﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:05,250
{\b1\c&H00FFFF&\fnAndalus\fs26\3c&H0000FF&}(Y.S.J)ترجمة: يحيى صادق 
(J.S.J)جعفر صادق</b>

2
00:00:01,250 --> 00:00:05,310
<font color="00F6FF">"عنوان ألحلقة " فاتسبي العظــــيم</font>

3
00:00:01,250 --> 00:00:05,310
<font color="00F6FF">ألحلقة ألثانية عشر والثالثة عشر</font>

4
00:00:01,250 --> 00:00:05,310
<font color="00F6FF">ألجـــزء ألثامن والعشرون</font>

5
00:00:01,250 --> 00:00:05,250
{\b0\c&H00F6FF&}( آلـ سمبسونز )</b> </b>

6
00:00:05,250 --> 00:00:07,930
<i>في سنواتي المبكره والاكثر وتاثرا{\i}</i>

7
00:00:07,960 --> 00:00:10,090
<i>والدي اعطاني بعض النصائح.{\i}</i>

8
00:00:10,130 --> 00:00:12,310
<i>لقد قال "اسهل طريقه لتروي قصه{\i}</i>

9
00:00:12,380 --> 00:00:15,140
<i>"بواسطه التعليق الصوتي{\i}</i>

10
00:00:15,180 --> 00:00:18,280
<i>مع ابقاء هذا في الذهن، سوف اروي قصه تصادم مأساوي{\i}</i>

11
00:00:18,320 --> 00:00:20,680
<i>بين اخر مليونير لعصر الجاز{\i}</i>

12
00:00:20,720 --> 00:00:24,120
<i>و ملك امبرطوريه الهيب هوب{\i}</i>

13
00:00:24,160 --> 00:00:25,320
<i>تبدأ القصه برجل عجوز{\i}</i>

14
00:00:25,360 --> 00:00:28,190
<i>يشعر بان افضل سنين حياته قد  رحلت بلا عوده{\i}</i>

15
00:00:29,860 --> 00:00:31,160
تبدو كئيب ياسيدي

16
00:00:31,200 --> 00:00:32,630
ما رأيك بنقل دم؟

17
00:00:32,660 --> 00:00:34,360
لدينا بعض الدفعات الصغيره الجديده

18
00:00:34,400 --> 00:00:35,630
ذات الدم الصافي

19
00:00:35,670 --> 00:00:37,630
من الافضل تضاعف الجرعة

20
00:00:37,670 --> 00:00:42,070
اعتدت ان تكون حياتي حيويه اكثر ومليئه بالاثاره

21
00:00:44,670 --> 00:00:46,010
♪  !مونتي♪

22
00:00:46,040 --> 00:00:48,640
<i>يالها من حفلات اقمتها في قصري الصيفي{\i}</i>

23
00:00:48,680 --> 00:00:51,010
<i>في عصر تكثر الحفلات المخجله{\i}</i>

24
00:00:51,050 --> 00:00:54,350
<i>حفلاتي كانت اسطوريه لروعتها المتزايده{\i}</i>

25
00:00:54,380 --> 00:00:56,950
<i>الاموال كانت يفاز بها وتخسر على طاولاتي{\i}</i>

26
00:00:56,990 --> 00:00:59,350
<i>الامور تبدأ في قاعتي للرقص{\i}</i>

27
00:00:59,390 --> 00:01:01,160
<i>وتنتهي في طابقي{\i}</i>

28
00:01:01,190 --> 00:01:04,190
<i>اختلط السلاطين مع السلاطين من وادي سوات {\i}</i>

29
00:01:04,230 --> 00:01:05,890
♪ !مونتي♪

30
00:01:07,360 --> 00:01:09,800
<i>وكنت مترأس كل ذلك{\i}</i>

31
00:01:09,830 --> 00:01:12,030
<i>(مونوغرام مونتي بيرنز){\i}</i>

32
00:01:14,500 --> 00:01:15,540
...حسنا

33
00:01:15,570 --> 00:01:19,240
ماذا لو اقمنا حفل كلاسيكي

34
00:01:19,270 --> 00:01:21,210
في قصرك الصيفي القديم؟

35
00:01:21,240 --> 00:01:22,380
لماذا،نعم

36
00:01:22,410 --> 00:01:24,110
والبخاوسي على الشاطئ
(باخوس ملك الخمر)

37
00:01:24,150 --> 00:01:25,910
بالضبط مثل العشرينات الجامحه

38
00:01:25,950 --> 00:01:28,250
هذا سوف يعيد الانتعاش الي

39
00:01:29,750 --> 00:01:30,720
يالها من متعه

40
00:01:30,750 --> 00:01:32,480
الان لدي 45 صديق مقرب

41
00:01:32,520 --> 00:01:34,620
وهم جميعا مصممين حفلات جميلون

42
00:01:34,650 --> 00:01:35,820
انا لا اريد تبذير اموالي

43
00:01:35,860 --> 00:01:38,290
على شاب ليجلب لي كشك تصوير

44
00:01:38,330 --> 00:01:40,460
انا سوف اعتني بكل تفصيل بنفسي

45
00:01:40,490 --> 00:01:41,560
كل شئ،سيدي؟

46
00:01:41,600 --> 00:01:43,500
اوه،حسنا،يمكنك جلب الثلج

47
00:01:43,530 --> 00:01:45,400
حسنا كم حزمة ؟

48
00:01:45,430 --> 00:01:48,300
اوه لا ليس احد المتاجر الغاليه لبيع مكعبات الثلج

49
00:01:48,340 --> 00:01:50,500
الان سوف تتجه الى شمال كندا

50
00:01:50,540 --> 00:01:52,670
وتجلب لي طن من بحيره الجليد

51
00:01:52,710 --> 00:01:54,910
منشوره باليد ومحموله بملقط الجليد

52
00:01:54,940 --> 00:01:56,940
اخاطر بحياتي في بريه القطب الشمالي

53
00:01:56,980 --> 00:01:58,480
فقط لاجلب لك بعض الثلج

54
00:01:58,510 --> 00:02:00,640
سوف يكون فخر لي

55
00:02:00,680 --> 00:02:02,980
أتحبه معبأ بنشاره شجر الارز ام البلوط الاسباني؟

56
00:02:03,020 --> 00:02:05,380
اوه،من يهتم،الثلج هو ثلج

57
00:02:05,420 --> 00:02:07,480
انها تقول "اشياء ضخمه" على العلبه

58
00:02:07,520 --> 00:02:09,750
ولكنها مزدوجه بافضل حاله

59
00:02:09,790 --> 00:02:11,490
ماذا؟

60
00:02:11,520 --> 00:02:14,620
ارسل لي حوض منها وانا سوف اغلق موقعي الالكتروني

61
00:02:14,660 --> 00:02:16,330


62
00:02:16,360 --> 00:02:18,890
سمبسونز انت تبدوا  ذا شعبية الى حد ما

63
00:02:18,930 --> 00:02:21,330
على الاقل اعتمادا على هتافات الموظفين في ليله الكاريوكي

