـ(كارستارك)

138
00:13:49,327 --> 00:13:51,827
قاتلوا إلى جانب الـ(ستارك) منذ قرون

139
00:13:51,827 --> 00:13:55,994
لقد حافظوا على إيمانهم جيل بعد جيل -
و لقد خرقوا إيمانهم -

140
00:13:55,994 --> 00:13:59,077
لن أقوم بنزع تلك الأسر من أوطان أجدادهم

141
00:13:59,077 --> 00:14:01,660
بسبب جرائم بعض الأبناء الرعنين

142
00:14:01,660 --> 00:14:03,327
إذاً لا يوجد عقاب للخيانة

143
00:14:03,327 --> 00:14:05,827
ولا مكافئة للولاء؟

144
00:14:10,994 --> 00:14:13,660
عقاب الخيانة هو الموت

145
00:14:13,660 --> 00:14:16,493
(سمولجون أمبر) مات على ساحة المعركة

146
00:14:16,493 --> 00:14:19,327
(هارالد كاركستارك) مات على ساحة المعركة

147
00:14:19,327 --> 00:14:21,744
لقد ماتوا و هم يقتالون لـ(رامزي)

148
00:14:21,744 --> 00:14:23,327
أعطي القلاع لأسر

149
00:14:23,327 --> 00:14:25,702
الرجال الذين ماتوا يقاتلون من أجلك

150
00:14:38,910 --> 00:14:41,827
عندما كنت السيد القائد لرجال الحراسة الليلية

151
00:14:43,327 --> 00:14:45,660
أعدمت رجال خانوني

152
00:14:45,660 --> 00:14:49,910
أعدمت رجالاً رفضوا إتباع الأوامر

153
00:14:49,910 --> 00:14:51,702
أبي قال دوماً

154
00:14:51,702 --> 00:14:54,286
"الرجل الذي يمرر الحكم يجب عليه
أن يضرب بالسبف"

155
00:14:54,286 --> 00:14:57,577
و أنا حاولت أن ألتزم بهذه التعاليم
ما دمت حياً

156
00:14:57,577 --> 00:15:01,036
لكنني لن أعاقباً إبناً بسبب خطايا والده

157
00:15:01,036 --> 00:15:03,493
و لن أنزع موطن أسرة

158
00:15:03,493 --> 00:15:06,869
من أسرة انتمت له منذ قرون

159
00:15:06,869 --> 00:15:09,452
هذا هو قراري

160
00:15:09,452 --> 00:15:12,036
و القرار نهائي

161
00:15:18,244 --> 00:15:19,244
(نيد أمبر)

162
00:15:27,244 --> 00:15:28,577
(أليس كارستارك)

163
00:15:43,535 --> 00:15:45,410
لقرون عائلتنا قاتلت

164
00:15:45,410 --> 00:15:48,244
جمباً إلى جمب على ساحة المعركة

165
00:15:48,244 --> 00:15:53,244
أنا أسئلكم أن تتعهدوا بولائكم مجدداً لعائلة (ستارك)

166
00:15:53,244 --> 00:15:55,785
لتخدموا كرجال لرايتنا

167
00:15:55,785 --> 00:15:58,493
و لتقدموا لمساندتنا عندما يطلب منكم

168
00:16:07,286 --> 00:16:08,410
قفوا

169
00:16:12,119 --> 00:16:14,910
حروب البارحة لا تهم بعد الأن

170
00:16:14,910 --> 00:16:17,910
الشمال يحتاج أن يرتبط سوياً

171
00:16:17,910 --> 00:16:19,286
كل الشمال الحي

172
00:16:20,618 --> 00:16:22,952
أستقفون إلى جانبي (نيد) و (أليس)

173
00:16:22,952 --> 00:16:25,202
الأن و دائماً؟

174
00:16:25,202 --> 00:16:27,660
الأن و دائماً

175
00:16:46,785 --> 00:16:49,036
أنتي أختي لكنني ملكك الأن

176
00:16:49,036 --> 00:16:50,660
هل ستبدأ بوضع تاج؟

177
00:16:50,660 --> 00:16:52,286
عندما تشككين بقراراتي

178
00:16:52,286 --> 00:16:54,452
أمام السادة و السيدات الأخرين, أنت تقوضيني

179
00:16:54,452 --> 00:16:57,161
إذا ألا أستطيع أن أشكك بقراراتك بعد الأن -
بالطبع تستطيعين -

180
00:16:57,161 --> 00:16:59,493
(جوفري) لم يدع أحداً أن يشكك قراراته

181
00:16:59,493 --> 00:17:01,493
أتعتقد أنه كان ملكاً جيداً؟

182
00:17:03,161 --> 00:17:05,119
أتظنين أنني (جوفري)؟

183
00:17:08,744 --> 00:17:11,660
أنت أبعد عن (جوفري) أكثر من أي شخص قابلته

184
00:17:11,660 --> 00:17:13,161
شكراً

185
00:17:14,785 --> 00:17:16,869
أنت جيد بهذا, أتعلم

186
00:17:16,869 --> 00:17:19,327
بماذا؟ -
بالحكم -

187
00:17:19,327 --> 00:17:21,161
لا

188
00:17:21,161 --> 00:17:22,036
أنت كذلك

189
00:17:23,202 --> 00:17:24,660
أنت كذلك

190
00:17:26,077 --> 00:17:28,452
إنهم يحترمونك
هو حقاً يفعلون

191
00:17:28,452 --> 00:17:30,618
--لكن يجب عليك أن

192
00:17:30,618 --> 00:17:32,036
لماذا تضحك

193
00:17:32,036 --> 00:17:34,202
ما الذي اعتاد أن يقول والدنا

194
00:17:34,202 --> 00:17:37,535
كل شيء قبل كلمة (لكن) هو هراء أحصنة

195
00:17:37,535 --> 00:17:39,036
لم يقل هذا لي أبداً

196
00:17:39,036 --> 00:17:41,744
لا, لا, لم يكن يشتم أمام بناته أبداً

197
00:17:41,744 --> 00:17:44,827
لأنه كان يحاول أن يحمينا

198
00:17:44,827 --> 00:17:47,827
لم يردنا أبداً أن نرى كم أن العالم قذر حقاً

199
00:17:47,827 --> 00:17:50,535
لكن أبي لم يستطع حمايتي و كذلك أنت

200
00:17:50,535 --> 00:17:53,244
توقف عن المحاولة -
حسناً, سأتوقف عن محاولة حمايتك -

