﻿1
00:00:03,202 --> 00:00:08,327


2
00:00:13,452 --> 00:00:14,493


3
00:00:14,827 --> 00:00:16,827


4
00:00:17,452 --> 00:00:19,493


5
00:00:21,952 --> 00:00:24,493
.الحربُ قد انتهت
.والشتاء قد حل

6
00:00:24,785 --> 00:00:26,202
.الحربُ لم تنتهِ

7
00:00:26,202 --> 00:00:28,493
.العدو الحقيقي لن ينتظر العاصفة

8
00:00:28,493 --> 00:00:29,785


9
00:00:30,286 --> 00:00:33,493
!ملكُ الشّمال
!ملكُ الشّمال

10
00:00:33,493 --> 00:00:36,702


11
00:00:38,368 --> 00:00:41,577
عمُّنا (يورون) عاد إلى
.دياره بعد غيابٍ طويل

12
00:00:43,036 --> 00:00:43,869


13
00:00:44,952 --> 00:00:47,577
.لقد قتل والدنا، وأخذ "عرش الملح" من (يارا)

14
00:00:47,577 --> 00:00:48,994
.وكان ليقتلنا إذا كنا قد بقينا

15
00:00:49,327 --> 00:00:53,202
،ابنوا لي ألف سفينة
.وسوف أمنحكم هذا العالم

16
00:00:55,327 --> 00:00:56,535
.هناك عاصفةٌ قادمة

17
00:00:56,535 --> 00:00:58,077
.ستحتاجين إلى سقف ترقدين تحته الليلة

18
00:00:58,535 --> 00:01:03,493
لستُ أملك الكثير، ولكنني خبأت
.القليل من الفضّة من قطّاع الطُّرُق

19
00:01:03,702 --> 00:01:05,036
!ما الذي فعلته؟

20
00:01:05,036 --> 00:01:06,493
.سيكونا كلاهما ميتان بحلول الشتاء

21
00:01:07,618 --> 00:01:09,535
.الرياح الباردة أخذت تعصفُ بالشّمال

22
00:01:09,535 --> 00:01:11,202
.نحن بحاجةٍ لرجالٍ خيّرون ليساعدونا

23
00:01:11,202 --> 00:01:14,410
لايزال بإمكانك أن تقدّم عوناً أكثر
.من الأذى الذي تسبّبت به، (كليغين)

24
00:01:14,410 --> 00:01:16,036
.لم يفت الأوان بالنسبة لك

25
00:01:17,077 --> 00:01:18,744
."أرسلني إلى "البلدة القديمة

26
00:01:18,744 --> 00:01:20,452
.يُفترضُ بي أن أغدو المُعلّم الجديد

27
00:01:21,702 --> 00:01:24,119
.الـ"سيتادل" لديها أعظم مكتبة بالعالم

28
00:01:24,119 --> 00:01:26,577
سأتعلم حول أمورٍ ستساعد
...حينما

29
00:01:26,577 --> 00:01:28,077


30
00:01:28,077 --> 00:01:29,368
.حينما يصلون

31
00:01:29,368 --> 00:01:30,910


32
00:01:31,618 --> 00:01:32,827


33
00:01:32,827 --> 00:01:34,577
!دعني أذهب

34
00:01:36,077 --> 00:01:37,368


35
00:01:42,785 --> 00:01:44,827
هل أنت متأكد من أنّك على استعداد لهذا؟

36
00:01:45,202 --> 00:01:49,161
.أنا الغراب صاحب الثلاث أعين
.لابدّ من أن أكون مستعداً لذلك

37
00:01:49,577 --> 00:01:51,077


38
00:01:51,327 --> 00:01:54,036
أتعلم من نَحَتَ ورَسَم الطاولة، سيّد (دافوس)؟

39
00:01:54,244 --> 00:01:55,244
.(إيغون تارغيريان)

40
00:01:55,952 --> 00:01:58,827
،اعتاد (إيغون) أن يعيش هنا
.آل (تارغيريان) بنوا هذه القلعة

41
00:01:58,827 --> 00:02:00,036
.نعم
.لقد فعلوا

42
00:02:00,535 --> 00:02:03,577
.أريدنا كلانا أن نعود لديارنا
.ولكنّهم نهبوه منّا

43
00:02:03,785 --> 00:02:05,244
كيف سنعود إلى ديارنا؟

44
00:02:05,869 --> 00:02:07,577
،أنتِ باللعبة العظيمة الآن

45
00:02:07,910 --> 00:02:11,577
.واللعبة العظيمة مُرعبة
هل أنتِ خائفة؟

46
00:02:13,535 --> 00:02:16,827
.أدعى (آريا ستارك)
.أريدك أن تعرف ذلك

47
00:02:16,827 --> 00:02:18,410


48
00:02:19,994 --> 00:02:22,286


49
00:02:24,077 --> 00:02:26,327


50
00:02:34,452 --> 00:02:37,286


51
00:02:55,744 --> 00:02:57,618


52
00:02:57,618 --> 00:03:01,410
.إنّكم تتساءلون لماذا جلبتكم جميعكم إلى هنا

53
00:03:01,410 --> 00:03:04,869
.في نهاية المطاف، لقد تناولنا وليمة قبل قليل

54
00:03:04,869 --> 00:03:10,827
منذُ متى و (والدر) العجوز يقدّم
لنا وليمتين في أسبوعين فقط؟

55
00:03:10,827 --> 00:03:13,327


56
00:03:13,327 --> 00:03:18,660
حسناً، ليس هناك فائدة من أن يكون المرء سيّد
.(ريفرلاند) إذا لم يستطع الاحتفال مع عائلته

57
00:03:18,660 --> 00:03:20,161
!هذا هو ما أقوله

58
00:03:20,161 --> 00:03:23,577
!نعم

59
00:03:23,577 --> 00:03:24,702


60
00:03:27,452 --> 00:03:31,327
لقد جمّعت كلّ فرد له قيمة
من آل (فراي)

61
00:03:31,327 --> 00:03:36,660
حتى أخبركم بمخططاتي لهذه
.العائلة العظيمة

62
00:03:36,660 --> 00:03:39,535
.الآن بما أن الشتاء قد حل

63
00:03:39,535 --> 00:03:42,702
!ولكن أوّلاً، نخبكم

64
00:03:44,244 --> 00:03:47,952
!لامزيد من بول الخيول الدورنيّة ذلك

65
00:03:47,952 --> 00:03:50,910
!هذا أفضل نبيذ ذهبيّ في (آربور)
<font color="#ffff00">آربــــور: جزيرة قبالة الساحل الجنوب غربي)
(فـي ويستروس، شهيرة بخمورها الراقية جداً</font>

66
00:03:50,910 --> 00:03:53,910
!نبيذ لائق بأبطالٍ لائقين أكثر

67
00:03:53,910 --> 00:03:56,368


68
00:03:59,077 --> 00:04:01,286
!"نقفُ معاً"

69
00:04:01,286 --> 00:04:03,535
!"نقفُ معاً"

70
00:04:12,286 --> 00:04:13,702
.ليس أنتِ

71
00:04:13,702 --> 00:04:16,618
لن أضيّع نبيذ جيّد على
.أي امرأةٍ لعينة

72
00:04:20,286 --> 00:04:24,660
.ربّما لست الرجل الأكثر إمتاعاً

73
00:04:24,660 --> 00:04:28,077
.سأقرّ بذلك
.ولكنني فخورٌ بكم جداً

74
00:04:28,077 --> 00:04:34,244
أنتم عائلتي، لقد ساعدتموني بذبح
.آل (ستارك) في الزفاف الأحمر

75
00:04:34,244 --> 00:04:38,368
.نعم، نعم

76
00:04:38,368 --> 00:04:41,036
.ابتهجوا

77
00:04:41,036 --> 00:04:44,368
.رجالٌ شُجعان، جميعكم

78
00:04:44,368 --> 00:04:47,952
.قتلتم امرأة حبلى

79
00:04:47,952 --> 00:04:53,785
.وقطعتم عنق أمٍ لديها خمسة أبناء

80
00:04:53,785 --> 00:04:58,660
وذبـحـتم ضـيوفكـم بعد أن
.قمتم بدعوتهم إلى دياركم

81
00:05:00,327 --> 00:05:05,952
.ولكنكم لم تذبحوا كلّ فردٍ من آل (ستارك)

82
00:05:05,952 --> 00:05:10,702
.لا، لا، ذلك كان خطأكم

83
00:05:10,702 --> 00:05:14,577
،كان عليكم أن تمزقوهم جميعاً
.من الداخل والخارج

84
00:05:14,577 --> 00:05:18,077


85
00:05:21,119 --> 00:05:26,119
،اتركوا ذئباً واحداً على قيد الحياة
.ولن تكون الأغنام آمنة أبداً

86
00:05:27,410 --> 00:05:29,660


87
00:05:51,744 --> 00:05:54,036
...عندما يسألك الناس حول ماحدث هنا

88
00:05:55,327 --> 00:05:57,327
.أخبريهم أن الشّمال يتذكر

89
00:05:58,660 --> 00:06:02,660
.أخبريهم أنّ الشّتاء قد حلّ لآل (فراي)

90
00:06:26,410 --> 00:06:34,793
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

91
00:08:05,369 --> 00:08:10,569
<font color="#ff0000">صِـــــــراع الـــعُـــرُوش</font>
<i><font color="#ffff80">:الحلقة الأولى
حجر التنّين</font></i>

92
00:08:13,994 --> 00:08:15,952


93
00:10:02,493 --> 00:10:04,910


94
00:10:25,077 --> 00:10:26,869
أنتم برابرة؟

95
00:10:26,869 --> 00:10:29,785
.أنا (ميرا ريد)، ابنة (هولاند ريد)