64
00:02:21,370 --> 00:02:24,470
لم تكن لي...لقد كانت لموستانج سالي

65
00:02:24,500 --> 00:02:26,240
السيد بيرنز يقيم حفله صغيره

66
00:02:26,270 --> 00:02:29,970
معظم مدعويه هم اما موتى او خياليين

67
00:02:30,010 --> 00:02:31,770
اه اه احضر بعض الحشود

68
00:02:31,810 --> 00:02:34,010
ربما انت تستطيع ان توزع هذه الدعوات

69
00:02:34,040 --> 00:02:36,450
لاصدقائك حسني المظهر

70
00:02:36,480 --> 00:02:38,950
انا اعلم من سأدعوا

71
00:02:38,980 --> 00:02:40,620
انت لست مدعو -
الى ماذا ؟-

72
00:02:40,650 --> 00:02:43,550
! ليس من شأنك

73
00:02:43,590 --> 00:02:45,350
حسنا

74
00:02:45,390 --> 00:02:47,360
حضورك مطلوب ايها المحترم

75
00:02:47,390 --> 00:02:49,820
لامسيه جامحه،سحريه و مثيره

76
00:02:49,860 --> 00:02:52,560
في مونتي بيرنز وسط عقارات "هامبتون"

77
00:02:52,600 --> 00:02:55,530
البطاقه سميكه جدا

78
00:02:55,570 --> 00:02:58,370
بارت تعال هنا واشعر بهذه البطاقه

79
00:02:58,400 --> 00:03:01,330
اوه يا رجل انها ثقيله

80
00:03:01,370 --> 00:03:02,770
سبرينغفيلد هامبتونز"؟"

81
00:03:02,800 --> 00:03:04,470
انها على جزيره طويله

82
00:03:04,510 --> 00:03:07,170
حيث الاغنياء يقظون نهايات الاسبوع في الصيف

83
00:03:07,210 --> 00:03:11,340
انا اعلم كل شى عنها من الرسوم الكاركتيوريه في مجله الادب

84
00:03:11,380 --> 00:03:14,010
انا لن اقرأ كل ذلك

85
00:03:14,050 --> 00:03:16,220
والان لنختر قائمه ضيوف متقنه

86
00:03:16,250 --> 00:03:19,990
من اذكى من في المدينه واكثرهم تألق اجتماعيا

87
00:03:28,100 --> 00:03:31,200
اه يا رجل حفله العجوز بيرنز العشرون

88
00:03:31,230 --> 00:03:33,230
غالبا ستكون احواض الاستحمام مليئه بالقريدس

89
00:03:33,270 --> 00:03:35,070
والجاكوزي مليئ بصدور الحيوانات

90
00:03:35,100 --> 00:03:38,370
ربما اقابل اعزب غني يجتذبني بقوه

91
00:03:38,410 --> 00:03:40,270
ما رأيك برائحتي

92
00:03:40,310 --> 00:03:43,440
مثل خشب محترق اطفأ بسكب القهوه عليه

93
00:03:43,480 --> 00:03:45,280
ممتاز

94
00:03:45,310 --> 00:03:46,380
!جميعاً انتيهوا

95
00:03:46,410 --> 00:03:48,350
انا خارج الوظيفه لذا رجاء

96
00:03:48,380 --> 00:03:50,410
لا تقلقوا من تعاطي المخدرات امامي

97
00:03:50,450 --> 00:03:52,250
او معي

98
00:03:52,280 --> 00:03:54,280
انا اصبحت شرطي وانا صغير جدا

99
00:03:54,320 --> 00:03:55,750
انا لم اعيش مطلقا

100
00:03:55,790 --> 00:03:57,590
انا لم اعيش

101
00:03:57,620 --> 00:03:59,420
و ها أنا ادخل عالم الغنى

102
00:03:59,460 --> 00:04:00,820
حيث القصور تسمى "بيوت"

103
00:04:00,860 --> 00:04:02,490
وان السكر على قارب

104
00:04:02,530 --> 00:04:04,890
<i>"يسمى "ابحار{\i}</i>

105
00:04:11,140 --> 00:04:13,100
استعدوا للخيال

106
00:04:19,580 --> 00:04:21,080
انا لا ارى اي سحر

107
00:04:21,110 --> 00:04:22,940
او اي اشاره للاثاره

108
00:04:22,980 --> 00:04:24,450
بسكويت ليس من علامه ريتز كراكرز التجاريه؟
(علامه تجاريه لانتاج البسكويت)

109
00:04:24,480 --> 00:04:25,750
كومه ملح؟

110
00:04:25,780 --> 00:04:27,420
منديل فارغ

111
00:04:27,450 --> 00:04:30,290
ابي هل السيد بيرنز مفلس؟

112
00:04:30,320 --> 00:04:31,650
هذا مستحيل

113
00:04:31,690 --> 00:04:33,820
هو اغنى شخص بالمدينه

114
00:04:33,860 --> 00:04:35,920
لو كنت اعلم ان في هذه الحانه الدفع نقد

115
00:04:35,960 --> 00:04:39,060
لاسرفت بالشرب مسبقا

116
00:04:39,100 --> 00:04:40,730
في منزل اختي

117
00:04:44,330 --> 00:04:45,770
اهلا ايها الضيوف المحترمون

118
00:04:45,800 --> 00:04:48,140
اتركوا خجلكم عند الباب

119
00:04:48,170 --> 00:04:49,700
واكتبوا اسمائكم على كاسات الشرب

120
00:04:49,740 --> 00:04:51,170
فلن تحصلوا على على ثانيه

121
00:04:53,410 --> 00:04:57,280
و الان ارقصوا طوال الليل على ارضيتي من الخشب المزخرف القديمه التي تعود لعام 1920

122
00:04:57,310 --> 00:04:58,880
والنظيفه والتي بالمناسبه ليست رخيصه

123
00:04:58,910 --> 00:05:01,310
لذا تأكدوا من لبس واقيات الاحذيه

124
00:05:05,590 --> 00:05:07,050
انظر سيد بيرنز

125
00:05:07,090 --> 00:05:09,560
لا احد يحب الحفلات مع قوانين اكثر مني

126
00:05:09,590 --> 00:05:12,120
مع ذلك انا متحير بشأن نظام الدفع في دوره المياه