201
00:17:53,244 --> 00:17:54,618
و انتي توقفي عن محاولة تقويض سلطتي

202
00:17:54,618 --> 00:17:56,827
أنا لا أحاول أن أقوض من سلطتك

203
00:17:58,368 --> 00:18:01,410
يجب عليك أن تكون أذكى من أبونا

204
00:18:01,410 --> 00:18:04,077
يجب عليك أن تكون أذكى من (روب

205
00:18:04,077 --> 00:18:07,202
لقد أحببتهم, و أنا مشتاقة إليهم
لكنهم ارتكبوا أخطاءاً حمقاء

206
00:18:07,202 --> 00:18:09,244
و كليهما خسروا رؤوسهم بسبب هذا

207
00:18:09,244 --> 00:18:11,452
و كيف يجب علي أن أكون أذكى؟

208
00:18:11,452 --> 00:18:12,910
بالإستماع إليكي؟

209
00:18:15,036 --> 00:18:18,244
و هل سيكون ذلك مريعاً؟

210
00:18:18,244 --> 00:18:21,202
غراب من (كينغز لاندينغ) سموك

211
00:18:30,202 --> 00:18:33,244
(سيرسي) من أسرة (لانيستر) الأولى باسمها

212
00:18:33,244 --> 00:18:35,161
ملكة الـ(أندالز) و الرجال الأولين

213
00:18:35,161 --> 00:18:36,785
حامية الممالك السبعة

214
00:18:36,785 --> 00:18:38,244
ما الذي تريده؟

215
00:18:39,493 --> 00:18:42,286
تعال إلى (كينغز لاندينغ)

216
00:18:42,286 --> 00:18:46,119
و اركع أو عاني من مصير كل الخونه

217
00:18:46,119 --> 00:18:48,244
لقد كنت مستهلك جداً بعدو الشمال

218
00:18:48,244 --> 00:18:50,077
حتى نسيت الأخر في الجنوب

219
00:18:50,077 --> 00:18:53,119
أنا مستهلك بملك الليل لأنني قد رأيته

220
00:18:53,119 --> 00:18:55,744
و صدقيني, ستفكرين قليلاً بأشياء أخرى
لو رأيتيه أيضاً

221
00:18:55,744 --> 00:18:57,452
ما زال يوجد سور يفصل بيننا و بين ملك الشمال

222
00:18:57,452 --> 00:18:59,286
و لاشيء بيننا و بين (سيرسي)

223
00:18:59,286 --> 00:19:02,202
هناك ألف ميل بيننا و بين (سيرسي)

224
00:19:02,202 --> 00:19:04,994
الشتاء أتى, و الـ(لانسيتر) جيش جنوبي

225
00:19:04,994 --> 00:19:06,452
لم يبتعدوا أبداً حتى هذه المسافة
في الشمال

226
00:19:06,452 --> 00:19:09,785
أنت الرجل العسكري, لكنني أعرفها

227
00:19:09,785 --> 00:19:13,119
إذا كنت عدوها, لن تتوقف حتى تدمرك

228
00:19:13,119 --> 00:19:16,286
كل شخص خانها, وجدت طريقة لقتله

229
00:19:19,368 --> 00:19:21,452
يبدو أنك تقريباً معجبة بها

230
00:19:25,077 --> 00:19:27,286
لقد تعلمت كثيراً منها

231
00:20:04,161 --> 00:20:05,994
ما هذا؟

232
00:20:05,994 --> 00:20:08,660
أنه ما كنا ننتظر خلال حياتنا بأكملها

233
00:20:08,660 --> 00:20:11,452
إنه ما دربنا والدنا من أجله
إن عرف هذا أم لم يعرف

234
00:20:11,452 --> 00:20:12,952
لقد عرف

235
00:20:12,952 --> 00:20:14,910
لقد جعلني أحفظ كل مدينة ملعونة, بلدة

236
00:20:14,910 --> 00:20:16,493
بحيرة, غابة و جبل

237
00:20:16,493 --> 00:20:18,660
إنه لنا الأن, يجب علينا فقط أخذه

238
00:20:20,202 --> 00:20:22,535
لقد كنت هادئاً منذ قدمت إلى هنا

239
00:20:22,535 --> 00:20:23,994
هل أنت غاضب علي؟

240
00:20:23,994 --> 00:20:26,244
لا لست غاضباً

241
00:20:27,368 --> 00:20:28,327
هل أنت خائف مني؟

242
00:20:30,368 --> 00:20:31,493
أيجب علي هذا؟

243
00:20:35,286 --> 00:20:39,202
(دينيريس تارغاريان) اختارت (تيريون)
ليكون ساعدها

244
00:20:39,202 --> 00:20:41,994
الأن هم يبحرون خلال البحر الضيق

245
00:20:41,994 --> 00:20:44,994
آملين أن يستعيدوا عرش والدها

246
00:20:44,994 --> 00:20:47,410
أخينا الصغير

247
00:20:47,410 --> 00:20:49,577
الذي تحبه كثيراً

248
00:20:49,577 --> 00:20:51,410
الذي أطلقت سراحه

249
00:20:51,410 --> 00:20:54,702
الذي قتل والدنا و مولودنا الأول

250
00:20:54,702 --> 00:20:58,036
الأن يقف مع أعدائنا و يعطيهم المشورة

251
00:21:01,744 --> 00:21:05,744
يقف في مكان ما على رأس الأسطول

252
00:21:05,744 --> 00:21:07,452
أين سيحطون

253
00:21:10,244 --> 00:21:11,577
(دراغونستون)

254
00:21:11,577 --> 00:21:14,368
لديهم مرافئ ذو مياه عميقة للسفن

255
00:21:14,368 --> 00:21:16,368
(ستانيس) ترك القلعة فارغة

256
00:21:16,368 --> 00:21:17,827
و هناك ولدت هي

257
00:21:17,827 --> 00:21:20,119
أعداء في الشرق

258
00:21:20,119 --> 00:21:21,910
أعداء في الجنوب

259
00:21:21,910 --> 00:21:24,910
(إلاريا ساند) و بناتها العاهرات

260
00:21:24,910 --> 00:21:26,744
أعداء في الغرب

261
00:21:26,744 --> 00:21:28,577
(أولينا) العاهرة العجوز

262
00:21:28,577 --> 00:21:31,785
خائنة أخرى

263
00:21:31,785 --> 00:21:33,952
أعداء في الشمال

264
00:21:33,952 --> 00:21:37,077
لقيط (نيد ستارك) تمت تسيمته ملكاً للشمال

265
00:21:37,077 --> 00:21:40,077
و تلك القاتلة العاهرة (سانسا) تقف إلى جانبه

266
00:21:40,077 --> 00:21:42,744
الأعداء في كل مكان, نحن محاصرين

267
00:21:42,744 --> 00:21:44,452
أنت في قيادة جيش الـ(لانيستر) الأن

268
00:21:44,452 --> 00:21:47,577
كيف نتصرف؟ -
الشتاء قد قدم -

269
00:21:47,577 --> 00:21:50,869
لا نستطيع أن ننتصر في حرب
من دون أن نطعم رجالنا و أحصنتنا

