﻿1
00:00:03,516 --> 00:00:05,517
 

2
00:00:10,189 --> 00:00:11,957
 

3
00:00:16,439 --> 00:00:18,407
 

4
00:00:20,543 --> 00:00:21,677
 

5
00:00:21,711 --> 00:00:22,878
 

6
00:00:24,666 --> 00:00:26,300
 

7
00:00:26,334 --> 00:00:27,334
 

8
00:00:27,369 --> 00:00:28,402
 

9
00:00:29,408 --> 00:00:32,150
- sync and corrections by Caio -
تمت الترجمة بواسطة أحمد عصمت 

10
00:00:33,742 --> 00:00:35,743
أنا بدين للغاية 

11
00:00:36,927 --> 00:00:39,162
ما زلت بدينا جدا 

12
00:00:39,187 --> 00:00:40,221
 

13
00:00:40,452 --> 00:00:42,153
 

14
00:00:42,250 --> 00:00:44,251
♪

15
00:00:51,026 --> 00:00:53,027
 

16
00:00:53,061 --> 00:00:55,229
هيا يا سيدى , سوف تتأخر عن موعدك 

17
00:00:55,263 --> 00:00:57,965
اصمت , لا يجب أن يعرف أحد إنى فى حالة صحية جيدة 

18
00:00:57,999 --> 00:00:59,900
القيصر سيكون غاضبا 

19
00:00:59,935 --> 00:01:01,936
♪

20
00:01:05,407 --> 00:01:06,407


21
00:01:10,445 --> 00:01:13,180
مفاصل الورك , من يريد المفاصل ؟

22
00:01:13,214 --> 00:01:16,383
العيون , لا تستطيع الرؤية بدونهم 

23
00:01:16,418 --> 00:01:19,353
القتل الرحيم , القتل الرحيم

24
00:01:19,387 --> 00:01:21,388
هل يمكننى أن أشتريها كهدية ؟

25
00:01:21,423 --> 00:01:22,489
لا

26
00:01:28,229 --> 00:01:29,830
 

27
00:01:29,864 --> 00:01:32,099
 

28
00:01:32,133 --> 00:01:33,534
 

29
00:01:33,568 --> 00:01:35,169
تفضل بالدخول يا مونتى 

30
00:01:35,203 --> 00:01:39,173
أعتقد الأسبوع الماضى كنا نناقش مشاكل غضبك 

31
00:01:39,207 --> 00:01:42,977
مشاكل غضبى ؟
مشاكل غضبى ؟

32
00:01:43,011 --> 00:01:46,714
مشاكل غضبى ؟
مشاكل غضبى ؟

33
00:01:46,748 --> 00:01:49,616
حسنا , أنا خائف أن ال 50 دقيقة الخاصين بك اقتربوا على الانتهاء  

34
00:01:49,651 --> 00:01:51,652
عذرا , ماذا كنت تقول ؟

35
00:01:54,756 --> 00:01:57,024
مونتى أنا أستسلم 

36
00:01:57,058 --> 00:02:00,527
بعد 70 عام فقط من العلاج ؟ -
أنت لن تتغير أبدا -

37
00:02:00,562 --> 00:02:02,930
و لن تملك هذا أبدا 

38
00:02:02,964 --> 00:02:05,966
قطعة رخيصة من البلاستيك بها صور مع ناس قبيحة ؟

39
00:02:06,001 --> 00:02:08,936
هؤلاء عائلتى , من يحبوننى

40
00:02:08,970 --> 00:02:10,204
نعم , أنت محق 

41
00:02:10,238 --> 00:02:12,439
يجب أن أخذ بعين الاعتبار حبس الناس فى البلاستيك

42
00:02:12,474 --> 00:02:14,908
حتى أستطيع رؤية الخوف على وجوههم 

43
00:02:14,943 --> 00:02:17,077
نعم , لقد انتهينا , اخرج من هنا 

44
00:02:17,112 --> 00:02:19,713
هل أذكرك إنى أدفع لك 5 دولارات فى الساعة ؟


45
00:02:19,748 --> 00:02:22,649
لماذا قبلت بذلك المعدل ؟

46
00:02:22,684 --> 00:02:23,751


47
00:02:26,321 --> 00:02:27,521


48
00:02:27,555 --> 00:02:28,555

49
00:02:28,590 --> 00:02:29,923
ماذا ؟

50
00:02:32,160 --> 00:02:35,462
لا يوجد نبض 
انتظر , انه أنا 

51
00:02:36,464 --> 00:02:40,567
لقد مات , هذا حزين جدا
لكن كان صديق حقيقى

52
00:02:40,602 --> 00:02:43,670
ممتاز 

53
00:02:43,705 --> 00:02:45,873


54
00:02:45,907 --> 00:02:49,543
لا أصدق أن الطبيب ناسبام مات 

55
00:02:49,577 --> 00:02:52,646
لقد كان لدينا الكثير من المعالجين

56
00:02:52,680 --> 00:02:54,014
أيهم هو مجددا ؟

57
00:02:54,049 --> 00:02:56,950
لقد كان الشخص الذى ساعدنا على التواصل 

58
00:02:56,985 --> 00:03:00,354
أنت لا تستمع لأى كلمة أقولها -
أنا أستمع طوال اليوم فى العمل -