127
00:05:12,160 --> 00:05:14,290
انها بسيطه اجلب الفاتوره من الحمام

128
00:05:14,330 --> 00:05:15,960
الى ضابط المحاسبه

129
00:05:16,000 --> 00:05:18,760
انت ربما كنت تستمع قبل مئات السنين بيرنز

130
00:05:18,800 --> 00:05:20,500
لكن الان انت زهيد و ممل

131
00:05:20,530 --> 00:05:23,440
وصدقني انا اعرف الزهيد

132
00:05:23,470 --> 00:05:25,270
هذا صحيح انا اشتريت بدله

133
00:05:25,310 --> 00:05:27,840
نسختها ثم اعدتها وانا الان ارتدي النسخه

134
00:05:30,010 --> 00:05:32,610
اضاعه لوقتي-
لماذا يغادر الجميع؟-

135
00:05:32,650 --> 00:05:34,450
طبعا لا يوجد ثلج

136
00:05:34,480 --> 00:05:36,350
 ذلك الكسول سميذر ربما الان

137
00:05:36,380 --> 00:05:38,320
 يحتسي الروم بالزبدة الساخنة في منتجع تزلج

138
00:05:38,350 --> 00:05:40,220
يطل على "بحيره لويز"

139
00:05:59,740 --> 00:06:02,310
اهلا بيرنز حفله ممتعه

140
00:06:02,340 --> 00:06:04,970
لا احد شعر ان هنالك سبب ليتكلم او يضحك

141
00:06:05,010 --> 00:06:06,810
او البقاء الى ما بعد 7:30

142
00:06:06,840 --> 00:06:08,110
احباط كبير

143
00:06:08,150 --> 00:06:10,450
اوه اسكت انا رجل بخيل وعجوز منهك

144
00:06:10,480 --> 00:06:13,380
نسي معنى المرح

145
00:06:14,720 --> 00:06:16,620
!غاتسبي العظيم

146
00:06:16,650 --> 00:06:18,320
ما هو ذلك؟

147
00:06:20,420 --> 00:06:22,720
شخص ما يقيم حفله عبر الخليج

148
00:06:22,760 --> 00:06:24,530
للحظه جائتني فكره

149
00:06:24,560 --> 00:06:27,030
ان اجدف عبر الخليج واقتحم الحفله

150
00:06:27,060 --> 00:06:29,330
كل الابواب ستكون مفتوحه لمونكريم مونتي

151
00:06:29,370 --> 00:06:31,370
ذلك كان من زمن بعيد مضى

152
00:06:33,370 --> 00:06:34,940
ياللأسى،سوف اجدف بك الى هنالك

153
00:06:34,970 --> 00:06:36,440
كم سيكون صعبا؟

154
00:06:38,370 --> 00:06:39,610
أوه صعب جدا

155
00:06:39,640 --> 00:06:40,910
هل سوف اساعدك اذا جلدتك؟

156
00:06:40,940 --> 00:06:42,280
ربما

157
00:06:42,310 --> 00:06:43,610
نعم،قليلا

158
00:06:43,650 --> 00:06:45,680
!نعم،نعم

159
00:06:46,920 --> 00:06:48,920
.نعم

160
00:06:51,250 --> 00:06:53,250
♪ ♪

161
00:06:55,490 --> 00:06:57,460
اوه انها حفله بيضاء

162
00:06:57,490 --> 00:06:59,490
بالضبط نوع الحفلات الذي اعتدت ان اقيمها

163
00:06:59,530 --> 00:07:01,360
على الرغم انا جعلنا الفكره الاساسيه مختلفه نوعا ما

164
00:07:01,400 --> 00:07:02,900
في تلك الايام

165
00:07:02,930 --> 00:07:04,260
♪ ااه♪

166
00:07:04,300 --> 00:07:06,900
♪ حصلت على الكثير من المال♪

167
00:07:06,930 --> 00:07:09,540
ايا كان من يقيم هذه الحفله

168
00:07:09,570 --> 00:07:12,000
يعرف كيف يستمتع بثروته

169
00:07:12,040 --> 00:07:13,340
♪ حصلت على الكثير من المال ♪

170
00:07:13,370 --> 00:07:16,210
اوه، مفرط

171
00:07:16,240 --> 00:07:18,340
اخبرني اين يمكن ان اجد المضيف؟

172
00:07:18,380 --> 00:07:19,710
انا لم اقابله

173
00:07:19,750 --> 00:07:21,880
لا احد قابله مطلقا

174
00:07:21,920 --> 00:07:23,250
هو غير موجود

175
00:07:23,280 --> 00:07:24,750
أوه هو في الاعلى في مكتبه

176
00:07:24,790 --> 00:07:27,390
♪ ♪

177
00:07:29,320 --> 00:07:31,120
عجباً

178
00:07:31,160 --> 00:07:34,390
هل انت مضيف هذه السهره التي لا توصف؟

179
00:07:34,430 --> 00:07:36,490
يجب ان اخبرك انه الاكثر توهج

180
00:07:36,530 --> 00:07:37,800
والاكثر لامعان

181
00:07:37,830 --> 00:07:39,460
"اسمي "جاي جي

182
00:07:39,500 --> 00:07:41,600
ولا احد يتطفل على حفلتي

183
00:07:41,630 --> 00:07:44,330
ولا حتى انت ايها النكرة

184
00:07:45,700 --> 00:07:47,300
لنذهب سيد بيرنز

185
00:07:47,340 --> 00:07:48,770
ماذا قلت؟

186
00:07:48,810 --> 00:07:50,810
السيد بيرنز وانا كنا على وشك المغادرة

187
00:07:50,840 --> 00:07:54,780
هل انت مونتكمري بيرنز الملياردير الحقير؟

188
00:07:54,810 --> 00:07:57,010
حسنا هذا ما تقوله ازرار قميصي

189
00:07:57,050 --> 00:08:00,450
هنالك شى اردت ان اخبرك اياه منذ وقت طويل

190
00:08:00,490 --> 00:08:02,420
ايها الوحش القاسي

191
00:08:03,640 --> 00:08:06,480
انا اعشقك

192
00:08:09,440 --> 00:08:13,090
انا لا اصدق اني اقابل مونتي بيرنز

193
00:08:13,110 --> 00:08:14,910
كيف تعرفني؟

194
00:08:14,950 --> 00:08:18,080
"انت الشخص الذي كتب "درجات القسوه

195
00:08:18,120 --> 00:08:20,880
نعم بعدها اعطوني عقد كتاب

196
00:08:20,920 --> 00:08:24,420
لاي مدير تنفيذي مع قوه ،ربطه عنق وشجره بونساي
(شجره بونساي فن ياباني في زراعه الشجر)

197
00:08:24,460 --> 00:08:26,060
عندما كنت صبي وجدت نسخه

198
00:08:26,090 --> 00:08:27,890
ترك على مقعد حافله سرقتها

199
00:08:27,930 --> 00:08:31,460
بعد ان قرأته عرفت 
انني ساقضي على اي رحمة بداخلي