96
00:10:31,827 --> 00:10:35,493
،هذا (براندون ستارك)
.ابن نيد (ستارك)

97
00:10:39,702 --> 00:10:41,327
كيف أتأكد من صحّة ذلك؟

98
00:10:44,493 --> 00:10:47,827
."لقد كنتَ عند "قبضة الرجال الأوائل
<font color="#ffff00">(هضبة خلف الجدار، داخل الغابة المسكونة)</font>

99
00:10:47,827 --> 00:10:49,286
.كنت في (هاردهوم)

100
00:10:51,452 --> 00:10:53,161
.ولقد رأيت جيش الموتى

101
00:10:55,036 --> 00:10:56,410
."ورأيت "ملكُ الليل

102
00:10:57,493 --> 00:10:59,493
.إنّه آتٍ إلينا

103
00:11:00,618 --> 00:11:01,827
.إلينا جميعاً

104
00:11:09,827 --> 00:11:11,577
.حسناً، هيّا

105
00:11:11,577 --> 00:11:13,660
.لنجلبهم إلى الداخل

106
00:11:36,327 --> 00:11:38,202


107
00:11:42,493 --> 00:11:49,119
أريد من كل معلّم شماليّ أن يفكّ سجلّاته باحثاً
."عن أي شيء يخصّ "زجاج التنّين

108
00:11:49,119 --> 00:11:51,202
.زجاج التنّين" يقتل السائرون البيض"

109
00:11:51,202 --> 00:11:53,869
إنّ قيّمٌ أكثر من الذهب بالنسبة
.لنا الآن

110
00:11:53,869 --> 00:11:55,535
،علينا أن نعثر عليه
،وعلينا أن نستخرجه

111
00:11:55,535 --> 00:11:57,244
.علينا أن نصنع منه أسلحة

112
00:11:58,577 --> 00:12:01,577
كلّ من تتراوح أعمارهم بين
العاشرة والستين

113
00:12:01,577 --> 00:12:04,827
سيحفرون بشكلٍ يوميّ بالرّماح والفؤوس
.والأقواس والسّهام

114
00:12:04,827 --> 00:12:08,036
لم يمرّ الكثير من الوقت منذ أن علّمنا أبناء
.الصيف هؤلاء كيف يحاربوا

115
00:12:08,036 --> 00:12:10,327
.ليس الفتية فحسب

116
00:12:10,327 --> 00:12:14,994
لايمكننا الدّفاع عن الشّمال إذا كان
.نصف السكّان هم فقط من يحاربون

117
00:12:14,994 --> 00:12:19,702
أتتوقع منّي أن أضع رمحاً
بيد حفيدتي؟

118
00:12:19,702 --> 00:12:23,368
أنا لا أخطّط لحياكة الأقمشة بجانب
.النار بينما يحارب الرجال لأجلي

119
00:12:23,368 --> 00:12:26,452
،قد أكون صغيرة، سيّد (غلوفر)
،وقد أكون طفلة

120
00:12:26,452 --> 00:12:28,910
.ولكنني شماليّة مثلك تماماً

121
00:12:28,910 --> 00:12:30,785
.بالطّبع أنتِ كذلك، سيّدتي
..لم يُشكّك أحد

122
00:12:30,785 --> 00:12:32,910
وأنا لستُ بحاجةٍ لإذنك حتى
.أدافع عن الشمال

123
00:12:35,827 --> 00:12:40,660
،سوف نبدأ بتدريب كلّ رجلٍ، وامرأة
.وكل فتى وفتاة في جزيرة (بير)

124
00:12:40,660 --> 00:12:42,744
!نعم

125
00:12:42,744 --> 00:12:46,577
،بينما نستعد للهجوم
.علينا أن ندّعم دفاعاتنا

126
00:12:46,577 --> 00:12:50,077
الشيء الوحيد الذي يقف بيننا
،وبين جيش الموتى هو الجدار

127
00:12:50,077 --> 00:12:53,994
والجدار لم يكن مأهولاً بشكلٍ
.جيّد منذُ قرون

128
00:12:53,994 --> 00:12:56,410
.أنا لستُ ملك الشعب الحُر

129
00:12:57,952 --> 00:13:00,286
ولكن إذا أردنا أن ننجو
..من هذا الشتاء معاً

130
00:13:00,286 --> 00:13:01,827


131
00:13:01,827 --> 00:13:04,493
أتريد منّا أن نسكن القلاع لأجلكم؟

132
00:13:04,493 --> 00:13:06,077
.نعم

133
00:13:06,077 --> 00:13:08,910
آخر مرّة رأينا بها "ملك الليل" كانت
.في قرية (هاردهوم)

134
00:13:08,910 --> 00:13:12,244
وأقرب قلعة لـ(هاردهوم) هي
.(إيستواتش القريبة من البحر)

135
00:13:12,244 --> 00:13:13,785
.إذاً ذلك هو المكان الذي سأقصده

136
00:13:13,785 --> 00:13:16,952
.يبدو أننا أصبحنا "حرّاس الليل" الآن

137
00:13:16,952 --> 00:13:19,327


138
00:13:19,327 --> 00:13:20,827
،إذا اخترقوا الجدار

139
00:13:20,827 --> 00:13:24,910
أول قلعتين في طريقهم هما
.(لاست هارث) و (كارولد)

140
00:13:24,910 --> 00:13:28,577
.آل (أمبر) و (كارستارك) خانا الشّمال

141
00:13:28,577 --> 00:13:31,952
يجب أن تُدمّر قلاعهم دون أن
.تُترك لهم حجرة واحدة منصوبة

142
00:13:31,952 --> 00:13:34,535
.قلاعهم لم ترتكب أي جرائم

143
00:13:34,535 --> 00:13:37,952
ونحن بحاجةٍ لكلّ قلعة نملكها
.لأجل الحرب القادمة

144
00:13:37,952 --> 00:13:41,286
علينا أن نمنح (لاست هارث)
،و (كارولد) لأُسَرٍ جديدة

145
00:13:41,286 --> 00:13:43,827
عائلات موالية أيّدتنا
.ضد (رامزي)

146
00:13:43,827 --> 00:13:47,036
!نعم

147
00:13:47,036 --> 00:13:51,827
آل (أمبر) و (كارستارك) قاتلا
.بجانب آل (ستارك) لقرون

148
00:13:51,827 --> 00:13:55,994
.لقد حافظوا على ولائهم جيلٍ بعد جيل  -
.ومن ثمّ نقضوا به -

149
00:13:55,994 --> 00:14:01,660
لن أجرّد تلك الأُسَر من منازل أجدادهم
.بسبب جرائم ارتبكها عدّة أبناء متهورين

150
00:14:01,660 --> 00:14:05,827
إذاً لايـوجـد هـناك عـقـوبة
للخيانة ولا مكافأة للولاء؟

151
00:14:10,994 --> 00:14:13,660
.عقوبة الخيانة هي الموت

152
00:14:13,660 --> 00:14:16,493
.(سمولجون أمبر) مات على أرض المعركة

153
00:14:16,493 --> 00:14:19,327
.(هارالد كارستارك) مات على أرض المعركة

154
00:14:19,327 --> 00:14:21,744
.لقد ماتوا وهم يقاتلون من أجل (رامزي)

155
00:14:21,744 --> 00:14:25,702
امنح القلاع لعائلات الرجال الذين
.ماتوا وهم يحاربون في سبيلك

156
00:14:25,702 --> 00:14:28,869


157
00:14:38,910 --> 00:14:41,827
.عندما كنت قائد الحراسة الليلية

158
00:14:43,327 --> 00:14:45,660
.أعدمتُ رجالاً قاموا بخيانتي

159
00:14:45,660 --> 00:14:49,910
.أعدمتُ رجالاً رفضوا أن يتّبعوا الأوامر

160
00:14:49,910 --> 00:14:54,286
دائماً ماكان والدي يقول: "الرجلُ الذي
."يَنطُق بالحكم يجب أن يغمر السّيف

161
00:14:54,286 --> 00:14:57,577
.ولقد حاولت أن أعيش منفذاً كلماته تلك

162
00:14:57,577 --> 00:15:01,036
،إلّا أنني لن أعاقب ابناً على خطايا والده

163
00:15:01,036 --> 00:15:06,869
ولن أبعد أسرة عن الـعـائـلـة
.التي كانت تنتمي لها لقرون

164
00:15:06,869 --> 00:15:12,036
،ذلك هو قراري
.وليس هناك جدال به

165
00:15:18,244 --> 00:15:19,244
.(نيد أمبر)

166
00:15:27,244 --> 00:15:28,577
.(آليس أمبر)

167
00:15:43,535 --> 00:15:48,244
لقرون.. قاتلت عائلاتنا جنباً
.إلى جنب في ساحة المعركة

168
00:15:48,244 --> 00:15:53,244
إنني أطلب منكما أن تتعهدوا بولائكم
،مرّة أخرى لآل (ستارك)

169
00:15:53,244 --> 00:15:55,785
.لأن تكونوا حاملي شعاراتهم

170
00:15:55,785 --> 00:15:58,493
وأن تساعدونا بأي وقتٍ
.ندعوكم به

171
00:16:07,286 --> 00:16:08,410
.قفا

172
00:16:12,119 --> 00:16:14,910
.حروب الأمس ماعادت تهم

173
00:16:14,910 --> 00:16:19,286
،الشّمال بحاجة لأن يتوحّد
.كلّه

174
00:16:20,618 --> 00:16:25,202
،هل ستقفا بجانبي، (نيد)
و (أليس) الآن ودائماً؟

175
00:16:25,202 --> 00:16:27,660
!الآن ودائماً

176
00:16:27,660 --> 00:16:30,244


177
00:16:46,785 --> 00:16:49,036
،أنتِ أختي
.ولكنني ملكٌ الآن

178
00:16:49,036 --> 00:16:50,660
هل ستبدأ بإرتداء تاجٍ ما؟

179
00:16:50,660 --> 00:16:54,452
عندما تُشكّكين في قراراتي أمام السادة والسيّدات
.الآخرين، فأنتِ تُضعفين من مكانتي