270
00:21:50,869 --> 00:21:55,036
الـ(تايريل) يملكون الحبوب
الـ(تايريل) يملكون المواشي

271
00:21:55,036 --> 00:21:57,077
هل سيقف رجال راية الـ(تايريل) إلى جانب

272
00:21:57,077 --> 00:22:00,368
قطيع (داثوراكي) و جيش من العبيد المخصيين

273
00:22:00,368 --> 00:22:03,036
إذا كانوا يعتقدون أن (دينيريس) سنتنتصر

274
00:22:03,036 --> 00:22:04,994
لا أحد يريد أن يقاتل على الجانب الخاسر

275
00:22:04,994 --> 00:22:08,119
حالياً, يبدو أننا نحن الجانب الخاسر

276
00:22:09,410 --> 00:22:11,244
أنا ملكة الممالك السبعة

277
00:22:11,244 --> 00:22:13,994
ثلاثة ممالك في أحسن تقدير

278
00:22:13,994 --> 00:22:16,535
لا أعتقد أنك تفهم الخطر الذي نحن فيه

279
00:22:16,535 --> 00:22:18,327
أنا أفهم أننا في حرب للنجاة

280
00:22:18,327 --> 00:22:21,368
أنا أفهم أنه مهما كان الخاسر سيموت

281
00:22:21,368 --> 00:22:23,660
أنا أفهم أنه مهما كان الرابح
سيأسس لسلالة حكم

282
00:22:23,660 --> 00:22:25,244
ستبقى لألف عام

283
00:22:25,244 --> 00:22:27,827
سلالة لمن؟

284
00:22:27,827 --> 00:22:30,827
أبنائنا الموتى؟

285
00:22:30,827 --> 00:22:32,286
نحن أخر من تبقى

286
00:22:32,286 --> 00:22:34,327
سلالة لنا إذاً

287
00:22:37,493 --> 00:22:39,036
نحن لم نتكلم عن (تومن) من قبل

288
00:22:42,036 --> 00:22:43,994
ليس هنالك ما يقال

289
00:22:43,994 --> 00:22:45,952
ابننا الطفل قتل نفسه

290
00:22:45,952 --> 00:22:47,493
لقد خانني

291
00:22:47,493 --> 00:22:48,994
لقد خاننا كلينا

292
00:22:48,994 --> 00:22:50,827
أسنمضي أيامنا نندب الموتى

293
00:22:50,827 --> 00:22:52,244
أمنا, أبانا, و كل أبنائنا

294
00:22:52,244 --> 00:22:54,827
(سيرسي) -
لقد أحببتهم, لقد فعلت -

295
00:22:54,827 --> 00:22:58,036
لكنهم رماد الأن و نحن ما زلنا لحماً و دماً

296
00:22:58,036 --> 00:23:01,036
نحن أخر الـ(لانسيتر)
أخر المحسوبين

297
00:23:06,869 --> 00:23:09,535
حتى عائلة الـ(لانسيتر)
لا تستطيع النجاة دون حلفاء

298
00:23:09,535 --> 00:23:12,702
أين حلفائنا الأن

299
00:23:12,702 --> 00:23:14,910
لقد رأيت ما حصل مع (والدر فراي) و أسرته

300
00:23:14,910 --> 00:23:16,577
لقد سمعت

301
00:23:16,577 --> 00:23:19,119
كيف نستطيع أن نثق برجل مثله؟ -
لا نستطيع -

302
00:23:19,119 --> 00:23:21,119
لقد كان جباناً عجوزاً لا فائدة منه

303
00:23:21,119 --> 00:23:22,952
لكن أسرة الـ(فراي) ساندتنا

304
00:23:22,952 --> 00:23:24,327
الأن هم جميعاً موتى

305
00:23:24,327 --> 00:23:26,036
و أياً يكن من قتلهم هو ليس صديقاً لنا

306
00:23:26,036 --> 00:23:27,577
نحن بحاجة حلفاء

307
00:23:27,577 --> 00:23:29,368
حلفاء أقوى و أفضل

308
00:23:29,368 --> 00:23:31,493
لا نستطيع أن ننتصر بالحرب وحدنا

309
00:23:33,493 --> 00:23:37,119
أتظنين أننا أستمعت لأبي لأربعين عام
من دون أن أتعلم أي شيء؟

310
00:24:14,119 --> 00:24:15,618
الـ(جرايجويز) ؟

311
00:24:15,618 --> 00:24:18,202
هل دعوت الـ(جرايجويز) إلى (كينغ لانديغ)؟

312
00:24:18,202 --> 00:24:21,036
ليس جميعهم -
هذا يبدو و كأنه كلهم -

313
00:24:21,036 --> 00:24:22,618
لقد دعوت (يورون جرايجوي)

314
00:24:22,618 --> 00:24:25,119
الملك الجديد لجزر الحديد

315
00:24:25,119 --> 00:24:27,827
لقد قلت أنت, نحن نحتاج حلفاء أقوى و أفضل

316
00:24:27,827 --> 00:24:30,952
إنهم هنا -
كيف يكونون حلفاء أفضل -

317
00:24:30,952 --> 00:24:33,368
كيف يكونون مختلفين عن الـ(الفرايز)؟

318
00:24:33,368 --> 00:24:34,952
كليهما حنثوا بوعودهم

319
00:24:34,952 --> 00:24:37,244
و قتلوا أصدقائهم السابقون
في الوقت الذي ناسبهم

320
00:24:37,244 --> 00:24:40,244
و كذلك الجميع عندما يناسبهم ذلك

321
00:24:40,244 --> 00:24:42,869
على عكس الـ(فرايز) لديهم سفن

322
00:24:42,869 --> 00:24:45,493
و هم جيدون في القتل -
هم ليسوا جيدين بأي شيء -

323
00:24:45,493 --> 00:24:48,910
أنا أعرف أبناء جزر الحديد
إنهم اناس صغيرين غاضبين

324
00:24:48,910 --> 00:24:52,119
و كل ما يعرفونه هو أن يسرقوا ما لا يستطيعوا
زرعه أو بنائه