200
00:08:31,500 --> 00:08:34,060
كتابك اصبح كتابي المقدس

201
00:08:34,100 --> 00:08:36,300
كل امبراطوريه تحتاج رمز

202
00:08:36,330 --> 00:08:38,470
رايت؟هناك حين اخبرتني ان اجد رموز

203
00:08:38,500 --> 00:08:39,940
لاعلن علامتي التجاريه

204
00:08:39,970 --> 00:08:44,440
ولقد وجدته الشعار الحي تسجيلات الاوز الذهبي

205
00:08:44,480 --> 00:08:46,480
اوز

206
00:08:46,510 --> 00:08:49,850
انت جعلتني أأمن اني استطيع الطيران

207
00:08:49,880 --> 00:08:51,750
الاوز هو كل شئ

208
00:08:51,780 --> 00:08:53,480
من الفودكا بنكهة كونياك

209
00:08:53,520 --> 00:08:56,320
الى دواسات الفرامل التي انتجتها مع ليل وين (مغني راب)

210
00:08:58,590 --> 00:09:01,560
هو يأكل بنفس الطريقه التي أأكل بها

211
00:09:01,590 --> 00:09:03,260
بدون ابتلاع

212
00:09:03,290 --> 00:09:06,560
انت طرت الى الجنوب بسبب الشتاء مع قلبي

213
00:09:07,700 --> 00:09:10,660
اتمنى ان لا تشفى هذه العضه

214
00:09:10,700 --> 00:09:12,470
عندما كتبت كتاب نصائح لم اتصور مطلقا

215
00:09:12,500 --> 00:09:14,000
انه سوف يساعد اي شخص

216
00:09:14,040 --> 00:09:17,170
كل ما انا عليه انا مدين لك به

217
00:09:18,640 --> 00:09:19,770
و بعض الشئ ل(باز لورمان)
(منتج ومخرج استرالي)

218
00:09:19,810 --> 00:09:22,610
♪ عندما ولدت كانت خزائنا فارغه♪

219
00:09:22,650 --> 00:09:25,280
♪ وانا الان في ماكلارين زرقاء ♪

220
00:09:25,310 --> 00:09:26,280
♪ماكلارين زرقاء ♪
(نوع من سيارات فراري)

221
00:09:26,310 --> 00:09:27,480
♪ وهم كلهم سوف ينظرون اليه لأنه ♪

222
00:09:27,520 --> 00:09:28,450
♪مغني هيب هوب من فاندربيلت ♪
(مدينه في امريكا)

223
00:09:28,480 --> 00:09:29,820
♪ انا انشئت لذلك ♪

224
00:09:29,850 --> 00:09:31,580
- ♪حياتي رائعه
♪ - ♪<i>   شوغر تراست (منظمة امريكية){\i} ♪</i>

225
00:09:31,620 --> 00:09:33,620
♪ ♪

226
00:09:35,520 --> 00:09:38,960
هذا،هذا ما اعتقدته لن امتلكه مجددا

227
00:09:38,990 --> 00:09:41,130
حسنا اخبار جيده مونتي

228
00:09:41,160 --> 00:09:43,560
هذه حفلتك

229
00:09:46,600 --> 00:09:49,740
<i>وهكذا بدأت اكثر صداقه مزيفه {\i}</i>

230
00:09:49,770 --> 00:09:51,900
<i>الشخص الذي اكتشف ريك روس{\i}
(مغني راب)</i>

231
00:09:51,940 --> 00:09:54,910
<i>والرجل الذي واعد بيتسي روس{\i}
(صانعه اول علم لامريكا)</i>

232
00:09:54,940 --> 00:09:58,040
اليوم التالي عائلتي كانت تتجول في وسط هامبتون

233
00:09:58,080 --> 00:09:59,840
<i>عجائب المحلات {\i}</i>

234
00:09:59,880 --> 00:10:01,480
<i>تمول من قبل الازواج الاغنياء{\i}</i>

235
00:10:01,510 --> 00:10:03,650
<i>الذين يريدون ان تبقى زوجاتهم منشغلات{\i}</i>

236
00:10:03,680 --> 00:10:05,380
<i>على الاغلب الزيجات الثانيه{\i}</i>

237
00:10:05,420 --> 00:10:08,820
♪ هامبتون اوه هامبتون ♪

238
00:10:08,860 --> 00:10:11,490
اي نوع من النكهات الغريبه هذه؟

239
00:10:11,520 --> 00:10:13,020
هلام السفرجل مع الفلفل؟

240
00:10:13,060 --> 00:10:14,360
سوق الخضار؟

241
00:10:14,390 --> 00:10:15,590
مرق عظام هشه؟

242
00:10:15,630 --> 00:10:17,430
انا لا اعلم ماذا يكره هذا المكان اكثر

243
00:10:17,460 --> 00:10:18,760
الاطفال او المثلجات

244
00:10:18,800 --> 00:10:21,200
حقا يارجل 3 مسلسلات؟

245
00:10:21,230 --> 00:10:22,470
انا اقصد ما هو؟

246
00:10:22,500 --> 00:10:23,800
طالبه من (اكستير)؟

247
00:10:23,840 --> 00:10:26,070
حسنا كوب من الكراميل المملح

248
00:10:26,100 --> 00:10:28,970
واو واو اسكبه في الكوب غبيه

249
00:10:29,010 --> 00:10:30,270
انا اقصد

250
00:10:30,310 --> 00:10:31,940
ذلك الفتى قطع الطابور

251
00:10:31,980 --> 00:10:33,740
هل ستدعه يفعل ذلك؟

252
00:10:33,780 --> 00:10:35,580
هذا (بليك بلاك)

253
00:10:35,610 --> 00:10:37,150
والده يدير استثمارات البحيره السوداء

254
00:10:37,180 --> 00:10:38,450
اذا؟

255
00:10:38,480 --> 00:10:40,420
قواعد الاب الاغنى؟

256
00:10:40,450 --> 00:10:41,650
الجميع يعرفون ذلك

257
00:10:41,690 --> 00:10:43,390
حسنا انا لا اعرف

258
00:10:43,420 --> 00:10:44,450
لا تسئ فهمي

259
00:10:44,490 --> 00:10:47,290
ماتس ويلندر قد يكون لاعب شريف.
(ماتس ويلندر لاعب مضرب سويدي)