180
00:16:54,452 --> 00:16:57,161
إذاً لايمكنني أن أشكّك بقرارتك بعد الآن؟ -
...بالطبع تستطيعين، ولكن -

181
00:16:57,161 --> 00:16:59,493
(جوفري) لم يسمح لأي شخص
.أن يُشكك بسلطته

182
00:16:59,493 --> 00:17:01,493
أتعتقد أنّه كان ملكاً جيداً؟

183
00:17:03,161 --> 00:17:05,119
أتعتقدين أنني (جوفري)؟

184
00:17:08,744 --> 00:17:11,660
أنت بعيد كلّ البعد عن (جوفري)
.تماماً مثل أي شخص التقيت به يوماً

185
00:17:11,660 --> 00:17:13,161
.شكراً لكِ

186
00:17:14,785 --> 00:17:16,869
،أنتَ تُجيد ماتفعل
.أتعلم

187
00:17:16,869 --> 00:17:19,327
أُجيد ماذا؟ -
.الحُكم -

188
00:17:19,327 --> 00:17:21,161
.لا

189
00:17:21,161 --> 00:17:22,036
.إنّك كذلك

190
00:17:23,202 --> 00:17:24,660
.إنّك كذلك

191
00:17:26,077 --> 00:17:28,452
،إنّهم يحترمونك
.حقاً

192
00:17:28,452 --> 00:17:30,618
...ولكن يجب أن

193
00:17:30,618 --> 00:17:32,036
لماذا تضحك؟

194
00:17:32,036 --> 00:17:34,202
ما الذي اعتاد والدنا أن يقوله؟

195
00:17:34,202 --> 00:17:37,535
كلّ شيء قبل كلمة "لكن" ليس
.إلّا محض هُراء

196
00:17:37,535 --> 00:17:39,036
.لم يقل لي ذلك أبداً

197
00:17:39,036 --> 00:17:41,744
لا. لا، لم يتلفّظ بهكذا ألفاظ
.أمام بناته أبداً

198
00:17:41,744 --> 00:17:44,827
.لأنّه كان يحاول أن يحمينا

199
00:17:44,827 --> 00:17:47,827
لم يرد منّا أبداً أن نرى
،حقّاً مدى قذارة العالم

200
00:17:47,827 --> 00:17:50,535
ولكن والدنا لم يستطع أن يحميني
.ولا أنت يمكنك ذلك

201
00:17:50,535 --> 00:17:53,244
.كفّ عن المحاولة -
.حسناً، سأحول الكف عن حمايتك -

202
00:17:53,244 --> 00:17:54,618
.وأنتِ كُفّي عن التضعيف من مكانتي

203
00:17:54,618 --> 00:17:56,827
!لستُ أحاول أن أضعف من مكانتك

204
00:17:58,368 --> 00:18:01,410
.عليك أن تكون أكثر ذكاءً من والدنا

205
00:18:01,410 --> 00:18:04,077
.عليك أن تكون أكثر ذكاءً من (روب)

206
00:18:04,077 --> 00:18:07,202
،لقد أحببتهما، وإنني لمفتقدةٌ إيّاهما
،ولكنّهم ارتبكوا أخطاء حمقاء

207
00:18:07,202 --> 00:18:09,244
.وكلاهما فقدا رأسيهما مقابل ذلك

208
00:18:09,244 --> 00:18:11,452
وكيف ينبغي أن أكون أكثر ذكاءً؟

209
00:18:11,452 --> 00:18:12,910
من خلال الإستماع إليكِ؟

210
00:18:15,036 --> 00:18:18,244
هل فعل ذلك فظيع جداً؟

211
00:18:18,244 --> 00:18:21,202
،غرابٌ من (كينغز لاندينغ)
.جلالتك

212
00:18:30,202 --> 00:18:33,244
(سيرسي) من آل (لانيستر)، الأولى"
"من اسمها

213
00:18:33,244 --> 00:18:35,161
"ملكة (الآندالز) والرجال الأوائل"

214
00:18:35,161 --> 00:18:36,785
..."حامية الممالك السبعة"

215
00:18:36,785 --> 00:18:38,244
ما الذي تريده؟

216
00:18:39,493 --> 00:18:42,286
.أن نذهب إلى (كينغز لاندينغ)

217
00:18:42,286 --> 00:18:46,119
وأن نتعهد بولائنا لها أو أن
.نلقى حتف جميع الخونة

218
00:18:46,119 --> 00:18:50,077
،لقد كنت منهمكٌ جداً بأعداء الشّمال
.للحدّ الذي نسيت به أعداء الجنوب

219
00:18:50,077 --> 00:18:53,119
.إنني منهمك بـ"ملك الليل" لأنني رأيته

220
00:18:53,119 --> 00:18:55,744
وصدقيني، لن تفكري بأي شيء آخر
.لو رأيتيه أيضاً

221
00:18:55,744 --> 00:18:57,452
لايزال هناك جدار بيننا
."وبين "ملك اللّيل

222
00:18:57,452 --> 00:18:59,286
ولكن ليس هناك أي شيء
.بيننا وبين (سيرسي)

223
00:18:59,286 --> 00:19:02,202
هناك آلاف الأميال بيننا
.وبين (سيرسي)

224
00:19:02,202 --> 00:19:04,994
.الشتاء قد حل
.آل (لانيستر) عبارة عن جيشٍ جنوبيّ

225
00:19:04,994 --> 00:19:06,452
.لم يهجموا إلى هذا الحد من الشمال من قبل

226
00:19:06,452 --> 00:19:09,785
،أنتَ رجلُ المُخططات العسكريّة
.ولكنني أعرفها

227
00:19:09,785 --> 00:19:13,119
لو كنت أنت عدوّها، فلن تتوقف إلى
.أن تكون قد حطّمتك

228
00:19:13,119 --> 00:19:16,286
،كل شخص حاول الوقوف ضدّها
.دائماً ماعثرت على طريقة لقتله

229
00:19:19,368 --> 00:19:21,452
.تكادين تبدين وكأنّكِ مُعجبة بها

230
00:19:25,077 --> 00:19:27,286
.لقد تعلمّت الكثير منها

231
00:20:04,161 --> 00:20:05,994
ماهذا؟

232
00:20:05,994 --> 00:20:08,660
.إنّه ماكنّا ننتظره طيلة حياتنا

233
00:20:08,660 --> 00:20:11,452
،إنّه مادرّبنا عليه والدنا
.سواء كان يعرف ذلك أم لا

234
00:20:11,452 --> 00:20:12,952
.لقد كان يعرف ذلك

235
00:20:12,952 --> 00:20:16,493
،جعلني أحفظ كل مدينة لعينة، وكلّ بلدة
.وكلّ بحيرة، وغابة، وجبل

236
00:20:16,493 --> 00:20:18,660
.إنّها لنا الآن
.يجب علينا أن نأخذها فحسب

237
00:20:20,202 --> 00:20:22,535
.لقد كنت هادئاً منذ أن عدت للديار

238
00:20:22,535 --> 00:20:23,994
هل أنت غاضبٌ منّي؟

239
00:20:23,994 --> 00:20:26,244
.لا، لستُ غاضب

240
00:20:27,368 --> 00:20:28,327
هل أنت خائف منّي؟

241
00:20:30,368 --> 00:20:31,493
أيجب أن أكون كذلك؟

242
00:20:35,286 --> 00:20:39,202
(دينيريس تارغيريان) اختارت (تيريون)
.ليكون مستشارها

243
00:20:39,202 --> 00:20:44,994
،الآن، إنّهم يبحرون عبر البحر الضيّق
.آملين أن يستعيدوا عرش والدها

244
00:20:44,994 --> 00:20:47,410
،شقيقنا الصغير

245
00:20:47,410 --> 00:20:49,577
،الذي أحببته كثيراً

246
00:20:49,577 --> 00:20:51,410
،الذي قمت بتحريره

247
00:20:51,410 --> 00:20:54,702
،الذي قتل والدنا وأول ابنٍ لنا

248
00:20:54,702 --> 00:20:58,036
الآن يقف بجانب أعدائنا
.مانحاً إيّاهم المشورة

249
00:21:01,744 --> 00:21:05,744
إنّهم هناك في مكانٍ ما
.على رأس الأسطول

250
00:21:05,744 --> 00:21:07,452
أين سيرسوا؟

251
00:21:10,244 --> 00:21:11,577
.جزيرة (حجر التنّين)

252
00:21:11,577 --> 00:21:14,368
لديهم موانئ عميقة هناك
.لأجل السّفن

253
00:21:14,368 --> 00:21:17,827
،و (ستانيس) ترك القلعة غير مأهولة
.وإنّها المكان الذي وُلِدَت به