59
00:03:00,388 --> 00:03:01,855
أنت لا تستمع الاّن- 
لقد اكتفيت من الاستماع -

60
00:03:01,890 --> 00:03:03,257
ماذا ؟ اكتفيت من الاستماع 

61
00:03:03,291 --> 00:03:05,025
لا استمع , لا استمع -
ماذا يعنى هذا حتى ؟ -

62
00:03:05,060 --> 00:03:07,728
لنستمع لما سيقوله الأطفال 

63
00:03:07,762 --> 00:03:10,230
سوف أبلل الفراش لأجلب انتباههم- 
لا استمع -

64
00:03:10,265 --> 00:03:11,598
أنت هو من ينام عليه 

65
00:03:11,633 --> 00:03:13,867
لم أقل إنى سأبلل فراشى 

66
00:03:13,902 --> 00:03:15,069
من فضلك مارج , هل علينا أن نزعج 

67
00:03:15,103 --> 00:03:17,071
الطبيب ناسبام بمشاكلنا ؟ -


68
00:03:17,105 --> 00:03:19,440
ماجى تحدثت -
الرجل لديه مشاكله الخاصة -

69
00:03:19,474 --> 00:03:22,376
ماجى تتحدث


70
00:03:22,410 --> 00:03:25,746
لن يستمع أحد ؟ ماجى لن تتحدث مرة أخرى 

71
00:03:27,215 --> 00:03:29,516
هذا ليس ما حدث -
هذا ما حدث بالظبط -

72
00:03:29,551 --> 00:03:31,118
أعتقد انى أتذكر ما حدث , مارج 

73
00:03:31,152 --> 00:03:32,319
كيف تستطيع التذكر ؟

74
00:03:32,353 --> 00:03:34,188
لقد كنت تنظر لهاتفك نصف الوقت 

75
00:03:34,222 --> 00:03:36,423
عندما يكون لديك 4 شرط من الواى فاى فلتستخدمه 

76
00:03:36,458 --> 00:03:39,760
انظر , انهم الناس القبيحة من المكعب 

77
00:03:39,794 --> 00:03:41,595
اذا كنا نستطيع البدء

78
00:03:41,629 --> 00:03:42,930
بالطبع 

79
00:03:42,964 --> 00:03:45,466
هذه الرجل عنى الكثير بالنسبة لى 

80
00:03:45,500 --> 00:03:48,302
و المساعدة بتكلفة تلك الخدمة هو أقل ما أستطيع فعله 

81
00:03:48,336 --> 00:03:49,736
رائع جدا 

82
00:03:49,771 --> 00:03:52,106
سميذرز ؟

83
00:03:52,140 --> 00:03:53,740


84
00:03:53,775 --> 00:03:55,576
يا للعار 

85
00:04:00,281 --> 00:04:01,748


86
00:04:01,783 --> 00:04:04,351
رميت بالحجارة فى الجنازة 

87
00:04:04,385 --> 00:04:06,687
رائع , أين هى الجنازة ؟

88
00:04:08,823 --> 00:04:10,924
فقط ما أردت 

89
00:04:10,959 --> 00:04:12,759
فقط أوصلنى للمنزل سريعا

90
00:04:13,962 --> 00:04:17,264


91
00:04:17,298 --> 00:04:21,168
و جائزة نوبل فى الفيزياء هذا العام تذهب إلى 

92
00:04:21,202 --> 00:04:23,303
البروفيسور جون فرينك 

93
00:04:25,306 --> 00:04:27,241


94
00:04:28,810 --> 00:04:29,810


95
00:04:29,844 --> 00:04:33,647
 شكرا لكى أيتها الملكة سونيا و شكرا لكل الناس فى 


96
00:04:33,681 --> 00:04:36,116
مرصد هيجز بوزون 

97
00:04:36,151 --> 00:04:37,117
سترون هناك 

98
00:04:37,152 --> 00:04:38,118


99
00:04:38,153 --> 00:04:39,520
أويفين 

100
00:04:39,554 --> 00:04:41,355
لم أقصد أن أصدمه يا سيدى 

101
00:04:41,389 --> 00:04:43,557
حسنا , كيف رجل بكامل قواه العقلية

102
00:04:43,591 --> 00:04:45,359
يفوت سيارة تتجه نحوه ؟

103
00:04:45,393 --> 00:04:46,360


104
00:04:46,394 --> 00:04:47,761
غبى 

105
00:04:47,795 --> 00:04:50,697
أعتقد انها تلك القطعة التى يلبسها فى رأسه يا سيدى 

106
00:04:50,732 --> 00:04:53,634
دعنى أسأل , ما الذى يجعل ذلك الجهاز ساحر 

107
00:04:53,668 --> 00:04:55,402
لدرجة تجاهل العالم الحقيقى ؟

108
00:04:55,436 --> 00:04:57,905
هل هناك حلابة تخطىء حبل ؟

109
00:05:01,676 --> 00:05:03,510
يا جلويفيك 

110
00:05:03,545 --> 00:05:06,013
اوكيليس فرينك أو فروكيلس 

111
00:05:06,047 --> 00:05:09,783
يوفر لك تجربة عالم افتراضى ملموس كامل 

112
00:05:09,817 --> 00:05:12,986
تدعك لتعيش فى عالم أحلامك 

113
00:05:13,021 --> 00:05:14,154


114
00:05:14,189 --> 00:05:15,856

115
00:05:18,126 --> 00:05:21,128
لضبط التركيز , اضغط على الزر بالجانب 

116
00:05:24,566 --> 00:05:27,434
الاّن لما بعد الحفلة 

117
00:05:27,468 --> 00:05:29,870


118
00:05:35,243 --> 00:05:36,643
يجب أن أحصل عليها 

119
00:05:36,678 --> 00:05:38,745
أيمكنك أن تنزلنى أولا ؟

120
00:05:45,072 --> 00:05:47,822


121
00:05:53,369 --> 00:05:55,203
ليس سىء , القادم ؟

122
00:05:55,237 --> 00:05:57,205
هذه لازالت تقنية جديدة يا سيدى 

123
00:05:57,239 --> 00:06:00,074
فى هذه اللحظة لا يوجد إلا الكثير من المواد الإباحية 