325
00:24:52,119 --> 00:24:54,244
(يورن جرايجوي) لم يأتي إلى هنا من أجل هذا

326
00:24:54,244 --> 00:24:56,286
لماذا أتى إلى هنا إذاً؟

327
00:24:56,286 --> 00:24:57,952
ملكة

328
00:25:10,660 --> 00:25:13,869
في اللحظة التي تم أختياري فيها
لأكون سيد جزر الحديد

329
00:25:13,869 --> 00:25:16,244
أنقلبوا ضدي

330
00:25:16,244 --> 00:25:17,493
ضد عمهم

331
00:25:17,493 --> 00:25:20,119
لقد سرقوا أفضل سفني و هربوا

332
00:25:20,119 --> 00:25:22,286
أبحروا بهم للطرف الأخر من العالم

333
00:25:22,286 --> 00:25:24,577
و أعطوهم لملكة التنانين

334
00:25:24,577 --> 00:25:28,036
لكي تستطيع جلب جيوشها ليهاجموكي

335
00:25:28,036 --> 00:25:31,493
هذا لا شيء مقارناً مع الخيانة التي عانيتها

336
00:25:31,493 --> 00:25:35,161
بأيدي فرد من أفراد الأسرة, كما سمعت

337
00:25:35,161 --> 00:25:37,869
لكن بالرغم من هذا, لقد أنزعجت

338
00:25:39,493 --> 00:25:42,535
قتلهم سيجعلني أشعر أفضل بكثير

339
00:25:42,535 --> 00:25:46,702
و بما أنه يبدو أن أفراد اسرتنا الخونة

340
00:25:46,702 --> 00:25:48,618
يقاتلون في نفس الصف

341
00:25:48,618 --> 00:25:51,161
فكرت أننا الملوك الشرعيين

342
00:25:51,161 --> 00:25:53,744
نستطيع قتلهم معاً

343
00:25:59,744 --> 00:26:02,535
لكنك لست ملكاً شرعياً, أليس كذلك

344
00:26:06,660 --> 00:26:09,660
الـ(جرايجوز) تمردوا ضد العرش
من أجل الحق أن يصبحوا ملوكاً

345
00:26:09,660 --> 00:26:13,702
لكنني كما أذكر, لقد هزمتم بشكل كامل

346
00:26:13,702 --> 00:26:15,535
و على سيرة الأمر

347
00:26:15,535 --> 00:26:17,910
ألم تكن أنت من بدأ هذا التمرد

348
00:26:17,910 --> 00:26:22,119
بإبحارك لـ(كاستلي روك) و حرق أسطول الـ(لانيستر)؟

349
00:26:22,119 --> 00:26:23,827
لقد حصرتنا بالفعل هناك

350
00:26:23,827 --> 00:26:26,660
حركة ذكية جداً من طرفك

351
00:26:26,660 --> 00:26:30,910
بالطبع, وصلنا جميعاً إلى جزر الحديد
في جميع الحالات

352
00:26:30,910 --> 00:26:32,119
لقد كنت هناك

353
00:26:32,119 --> 00:26:33,952
أذكر جيداً

354
00:26:33,952 --> 00:26:35,493
لقد رأيتك

355
00:26:35,493 --> 00:26:37,785
سمعت الكثير من الكلام

356
00:26:37,785 --> 00:26:41,410
الأفضل في العالم
لا أحد يستطيع ايقافه

357
00:26:41,410 --> 00:26:43,119
لم أصدق هذا بصراحة

358
00:26:43,119 --> 00:26:46,410
لكن يجب أن أعترف, عندما أقتحمت من خلال الثغرة

359
00:26:46,410 --> 00:26:48,577
و بدأت بتقطيع الناس

360
00:26:52,077 --> 00:26:53,785
لقد كان ذلك مجيداً

361
00:26:53,785 --> 00:26:55,202
كرقصة

362
00:26:55,202 --> 00:26:58,410
الناس الذين كنت أقطعهم كانوا من جلدتك

363
00:26:58,410 --> 00:27:00,744
المكان كان مزدحماً

364
00:27:00,744 --> 00:27:03,327
لقد أستمتعت بالمشاهدة
لقد استمتعت بالفعل

365
00:27:03,327 --> 00:27:05,535
و أنا استمتعت بقتل الـ(جرايجويز)

366
00:27:05,535 --> 00:27:07,994
أمر جيد بالنسبة لي

367
00:27:07,994 --> 00:27:11,618
لو لم تحطمنا, لما ذهبت إلى المنفى

368
00:27:11,618 --> 00:27:13,535
و لو لم أفعل هذا

369
00:27:13,535 --> 00:27:17,119
لما كنت لأصبح أعظم قبطان في ال14 بحراً

370
00:27:18,161 --> 00:27:19,994
لست الأكثر تواضعاً

371
00:27:21,286 --> 00:27:22,286
أنتي لست متواضعة

372
00:27:24,244 --> 00:27:26,244
انتي ملكة أمة عظيمة

373
00:27:27,535 --> 00:27:29,202
أنت لا تأبه بجذر الحديد

374
00:27:29,202 --> 00:27:33,869
إنهم لا شيء سوى صخور و براز طيور

375
00:27:33,869 --> 00:27:36,744
و كثير من الناس الغير جذابين

376
00:27:36,744 --> 00:27:39,368
الأسطول الحديدي في المقابل

377
00:27:39,368 --> 00:27:42,493
هو شيء مختلف بشكل كامل

378
00:27:42,493 --> 00:27:45,785
إنه أعظم أسطول شهدته (ويستروس)

379
00:27:45,785 --> 00:27:50,368
مع الأسطول الحديدي, أنتي تملكين البحر

380
00:27:50,368 --> 00:27:53,202
تستطيعين هزيمة الغزاة من الشرق

381
00:27:53,202 --> 00:27:56,161
و المتظاهرين بالشمال و الجنوب

382
00:27:56,161 --> 00:27:57,785
ما الذي تريده بالمقابل

383
00:27:59,869 --> 00:28:02,910
منذ أن كنت طفلاً صغيراً

384
00:28:02,910 --> 00:28:04,827
أردت أن أكبر و أتزوج

385
00:28:04,827 --> 00:28:06,952
أجمل أمرأة في العالم

386
00:28:06,952 --> 00:28:09,660
لذا أنا هنا

387
00:28:09,660 --> 00:28:12,119
مع ألف سفينة

388
00:28:12,119 --> 00:28:13,660
و يدين أثنتين

389
00:28:19,077 --> 00:28:20,660
أنا أرفض عرضك

390
00:28:23,161 --> 00:28:24,202
لماذا

391
00:28:24,202 --> 00:28:25,869
أنت لست جديراً بالثقة

392
00:28:27,286 --> 00:28:29,368
لقد حنثت بوعود لحلفاء من قبل

393
00:28:29,368 --> 00:28:31,827
و لقد قتلتهم عند أقرب فرصة

394
00:28:31,827 --> 00:28:33,368
لقد قتلت أخيك

395
00:28:34,702 --> 00:28:37,036
يجب أن تجربيها, أحساس رائع

396
00:28:38,660 --> 00:28:40,702
لست متوقعاً منك أن تثقي بي مباشرة

397
00:28:40,702 --> 00:28:43,077
انتي تحتاجين لبرهان على نواياي الصادقة

398
00:28:43,077 --> 00:28:44,535
حسب تجربتي

399
00:28:44,535 --> 00:28:47,535
أقصر طريق لقلب امرأة هو هدية

400
00:28:47,535 --> 00:28:49,827
هدية لا تقدر بثمن

401
00:28:49,827 --> 00:28:51,702
لن أعود إلى (كينغزلانديغ)