260
00:10:47,320 --> 00:10:50,660
ولكن حتى تصبح لغته
الانجليزية افضل بقليل

261
00:10:50,690 --> 00:10:52,190
هو يستطيع تدريب شخص اخر

262
00:10:52,230 --> 00:10:53,290
اعذرني للحظه

263
00:10:53,330 --> 00:10:55,300
ماذا،رؤوس الاقلام،ماذا؟

264
00:10:55,330 --> 00:10:57,100
فقط لان والدك يملك المال

265
00:10:57,130 --> 00:10:58,870
لا يعني انك تستطيع قطع الطابور

266
00:10:58,900 --> 00:11:01,470
يبدو اني استطيع ذلك

267
00:11:01,500 --> 00:11:02,640
حسنا ساخبرك شئ

268
00:11:02,670 --> 00:11:04,070
لاني شخص جيد

269
00:11:04,110 --> 00:11:06,810
انا سوف ادفع مثلجات الجميع

270
00:11:06,840 --> 00:11:09,410
هل هذا مرضي؟هل يجعلك راضيه؟

271
00:11:09,450 --> 00:11:10,640
- نعم
- نعم

272
00:11:10,680 --> 00:11:11,710
لا

273
00:11:11,750 --> 00:11:13,410
ان لن اقبل مثلجات

274
00:11:13,450 --> 00:11:16,580
من شخص اخلاقه ادنى من واحد بالمئه

275
00:11:20,390 --> 00:11:21,820
اذا مرحبا

276
00:11:21,860 --> 00:11:23,320
هل انت ذاهبه الى "الينز"

277
00:11:23,360 --> 00:11:24,690
نقانق و خيول لاحقا؟

278
00:11:24,730 --> 00:11:25,690
لا

279
00:11:25,730 --> 00:11:27,790
يراعات "فورستمانز" ؟

280
00:11:27,830 --> 00:11:28,790
لا

281
00:11:28,830 --> 00:11:30,660
اولينز لقلي قناديل البحر؟

282
00:11:30,700 --> 00:11:33,270
انا لست ذاهبه لأي من هذه الاشياء

283
00:11:33,300 --> 00:11:36,670
لكني اريد قضاء الوقت

284
00:11:36,700 --> 00:11:38,200
ماذا؟لماذا؟

285
00:11:38,240 --> 00:11:40,270
انا لم اقابل اي احد مثلك من قبل

286
00:11:40,310 --> 00:11:42,640
اي شخص مع انت تعرفين

287
00:11:42,680 --> 00:11:43,880
مبادئ

288
00:11:43,910 --> 00:11:45,310
عجباً

289
00:11:45,350 --> 00:11:47,510
حسنا اعتقد انه سابق لاوانه

290
00:11:47,550 --> 00:11:50,450
لتكون مكروها جدا بالنسبه لي

291
00:11:50,480 --> 00:11:52,750
عظيم،سأعد شئ ما، (ايرن) هل انت على الخط؟

292
00:11:52,790 --> 00:11:55,720
حسناً انا اريد ان اكفل
كرافيسيس ذو الرصيد المجمد

293
00:11:55,760 --> 00:11:57,560
لا انا اعرف لكنني يجب ان افعل ذلك

294
00:11:57,590 --> 00:11:59,360
ارسل سله كبيره

295
00:11:59,390 --> 00:12:00,690
ما هي المشكله عزيزي؟

296
00:12:00,730 --> 00:12:02,430
ليزا حصلت على صديق ثري

297
00:12:02,460 --> 00:12:04,760
وابي يقضي الوقت مع منتج هب هوب مشهور

298
00:12:04,800 --> 00:12:06,330
وانا عالق في التبضع

299
00:12:06,370 --> 00:12:09,130
معكما ايها الدلوين النتنين ممتصي المتعه

300
00:12:09,170 --> 00:12:10,370
هذا ليس عادل

301
00:12:10,400 --> 00:12:12,170
الحياه ليست عادله بني

302
00:12:12,200 --> 00:12:13,370
هل اعرفك؟

303
00:12:13,410 --> 00:12:15,640
لو كانت الحياه عادله لكنت عرفتني

304
00:12:15,670 --> 00:12:18,310
لكن اعرف ذلك (جاي جي) ليس كل هذا

305
00:12:18,340 --> 00:12:19,170
ماذا تقصد؟

306
00:12:19,210 --> 00:12:20,840
اشتري شمعه وساخبرك

307
00:12:20,880 --> 00:12:22,340
ما هو سعر ارخص واحده؟

308
00:12:22,380 --> 00:12:23,880
$55.

309
00:12:23,920 --> 00:12:27,420
مستحيل استطيع ان احرق الخشب مجانا

310
00:12:27,450 --> 00:12:30,420
<i>اذا بارت قابل شخص اعتقد انه سوف يعود لاحقا{\i}</i>

311
00:12:30,450 --> 00:12:32,090
<i>نسيت لماذا{\i}</i>

312
00:12:32,120 --> 00:12:35,190
من كان يتصور ان مليونيرين جمهوريين

313
00:12:35,230 --> 00:12:37,760
من بيئتين مخلفتين ينتهي بهما الامر صديقين؟

314
00:12:37,790 --> 00:12:41,000
أليس الاخضر  لون اقوى من الابيض والاسود؟

315
00:12:41,030 --> 00:12:44,000
الرب يختار مجموعه قليله ليكدس بايديهم الاموال

316
00:12:44,030 --> 00:12:45,400
اكثر من الباقين

317
00:12:45,440 --> 00:12:47,700
نحن تحملنا البخل المخيف

318
00:12:47,740 --> 00:12:50,770
كل من امبراطورياتي لديها (جي 6)  الخاص بها

319
00:12:50,810 --> 00:12:52,410
ما هذا الشئ؟

320
00:12:52,440 --> 00:12:54,610
ذلك ل...

321
00:12:54,640 --> 00:12:56,510
بحوثي الشخصيه في علم النبات

322
00:12:56,550 --> 00:12:58,250
انت تفهم ما اقول؟

323
00:12:58,280 --> 00:12:59,580
لا لم افهم

324
00:13:09,860 --> 00:13:11,520
يبدو انك ستحضى بالكثير من المتعه

325
00:13:11,560 --> 00:13:13,590
باستثناء اموالك انا احسدك

326
00:13:13,630 --> 00:13:15,930
لقد اعطيتني الكثير (مونتي)

327
00:13:15,960 --> 00:13:19,700
دعني اعطيك شئ بالمقابل الحريه لتعيش كبيراً

328
00:13:21,700 --> 00:13:23,570
بطاقه سداد؟

329
00:13:23,600 --> 00:13:26,670
لم امتلك مطلقا احدى هذه البطاقات الممغنطه الجديده

330
00:13:26,710 --> 00:13:29,840
انها بطاقه نادره و الاكثر غلاء

331
00:13:29,880 --> 00:13:32,710
لا حدود للصرف لا يوجد متجر سمع بها

332
00:13:32,750 --> 00:13:34,650
لكن يجب عليهم قبولها

333
00:13:34,680 --> 00:13:37,150
خذها اذا اردت ان تصبح مثل (جي)