124
00:06:00,109 --> 00:06:02,310
الأفعوانية , المواد الاباحية 

125
00:06:02,344 --> 00:06:04,245
إعلان مطعم برجر كينج , المواد الإباحية 

126
00:06:04,279 --> 00:06:06,247
و هذه الواحدة 

127
00:06:06,281 --> 00:06:08,249
♪

128
00:06:08,283 --> 00:06:09,450


129
00:06:12,087 --> 00:06:14,455


130
00:06:14,490 --> 00:06:15,590


131
00:06:15,624 --> 00:06:17,825
جنس تنانين 

132
00:06:17,860 --> 00:06:19,494


133
00:06:19,528 --> 00:06:20,762
أوه , نعم 

134
00:06:20,796 --> 00:06:22,697
أوه , نعم -
اشعلى يا عزيزتى -

135
00:06:22,731 --> 00:06:23,731
اشعلى 

136
00:06:23,766 --> 00:06:24,966
حار , حار 

137
00:06:25,000 --> 00:06:26,434
لا تخبروا زوجتى , حسنا ؟

138
00:06:26,468 --> 00:06:27,668
أسف يا سيدى 

139
00:06:27,703 --> 00:06:29,270
هذه مواد إباحية أيضا 

140
00:06:29,304 --> 00:06:31,105
هذا ممل جدا 

141
00:06:31,140 --> 00:06:32,106


142
00:06:32,141 --> 00:06:33,775
قلم تلك الأظافر يا سميذرز

143
00:06:33,809 --> 00:06:35,810
سيدى , اذا كنت أستطيع الاقتراح 

144
00:06:35,844 --> 00:06:37,912
أخر شىء قاله الأخصائى هو 

145
00:06:37,946 --> 00:06:39,113
أنت تحتاج لعائلة 

146
00:06:39,148 --> 00:06:40,848
أنا لا أحتاج لأحد 

147
00:06:41,950 --> 00:06:45,119
يمكننا برمجة برنامج عائلى ملموس يا سيدى 

148
00:06:45,154 --> 00:06:47,155
برنامج عائلى , نعم 

149
00:06:47,189 --> 00:06:48,689
فى هذه الأثناء , دعنى أشاهد تلك مجددا  

150
00:06:48,724 --> 00:06:50,858
عندما أطلقت النار على الأسد المحبب فى افريقيا 

151
00:06:50,893 --> 00:06:52,326
هذا كان حقيقيا يا سيدى 

152
00:06:52,361 --> 00:06:54,996
لقد عشت حياتى بالكامل  

153
00:06:55,030 --> 00:06:56,397
الحياة بأكملها 

154
00:06:56,432 --> 00:06:57,932


155
00:06:57,966 --> 00:06:59,300


156
00:06:59,334 --> 00:07:02,003
نحن نحتاج لثلاث أطفال فقط , شكرا 

157
00:07:02,037 --> 00:07:04,305
أى نوع من مناجم الفحم تدير ؟

158
00:07:05,774 --> 00:07:09,844
أيتها الزوجة , انظرى لى بمحبة و كأنى زوجك


159
00:07:11,046 --> 00:07:13,347
أيمكنك أن تسأل عن نظرة اللامبالاة ؟

160
00:07:13,382 --> 00:07:14,816
اعتقد انها تستطيع القيام بذلك

161
00:07:14,850 --> 00:07:17,118
لوان , تظاهرى بإنه عيد ميلادى 

162
00:07:17,152 --> 00:07:18,186
القادم 

163
00:07:18,220 --> 00:07:20,455
لقد وعدتنى بوظيفة يا أبى 

164
00:07:20,489 --> 00:07:22,590
كنت سأشترى باربى بدينة 

165
00:07:22,624 --> 00:07:24,192
انها باربى النحيفة 

166
00:07:24,226 --> 00:07:27,462
و هذا يعنى انك تحتاج لشراء ملابس جديدة بالكامل 

167
00:07:27,496 --> 00:07:28,763

168
00:07:28,797 --> 00:07:30,965
هذا الشىء تقوله كل العائلات على وجه الأرض

169
00:07:30,999 --> 00:07:32,500
مطلوب لمحاولة الخروج 

170
00:07:32,534 --> 00:07:33,768
بعيد جدا , جيد جدا 

171
00:07:33,802 --> 00:07:36,604
طفلين و نصف و زوجة مع تسريحة شعر حديثة 


172
00:07:36,638 --> 00:07:37,576
لقد وظفتكم جميعا

173
00:07:37,601 --> 00:07:39,907
ما عدا أنت أيها البدين , لا نحتاج لوالد

174
00:07:39,942 --> 00:07:41,709
سوف أكون ديك تلك الحظيرة

175
00:07:41,743 --> 00:07:43,444
هذا محبط جدا 

176
00:07:43,479 --> 00:07:46,013
لقد أردت دائما العمل مع السيد بيرنز 

177
00:07:49,351 --> 00:07:51,252