402
00:28:51,702 --> 00:28:53,744
حتى أن أجلبها لك

403
00:31:59,744 --> 00:32:02,577
المعلم (ويلاند)

404
00:32:02,577 --> 00:32:06,077
إنه كبد سكير
كما لم أره من قبل

405
00:32:07,327 --> 00:32:08,286
زن هذا

406
00:32:09,493 --> 00:32:12,785
انتصار الملزات الزائلة

407
00:32:12,785 --> 00:32:14,702
لعنة البشرية

408
00:32:14,702 --> 00:32:17,785
أيها المعلم الأكبر, لقد كنت أتساءل

409
00:32:17,785 --> 00:32:19,744
ما هو الوزن

410
00:32:19,744 --> 00:32:22,702
147

411
00:32:25,618 --> 00:32:28,702
كنت أتساءل إن كنت فكرت بإقتراحي

412
00:32:28,702 --> 00:32:31,785
لست أذكر أقتراحك

413
00:32:31,785 --> 00:32:35,077
-سألتك إذا -بحكم ما شاهدت بالشمال

414
00:32:35,077 --> 00:32:38,244
إذا كنت أستطيع الدخول إلى
القسم المحظور في المكتبة

415
00:32:38,244 --> 00:32:39,952
المنطقة حكر على المعلمين

416
00:32:39,952 --> 00:32:42,452
هل أنت معلم ؟ -
لا -

417
00:32:42,452 --> 00:32:44,577
ليس أقتراحاً قوياً, أليس كذلك؟

418
00:32:53,869 --> 00:32:56,535
المعلم الأكبر, مع احترامي

419
00:32:56,535 --> 00:32:58,368
--لقد رأيتهم

420
00:32:58,368 --> 00:33:00,618
جيش الموتى

421
00:33:00,618 --> 00:33:02,994
السائرون البيض

422
00:33:02,994 --> 00:33:05,493
لقد تم أرسالي إلى هنا لأتعلم كيفية هزيمتهم

423
00:33:05,493 --> 00:33:08,036
لكن كل من في القلعة

424
00:33:08,036 --> 00:33:10,202
حتى اولئك الذين يتكلمون معي

425
00:33:10,202 --> 00:33:13,036
جميعم يشكون بوجود السائرون من الأساس

426
00:33:13,036 --> 00:33:15,577
الجميع في القلعة يشكون في كل شيء

427
00:33:15,577 --> 00:33:16,660
هذا هو عملهم

428
00:33:22,202 --> 00:33:25,493
لكن قصص الليل الطويل
من غير الممكن أنها نسج خيال بشكل كامل

429
00:33:27,327 --> 00:33:30,244
الكثير من الأمور المشتركة
من مصادر غير متصلة

430
00:33:30,244 --> 00:33:32,827
مصادر في القسم المحظور

431
00:33:32,827 --> 00:33:34,452
بذاته

432
00:33:35,744 --> 00:33:37,202
و التفسير الأبسط

433
00:33:37,202 --> 00:33:40,161
لهوسك المزعج بالسائرين البيض

434
00:33:40,161 --> 00:33:41,660
هو أنك تقول الحقيقة

435
00:33:41,660 --> 00:33:44,785
و أنك رأيت ما تقول أنك رأيت

436
00:33:44,785 --> 00:33:47,660
إذاً هل تصدقني

437
00:33:48,827 --> 00:33:50,493
أجل

438
00:33:50,493 --> 00:33:52,202
أستنتهي من وزن ذلك القلب؟

439
00:33:54,493 --> 00:33:57,327
هذا سيجعلك الشخص الوحيد في جنوب الـ(توينز)
الذي يصدقني

440
00:34:00,368 --> 00:34:03,202
نحن لسنا كالناس بجنوب الـ(توينز)

441
00:34:03,202 --> 00:34:05,410
و لسنا كالناس في شمال الـ(توينز)

442
00:34:07,744 --> 00:34:11,660
في القلعة نحن نعيش حياة مختلفة لأسباب مختلفة

443
00:34:13,535 --> 00:34:16,327
نحن ذاكرة العالم (سامويل تارلي)

444
00:34:16,327 --> 00:34:19,286
من دوننا, البشر يكون أفضل بقليل من الكلاب

445
00:34:19,286 --> 00:34:21,452
لا يتذكرون أي وجبة سوى الأخيرة

446
00:34:21,452 --> 00:34:24,119
و لا يستطيعون أن ينظروا إلى الأمام
فقط ما يرون مباشرة

447
00:34:24,119 --> 00:34:26,286
و كل مرة تترك فيها المنزل

448
00:34:26,286 --> 00:34:29,202
 يبدأون بالنباح كما و كأنك لن تعود أبداً

449
00:34:29,202 --> 00:34:32,202
عندما كان تمرد (روبرت) مشتعلاً

450
00:34:32,202 --> 00:34:34,036
ظن الناس أن النهاية قريبة

451
00:34:34,036 --> 00:34:37,119
نهاية سلاسة الـ(تارجاريانز)
"كيف سننجو؟"

452
00:34:37,119 --> 00:34:40,577
عندما أدار (ايحون تارجاريان) طرفه إلى الغرب

453
00:34:40,577 --> 00:34:42,535
و طار بتنانينه إلى معركة (بلاكووتر)

454
00:34:42,535 --> 00:34:44,577
"النهاية قريبة, كيف سننجوا"