254
00:21:17,827 --> 00:21:20,119
.أعداءٌ من الشرق

255
00:21:20,119 --> 00:21:21,910
..أعداءٌ من الجنوب

256
00:21:21,910 --> 00:21:24,910
.(إيلاريا ساند) وحفنة عاهراتها

257
00:21:24,910 --> 00:21:26,744
..أعداء من الغرب

258
00:21:26,744 --> 00:21:28,577
.(أولينا)، الساقطة العجوزة

259
00:21:28,577 --> 00:21:31,785
.خائنة أخرى

260
00:21:31,785 --> 00:21:33,952
.أعداءٌ من الشمال

261
00:21:33,952 --> 00:21:37,077
.نغل (نيد ستارك) عُيّنَ ملكاً للشمال

262
00:21:37,077 --> 00:21:40,077
.وتلك العاهرة المجرمة (سانسا) تقف بجانبه

263
00:21:40,077 --> 00:21:42,744
.الأعداء في كل مكان
.نحنُ محاطون بالخونة

264
00:21:42,744 --> 00:21:44,452
.أنت في قيادة جيش آل (لانيستر) الآن

265
00:21:44,452 --> 00:21:47,577
كيف سنمضي قدماً؟ -
.لقد حلّ الشتاء -

266
00:21:47,577 --> 00:21:50,869
لايمكننا أن ننتصر بحربٍ ما إذا لم يكن
.بإستطاعتنا أن نُطعم رجالنا وخيولنا

267
00:21:50,869 --> 00:21:55,036
،آل (تايرل) لديهم الحبوب
.ولديهم الماشية

268
00:21:55,036 --> 00:22:00,368
هل سيقف حاملو شعارات آل (تايرل) بجانب
حشد الدوثراكيين وجنود المخصيين؟

269
00:22:00,368 --> 00:22:03,036
.إذا كانوا يعتقدون أن (دينيريس) ستفوز

270
00:22:03,036 --> 00:22:04,994
.لا أحد يريد أن يقاتل مع الجانب الخاسر

271
00:22:04,994 --> 00:22:08,119
.نحن الآن نبدو وكأننا الجانب الخاسر

272
00:22:09,410 --> 00:22:11,244
.أنا ملكة الممالك السبعة

273
00:22:11,244 --> 00:22:13,994
.ثلاثة ممالك، في أحسن الأحوال

274
00:22:13,994 --> 00:22:16,535
لستُ متأكد من أنّكِ تفهمين مدى
.الخطر الواقعين به

275
00:22:16,535 --> 00:22:18,327
.أنا أفهم أننا في حرب من أجل البقاء

276
00:22:18,327 --> 00:22:21,368
.وأفهم أيضاً أنّه أيّاً كان من يخسر؛ يموت

277
00:22:21,368 --> 00:22:23,660
أفهم أنّه أيّاً كان من يفوز؛ يستطيع
.يُطلق سلالة حاكمة

278
00:22:23,660 --> 00:22:25,244
.من شأنها أن تستمر لألف سنة

279
00:22:25,244 --> 00:22:27,827
سلالة لِمَن؟

280
00:22:27,827 --> 00:22:30,827
.أطفالنا ميتون

281
00:22:30,827 --> 00:22:32,286
.نحن آخر ماتبقى منّا

282
00:22:32,286 --> 00:22:34,327
.سلالة لأجلنا، إذاً

283
00:22:37,493 --> 00:22:39,036
.لم نتحدث من قبل حول (تومين)

284
00:22:42,036 --> 00:22:43,994
.ليس هناك شيء لنتحدث عنه

285
00:22:43,994 --> 00:22:45,952
.طفلنا الصغير قتل نفسه

286
00:22:45,952 --> 00:22:47,493
.لقد خانني

287
00:22:47,493 --> 00:22:48,994
.لقد خاننا كلانا على حدٍ سواء

288
00:22:48,994 --> 00:22:50,827
هل يجب علينا أن نقضي
...أيامنا منتحبين على الموتى

289
00:22:50,827 --> 00:22:52,244
على أمنا، وأبينا، وجميع أبنائنا؟

290
00:22:52,244 --> 00:22:54,827
..(سيرسي) -
.لقد أحببتهم، حقّاً -

291
00:22:54,827 --> 00:22:58,036
ولكنّهم رماد الآن ونحن لانزال
.من لحمٍ ودماء

292
00:22:58,036 --> 00:23:01,036
،نحن آخر أفراد آل (لانيستر)
.آخر الأفراد التي يمكنك حسبانها

293
00:23:06,869 --> 00:23:09,535
حتى آل (لانيستر) لايستطيعون
.النجاة دون حلفاء

294
00:23:09,535 --> 00:23:12,702
أين حلفائنا الآن؟

295
00:23:12,702 --> 00:23:14,910
لقد رأيتِ ماحدث لـ(والدر فراي)
.وعائلته

296
00:23:14,910 --> 00:23:16,577
.لقد سمعت

297
00:23:16,577 --> 00:23:19,119
كيف لنا أن نثق يوماً برجلٍ كذلك؟ -
.لايمكننا -

298
00:23:19,119 --> 00:23:22,952
،لقد كان جبان عجوز لافائدة منه
.ولكنّ آل (فراي) قاموا بدعمنا

299
00:23:22,952 --> 00:23:24,327
.الآن جميعهم موتى

300
00:23:24,327 --> 00:23:26,036
.وأيّاً كان من قتلهم فهو ليس صديقاً لنا

301
00:23:26,036 --> 00:23:27,577
.نحن بحاجةٍ لحلفاء

302
00:23:27,577 --> 00:23:29,368
.حلفاء أقوى وأفضل

303
00:23:29,368 --> 00:23:31,493
.لايمكننا الفوز بهذه الحرب بمفردنا

304
00:23:33,493 --> 00:23:37,119
أتعتقد أنني استمعت إلى أبينا لمدّة
أربعين عاماً دون أن أتعلّم شيئاً؟

305
00:23:41,994 --> 00:23:44,535


306
00:24:14,119 --> 00:24:15,618
آل (غريجوي)؟

307
00:24:15,618 --> 00:24:18,202
لقد قمتِ بدعوة آل (غريجوي)
إلى (كينغز لاندينغ)؟

308
00:24:18,202 --> 00:24:21,036
.ليس جميعهم -
.حسناً، يبدو ذلك وكأنهم جميعهم -

309
00:24:21,036 --> 00:24:25,119
،لقد قمت بدعوة (يورون غريجوي)
.الملك الجديد للجُزُر الحديديّة

310
00:24:25,119 --> 00:24:27,827
لقد قلت بنفسك أننا بحاجة
.لحلفاء أفضل وأقوى

311
00:24:27,827 --> 00:24:30,952
.لك ذلك -
كيف لهم أن يكونوا حلفاء أفضل؟ -

312
00:24:30,952 --> 00:24:33,368
بماذا يختلفون عن آل (فراي)؟

313
00:24:33,368 --> 00:24:34,952
كلاهما نقضوا بوعودهم

314
00:24:34,952 --> 00:24:37,244
وقتلوا أصدقائهم السابقين
.بأسرع وقتٍ ناسبهم ذلك

315
00:24:37,244 --> 00:24:40,244
.كما يفعل أي شخص عندما يناسبه ذلك

316
00:24:40,244 --> 00:24:42,869
،على عكس آل (فراي)
.لديهم سفن

317
00:24:42,869 --> 00:24:45,493
.وإنّهم يجيدون القتل -
.إنّهم لايجيدون فعل شيء -

318
00:24:45,493 --> 00:24:48,910
.إنني أعرف أبناء الجزر الحديدية
.إنّهم شعب  صغير مريض وغاضب

319
00:24:48,910 --> 00:24:52,119
جلّ مايعرفونه هو كيفية سرقة الأشياء
.التي لايستطيعون بناءها أو زرعها بأنفسهم

320
00:24:52,119 --> 00:24:54,244
.(يورون غريجوي) لم يأتِ هنا لأجل ذلك

321
00:24:54,244 --> 00:24:56,286
ما الذي جاء لأجله إذاً؟

322
00:24:56,286 --> 00:24:57,952
.ملكة

323
00:25:10,660 --> 00:25:16,244
باللحظة التي اخترتُ بها سيّداً
.للجُزُر الحديديّة، انقلبوا عليّ

324
00:25:16,244 --> 00:25:17,493
.انقلبوا على عمّهم

325
00:25:17,493 --> 00:25:20,119
.لقد سرقوا أفضل سُفُني وهربوا

326
00:25:20,119 --> 00:25:24,577
أبحروا بها عبر العالم ومنحوها
.لملكة التنانين

327
00:25:24,577 --> 00:25:28,036
حتى تتمكن من جلب جيوشها إلى
.هنا لتهاجمكم

328
00:25:28,036 --> 00:25:35,161
ذلك لاشيء مقارنةً بالخيانة التي لاقيتموها
.على يد فرد من أفراد عائلتكم، مما أسمعه

329
00:25:35,161 --> 00:25:37,869
.ولكن مع ذلك، لازلت أشعر بالإنزعاج

330
00:25:39,493 --> 00:25:42,535
.قتلهم سيجعلني أشعر بشكلٍ أفضل بكثير

331
00:25:42,535 --> 00:25:48,618
ومنذ أنّ جميع أفراد عوائلنا
.الخونة، يقاتلون للجانب نفسه

332
00:25:48,618 --> 00:25:53,744
،ظننت أننا نحن الملوك الشرعيين
.نستطيع أن نقتلهم سويّاً

333
00:25:59,744 --> 00:26:02,535
،على الرغم من ذلك.. أنت لست ملك شرعي
أليس كذلك؟

334
00:26:06,660 --> 00:26:09,660
آل (غريجوي) تمرّدوا ضدّ العرش لأجل
،حقوقهم بأن يكونوا ملوكاً

335
00:26:09,660 --> 00:26:13,702
،ولكن على قدر ما أتذكر
.لقد هُزمت بشكلٍ سيّء

336
00:26:13,702 --> 00:26:15,535
،وبما أنني تحدثت حول ذلك

337
00:26:15,535 --> 00:26:22,119
ألم تكن أنت من بدأ التمرّد، عن طريق إبحارك
إلى (كاستلي روك) حارقاً أسطول آل (لانيستر)؟