334
00:13:39,650 --> 00:13:40,590
لا تنسى ان توقع

335
00:13:40,620 --> 00:13:41,790
اوه حسنا

336
00:13:41,820 --> 00:13:44,660
لا ليس برأس القلم سو تتلطخ

337
00:13:44,690 --> 00:13:46,460
حسنا انفخ عليه بسرعه ليجف الحبر

338
00:13:52,930 --> 00:13:55,900
(بليك) يجب علي القول مشهاده الحيتان

339
00:13:55,940 --> 00:13:58,700
كانت فكره ذكيه جدا

340
00:13:58,740 --> 00:14:02,340
اوه انه عائله حيتان

341
00:14:02,370 --> 00:14:04,010
لكنها بعيده جدا

342
00:14:04,040 --> 00:14:06,910
بعيده؟ عزيزتي عندما تكونين في مشاهده حيتان معي

343
00:14:06,950 --> 00:14:08,480
تكونين قريبة من كل شئ

344
00:14:08,510 --> 00:14:10,950
رفاق ماذا يمكننا ان نفعله هنا؟

345
00:14:11,980 --> 00:14:15,750
بهذه الطريقه الحيتان ستعرف انا اشخاص مهمين

346
00:14:15,790 --> 00:14:17,490
اين الطفل؟

347
00:14:17,520 --> 00:14:18,590
من المفترض ان هنالك طفل

348
00:14:18,620 --> 00:14:20,320
انا دفعت مالا للخليج

349
00:14:20,360 --> 00:14:22,490
هل هذا يعني اي شئ؟

350
00:14:22,530 --> 00:14:25,830
مروحيات للحيتان؟شباك للرجال المهمين؟

351
00:14:25,860 --> 00:14:27,500
!!هذا مروع

352
00:14:27,530 --> 00:14:30,230
حسنا اذا ذهبنا لمشاهده فنادق (ايكونو) الممله

353
00:14:30,270 --> 00:14:32,300
ربما لا نشاهد ثقب جليدي واحد

354
00:14:32,340 --> 00:14:33,640
انا اعني ما الذي تتحدث عنه؟

355
00:14:33,670 --> 00:14:34,840
هل انتِ منتبه لكلامك ؟

356
00:14:34,870 --> 00:14:37,440
بليك انا حقا اعتقدت انك تستطيع التغير؟

357
00:14:37,470 --> 00:14:40,310
ولقد فعلت اصبحت اسوء بكثير

358
00:14:40,310 --> 00:14:42,310
عجباً

359
00:14:45,410 --> 00:14:47,720
هذه ليست عواطف رجال مهمين

360
00:14:47,750 --> 00:14:48,780
هذا اسوء من المره

361
00:14:48,820 --> 00:14:51,350
التي اكلت فيها في محل لسوشي بالفواكه

362
00:14:51,390 --> 00:14:54,190
ورق السوشي كان مصنوع من البلاستك

363
00:14:54,220 --> 00:14:55,690
كان مصنوع من البلاستك

364
00:14:55,720 --> 00:14:58,320
يجب عليك شراءها (ام بي) انها كارثيه

365
00:15:01,000 --> 00:15:03,100
لا اعرف

366
00:15:03,130 --> 00:15:05,900
$100000تبدو كثيرآ من الاموال

367
00:15:05,930 --> 00:15:07,570
يجب عليك رش الاموال

368
00:15:07,600 --> 00:15:09,670
قذف المجوهرات اراقة الفواتير

369
00:15:09,700 --> 00:15:12,440
لا يهم فقط رش الافضل

370
00:15:12,470 --> 00:15:14,670
رش الاموال

371
00:15:17,980 --> 00:15:21,210
مونكرام مونتي قد عاد

372
00:15:21,250 --> 00:15:22,980
♪حصلت على الكثير من المال♪

373
00:15:23,020 --> 00:15:24,480
♪حصلت على الكثير من المال♪

374
00:15:24,520 --> 00:15:25,880
♪ماذا تريد♪-
♪ لقد حصلت على الكثير من المال♪-

375
00:15:25,920 --> 00:15:27,390
♪لقد حصلت على الكثير من المال♪

376
00:15:27,420 --> 00:15:28,390
♪كم حصلت؟ ♪

377
00:15:28,420 --> 00:15:29,690
♪ الكثير من المال ♪

378
00:15:29,720 --> 00:15:30,720
♪<i> الكثير من{\i} ♪</i>

379
00:15:30,760 --> 00:15:32,020
♪كيف الحال؟♪هنا♪

380
00:15:32,060 --> 00:15:33,020
♪كيف الحال؟♪هنا♪

381
00:15:36,900 --> 00:15:38,960
♪  حصلت على الكثير من المال♪

382
00:15:39,000 --> 00:15:40,500
♪حصلت على الكثير من المال♪

383
00:15:40,530 --> 00:15:42,130
-♪ماذا تريد؟♪
-♪الكثير من المال♪

384
00:15:42,170 --> 00:15:44,330
♪<i> حصلت عليه{\i} ♪</i>

385
00:15:44,370 --> 00:15:45,900
♪ عندما يحل الليل♪

386
00:15:45,940 --> 00:15:49,110
♪ انا عرفت مسبقا ♪

387
00:15:49,140 --> 00:15:50,310
♪ انها سوف تسقط♪

388
00:15:51,740 --> 00:15:54,010
والان ماهو الشئ الذي انت على استعداد ان تدفع له بسخاء؟

389
00:15:54,050 --> 00:15:56,410
لدروس كره السله مع (تشارلز باركلي) ؟
(لاعب كرة سلة)

390
00:15:56,450 --> 00:15:57,410
$10000.

391
00:15:57,450 --> 00:15:58,720
$20000. $30000.

392
00:15:58,750 --> 00:16:00,020
هل اسمع $50000؟

393
00:16:00,050 --> 00:16:02,650
مليون دولار

394
00:16:02,690 --> 00:16:05,350
(ام بي) اتمنى انك تشعر بما اشعر به

395
00:16:05,390 --> 00:16:08,360
مليون دولار مرة مرتين

396
00:16:08,390 --> 00:16:09,560
عشرة ملايين دولار

397
00:16:10,600 --> 00:16:11,460
بيعت

398
00:16:11,500 --> 00:16:13,400
لقد صرفت اموال اكثر مما اعرف

399
00:16:13,430 --> 00:16:15,000
على شئ لا اريده اساسا

400
00:16:15,030 --> 00:16:17,330
واشعر باروع احساس لم اشعر به مطلقا

401
00:16:21,010 --> 00:16:22,600
يبقى افضل من شاكيل.
(لاعب كره سله)

402
00:16:23,580 --> 00:16:26,400
<i>سيد (بيرنز) كان يعيش في القمه{\i}</i>

403
00:16:26,430 --> 00:16:29,790
<i>انغمر في الرفاهية
حتى الانغماس التام{\i}</i>