455
00:34:44,577 --> 00:34:47,452
و قبل هذا بألاف السنين خلال الليل الطويل

456
00:34:47,452 --> 00:34:49,577
نستطيع أن نسامحهم لظنهم أنها كانت النهاية

457
00:34:49,577 --> 00:34:52,286
لكنها لم تكن, أي من هذا لم يكن

458
00:34:54,077 --> 00:34:56,618
السور صمد في وجه كل شيء

459
00:34:57,910 --> 00:35:00,869
و كل شتاء أتى انتهى

460
00:35:09,077 --> 00:35:11,244
كن فتى جيد
نظف هذا

461
00:36:01,036 --> 00:36:02,744
لا

462
00:36:13,827 --> 00:36:14,869
لا

463
00:36:27,286 --> 00:36:29,327
أنت رجل محظوظ

464
00:36:33,785 --> 00:36:36,660
لقد سمعت أنها غلب الكلب في مواجهة واحدة

465
00:36:41,368 --> 00:36:42,952
إنها حقاً امرأة مثيرة للإعجاب

466
00:36:44,368 --> 00:36:46,493
ما الذي تريده سيد (بايليش)؟

467
00:36:49,869 --> 00:36:51,869
أريدك أن تكوني سعيدة

468
00:36:51,869 --> 00:36:54,244
أريدك أن تكوني بأمان

469
00:36:54,244 --> 00:36:55,535
أنا بأمان

470
00:36:55,535 --> 00:36:58,702
أنا في الوطن محاطة بالأصدقاء

471
00:36:58,702 --> 00:37:02,077
لدي (برين) لتحميني من كل من يريد بي أذى

472
00:37:05,952 --> 00:37:07,744
ماذا عن السعادة

473
00:37:10,410 --> 00:37:12,244
لماذا لست سعيدة؟

474
00:37:12,244 --> 00:37:14,202
ما الذي تريدينه ولا تملكيه

475
00:37:14,202 --> 00:37:16,952
في هذه اللحظة, السلام و الهدوء

476
00:37:22,119 --> 00:37:25,244
لا حاجة في إطلاق الكلمة الأخيرة سيد (بايليش)

477
00:37:25,244 --> 00:37:27,618
سأفترض أنه كان شيئاً ذكياً

478
00:37:29,869 --> 00:37:31,452
سيدتي

479
00:37:31,452 --> 00:37:33,244
سيدتي

480
00:37:43,744 --> 00:37:45,286
لما بحق الجحيم ما زال هنا؟

481
00:37:45,286 --> 00:37:48,036
نحن بحاجة لرجاله

482
00:37:48,036 --> 00:37:51,618
من دون الـ(الفيل) لكان (رامزي) ما زال
محتفظاً بهذه القلعة

483
00:37:53,077 --> 00:37:54,618
(ليتيل فينغر) أنقظنا

484
00:37:58,744 --> 00:38:00,410
أنه يريد شيئاً

485
00:38:02,202 --> 00:38:04,535
أعرف تماماً ما الذي يريد

486
00:38:49,910 --> 00:38:51,368
هذه أغنية جميلة

487
00:38:51,368 --> 00:38:52,452
لم أسمعها من قبل

488
00:38:52,452 --> 00:38:53,910
إنها أغنية جديدة

489
00:38:53,910 --> 00:38:56,910
هل أنتي جائعة؟
لدينا أرنب

490
00:38:56,910 --> 00:38:58,368
لا أريد أن اسرق طعامكم

491
00:38:58,368 --> 00:39:00,744
نحن لسنا نسرق, نحن نقدم

492
00:39:00,744 --> 00:39:03,119
هيا, ستكون ليلة باردة

493
00:39:31,618 --> 00:39:33,119
هل أنتي متوجهة للجنوب

494
00:39:33,119 --> 00:39:35,202
(كينغزلاندينغ)

495
00:39:35,202 --> 00:39:37,286
الفتاة المسكينة

496
00:39:37,286 --> 00:39:39,952
ليست بهذه السوء أليس كذلك

497
00:39:39,952 --> 00:39:42,077
حسب ذوقك, أعتقد

498
00:39:42,077 --> 00:39:45,368
إذا كنت تحبين الشوارع المليئة بالبراز و دماء الخنازير
فهي مدينتك

499
00:39:45,368 --> 00:39:48,202
حياتي كلها أردت أن أرى القلعة الحمراء

500
00:39:48,202 --> 00:39:50,368
معبد (بايلر)
حجرة التنين

501
00:39:50,368 --> 00:39:52,327
و عندما وصلت أخيراً إلى هناك

502
00:39:52,327 --> 00:39:54,535
لم يدعوني أن أقترب من مسافة ميل
من القلعة الحمراء

503
00:39:54,535 --> 00:39:56,493
معبد (بايلر) كان منفجراً

504
00:39:56,493 --> 00:39:58,452
و حجرة التنين في خراب

505
00:39:58,452 --> 00:40:00,327
الناس الذين يعيشون هناك

506
00:40:00,327 --> 00:40:03,036
ليسلخونك حية إذا كانوا يسطيعون أن يبيعوا جلدك

507
00:40:03,036 --> 00:40:05,161
أسوء مكان في العالم

508
00:40:05,161 --> 00:40:07,535
ما الذي تفعلينه في أرض الأنهار؟

509
00:40:07,535 --> 00:40:10,119
لقد حصلت مشكلة مع أسرة الـ(فراي) في الـ(توينز)

510
00:40:10,119 --> 00:40:13,452
نحن جزء من الجيش الذي أرسل للحفاظ على السلام

511
00:40:16,535 --> 00:40:19,368
تفضلي, الضيوف أولاً

512
00:40:19,368 --> 00:40:21,493
لا, لا أستطيع
ليس لديكم ما يكفي

513
00:40:21,493 --> 00:40:23,952
أمي قالت لي دوماً أن أكون كريماً مع الغرباء

514
00:40:23,952 --> 00:40:25,910
و الغرباء سيصبحون كريمين معك

515
00:40:38,410 --> 00:40:40,493
أنتم بعيدون جداً عن موطنكم

516
00:40:40,493 --> 00:40:42,577
أنا واثقة بأنكم قمتم ببعض المغامرات

517
00:40:42,577 --> 00:40:45,410
نعم, مغامرات لا تنتهي

518
00:40:45,410 --> 00:40:48,077
سيغني الناس عنا لألف عام

519
00:40:48,077 --> 00:40:51,744
الحقيقة هي أننا عندما تركنا موطننا
كنا متحمسين جداً لذلك

520
00:40:51,744 --> 00:40:54,077
لكن الأن بعد أن أبتعدنا لمدة
نحن متحمسين للعودة