338
00:26:22,119 --> 00:26:23,827
.لديك مغزى بحديثك هذا بكلّ تأكيد

339
00:26:23,827 --> 00:26:26,660
.حركة ذكيّة جداً منك

340
00:26:26,660 --> 00:26:30,910
بالطبع، جميعنا وصلنا
.إلى الجزر الحديدية على أي حال

341
00:26:30,910 --> 00:26:32,119
.لقد كنت هناك

342
00:26:32,119 --> 00:26:33,952
.أتذكر ذلك جيّداً

343
00:26:33,952 --> 00:26:35,493
.لقد رأيتك

344
00:26:35,493 --> 00:26:37,785
.لقد سمعت الكثير من الأحاديث

345
00:26:37,785 --> 00:26:41,410
.أفضل الأحاديث بالعالم
.لا أحد يستطيع إيقافه

346
00:26:41,410 --> 00:26:43,119
،لم أصدّق ذلك
.حتى أكون صادقاً معك

347
00:26:43,119 --> 00:26:46,410
ولكن يجب أن أقول أنّك عندما
عبرت المكان المُخترق

348
00:26:46,410 --> 00:26:48,577
...وأخذت بتقطيع الناس

349
00:26:52,077 --> 00:26:55,202
،كان ذلك مجيداً
.مثل رقصة

350
00:26:55,202 --> 00:26:58,410
الرجال الذين كنت أقتلهم
.كانوا أقاربك

351
00:26:58,410 --> 00:27:00,744
.المكان كان يزداد ازدحاماً

352
00:27:00,744 --> 00:27:03,327
.لقد استمتعت بالمشاهدة
.استمتعت حقّاً

353
00:27:03,327 --> 00:27:05,535
.ولقد استمتعت بقتل آل (غريجوي)

354
00:27:05,535 --> 00:27:07,994
.شيء جيّد بالنسبة لي

355
00:27:07,994 --> 00:27:11,618
،لولا اقتحامكم لنا
.ماكان سيتمّ نفيي

356
00:27:11,618 --> 00:27:13,535
،وإذا لم يتم نفيي

357
00:27:13,535 --> 00:27:17,119
ماكانت سأصبح أعظم
.قبطان في البحور الأربعة عشر

358
00:27:18,161 --> 00:27:19,994
.أو أكثرهم تواضعاً

359
00:27:21,286 --> 00:27:22,286
.أنتِ لستِ متواضعة

360
00:27:24,244 --> 00:27:26,244
.أنتِ الملكة الحاكمة لأمّةٍ عظيمة

361
00:27:27,535 --> 00:27:29,202
.وأنتِ لاتكترثين بأمر الجُزُر الحديدية

362
00:27:29,202 --> 00:27:33,869
إنّها ليست سوى صخور
..وخراء طيور

363
00:27:33,869 --> 00:27:36,744
.والكثير من الناس القبيحين

364
00:27:36,744 --> 00:27:39,368
،الأسطول الحديدي
،على الناحية الأخرى

365
00:27:39,368 --> 00:27:42,493
.ذلك شيء مختلف تماماً

366
00:27:42,493 --> 00:27:45,785
إنّه أعظم أسطول شهدته
.(ويستروس) يوماً

367
00:27:45,785 --> 00:27:50,368
،بوجود الأسطول الحديديّ
.فأنتِ تملكين البحار

368
00:27:50,368 --> 00:27:53,202
بإمكانكِ أن تهزمي الغزاة من الشرق

369
00:27:53,202 --> 00:27:56,161
.والمتظاهرين من الشمال والجنوب

370
00:27:56,161 --> 00:27:57,785
ما الذي تريده بالمقابل؟

371
00:27:59,869 --> 00:28:02,910
،منذ أن كنت طفلاً صغيراً

372
00:28:02,910 --> 00:28:06,952
أردت أن أكبر وأتزوج
.أجمل امرأة في العالم

373
00:28:06,952 --> 00:28:09,660
،لذا ها أنا هنا

374
00:28:09,660 --> 00:28:13,660
مع ألف سفينة
.ويدين جيّدتين

375
00:28:19,077 --> 00:28:20,660
.إنني أرفض طلبك

376
00:28:23,161 --> 00:28:24,202
لماذا؟

377
00:28:24,202 --> 00:28:25,869
.أنت لست جدير بالثقة

378
00:28:27,286 --> 00:28:29,368
لقد نقضت بوعودك لحلفائك من قبل

379
00:28:29,368 --> 00:28:31,827
ولقد قتلتهم بأقرب فرصة
.أتيحت لك

380
00:28:31,827 --> 00:28:33,368
.لقد قتلت شقيقك

381
00:28:34,702 --> 00:28:37,036
.يجب أن تجرّبي ذلك
.سيمنحك ذلك شعوراً رائعاً

382
00:28:37,036 --> 00:28:38,660


383
00:28:38,660 --> 00:28:40,702
.لا أتوقع منكِ أن تثقي بي بين ليلة وضحاها

384
00:28:40,702 --> 00:28:43,077
.أنتِ بحاجة لإثبات لنوايايّ الصادقة

385
00:28:43,077 --> 00:28:44,535
،في خبرتي

386
00:28:44,535 --> 00:28:47,535
أضمن طريقة للوصول إلى قلب
.امرأة، هي أن يجلب المرء هديّة

387
00:28:47,535 --> 00:28:49,827
.هديّة لاتُقدّر بثمن

388
00:28:49,827 --> 00:28:53,744
لن أعود إلى (كينغز لاندينغ)
.إلى حين أن أجلبها لكِ

389
00:29:34,744 --> 00:29:37,119


390
00:29:40,410 --> 00:29:42,910


391
00:29:42,910 --> 00:29:45,077


392
00:29:45,077 --> 00:29:46,410


393
00:29:48,077 --> 00:29:49,161


394
00:29:55,119 --> 00:29:57,286


395
00:29:57,286 --> 00:29:58,618


396
00:29:58,618 --> 00:30:00,910


397
00:30:16,994 --> 00:30:18,410


398
00:30:21,286 --> 00:30:22,119


399
00:30:27,452 --> 00:30:28,286


400
00:30:32,493 --> 00:30:34,036


401
00:30:34,036 --> 00:30:34,952


402
00:30:37,994 --> 00:30:39,493


403
00:30:39,493 --> 00:30:40,327


404
00:30:43,535 --> 00:30:44,452


405
00:30:51,368 --> 00:30:52,827


406
00:31:19,036 --> 00:31:20,910


407
00:31:30,244 --> 00:31:32,244


408
00:31:46,577 --> 00:31:49,702


409
00:31:59,744 --> 00:32:02,577
.المعلّم (ويلاند)

410
00:32:02,577 --> 00:32:06,077
.هذا كبد رجلٍ ثمل، وكأنني رأيت غيره

411
00:32:07,327 --> 00:32:08,286
.زنه

412
00:32:09,493 --> 00:32:12,785
.انتصار الملذّات العابرة

413
00:32:12,785 --> 00:32:14,702
.لعنة البشريّة

414
00:32:14,702 --> 00:32:17,785
...أيّها المعلّم، كنتُ أتساءل

415
00:32:17,785 --> 00:32:19,744
كم الوزن؟

416
00:32:19,744 --> 00:32:22,702
.مئةٌ وسبعة وأربعون

417
00:32:25,618 --> 00:32:28,702
كنت أتساءل ما إذا كنت قد
.فكّرت بإقتراحي

418
00:32:28,702 --> 00:32:31,785
.لا أتذكر اقتراحك

419
00:32:31,785 --> 00:32:35,077
لقد سألتك ما إذا.. في ضوء ما
،رأيته أنا في الشّمال

420
00:32:35,077 --> 00:32:38,244
إذا كان من الممكن أن أحصل على
.إذنٍ لدخول المنطقة المحظورة بالمكتبة

421
00:32:38,244 --> 00:32:39,952
.تلك المنطقة منحصرة على المعلمين فقط

422
00:32:39,952 --> 00:32:42,452
هل أنت معلّم؟ -
.لا -

423
00:32:42,452 --> 00:32:44,577
إذاً اقتراحك ليس جيّد حقاً، صحيح؟

424
00:32:53,869 --> 00:32:56,535
،أيها المُعلّم، مع احترامي

425
00:32:56,535 --> 00:32:58,368
..لقد رأيتهم

426
00:32:58,368 --> 00:33:00,618
.جيش الموتى

427
00:33:00,618 --> 00:33:02,994
.السائرون البيض

428
00:33:02,994 --> 00:33:05,493
لقد أرسلت إلى هنا لأتعلم
،طريقة هزيمتهم

429
00:33:05,493 --> 00:33:08,036
،ولكن كل شخص في الـ(سيتادل)

430
00:33:08,036 --> 00:33:10,202
،أولئك الذين قد يتحدثوا إليّ حتى

431
00:33:10,202 --> 00:33:13,036
جميعهم يشككون بوجود السائرين
.في المقام الأول

432
00:33:13,036 --> 00:33:15,577
.الجميع في الـ(سيتادل) يشككون بكلّ شيء

433
00:33:15,577 --> 00:33:16,660
.تلك هي وظيفتهم

434
00:33:22,202 --> 00:33:25,493
ولكن حكايات الليلة الطويلة لا
.يمكن أن تكون محض تلفيق