حسنا , مشهد عائلى 

178
00:07:51,286 --> 00:07:53,054
و .... حركة 

179
00:07:53,088 --> 00:07:54,622
 

180
00:07:54,656 --> 00:07:55,656
  

181
00:08:05,701 --> 00:08:08,803
هذه ليست كلمة استخدمها قليلا , لكن ممتاز 

182
00:08:08,837 --> 00:08:10,171
سميذرز , خدمة واحدة 

183
00:08:10,205 --> 00:08:12,673
اجعل الأطفال يبدوا و كأنهم ملكى

184
00:08:14,676 --> 00:08:17,245
لا , لا , لا , هذا جميل جدا  

185
00:08:17,279 --> 00:08:19,347
مثل محكمة عليا مليئة بالعظماء

186
00:08:19,381 --> 00:08:21,315
غير لشىء أخر 

187
00:08:26,955 --> 00:08:28,022
هذا جيد 

188
00:08:28,056 --> 00:08:29,624
ما الأمر يا هومر 

189
00:08:29,658 --> 00:08:30,958
الليلة الماضية , مارج و الأطفال 

190
00:08:30,993 --> 00:08:33,094
لم يرجعوا المنزل حتى الساعة 11 ليلا 

191
00:08:33,128 --> 00:08:35,429
عندما رجعت من حانة مو الساعة الحادية عشر و خمسة دقائق 

192
00:08:35,464 --> 00:08:37,431
 كانوا يخلعون معاطفهم 

193
00:08:37,466 --> 00:08:41,435
لقد سمعت أن السيد بينز يعيش فى عالم خيالى الاّن 

194
00:08:41,470 --> 00:08:42,870


195
00:08:42,905 --> 00:08:44,405
لابد انه شىء رائع 

196
00:08:44,439 --> 00:08:47,608
ها هو ذا , أتعجب ماذا يشاهد الاّن 

197
00:08:47,643 --> 00:08:48,910
أفلام منزلية 

198
00:08:49,945 --> 00:08:54,849
♪♪

199
00:08:54,883 --> 00:08:59,187
♪♪

200
00:08:59,221 --> 00:09:01,589
♪♪

201
00:09:01,623 --> 00:09:04,025
شكرا لكم , شكرا لكم 

202
00:09:04,059 --> 00:09:05,893
الاّن , أمكم ستأخذنى للأعلى 

203
00:09:05,928 --> 00:09:08,262
لتعطينى هديتها 

204
00:09:09,765 --> 00:09:12,767


205
00:09:12,801 --> 00:09:15,903
سميذرز هل يمكنك محو خطوط القدمين ؟

206
00:09:15,938 --> 00:09:18,806
أكثر أكثر أكثر 

207
00:09:18,840 --> 00:09:20,441


208
00:09:21,563 --> 00:09:23,398
هذا كان رائع 

209
00:09:23,423 --> 00:09:25,724
أختار الخيارات الخاصة بك لعشر سنوات 

210
00:09:25,846 --> 00:09:27,313
عشرة سنوات ؟

211
00:09:27,386 --> 00:09:29,287
الاّن , لا نقاش 

212
00:09:29,312 --> 00:09:30,679
نحن عائلة الاّن 

213
00:09:31,862 --> 00:09:34,597
ما هذا ؟ ثعلب ماء نهرى ؟

214
00:09:37,626 --> 00:09:39,126


215
00:09:39,161 --> 00:09:41,929
نحن لن نعود للمنزل يا هومى 

216
00:09:41,964 --> 00:09:44,765
ماذا ؟ ماذا أفعل من دونك هنا ؟ 

217
00:09:44,800 --> 00:09:48,102
يمكنك أن تفعل ما فعلته هناك , اذهب الى حانة مو  

218
00:09:48,136 --> 00:09:49,804
هذا ليس المثل 

219
00:09:49,838 --> 00:09:52,840
اذا كنت لا أسعى لبعض الترتيب الغير سار 

00:09:52,874 --> 00:09:54,275
يمكنك أن تنظف العلية

221
00:09:54,309 --> 00:09:55,776
سأذهب الى حانة مو 

222
00:09:56,812 --> 00:09:58,613
لا أحد فالمنزل لتذهب له , صحيح ؟ 

223
00:09:58,647 --> 00:10:00,681
حسنا , خذها منى هذا صعب 

224
00:10:00,716 --> 00:10:01,682
نعم 

225
00:10:01,717 --> 00:10:03,084
العودة لمنزل فارغ 

226
00:10:03,118 --> 00:10:05,052
لا أحد هناك ليخبرك ماذا تفعل 

227
00:10:05,087 --> 00:10:06,854
لا يوجد أطفال يتشاجرون طوال الوقت 

228
00:10:06,888 --> 00:10:08,055
انتظر لحظة 

229
00:10:08,090 --> 00:10:10,491
أستطيع أن أكل العشاء فى أى غرفة فى المنزل 

230
00:10:10,525 --> 00:10:12,960
و لكن ليس الأماكن المخيفة مثل القبو و غرفة نوم بارت 