521
00:40:54,077 --> 00:40:58,119
أنا فقط أفكر بوالدي و هو على قاربه وحيداً

522
00:40:58,119 --> 00:40:59,493
يجب علي أن يكون هناك معه

523
00:41:01,618 --> 00:41:03,452
زوجتي أنجبت مولودنا الأول

524
00:41:03,452 --> 00:41:05,744
صبي أو فتاة؟ -
من يعلم -

525
00:41:05,744 --> 00:41:07,910
أتظنين أن الجنود يستقبلون غرباناً من موطنهم؟

526
00:41:11,702 --> 00:41:14,368
آمل أنها فتاة -
لماذا ؟ -

527
00:41:14,368 --> 00:41:17,327
الفتيات يعتنون بآبائهم عندما يكبرون

528
00:41:17,327 --> 00:41:19,327
الصبيان يذهبون ليقاتلوا في حروب أناس أخرين

529
00:41:22,161 --> 00:41:23,910
هل أنت كبيرة بما يكفي لتشربي؟

530
00:41:39,368 --> 00:41:41,244
إنه نبيذ العليق

531
00:41:41,244 --> 00:41:42,535
لقد صنعته بنفسي

532
00:41:43,994 --> 00:41:45,119
إنه لذيذ حقاً

533
00:41:47,244 --> 00:41:50,618
إذاً لماذا فتاة لطيفة لوحدة على الطريق لـ(كينغزلانديغ)؟

534
00:41:58,161 --> 00:42:00,161
سوف أقتل الملكة

535
00:42:21,618 --> 00:42:23,535
ليلة سيئة لنكون في الخارج

536
00:42:23,535 --> 00:42:26,368
لديك سحر قوي لتدرك هذا

537
00:42:26,368 --> 00:42:30,452
هل همس إله النور هذا في إذنيك؟

538
00:42:30,452 --> 00:42:33,618
إنها تثلج (توروس)
هناك رياح

539
00:42:33,618 --> 00:42:36,577
سوف تكون ليلة باردة

540
00:42:36,577 --> 00:42:40,452
أنت دب مسن حانق, ألست كذلك (كليجاين)؟

541
00:42:40,452 --> 00:42:42,119
أتريد بعضاً من الرم؟

542
00:42:42,119 --> 00:42:45,202
لا أحب هذا الهراء
إنه حلو جداً

543
00:42:45,202 --> 00:42:47,244
لماذا أنت دائماً في مزاج سيء؟

544
00:42:49,410 --> 00:42:51,535
الخبرة

545
00:42:55,702 --> 00:42:57,994
يبدو أنه مكان جيد لنمضي الليلة

546
00:43:00,660 --> 00:43:03,077
هؤلاء الناس لا يريدوننا هنا

547
00:43:03,077 --> 00:43:05,994
يبدو مهجوراً بالنسبة لي
لا ماشية

548
00:43:05,994 --> 00:43:07,952
لا دخان يخرج من المدخنة

549
00:43:27,493 --> 00:43:28,910
لا يعجبني ما يبدو عليه الأمر

550
00:43:28,910 --> 00:43:31,910
لرجل كبير و قاس
أنت تخاف بسهولة

551
00:43:31,910 --> 00:43:34,535
سأقول لك ما الذي لا يخيفني

552
00:43:34,535 --> 00:43:36,535
حقيرين صلعان من أمثالك

553
00:43:36,535 --> 00:43:39,410
أتظن أنك تخدع أحداً بالربطة على رأسك؟

554
00:43:39,410 --> 00:43:41,202
أصلع لعين

555
00:43:43,286 --> 00:43:44,827
هيا

556
00:43:44,827 --> 00:43:46,660
لربما لديهم بعض الجعة مخبأة بمكان ما

557
00:43:48,327 --> 00:43:49,785
ليس لديهم

558
00:43:52,702 --> 00:43:54,368
انظر إن كان لديهم خزانة طعام

559
00:43:54,368 --> 00:43:56,077
دائماً يتركون شيئاً ورائهم

560
00:44:37,744 --> 00:44:39,036
كيف تظن كانت نهايتهم؟

561
00:44:40,660 --> 00:44:41,869
بالموت

562
00:44:41,869 --> 00:44:44,827
الفتاة ماتت بذراعي والدها

563
00:44:44,827 --> 00:44:47,660
الأثنان مغطان بالدماء مع سكين عند أقدامهم

564
00:44:50,161 --> 00:44:51,785
أقول أنهم كانوا يتضورون جوعاً

565
00:44:51,785 --> 00:44:53,702
و بدل أن يترك ابنته لتعاني

566
00:44:53,702 --> 00:44:55,660
قام بإنهاء الأمر لكليهما

567
00:44:55,660 --> 00:44:57,910
ليس من المهم الأن

568
00:44:57,910 --> 00:45:00,702
لا, ليس من المهم الأن

569
00:45:14,452 --> 00:45:16,869
أعرفك منذ زمن طويل (دونداريان)

570
00:45:16,869 --> 00:45:18,368
أجل

571
00:45:18,368 --> 00:45:22,452
أعتقد أن المرة الاولى التي التقينا فيها
كانت في ذلك الدوري

572
00:45:22,452 --> 00:45:25,702
و دائماً أعتقد أنك غبي كالتراب

573
00:45:27,036 --> 00:45:28,785
أنت لست سيئاً

574
00:45:28,785 --> 00:45:30,161
أنا لا أكرهك

575
00:45:30,161 --> 00:45:32,535
لا أحبك, لكنك لست سيئاً

576
00:45:32,535 --> 00:45:34,368
شكراً (كليجاين)

577
00:45:34,368 --> 00:45:35,702
هذا يدفئ القلب

578
00:45:35,702 --> 00:45:38,368
لكن لا يوجد شيء مميز فيك

579
00:45:38,368 --> 00:45:40,202
أنت محق بهذا

580
00:45:40,202 --> 00:45:43,660
إذاً لماذا يقوم إله النور بإعادتك؟

581
00:45:44,952 --> 00:45:47,036
لقد التقيت برجال أفضل منك

582
00:45:47,036 --> 00:45:51,952
و لقد تم شنقهم, أو قطع رأسهم

583
00:45:51,952 --> 00:45:56,827
أو فقط تغوطوا على نفسهم حتى الموت في حقل ما

584
00:45:56,827 --> 00:45:59,910
و لم يعد أحد منهم

585
00:45:59,910 --> 00:46:01,493
إذاً, لماذا أنت ؟

586
00:46:01,493 --> 00:46:04,410
أتظن أنني لا أسأل نفسي هذا؟

587
00:46:04,410 --> 00:46:07,577
كل ساعة في كل يوم؟

588
00:46:07,577 --> 00:46:09,244
لماذا أنا هنا؟

589
00:46:10,618 --> 00:46:12,410
ما الذي يفترض علي فعله؟

590
00:46:12,410 --> 00:46:14,202
ما الذي يراه الإله فيني؟

591
00:46:16,202 --> 00:46:17,535
إذاً؟

592
00:46:19,244 --> 00:46:21,910
لا أعرف

593
00:46:21,910 --> 00:46:23,910
لا أستطيع فهم إلهنا

594
00:46:23,910 --> 00:46:25,744
إلهك أنت

595
00:46:25,744 --> 00:46:27,535
لا أعرف من الذي يريده مني

596
00:46:27,535 --> 00:46:32,036
أنا فقط أعرف أنه يريدني حياً

597
00:46:32,036 --> 00:46:36,327
إذاً إن كان هو قوياً فعلاً لما لا يخبرك
ما الذي يريده بحق الجحيم؟