435
00:33:27,327 --> 00:33:30,244
هناك الكثير من التشابهات من
.مصادر غير متصلة

436
00:33:30,244 --> 00:33:32,827
مصادر تتواجد بالمنطقة المحظورة؟

437
00:33:32,827 --> 00:33:34,452
.بحدّ ذاتها

438
00:33:35,744 --> 00:33:40,161
وأبسط تفسير لهوسك المزعج
 بالسائرين البيض

439
00:33:40,161 --> 00:33:44,785
هو أنّك تقول الحقيقة، وأنّك
.رأيت ما تقول أنّك رأيته

440
00:33:44,785 --> 00:33:47,660
.إذاً، أنت تصدّقني

441
00:33:48,827 --> 00:33:50,493
.نعم

442
00:33:50,493 --> 00:33:52,202
أسوف تنتهي من وزن هذا القلب؟

443
00:33:54,493 --> 00:33:57,327
ذلك يجعلك الشخص الوحيد القادم من
.جنوب معبر (التوأم) الذي ينتهي من ذلك

444
00:34:00,368 --> 00:34:03,202
.نحن لسنا مثل الشعب المتواجد
.بجنوب معبر (التوأم)

445
00:34:03,202 --> 00:34:05,410
.ونحن لسنا مثل شعب شمال معبر (التوأم)

446
00:34:07,744 --> 00:34:11,660
في الـ(سيتادل)، نحن نعيش حيوات
.مختلفة لأسبابٍ مختلفة

447
00:34:13,535 --> 00:34:16,327
،نحن ذاكرة هذا العالم
.(سامويل تارلي)

448
00:34:16,327 --> 00:34:19,286
دوننا، سيكون الرجل أفضل
.حالاً بقليل عن الكلاب

449
00:34:19,286 --> 00:34:21,452
،لايتذكرون أي وجبة سوى الأخيرة

450
00:34:21,452 --> 00:34:24,119
ولايمكنهم النظر إلى أي شيء
.سوى ما هو أمامهم

451
00:34:24,119 --> 00:34:26,286
،وبكل مرّة تغادر المنزل وتُغلق الباب

452
00:34:26,286 --> 00:34:29,202
.يأخذون بالعواء وكأنّك غادرت للأبد

453
00:34:29,202 --> 00:34:34,036
،عندما كان تمرّد (روبرت) يحتدم
.ظنّ الناس أن النهاية كانت قريبة

454
00:34:34,036 --> 00:34:37,119
.نهاية سلالة آل (تارغيريان) الحاكمة
"كيف سننجو؟"

455
00:34:37,119 --> 00:34:40,577
عندما وضع (إيغون تارغيريان)
عينه نصب الغرب

456
00:34:40,577 --> 00:34:42,535
وحلّق بتنانينه إلى نهر (المياه السوداء)

457
00:34:42,535 --> 00:34:44,577
"النهاية قريبة! كيف سننجو؟"

458
00:34:44,577 --> 00:34:47,452
،وقبل آلاف السنوات من ذلك
،أثناء الليلة الطويلة

459
00:34:47,452 --> 00:34:49,577
بإمكاننا أن نسامحهم لتفكيرهم بأنّها
.كانت النهاية حقاً

460
00:34:49,577 --> 00:34:52,286
.ولكنّها لم تكن كذلك
.لم يكن أي شيء منها كذلك

461
00:34:54,077 --> 00:34:56,618
.الجدار وَقِف خلال كلّ ماحدث

462
00:34:57,910 --> 00:35:00,869
.وكلّ شتاء قد حلّ يوماً انتهى

463
00:35:09,077 --> 00:35:11,244
.كُن فتى مطيعاً
.نظّف هذا

464
00:35:20,535 --> 00:35:22,952


465
00:35:59,368 --> 00:36:01,036


466
00:36:01,036 --> 00:36:02,744
.لا

467
00:36:09,618 --> 00:36:11,327


468
00:36:13,827 --> 00:36:14,869
.لا

469
00:36:22,493 --> 00:36:24,161


470
00:36:27,286 --> 00:36:29,327
.أنتَ رجلٌ محظوظ

471
00:36:33,785 --> 00:36:36,660
لقد سمعت أنّها غلبت (كلب الصيّد)
.في جولة واحدة

472
00:36:41,368 --> 00:36:42,952
.إنّها امرأة مثيرة للإعجاب جداً

473
00:36:44,368 --> 00:36:46,493
،ما الذي تريده
سيّد (بيليش)؟

474
00:36:49,869 --> 00:36:51,869
.أريدكِ أن تكوني سعيدة

475
00:36:51,869 --> 00:36:54,244
.أريدكِ أن تكوني آمنة

476
00:36:54,244 --> 00:36:55,535
.إنني آمنة

477
00:36:55,535 --> 00:36:58,702
،إنني في دياري
.مُحاطة بالأصدقاء

478
00:36:58,702 --> 00:37:02,077
لديّ (بريان) لتحميني من أيّ
.شخص قد يفكّر بأذيّتي

479
00:37:05,952 --> 00:37:07,744
ماذا عن كونك سعيدة؟

480
00:37:10,410 --> 00:37:12,244
لماذا لستِ سعيدة؟

481
00:37:12,244 --> 00:37:14,202
ما الشيء الذي تريدينه دون أن تملكيه؟

482
00:37:14,202 --> 00:37:16,952
،بالوقت الحالي
.السلام والهدوء

483
00:37:16,952 --> 00:37:19,368


484
00:37:22,119 --> 00:37:25,244
،لاحاجة لإنتهاز الكلمة الأخيرة
.سيّد (بيليش)

485
00:37:25,244 --> 00:37:27,618
.سأفترض أنّ ماكنت ستقوله لهو شيء ذكيّ

486
00:37:29,869 --> 00:37:31,452
.سيّدتي

487
00:37:31,452 --> 00:37:33,244
.سيّدتي

488
00:37:43,744 --> 00:37:45,286
لماذا لايزال هنا؟

489
00:37:45,286 --> 00:37:48,036
.نحن بحاجة لرجاله

490
00:37:48,036 --> 00:37:51,618
بدون دعم الـ(وادي)، (رامزي بولتون)
.كان سيكون حاكماً لهذه القلعة الآن

491
00:37:53,077 --> 00:37:54,618
.(ليتل فينغر) أنقذنا

492
00:37:58,744 --> 00:38:00,410
.إنّه يريد شيئاً

493
00:38:02,202 --> 00:38:04,535
.أعرفُ تماماً ما الذي يريده

494
00:38:06,827 --> 00:38:09,660


495
00:38:09,660 --> 00:38:13,286
♪ عَبَر بِخَيْلِهِ شَوَارِعَ المَدِينَة ♪

496
00:38:13,286 --> 00:38:16,327
♪ إِلَى الأَسْفَلِ مِنْ هَضَبَتِه المُرْتَفِعَة  ♪

497
00:38:16,327 --> 00:38:19,910
♪ إلَى الْرِيَاحِ وَالخُطُواتِ والحَصَى ♪

498
00:38:19,910 --> 00:38:23,410
♪ إنّهُ يَعْبُر كُلّ ذّلِك لأَجْلِ تَنْهيدةَ امْرَأةٍ ♪

499
00:38:23,410 --> 00:38:26,618
♪ لِأَنّهَا كَانَتْ كَنْزَهُ السِرِّي ♪

500
00:38:26,618 --> 00:38:30,036
♪ لَقَدْ كَانَتْ عَارَهُ وسَعَادَته ♪

501
00:38:30,036 --> 00:38:32,952
♪ والسّلْسِلَة وَالمَال لَا يَعْنِيَانِ شَيْئَاً ♪

502
00:38:32,952 --> 00:38:35,618
♪ مُقَارَنَةً بِقُبْلة امْرَأة مَا ♪

503
00:38:35,618 --> 00:38:39,119
♪ لِأَنّ الأيَادِي المَلِيئَة بِالذَّهَبِ دَائِمَاً بَارِدَة ♪

504
00:38:39,119 --> 00:38:41,785
♪ وَلَكِنّ يَد المَرْأة دَافِئَة ♪

505
00:38:41,785 --> 00:38:45,618
♪ لِأَنّ الأيَادِي المَلِيئَة بِالذَّهَبِ دَائِمَاً بَارِدَة ♪

506
00:38:45,618 --> 00:38:48,618
♪ ...وَلَكِنّ يَد المَرْأة  ♪

507
00:38:49,910 --> 00:38:51,368
.تلك أغنية جميلة

508
00:38:51,368 --> 00:38:52,452
.لم أسمعها من قبل قط

509
00:38:52,452 --> 00:38:53,910
.إنّها أغنية جديدة

510
00:38:53,910 --> 00:38:56,910
هل أنتِ جائعة؟
.لدينا بعضٌ من لحم الأرنب

511
00:38:56,910 --> 00:38:58,368
.لا أريد أن أسرق طعامكم

512
00:38:58,368 --> 00:39:00,744
،أنتِ لست بسارقةٍ إيّاه
.نحن نعرض عليكِ تناوله

513
00:39:00,744 --> 00:39:03,119
.هيّا، ستكون ليلة باردة

514
00:39:31,618 --> 00:39:33,119
أأنتِ متوجّهة للجنوب؟

515
00:39:33,119 --> 00:39:35,202
.(كينغز لاندينغ)

516
00:39:35,202 --> 00:39:37,286
.فتاة مسكينة

517
00:39:37,286 --> 00:39:39,952
ليس أمرٌ سيّء للغاية، أليس كذلك؟

518
00:39:39,952 --> 00:39:42,077
،ذلك يعتمد على ذوقك
.كما أعتقد

519
00:39:42,077 --> 00:39:45,368
إذا كنتِ تحبين الشوارع المُغطّاة بالخراء
.ودماء الخنازير، فإنّها مناسبة لك