231
00:10:12,995 --> 00:10:15,463
و أستطيع الشرب بالمنزل 

232
00:10:15,497 --> 00:10:17,798
مهلا مهلا , أنت تقاطع كلامى هنا 

233
00:10:17,833 --> 00:10:20,401
هذا سيكون أرخص و لن أكون مضطرا للقيادة 

234
00:10:20,435 --> 00:10:21,869
و أنت لئيم نوعا ما 

235
00:10:21,903 --> 00:10:23,904
لا أحد يدعونى لئيم 

236
00:10:25,474 --> 00:10:27,308
مو , أنت تثبت كلامى 

237
00:10:27,342 --> 00:10:29,877
نحن نتكلم و أنت توجه سلاحك فى وجهى 

238
00:10:29,911 --> 00:10:32,313
لكن لا يوجد طلقات هنا , شاهد 

239
00:10:33,915 --> 00:10:35,583
خدعة جيدة , صحيح ؟

240
00:10:35,617 --> 00:10:38,452
♪♪

241
00:10:38,487 --> 00:10:40,221
♪♪

242
00:10:40,255 --> 00:10:41,322
♪♪

243
00:10:41,356 --> 00:10:43,090
♪♪

244
00:10:43,125 --> 00:10:44,358
♪♪

245
00:10:44,393 --> 00:10:45,393


246
00:10:45,427 --> 00:10:46,927
♪♪

247
00:10:46,962 --> 00:10:48,629
♪♪

248
00:10:48,664 --> 00:10:49,730
♪♪

249
00:10:49,765 --> 00:10:51,165
♪♪

250
00:10:51,199 --> 00:10:52,300
♪♪

251
00:10:52,334 --> 00:10:54,035
♪♪

252
00:10:54,069 --> 00:10:55,169
♪♪

253
00:10:55,203 --> 00:10:56,737
♪♪

254
00:10:56,772 --> 00:10:57,905
♪♪

255
00:10:57,939 --> 00:10:59,540
♪♪

256
00:10:59,574 --> 00:11:00,641
♪♪

257
00:11:00,676 --> 00:11:02,476
♪♪

258
00:11:02,511 --> 00:11:03,611
♪♪

259
00:11:06,782 --> 00:11:12,019
♪♪

260
00:11:12,054 --> 00:11:15,923
♪♪

261
00:11:17,192 --> 00:11:22,697
♪♪

262
00:11:22,731 --> 00:11:26,600
♪♪

263
00:11:27,903 --> 00:11:32,206
♪♪

264
00:11:33,426 --> 00:11:35,294
هل هذا يثيرك ؟

265
00:11:35,337 --> 00:11:37,972
نعم , هذا حار 

266
00:11:37,997 --> 00:11:39,231


267
00:11:39,256 --> 00:11:41,291
درجة الحرارة المناسبة 

268
00:11:43,151 --> 00:11:44,552
 

269
00:11:44,586 --> 00:11:48,468
سنوبى كان يعرف ما يفعل , حسنا 

270
00:11:48,508 --> 00:11:50,142
كيف حالك ؟
 

271
00:11:50,176 --> 00:11:53,178
لا تقلق , لقد رأيتك عار العديد من المرات 

272
00:11:53,213 --> 00:11:54,780
أنا أعيش فى المنزل الذى خلفكم

273
00:11:55,982 --> 00:11:57,783
لا أظن أن زوجتى ستحب هذا 

274
00:11:57,817 --> 00:12:00,619
مهلا , لدى حبيب و أنت لست من نوعى 

275
00:12:00,654 --> 00:12:02,154
أيمكنكم خفض صوتكم ؟

276
00:12:02,189 --> 00:12:03,622
أحاول عد العملات النقدية

277
00:12:03,657 --> 00:12:05,791
فلاندرز الغبى 

278
00:12:05,825 --> 00:12:08,727
جعلتونى أنسى العد 

279
00:12:08,762 --> 00:12:10,796
 

280
00:12:10,830 --> 00:12:12,765
هومر يبدوا أن البيرة نفذت عندك يا صديقى 

281
00:12:12,799 --> 00:12:13,799
 

282
00:12:14,801 --> 00:12:17,069
رائع , أيمكن لرجل أن يكون صديق فقط 

283
00:12:17,103 --> 00:12:18,404
لامرأة ؟

284
00:12:18,437 --> 00:12:19,504
خذ بعض المقرمشات 

285
00:12:20,272 --> 00:12:21,372
نعم , يستطيع 

286
00:12:25,523 --> 00:12:27,624
لا تقلق , سوف أصلح ذلك 

287
00:12:28,781 --> 00:12:30,682
خذ واحد , أنا أحتفل 

288
00:12:30,717 --> 00:12:32,184
حبيبى تقدم لخطبتى 

289
00:12:32,218 --> 00:12:33,986
رائع , ستستمتعى بأكثر 

290
00:12:34,020 --> 00:12:37,789
لحظة سحرية من الحياة الزوجية , البداية 

291
00:12:37,824 --> 00:12:40,592
 

292
00:12:40,627 --> 00:12:42,861
لذا , أين الرجل المحظوظ ؟

293
00:12:42,895 --> 00:12:44,396
ذهب حتى نهاية الأسبوع 

294
00:12:44,430 --> 00:12:45,530
انه قائد طيار 

295
00:12:45,565 --> 00:12:47,332
ربما أنا و هو نخرج لشرب بعض البيرة 

296
00:12:47,367 --> 00:12:49,101
قبل الرحلة الجوية 

297
00:12:49,135 --> 00:12:50,502
أين زوجتك ؟

298
00:12:50,536 --> 00:12:52,838
انها فى منزل ذلك البليونير 

299
00:12:52,872 --> 00:12:54,806
تعمل كممثلة فى برنامج افتراضى 

300
00:12:54,841 --> 00:12:55,841
تعرفى , كالمعتاد 

301
00:12:56,876 --> 00:12:58,010
هومر ؟

302
00:12:58,044 --> 00:12:59,845
هناك خطب ما مع هومر 

303
00:12:59,879 --> 00:13:01,680
احساسى الزوجى يخبرنى 

304
00:13:01,714 --> 00:13:04,449