404
00:16:30,170 --> 00:16:33,270
{\i1ا} حتى بالنسبة لطفيلي مثلي{\i}

405
00:16:35,740 --> 00:16:37,070
رائع

406
00:16:37,110 --> 00:16:40,380
كيف قضيت كل هذه السنوات بدون مجموعه متطفلين

407
00:16:40,410 --> 00:16:42,080
وداعا للوحدة

408
00:16:42,110 --> 00:16:43,410
لقد حصلنا على كل هذه الاشياء

409
00:16:43,450 --> 00:16:45,480
فقط لجعل السيد(بيرنز) يهزمنا في الغولف المصغر

410
00:16:45,520 --> 00:16:46,950
!!يا لها من صفقه

411
00:16:46,980 --> 00:16:49,420
كل وظيفتي هو ان لا انظر بعينيه

412
00:16:52,520 --> 00:16:54,590
اعتقدت اني سوف اتعب من مشاهده المحلات

413
00:16:54,620 --> 00:16:57,690
في هذه المدينه الخياليه الصغيره لكن ذلك لا يحدث

414
00:16:57,730 --> 00:17:00,960
رقعه شطرنج و قطع من احمر الشفاه

415
00:17:05,000 --> 00:17:07,170
!عرض خيول

416
00:17:08,240 --> 00:17:10,910
!وقفه احتجاجيه

417
00:17:13,440 --> 00:17:14,970
(بليك) هل هذا انت؟

418
00:17:15,010 --> 00:17:16,480
ماذا حدث لامتيازاتك؟

419
00:17:16,510 --> 00:17:17,710
لقد جمدتها

420
00:17:18,750 --> 00:17:20,280
(ليزا) عندما رفضتني

421
00:17:20,320 --> 00:17:23,020
لقد عرفت انه من الواجب علي ان افعل مايتطلبه الامر

422
00:17:23,050 --> 00:17:24,350
لاصبح ذا قيمه بالنسبه لكي

423
00:17:24,390 --> 00:17:27,620
هذا الان يعمل على الطاقه الشمسيه وسلطه الفلافل

424
00:17:27,660 --> 00:17:29,760
هذا عمل مساعد للبيئة

425
00:17:29,790 --> 00:17:32,020
انا كرست اجازتي بالكامل

426
00:17:32,060 --> 00:17:34,360
من اجل حياة الهيب وحقوق الخيل

427
00:17:34,390 --> 00:17:36,630
خذي هذا الدلو المقلوب لكي تستخدميه كطبل

428
00:17:36,660 --> 00:17:38,630
حسنا اي فتاه تقول لا

429
00:17:38,670 --> 00:17:41,370
لحلقه طبالين واعين اجتماعيا

430
00:17:41,400 --> 00:17:42,630
ايتها المشعه

431
00:17:42,670 --> 00:17:45,800
لدي تصاريح للدخول ولترويض الخيول في هذا العرض

432
00:17:45,840 --> 00:17:48,370
انظري لهذه الامشاط الجميله الخاصه لشعر الخيول

433
00:17:48,410 --> 00:17:50,710
استطيع ان اقربك للخيول

434
00:17:50,740 --> 00:17:53,310
في وقت استراحه وتنضيف الخيول

435
00:17:53,350 --> 00:17:54,950
تمشيط الخيول كجريمه القتل

436
00:17:54,980 --> 00:17:57,010
تمشيط الخيول كجريمه القتل

437
00:17:57,050 --> 00:17:59,180
وقت الاسترحه والتنضيف

438
00:17:59,220 --> 00:18:01,590
<i>اول اختبار لمستوى الذكاء{\i}</i>

439
00:18:01,620 --> 00:18:03,790
<i>هو بالقدره على التحكم بفكرتين متضادتين{\i}</i>

440
00:18:03,820 --> 00:18:05,590
<i>في العقل في نفس الوقت{\i}</i>

441
00:18:05,620 --> 00:18:08,460
<i>والبقاء قادر على اداء وظيفته بشكل مناسب{\i}</i>

442
00:18:08,490 --> 00:18:11,530
!!احصنه احصنه

443
00:18:14,570 --> 00:18:17,830
لاجلها تركت اغلى شئ بالنسبه لي

444
00:18:17,870 --> 00:18:19,640
وهو ان اكون حقيرآ

445
00:18:25,580 --> 00:18:29,410
سيد بيرنز فاتورتك وصلت من بطاقتك النادره

446
00:18:29,450 --> 00:18:31,380
هل انت متأكد انك لا تصرف الكثير من المال؟

447
00:18:31,420 --> 00:18:33,020
توقف عن الحديث مثل سميذرز

448
00:18:33,050 --> 00:18:35,420
اين ذلك الكسول مع الثلج الخاص بي؟

449
00:18:51,570 --> 00:18:52,870
املئها

450
00:18:52,900 --> 00:18:54,070
واجعلها سريعه

451
00:18:54,100 --> 00:18:55,540
انا وافضل صديق لدي سوف نذهب للتسوق

452
00:18:55,570 --> 00:18:57,800
لشراء اليخوت التي تحتوي على غواضات صغيره في داخلها

453
00:18:57,840 --> 00:19:00,010
سيدي بطاقتك رفضت

454
00:19:00,040 --> 00:19:01,310
هراء

455
00:19:01,340 --> 00:19:02,510
هراء بالكامل

456
00:19:02,540 --> 00:19:03,840
انها مربوطه بحسابي الصرفي

457
00:19:03,880 --> 00:19:05,180
يجب ان اكون مفلس

458
00:19:05,210 --> 00:19:06,510
قبل ان تكون هذا البطاقه لا تعمل

459
00:19:06,550 --> 00:19:09,320
حسنا هذا يعني انك مفلس

460
00:19:09,350 --> 00:19:10,480
مفلس؟

461
00:19:10,520 --> 00:19:11,820
انا؟

462
00:19:11,850 --> 00:19:14,090
انا مفلس؟

463
00:19:14,120 --> 00:19:16,260
حسنا اخشى انه من الواجب علي تدمير بطاقتك

464
00:19:16,290 --> 00:19:18,490
حظا موفق فهي ممزوجه بالتيتانيوم

465
00:19:18,530 --> 00:19:20,530
و مغلفه بمسحوق الالماس

466
00:19:26,070 --> 00:19:28,030
♪ انا لا املك مال ♪

467
00:19:28,070 --> 00:19:30,070
♪ انا لا املك مال♪

468
00:19:32,640 --> 00:19:34,440
لا تأخذه

469
00:19:34,470 --> 00:19:37,710
هذه السياره مؤجره من شخص اخر والذي هو انا

470
00:19:37,740 --> 00:19:41,080
كل ثروتي تلاشت وذهبت

471
00:19:41,110 --> 00:19:43,550
لقد رششت كل اموالي

472
00:19:43,580 --> 00:19:45,450
لا تقسو على نفسك

473
00:19:45,490 --> 00:19:47,280
هذا بسبب بطاقتك الائتمانيه الاولى

474
00:19:47,320 --> 00:19:50,390
انا اتعامل معها كما يتعامل معها طالب جامعي من ولايه مشيغان