520
00:39:45,368 --> 00:39:48,202
طيلة حياتي، أردت رؤية
.القصر الأحمر

521
00:39:48,202 --> 00:39:50,368
،معبد (بيلور)
.و (حفرة التنّين)

522
00:39:50,368 --> 00:39:52,327
،وحينها إذا وصلت أخيراً

523
00:39:52,327 --> 00:39:54,535
لن يسمحوا لي بالإقتراب من القصر
،الأحمر من على بعد ميل

524
00:39:54,535 --> 00:39:56,493
،ومعبد (بيلور) فُجّر للنخاع

525
00:39:56,493 --> 00:39:58,452
.و (حفرة التنّين) ليست سوى أنقاض لعينة

526
00:39:58,452 --> 00:40:00,327
،الناس الذين يعيشون هناك

527
00:40:00,327 --> 00:40:03,036
قد يسلخونك حيّة إذا كان بإمكانهم
.الحصول على قطعتي نحاس من مخبئك

528
00:40:03,036 --> 00:40:05,161
.أسوأ مكان بالعالم

529
00:40:05,161 --> 00:40:07,535
ما الذي تفعلونه في (ريفر لاند)؟

530
00:40:07,535 --> 00:40:10,119
كانت هناك بعض المشاكل مع آل (فراي)
،عند معبر (التوأم)

531
00:40:10,119 --> 00:40:13,452
لذا.. نحن جزء من الجيش الذي تم إرساله
.للحفاظ على السّلام

532
00:40:16,535 --> 00:40:19,368
.ها أنتِ ذا
.الضيوف أولاً

533
00:40:19,368 --> 00:40:21,493
.لا، لايمكنني
.لاتملكون مايكفي

534
00:40:21,493 --> 00:40:23,952
أمي دائماً ما أخبرتني أن أكون
.لطيفاً مع الغرباء

535
00:40:23,952 --> 00:40:25,910
.حينها سيكون الغرباء لطفاء معك

536
00:40:38,410 --> 00:40:40,493
.أنتم بعيدون جداً عن دياركم

537
00:40:40,493 --> 00:40:42,577
متأكدةً من أنّكم حظيتم ببعض
.المغامرات مع ذلك

538
00:40:42,577 --> 00:40:45,410
.نعم، مغامرات لانهاية لها

539
00:40:45,410 --> 00:40:48,077
.سوف يغنون عنّا لألف سنة

540
00:40:48,077 --> 00:40:51,744
،الحقيقة هي أننا عندما غادرنا ديارنا
.لم نستطع الإنتظار إلى حين الهروب

541
00:40:51,744 --> 00:40:54,077
،ولكن الآن بما أننا غادرنا لمدة طويلة
.لانكاد الإنتظار حتى نعود لديارنا

542
00:40:54,077 --> 00:40:58,119
إنني أفكر بوالدي هناك على
.الزورق بمفرده

543
00:40:58,119 --> 00:40:59,493
.يجب أن أكون هناك معه

544
00:41:01,618 --> 00:41:03,452
.وزوجتي أنجبت ابننا الأول لتوّها

545
00:41:03,452 --> 00:41:05,744
فتى أو فتاة؟ -
من يعلم؟

546
00:41:05,744 --> 00:41:07,910
أتعتقدين أن الجنود يتلقون غرباناً
حول أخبار الديار؟

547
00:41:07,910 --> 00:41:10,452


548
00:41:11,702 --> 00:41:14,368
.أتمنى أنّها فتاة -
لماذا؟ -

549
00:41:14,368 --> 00:41:17,327
الفتيات يعتنين بآبائهم عندما
.يصبحون طاعنون بالسن

550
00:41:17,327 --> 00:41:19,327
أما الفتيات يذهبون للمحاربة في
.حرب شخص آخر فحسب

551
00:41:22,161 --> 00:41:23,910
هل أنتِ كبيرة بما يكفي لتشربي الخمر؟

552
00:41:37,286 --> 00:41:39,368


553
00:41:39,368 --> 00:41:41,244
.إنّه نبيذ التوت الأسود

554
00:41:41,244 --> 00:41:42,535
.لقد صنعته بنفسي

555
00:41:43,994 --> 00:41:45,119
.إنّه جيّد حقاً

556
00:41:47,244 --> 00:41:50,618
إذاً، لماذا فتاة جيّدة معتمدة على نفسها
تتجه إلى (كينغز لاندينغ)؟

557
00:41:58,161 --> 00:42:00,161
.إنني ذاهبة لقتل الملكة

558
00:42:16,994 --> 00:42:19,244


559
00:42:21,618 --> 00:42:23,535
.ليلة سيّئة للمشي بالخارج

560
00:42:23,535 --> 00:42:26,368
لديك الكثير من السّحر القوي
.لتجد حلّاً لذلك

561
00:42:26,368 --> 00:42:30,452
هل إله النور همس ذلك في أذنيك؟

562
00:42:30,452 --> 00:42:33,618
."إنّ الثلوج تتساقط، (ثوروس)، هناك عاصفة"

563
00:42:33,618 --> 00:42:36,577
."ستكون ليلة باردة"

564
00:42:36,577 --> 00:42:40,452
،أنت رجل عجوز عابس
ألست كذلك يا (كليغين)؟

565
00:42:40,452 --> 00:42:42,119
أتريد بعض الجعة؟

566
00:42:42,119 --> 00:42:45,202
.لا أحب هذا الهراء
.إنّها حلوة جداً

567
00:42:45,202 --> 00:42:47,244
لمَ أنت دائماً في
مزاج معكّر؟

568
00:42:49,410 --> 00:42:51,535
.الخبرة

569
00:42:55,702 --> 00:42:57,994
هذا يبدو وكأنّه مكان جيّد
.لنقضي به الليلة

570
00:43:00,660 --> 00:43:03,077
.أولئك الناس لايريدوننا هنا

571
00:43:03,077 --> 00:43:05,994
.يبدو وكأنّه مكان مهجور بالنسبة لي
.لايوجد ماشية

572
00:43:05,994 --> 00:43:07,952
.ولا يوجد دخان قادم من المدخنة

573
00:43:27,493 --> 00:43:28,910
.لا أحب مظهره

574
00:43:28,910 --> 00:43:31,910
بالنسبة لكونك رجل قاسٍ وكبير.. فأنت
.تخاف بسهولة

575
00:43:31,910 --> 00:43:34,535
..سأخبرك بما لايخيفني

576
00:43:34,535 --> 00:43:36,535
.الصّلعان الذين يحبّون مصّ القضبان أمثالك

577
00:43:36,535 --> 00:43:39,410
أتعتقد أنّ خادعاً لأي شخص
بعقدتك العليا تلك؟

578
00:43:39,410 --> 00:43:41,202
.عاهرة صلعاء

579
00:43:43,286 --> 00:43:44,827
.هيّا

580
00:43:44,827 --> 00:43:46,660
.ربّما لديهم بعض المزر المخبأ

581
00:43:48,327 --> 00:43:49,785
.ليس لديهم

582
00:43:49,785 --> 00:43:52,702


583
00:43:52,702 --> 00:43:54,368
.ابحثوا ما إذا كان هناك سلّم

584
00:43:54,368 --> 00:43:56,077
.دائماً مايتركون شيئاً خلفهم

585
00:44:11,493 --> 00:44:12,493


586
00:44:18,119 --> 00:44:20,952


587
00:44:37,744 --> 00:44:39,036
كيف انتهى بهم المطاف برأيك؟

588
00:44:40,660 --> 00:44:41,869
.بالموت

589
00:44:41,869 --> 00:44:44,827
.الفتاة ماتت بين ذراعي والدها

590
00:44:44,827 --> 00:44:47,660
كلاهما مغطيّان بالدّماء
.بوجود سكينة على أقدامهم

591
00:44:50,161 --> 00:44:51,785
.سأقول أنّهم كانوا يتضوّرون جوعاً

592
00:44:51,785 --> 00:44:55,660
،وبدلاً من أن يسمح لإبنته الصغيرة
.بأن تُعاني؛ أنهى الأمر لكلٍ منهما

593
00:44:55,660 --> 00:44:57,910
.لايهم ذلك الآن

594
00:44:57,910 --> 00:45:00,702
.لا، لايهم

595
00:45:07,202 --> 00:45:09,702


596
00:45:14,452 --> 00:45:16,869
،لقد عرفتك منذ زمن بعيد
.(دونداريون)

597
00:45:16,869 --> 00:45:18,368
.نعم

598
00:45:18,368 --> 00:45:22,452
أعتقد أن أول مرّة التقينا بها
..كانت بتلك البطولة

599
00:45:22,452 --> 00:45:25,702
.ودائماً ماظننت أنّك ممل جداً

600
00:45:25,702 --> 00:45:27,036


601
00:45:27,036 --> 00:45:28,785
.أنت لست سيّء

602
00:45:28,785 --> 00:45:30,161
.لا أكرهك

603
00:45:30,161 --> 00:45:32,535
،لا أحبك
.ولكنّك لست سيّء

604
00:45:32,535 --> 00:45:34,368
.شكراً لك، (كليغين)

605
00:45:34,368 --> 00:45:35,702
.ذلك يدفئ القلب

606
00:45:35,702 --> 00:45:38,368
.ولكن لايوجد هناك أي شيء مميز بك

607
00:45:38,368 --> 00:45:40,202
.أنت مُحق بشأن ذلك

608
00:45:40,202 --> 00:45:43,660
إذاً لماذا يقوم إله النور بإعادتك؟

609
00:45:44,952 --> 00:45:47,036
،لقد التقيت برجالٍ أفضل منك

610
00:45:47,036 --> 00:45:51,952
ولقد شُنِقوا من العوارض الخشبية
،أو تُقطع رؤوسهم