أمى , لقد أفسدت اللقطة 

305
00:13:04,484 --> 00:13:06,551
حسنا هذه هى , سوف أكون مباشر 

306
00:13:06,586 --> 00:13:08,387
و سوف أريكم كيف يقوم المحترفون بالأمر 

307
00:13:08,421 --> 00:13:10,389
أنتى , شخصية الابنه , قولى انكى تحبينى 


308
00:13:10,423 --> 00:13:11,390
أنا أحبك 

309
00:13:11,424 --> 00:13:12,491
كأنكى تعنيها 

310
00:13:12,525 --> 00:13:14,192
أنا أحبك حقا 

311
00:13:14,227 --> 00:13:15,460
مرة أخرى , مع مشاعر 

312
00:13:15,495 --> 00:13:18,096
أنا حقا 

313
00:13:18,131 --> 00:13:20,899
أحبك 

314
00:13:20,933 --> 00:13:21,900
 

315
00:13:21,934 --> 00:13:23,969
هذه الفتاة غير سريعة على الاطلاق

316
00:13:24,003 --> 00:13:25,971
وجود سرعتى 

317
00:13:26,005 --> 00:13:29,541
انها ليست لأمثالك لتتأكد من ذلك يا سيدى الجيد 

318
00:13:29,575 --> 00:13:31,543
هل تود بعض البيض ؟

319
00:13:31,577 --> 00:13:33,145
مع لحم الخنزير  ؟

320
00:13:35,415 --> 00:13:37,015
مهلا , مهلا 

321
00:13:37,050 --> 00:13:39,151
يبدو أن ملك الخروج القديم 

322
00:13:39,185 --> 00:13:41,219
وجد ملكة جديدة , صحيح ؟

323
00:13:41,254 --> 00:13:43,188
شباب , نحن فقط أصدقاء 

324
00:13:43,222 --> 00:13:44,990
انها أقلاطونية 

325
00:13:45,024 --> 00:13:46,191
أفلاطونية 

326
00:13:46,225 --> 00:13:48,126
هذا يعنى انها معجبة بى 

327
00:13:48,161 --> 00:13:49,828
لكنى أحافظ على روعتى 

328
00:13:49,862 --> 00:13:52,631
أنت تعجبنى , لكن ليس بذلك المعنى 

329
00:13:52,665 --> 00:13:54,299
نعم صحيح 

330
00:13:54,333 --> 00:13:58,070
ها أنتم , الطعام لتتشاركوه  

331
00:13:58,104 --> 00:14:00,539


332
00:14:00,573 --> 00:14:02,474
هل تحبوا أيها الأصدقاء أن تشاركونا ؟

333
00:14:02,508 --> 00:14:04,576
 

334
00:14:04,610 --> 00:14:06,745
متى أصبحت السلطة بذلك السوء ؟

335
00:14:06,779 --> 00:14:08,747
كيل أفسد كل شىء 

336
00:14:08,781 --> 00:14:10,882
 

337
00:14:10,917 --> 00:14:12,517
أنتى فقط مثل الرجل 

338
00:14:12,552 --> 00:14:14,619
أنتى مضحكة , تأكلى الهراء 

339
00:14:14,654 --> 00:14:16,421
و اذا وددت أن أجعله شخصيا 

340
00:14:16,456 --> 00:14:18,857
ما هو معدلك فى لعبة البولينج ؟
212 -

341
00:14:18,891 --> 00:14:21,426
يا إلهى أنتى صديقى المفضل 

342
00:14:21,461 --> 00:14:23,995
و هذا كل شىء .... أصدقاء فقط 

343
00:14:24,030 --> 00:14:25,363
سوف نرى 

344
00:14:25,398 --> 00:14:29,201
هناك لمسة واحدة من الرومانسية التى لا تفشل 

345
00:14:29,235 --> 00:14:31,203
استمتعوا بهذا 

346
00:14:36,476 --> 00:14:39,044
هذا ليس حب 

347
00:14:39,078 --> 00:14:43,048
هذا هو الأفضل ....نحن أصدقاء  
لا يملك أحد سببا ليتضايق 

348
00:14:43,082 --> 00:14:44,616
 أو أن يجرح أحد 

349
00:14:44,650 --> 00:14:46,184
نخب عدم جرح أى أحد 

350
00:14:46,219 --> 00:14:47,385
قاطع كبير لمارج 

351
00:14:47,420 --> 00:14:50,255
انظر , مونتى , ابنتنا , الرئيسة 

352
00:14:50,289 --> 00:14:51,890
تحضر الخطاب من أجلها 

353
00:14:51,924 --> 00:14:55,227
اعذرنى , هل سأحصل على مزحة حتى ؟

354
00:14:55,261 --> 00:14:56,294
استمرى 

355
00:14:56,329 --> 00:14:59,231
السيد نائب الرئيس , السيدة المتحدثة 

356
00:14:59,265 --> 00:15:01,066
رجال الحرب الصينين 

357
00:15:01,100 --> 00:15:04,336
منذ عدة سنوات أجدادنا و جداتنا 

358
00:15:04,370 --> 00:15:05,637
التزمى بالنص 

359
00:15:05,671 --> 00:15:08,707
أنتى تحاولى أنت تعطى أمر مباشر لمهاجمة أرض القرود 

360
00:15:08,741 --> 00:15:13,411
الذين لا يستحقوا كرات البينج بونج الملتصقة فى مؤخراتهم عديمة الفائدة 


361
00:15:13,446 --> 00:15:15,247
أغبياء 

362
00:15:15,281 --> 00:15:17,149
حمقى , جبناء 

363
00:15:17,183 --> 00:15:18,350
 

364
00:15:18,384 --> 00:15:22,287
القس فرانسيس نفسه كان سيشتعل غضبا 

365
00:15:22,321 --> 00:15:23,989
حسنا , لقد سمعتوه أيها الناس 

366
00:15:24,023 --> 00:15:25,924
هذا كان عظيم , فقط القليل من الطاقة

367
00:15:25,958 --> 00:15:30,328
سيدى , أعرف انك بدأت تحبط
لذا سجلنا بعض السيناريوهات المستقبلية 