598
00:46:38,410 --> 00:46:40,202
(كليجاين)

599
00:46:40,202 --> 00:46:41,577
تعال إلى هنا

600
00:46:44,244 --> 00:46:45,952
لا تقلق, النار لن تعض

601
00:46:47,452 --> 00:46:50,244
أريد أن أريك شيئاً

602
00:46:50,244 --> 00:46:53,452
إنه حظي اللعين أن ينتهي بي المطاف
مع مجموعة من عابدين النار

603
00:46:54,618 --> 00:46:55,952
أجل

604
00:46:55,952 --> 00:46:58,286
يبدو هذا و كأنه عدالة إلهية

605
00:46:58,286 --> 00:47:00,827
لا يوجد هناك عدالة إلهة
أيها الأحمق اللعين

606
00:47:00,827 --> 00:47:03,952
لو كان هناك لكنت ميتاً

607
00:47:03,952 --> 00:47:06,119
و لكانت تلك الفتاة على قيد الحياة

608
00:47:12,493 --> 00:47:15,327
ما الذي تريده -
انظر إلى النار -

609
00:47:15,327 --> 00:47:17,452
لا أريد أن انظر إلى النار اللعينة

610
00:47:17,452 --> 00:47:20,994
لقد رأيتني أعيده من الموت بعد أن قطعته

611
00:47:22,618 --> 00:47:24,869
إلا تريد أن تعرف ما الذي أعطاني تلك القوة؟

612
00:47:24,869 --> 00:47:28,327
ما زلت أسأل من دون أن يجيبني أحد

613
00:47:28,327 --> 00:47:29,827
لا نستطيع أن نخبرك

614
00:47:29,827 --> 00:47:31,994
فقط النار تستطيع أن تخبرك

615
00:47:44,577 --> 00:47:46,036
ما الذي تراه

616
00:47:47,785 --> 00:47:49,244
حطب يحترق

617
00:47:49,244 --> 00:47:51,327
استمر بالنظر

618
00:47:56,994 --> 00:47:58,202
ما الذي تراه؟

619
00:48:07,702 --> 00:48:10,410
جليد

620
00:48:10,410 --> 00:48:12,327
سور من الجليد

621
00:48:14,744 --> 00:48:15,744
السور

622
00:48:18,535 --> 00:48:19,785
ماذا أيضاً

623
00:48:19,785 --> 00:48:23,994
المكان الذي يلتقي به السور بالبحر

624
00:48:25,202 --> 00:48:27,410
يوجد قلعة هناك

625
00:48:34,827 --> 00:48:36,327
هناك جبل

626
00:48:36,327 --> 00:48:39,785
يبدو و كأنه رأس سهم

627
00:48:42,410 --> 00:48:44,577
الموتى يعبرون بجانبه

628
00:48:49,535 --> 00:48:51,368
الألاف منهم

629
00:48:57,493 --> 00:48:58,910
أتصدقني الأن (كليغاين)؟

630
00:49:00,535 --> 00:49:02,535
أتصدق أننا هنا لسبب؟

631
00:49:34,202 --> 00:49:35,785
ما الذي تفعله بحق الجحيم (كليغاين)؟

632
00:49:39,202 --> 00:49:40,785
أدفن الموتى

633
00:49:53,869 --> 00:49:55,994
هل عرفت هؤلاء الناس؟

634
00:49:55,994 --> 00:49:57,493
ليس حقاً

635
00:50:57,994 --> 00:51:01,827
نسأل الأب أن يقضي برحمته

636
00:51:01,827 --> 00:51:04,869
نسأل الأم أن

637
00:51:07,702 --> 00:51:09,869
اللعنة, لا أذكر التتمة

638
00:51:16,410 --> 00:51:19,368
أنا آسف لأنك موتى

639
00:51:19,368 --> 00:51:22,286
كنتم تستحقون أفضل من هذا

640
00:51:22,286 --> 00:51:23,286
كلاكما

641
00:51:47,244 --> 00:51:48,910
مرحباً

642
00:51:54,077 --> 00:51:55,493
ماما

643
00:51:55,493 --> 00:51:57,244
يجب عليك أن تنام (سام)

644
00:51:58,702 --> 00:52:00,244
الموتى لا ينامون

645
00:52:09,452 --> 00:52:12,618
أساطير الليل الطويل

646
00:52:14,368 --> 00:52:17,618
الـ(تارجاريانز) استعملو زجاج التنين ليزينوا اسلحتهم

647
00:52:17,618 --> 00:52:20,161
من دون أن يعلموا من أجل ماذا
استعمله الرجال الأولين

648
00:52:37,452 --> 00:52:38,452
ما هذا؟

649
00:52:40,244 --> 00:52:42,202
إنها خريطة لـ(دراغونستون)

650
00:52:42,202 --> 00:52:44,493
الـ(تارجاريانز) بنو حصنهم الأول هناك

651
00:52:44,493 --> 00:52:46,286
عندما غزوا (ويستروس)

652
00:52:48,994 --> 00:52:50,744
أهذا زجاج تنين؟

653
00:52:50,744 --> 00:52:52,493
جبل منه

654
00:52:52,493 --> 00:52:53,660
تحت الأرض

655
00:52:53,660 --> 00:52:55,994
(ستانيس) أخبرني, لكنني لم أعتقد

656
00:52:55,994 --> 00:52:59,493
هذا مهم, على (جون) أن يعلم

657
00:53:52,785 --> 00:53:54,869
هل قدمت بعد؟

658
00:53:54,869 --> 00:53:56,493
من؟

659
00:53:56,493 --> 00:53:58,702
ملكة التنين؟

660
00:53:58,702 --> 00:54:00,660
(دينيريس ستورمبورن)

661
00:54:02,368 --> 00:54:03,577
لم أسمع أي شيء

662
00:59:43,660 --> 00:59:45,577
هل نبدأ؟