611
00:45:51,952 --> 00:45:56,827
أو فقط يسحقون أنفسهم حد
.الموت في الميدان بمكانٍ ما

612
00:45:56,827 --> 00:45:59,910
.لا أحد منهم عاد

613
00:45:59,910 --> 00:46:01,493
إذاً، لماذا أنت؟

614
00:46:01,493 --> 00:46:04,410
أتعتقد أنني لا اسأل نفسي هذا السؤال؟

615
00:46:04,410 --> 00:46:07,577
بكلّ ساعة من كلّ يوم؟

616
00:46:07,577 --> 00:46:09,244
لماذا أنا هُنا؟

617
00:46:10,618 --> 00:46:12,410
ما الذي يُفترض بي فعله؟

618
00:46:12,410 --> 00:46:14,202
ما الذي يراه الإله بي؟

619
00:46:16,202 --> 00:46:17,535
وأيضاً؟

620
00:46:19,244 --> 00:46:21,910
.لا أعلم

621
00:46:21,910 --> 00:46:23,910
.أنا لا أفهم إلهنا

622
00:46:23,910 --> 00:46:25,744
.إلهك

623
00:46:25,744 --> 00:46:27,535
.لا أعرف ما الذي يريده منّي

624
00:46:27,535 --> 00:46:32,036
.إنني أعرف فقط أنّه يريدني حيّاً

625
00:46:32,036 --> 00:46:36,327
،وإذا كان قويّاً جداً
لمَ لايخبرك فحسب بمايريده بحقّ اللعنة؟

626
00:46:38,410 --> 00:46:40,202
.(كليغين)

627
00:46:40,202 --> 00:46:41,577
.تعال إلى هنا

628
00:46:44,244 --> 00:46:45,952
.لاتقلق
.النار لن تعضّك

629
00:46:47,452 --> 00:46:50,244
.أريد أن أريكَ شيئاً

630
00:46:50,244 --> 00:46:53,452
إنّه حظّي اللعين حيث ينتهي بي المطاف
.مع فرقة من عبيد النار

631
00:46:54,618 --> 00:46:55,952
.نعم

632
00:46:55,952 --> 00:46:58,286
.يبدو ذلك تقريباً مثل العدالة الإلهية

633
00:46:58,286 --> 00:47:00,827
،ليس هناك عدالة إلهية
.أيّها الداعر الأحمق

634
00:47:00,827 --> 00:47:03,952
،إذا كانت هناك عدالة
...لكنت ميّت أنت

635
00:47:03,952 --> 00:47:06,119
.وتلك الفتاة كانت لتكون حيّة

636
00:47:12,493 --> 00:47:15,327
ما الذي تريده؟ -
.انظر إلى النيران -

637
00:47:15,327 --> 00:47:17,452
.لا أريد أن أنظر إلى النار اللعينة

638
00:47:17,452 --> 00:47:20,994
لقد رأيتني وأنا أعيده من الموت
.بعد أن قطّعته أنت

639
00:47:22,618 --> 00:47:24,869
ألا تريد معرفة ما أعطاني القوّة؟

640
00:47:24,869 --> 00:47:28,327
أستمر بطرح السؤال ولا أحد
.يريد أن يخبرني

641
00:47:28,327 --> 00:47:29,827
.لايمكننا أن نخبرك

642
00:47:29,827 --> 00:47:31,994
.النار وحدها فقط من يمكنها أن يخبرك

643
00:47:44,577 --> 00:47:46,036
ما الذي تراه؟

644
00:47:47,785 --> 00:47:49,244
.سجلّات تحترق

645
00:47:49,244 --> 00:47:51,327
.استمر بالنظر

646
00:47:56,994 --> 00:47:58,202
ما الذي تراه؟

647
00:48:07,702 --> 00:48:10,410
.الجليد

648
00:48:10,410 --> 00:48:12,327
.جدارٌ من الجليد

649
00:48:14,744 --> 00:48:15,744
.الــجــدار

650
00:48:18,535 --> 00:48:19,785
ماذا أيضاً؟

651
00:48:19,785 --> 00:48:23,994
.إنّه حيث يلتقي الجدار بالبحر

652
00:48:25,202 --> 00:48:27,410
.هناك قلعة هناك

653
00:48:34,827 --> 00:48:36,327
.هناك جبل

654
00:48:36,327 --> 00:48:39,785
.يبدو وكأنّه رأس سهم

655
00:48:42,410 --> 00:48:44,577
.القتلى يعبرونه

656
00:48:49,535 --> 00:48:51,368
.الآلاف منهم

657
00:48:57,493 --> 00:48:58,910
هل تصدّقني الآن، (كيليغين)؟

658
00:49:00,535 --> 00:49:02,535
أتؤمن أننا هنا لأجل سبب؟

659
00:49:08,577 --> 00:49:11,577


660
00:49:20,535 --> 00:49:22,744


661
00:49:25,744 --> 00:49:28,286


662
00:49:34,202 --> 00:49:35,785
ما الذي تفعله بحقّ الجحيم، (كليغين)؟

663
00:49:39,202 --> 00:49:40,785
.أدفنُ الموتى

664
00:49:53,869 --> 00:49:55,994
.كنت تعرف هؤلاء الناس

665
00:49:55,994 --> 00:49:57,493
.ليس حقاً

666
00:50:57,994 --> 00:51:01,827
نطلب من الأب أن يحكمنا برحمته

667
00:51:01,827 --> 00:51:04,869
...ونسأل الأم أن

668
00:51:07,702 --> 00:51:09,869
.اللعنة عليه، لا أتذكر ماتبقى

669
00:51:16,410 --> 00:51:19,368
.أنا آسف لكونك ميت

670
00:51:19,368 --> 00:51:22,286
.إنّك تستحق ماهو أفضل

671
00:51:22,286 --> 00:51:23,286
.كلاكما

672
00:51:32,036 --> 00:51:35,036


673
00:51:35,036 --> 00:51:36,785


674
00:51:36,785 --> 00:51:40,077


675
00:51:45,452 --> 00:51:47,244


676
00:51:47,244 --> 00:51:48,910


677
00:51:48,910 --> 00:51:50,286


678
00:51:51,493 --> 00:51:52,577


679
00:51:54,077 --> 00:51:55,493
.أمي

680
00:51:55,493 --> 00:51:57,244
.يجب أن تنام حقاً، (سام)

681
00:51:58,702 --> 00:52:00,244
.الموتى لايناموا

682
00:52:01,910 --> 00:52:04,452


683
00:52:09,452 --> 00:52:12,618
."أساطير الليلة الطويلة"

684
00:52:14,368 --> 00:52:17,618
آل (تارغيريان) استخدموا
.زجاج التنّين ليزخرفوا أسلحتهم

685
00:52:17,618 --> 00:52:20,161
دون أن يعرفوا السبب الذي
.استخدمه الرجال الأوائل لأجله

686
00:52:23,744 --> 00:52:25,119


687
00:52:37,452 --> 00:52:38,452
ما الأمر؟

688
00:52:40,244 --> 00:52:42,202
.إنّها خريطة لـجزيرة (حجر التنّين)

689
00:52:42,202 --> 00:52:44,493
آل (تارغيريان) بنوا أول
.قلعة لهم هناك

690
00:52:44,493 --> 00:52:46,286
.عندما غزوا ويستروس

691
00:52:48,994 --> 00:52:50,744
أهذا زجاج التنين؟

692
00:52:50,744 --> 00:52:52,493
.جبلٌ منه

693
00:52:52,493 --> 00:52:53,660
.تحت الأرض

694
00:52:53,660 --> 00:52:55,994
(ستانيس) أخبرني، ولكنني
...لم أعتقد

695
00:52:55,994 --> 00:52:59,493
.هذا أمرٌ مهم
.جون بحاجة لمعرفة ذلك

696
00:53:09,994 --> 00:53:11,535


697
00:53:28,368 --> 00:53:30,702


698
00:53:46,827 --> 00:53:48,827


699
00:53:48,827 --> 00:53:50,744


700
00:53:52,785 --> 00:53:54,869
هل وصلت بعد؟

701
00:53:54,869 --> 00:53:56,493
من؟

702
00:53:56,493 --> 00:53:58,702
.ملكة التنانين

703
00:53:58,702 --> 00:54:00,660
.(دينيريس ستورمبورن)

704
00:54:02,368 --> 00:54:03,577
.لم أسمع أي شيء

705
00:54:13,493 --> 00:54:15,952


706
00:54:15,952 --> 00:54:18,869


707
00:54:38,327 --> 00:54:41,785


708
00:59:43,660 --> 00:59:45,577
هلّا بدأنا؟

709
00:59:45,577 --> 00:59:48,410
<i><font color="#ffff00">شكراً على المشاهدة</font></i>
{\fs50\fad(1000,1500)\c&#008008&\3c&FFE87C&\4c&GREEN&\fnArabic Typesetting\fs32}تـــرجــمـــة: مُـــنْـــذِر
{\fs50\fad(1000,1500)\c&H000000&\3c&H00FFFF&\4c&H0060ff&\fnArabic Typesetting\fs30}Twitter: @Monthereses

710
00:59:56,577 --> 00:59:59,077


711
01:01:06,869 --> 01:01:08,660
.لايمكن الوثوق بآل (تارغيريان)

712
01:01:09,827 --> 01:01:12,410
.ابنة الملك المجنون ستُدّمر المملكة

713
01:01:12,410 --> 01:01:15,161
لدينا جيش من الأساطيل
.وثلاثة تنانين

714
01:01:15,785 --> 01:01:17,660
.يجب أن نذهب إلى (كينغز لاندينغ) الآن

715
01:01:17,994 --> 01:01:19,202