368
00:15:30,363 --> 00:15:33,765
نعم , لنرى كيف ستكون الحياة عندما أكون كبير 
 

369
00:15:33,800 --> 00:15:35,834
سوف أبنى منزل للمشردين 

370
00:15:35,868 --> 00:15:40,272
مع حبيبى شون  ثم سنذهب الى فازار فى الخريف 

371
00:15:40,306 --> 00:15:42,808
حبيب أيرلندى ؟ مساعدة المشردين ؟  

372
00:15:42,842 --> 00:15:45,343
حسنا , فى كل عائلة خروف أسود واحد 

373
00:15:45,378 --> 00:15:46,611
لنغير 

374
00:15:46,646 --> 00:15:49,014
كيف حدث هذا ؟

375
00:15:49,298 --> 00:15:51,533
لا تتبعى تلك اللهجة معى 

376
00:15:53,052 --> 00:15:54,352
خريج جامعة هارفرد ؟

377
00:15:54,387 --> 00:15:55,921
لقد تم تحذيى بانى سأشعر بالغثيان 

378
00:15:55,955 --> 00:15:58,790
لا أحتاجهم حياتى مثالية  

379
00:16:01,227 --> 00:16:04,129
حياتى مثالية 

380
00:16:04,163 --> 00:16:07,499
خمسين , حياتى مثالية 

381
00:16:07,533 --> 00:16:10,368
هل رأيت عملتى الكندية ؟

382
00:16:10,403 --> 00:16:11,970
تبا لذلك, تبا لذلك 

383
00:16:13,673 --> 00:16:15,907
الجميع للخارج , أنتم مطرودون 

384
00:16:15,942 --> 00:16:18,076
امتلاك عائلة هى أكثر تجربة بدون معنى 

385
00:16:18,110 --> 00:16:19,544
أستطيع تخيله 

386
00:16:19,579 --> 00:16:20,812
جرب التمثيل 

387
00:16:20,847 --> 00:16:22,013
 

388
00:16:22,048 --> 00:16:23,048
هيا يا أطفال 

389
00:16:23,082 --> 00:16:24,449
سوف أخذ رداء نومى 

390
00:16:24,483 --> 00:16:25,917
هناك علبة من الدهان مخبأة فيه  

391
00:16:25,952 --> 00:16:27,052
 

392
00:16:27,086 --> 00:16:29,020
المزحة انقلبت عليك , أعجبنى أكثر 

393
00:16:29,055 --> 00:16:30,856
حسنا امضى , خذ الروب 

394
00:16:30,890 --> 00:16:35,594
و لكنك لن تعمل فى كممثل فردى فى برنامج افتراضى درامى عائلى مرة أخرى   

395
00:16:36,629 --> 00:16:39,531
هل رأيتى دروس الجيتار 
الموقعة على عامود الهاتف ؟

396
00:16:39,565 --> 00:16:40,866
اخذت علامة

397
00:16:40,900 --> 00:16:45,036
لا , لن أخذ دروس , انا فقط احتاجه لأفجر أنفى 
 

398
00:16:45,071 --> 00:16:47,339
عائلتى هنا , يجب أن أذهب 

399
00:16:47,373 --> 00:16:49,174
مرحبا شباب , من الرائع رؤيتكم 

400
00:16:49,208 --> 00:16:52,544
من الرائع رؤيتك , مع من كنت تتحدث ؟

401
00:16:52,662 --> 00:16:53,862
صديقتى جوليا 

402
00:16:53,897 --> 00:16:57,366
جوليا ؟ كفتاة ؟ -
انها ليست فتاة -

403
00:16:57,400 --> 00:16:59,301
انها أصغر من والدتكم ب 3 سنوات 

404
00:16:59,336 --> 00:17:00,402
 

405
00:17:00,437 --> 00:17:02,071
الاّن مارج , هذا رائع 

406
00:17:02,105 --> 00:17:05,541
كل ما نفعله هو تشارك أفكارنا و مشاعرنا العميقة 

407
00:17:05,575 --> 00:17:06,809
 

408
00:17:06,843 --> 00:17:09,979
أيمكنكم ترك الغرفة يا أطفال من فضلكم ؟

409
00:17:10,013 --> 00:17:12,648
أسرع 

410
00:17:12,682 --> 00:17:13,682
وداعا 

411
00:17:13,717 --> 00:17:14,850
 

412
00:17:14,884 --> 00:17:18,587
مارج , هذا لا شىء , انها فقط صديقتى المفضلة 

413
00:17:18,621 --> 00:17:21,323
 

414
00:17:21,358 --> 00:17:24,193
ما الذى.... لماذا أنتى غاضبة من البيض ؟

415
00:17:24,227 --> 00:17:26,161
لم يفعلوا بك شيئا 

416
00:17:26,196 --> 00:17:29,732
هومر سمبسون 
 

417
00:17:29,766 --> 00:17:32,234
بعد كل ما تحملته كل تلك السنوات 

418
00:17:32,268 --> 00:17:36,572
اذا لم أكن صديقتك المفضلة , فلماذا الزواج ؟
 

419
00:17:36,606 --> 00:17:38,374
حسنا , حسنا , أنتى صديقتى المفضلة 

420
00:17:38,408 --> 00:17:40,843
انها فقط شخص ما أتحدث اليه عندما أكون غاضب منك  

421
00:17:41,878 --> 00:17:42,878
 
422
00:17:42,912 --> 00:17:44,246
أنا أعنى , انا لم أكن غاضبا عليكى أبدا 

423
00:17:44,280 --> 00:17:45,914
حسنا , بعض الأحيان أكون غاضبا عليكى 

424
00:17:45,949 --> 00:17:47,916
قليلا , و لكن لا يجب أن أتصل بها 

425
00:17:47,951 --> 00:17:50,586
يجب فقط أن أخرج لأشرب فى حانة مو 
 

426
00:17:50,620 --> 00:17:53,355
  لن تسمعى اسم جوليا مجددا 

427
00:17:53,390 --> 00:17:55,891
مرحبا , أنا جوليا -
لا -

428
00:17:55,925 --> 00:17:59,695
فقط وددت أن أقدم نفسى لأخبرك انكى تملكى زوج رائع


429
00:17:59,729 --> 00:18:03,432
لدى دراجة جميلة أيضا 
و لكنى أضع قفل عليها 

430
00:18:03,466 --> 00:18:07,269
ليس لدى أى اهتمام بركوب دراجتك 

431
00:18:07,303 --> 00:18:09,972
لكنى أود أن أخبرك أن دراجتك تحبك

432
00:18:10,006 --> 00:18:12,408
أكثر ما تستطيع 

433
00:18:12,442 --> 00:18:15,911
و مارج أنا أحبك مثلما تحبك تلك الدراجة 

434
00:18:15,945 --> 00:18:18,714
أنت الدراجة -
ما..؟

435
00:18:21,217 --> 00:18:22,551
 

436
00:18:22,585 --> 00:18:24,787
أنا أسفة , أنا أسفة  

437
00:18:24,821 --> 00:18:27,222
على ما يبدو أنت لم تقم بفعل شىء خاطىء 

438
00:18:27,257 --> 00:18:29,625
لكنى لست خاطئة بالغضب منك أيضا 

439
00:18:29,659 --> 00:18:32,961
يا مارج , جوليا علمتنى الكثير من الأشياء التى يمكن أن تساعدنا 
 

440
00:18:32,996 --> 00:18:35,264
كمثال , أنا الاحظ انك عندما ترينى 

441
00:18:35,298 --> 00:18:39,401
أقوم بفعل شىء غبى و لا تقولى عنه شيئ , تعرفى 
 

442
00:18:39,436 --> 00:18:41,103
و لكنك تكونى لطيفة فقط 

443
00:18:41,137 --> 00:18:44,940
هذا حقيقى -
و عندما يضايقك شيئا -

444
00:18:44,974 --> 00:18:50,746
أحيانا يجب أن أقول أنا أفهم بدلا من محاولة اصلاحه 

445
00:18:50,780 --> 00:18:55,584
لأن كل ما تحتاجه حقا شخص ما يفهم كيف تشعر 
 

446
00:18:55,618 --> 00:18:58,220
هذا حقا , ودود حقا 

447
00:18:58,254 --> 00:19:00,255
 

448
00:19:01,491 --> 00:19:04,126
يجب أن أعترف لقد رأيته عار على السطح 

449
00:19:04,160 --> 00:19:07,296
لقد فعلت , أيضا و لكنى كنت على بعد 10000 قدم   

450
00:19:07,330 --> 00:19:10,566
الان للتخيل الأخير 

451
00:19:10,600 --> 00:19:12,634
 

452
00:19:12,669 --> 00:19:15,904
يا عزيزى , يا عزيزى 

453
00:19:15,939 --> 00:19:19,741
أن أفقدك صغير جدا و جميل جدا 

454
00:19:19,776 --> 00:19:21,577
لازال بدون مزحات 

455
00:19:23,513 --> 00:19:27,716
أنا أحبك و كيف 

456
00:19:27,750 --> 00:19:31,153
أنت جيد جدا للجنة يا رجل 

457
00:19:31,187 --> 00:19:33,522
ممتاز 

458
00:19:35,725 --> 00:19:38,393
 

459
00:19:38,428 --> 00:19:39,928
 

460
00:19:41,071 --> 00:19:42,538
مرحبا مونتى 

461
00:19:42,563 --> 00:19:45,298
أود التصور معك 

462
00:19:46,960 --> 00:19:48,994
حسنا و لكن واحدة فقط 

463
00:19:49,529 --> 00:19:51,029
انها غير متصلة  

464
00:19:52,955 --> 00:19:54,228
 

465
00:19:58,352 --> 00:19:59,653
 

466
00:19:59,687 --> 00:20:01,221
♪ ♪

467
00:20:01,255 --> 00:20:02,322
♪ ♪

468
00:20:02,356 --> 00:20:04,090
♪ ♪

469
00:20:04,125 --> 00:20:05,191
♪ ♪

470
00:20:05,226 --> 00:20:06,893
♪ ♪

471
00:20:06,927 --> 00:20:07,994
  ♪ ♪


472
00:20:08,029 --> 00:20:09,329
♪ ♪

473
00:20:09,363 --> 00:20:10,830
♪ ♪

474
00:20:10,865 --> 00:20:12,399
♪ ♪

475
00:20:12,433 --> 00:20:13,500
♪ ♪

476
00:20:13,534 --> 00:20:15,135
♪ ♪

477
00:20:15,169 --> 00:20:16,269
♪ ♪

478
00:20:16,304 --> 00:20:17,937
♪ ♪

479
00:20:17,972 --> 00:20:19,039
♪ ♪

480
00:20:19,073 --> 00:20:20,674
♪ ♪

481
00:20:20,708 --> 00:20:21,775
♪ ♪

482
00:20:21,809 --> 00:20:23,576
♪ ♪

483
00:20:23,611 --> 00:20:25,612
♪ ♪

484
00:20:25,637 --> 00:20:28,430
- sync and corrections by Caio -
تمت الترجمة بواسطة أحمد عصمت 