475
00:19:50,420 --> 00:19:54,160
سيد بيرنز انا اعتقد "جاي"اراد ان يجعلك مفلس

476
00:19:54,190 --> 00:19:55,290
ما الذي يجعلك تقول هذا الكلام؟

477
00:19:55,340 --> 00:19:58,140
انها الرقم واحد في جدول القائمه

478
00:19:58,160 --> 00:19:59,650
♪ ♪

479
00:19:59,670 --> 00:20:01,210
♪اعتدت ان تكور رجل بيرنز♪

480
00:20:01,240 --> 00:20:02,900
♪ والان انت اضحوكه ♪

481
00:20:02,930 --> 00:20:04,430
♪ كنت على وشك الموت ♪

482
00:20:04,450 --> 00:20:05,970
♪ والان انت مفلس ميت فقط ♪

483
00:20:06,000 --> 00:20:07,470
♪ اعطيتك البطاقه بيرنز ♪

484
00:20:07,490 --> 00:20:09,220
♪وانت فقدت عقلك ♪

485
00:20:09,250 --> 00:20:10,780
♪ كان كل هذا فخ♪

486
00:20:10,810 --> 00:20:12,460
♪كما انت على وشك معرفه ذلك♪

487
00:20:12,580 --> 00:20:15,350
جاي جي وهو المدير التنفيذي للبطاقه النادره

488
00:20:15,380 --> 00:20:18,070
! مخنث

489
00:20:18,090 --> 00:20:19,760
♪ والان حسابك المصرفي مدمر♪

490
00:20:19,780 --> 00:20:21,350
♪ وشفتك السفلى ترتعش ♪

491
00:20:21,370 --> 00:20:22,910
♪ انت "هولفبف وانا سميذرن(شخصيات في عالم هاري بوتر) ♪

492
00:20:22,940 --> 00:20:24,510
♪ لا احد ينقذ سميذر الخاص بك♪

493
00:20:24,930 --> 00:20:26,400
♪ هنا ذهبت كل اموالك♪

494
00:20:26,420 --> 00:20:28,120
♪ انزعت منك بالكامل♪

495
00:20:28,160 --> 00:20:30,130
♪ والان شاهدني وانا اصنع خيمه باصابعي♪

496
00:20:30,160 --> 00:20:32,490
♪ لاني امتلكك هذا رائع♪

497
00:20:32,530 --> 00:20:34,900
♪ ممتاز♪

498
00:20:34,930 --> 00:20:38,330
♪ انت مفلس الان ♪

499
00:20:38,370 --> 00:20:40,070
♪ نقودك كانت شغفك ♪

500
00:20:40,100 --> 00:20:44,440
♪والان جاي جي يمتلكك♪

501
00:20:47,210 --> 00:20:49,380
اذا كانت هذه القوافي صادقه

502
00:20:49,410 --> 00:20:52,410
جاي اغراني بالديون والان هو يمتلك كل شئ

503
00:20:52,450 --> 00:20:54,380
حتى محطتي النوويه الحبيبه

504
00:20:54,420 --> 00:20:56,680
صداقتنا السحريه كانت زائفه

505
00:20:56,720 --> 00:20:58,780
<i>اكثر لحظه يشعرون بها الناس انهم وحيدون{\i}</i>

506
00:20:58,820 --> 00:21:01,320
<i>هي عندما يشاهدون عالمهم باكمله يتدمر{\i}</i>

507
00:21:01,360 --> 00:21:05,160
وكل ما يستطيعون فعله هو النظر اليه

508
00:21:05,190 --> 00:21:08,160
<i>اوه انتظروا هو يبكي الان هذا اسوء{\i}</i>

509
00:21:08,200 --> 00:21:10,860
<i>والان هو حقا ينتحب بشده{\i}</i>

510
00:21:10,900 --> 00:21:14,370
<i>اوه الان يسقط على ركبتيه ويمزق قميصه{\i}</i>

511
00:21:14,400 --> 00:21:16,600
<i>كل الازرار سقطت من قميصه{\i}</i>

512
00:21:16,640 --> 00:21:18,670
<i>والان يركل الدرج الذي في الرواق{\i}</i>

513
00:21:18,710 --> 00:21:21,070
<i>لقد اذى قدمه والان يقفز في الارجاء{\i}</i>

514
00:21:21,110 --> 00:21:22,770
<i>والان تعثر بكلب{\i}</i>

515
00:21:25,380 --> 00:21:27,050
<i>هذا اسوء بكثير{\i}</i>

516
00:21:27,810 --> 00:21:31,150
<i>مونتيكمري بيرنز وصل للحضيض{\i}</i>

517
00:21:32,160 --> 00:21:34,460
فرنسيس سكوت فيتسجيرالد كتب مره
(فرنسيس مؤلف امريكي)

518
00:21:34,480 --> 00:21:36,880
لا توجد اعمال ثانيه في حياه الامريكيين

519
00:21:36,900 --> 00:21:39,040
<i>لكنه لم يقل شئ ابدا حول الاجزاء الثانيه{\i}</i>

520
00:21:39,070 --> 00:21:41,170
<i>في العروض الامريكيه التلفزيونيه{\i}</i>

521
00:21:41,400 --> 00:21:43,200
كان يجب ان اتوقع ذلك

522
00:21:43,220 --> 00:21:46,060
عيناي كانت مغطاة
 بالافراط المجحف

523
00:21:46,090 --> 00:21:48,130
وافراطي بالافراط

524
00:21:48,160 --> 00:21:50,130
انتظر ماذا حصل لمجموعتي من الطفيليين؟

525
00:21:50,160 --> 00:21:54,000
لا تقلق ولاء الطفيلي يكون للابد

526
00:21:54,030 --> 00:21:56,600
بيرنز انا لم احصل على اي احذيه رياضيه بماركات جديده اليوم

527
00:21:56,640 --> 00:21:59,240
لا استطيع ارتداء الاحذيه الرياضيه ليومين

528
00:21:59,270 --> 00:22:00,870
اذا لا يوجد المزيد من المال سوف نأخذ

529
00:22:00,910 --> 00:22:02,510
كرات البولينغ خاصتنا

530
00:22:02,540 --> 00:22:05,040
ونطوي دراجتنا ونذهب

531
00:22:11,650 --> 00:22:14,180
انا هنا من اجل كلابي للصيد

532
00:22:16,120 --> 00:22:18,460
هذا مناف للعقل لقد ربيت كلاب الصيد منذ ان كانت صغارا

533
00:22:18,490 --> 00:22:20,460
ان السيد الوحيد الذي عرفوه

534
00:22:20,490 --> 00:22:22,960
كلمه واحده مني وسيقطعوك اربا

535
00:22:22,990 --> 00:22:24,090
ابدأو بالتقطيع

536
00:22:28,670 --> 00:22:31,630
الكلاب تستطيع ان تشم رائحه القوه

537
00:22:31,670 --> 00:22:34,340
وقع على هذا التحرر لتحرير الكلاب قانونيا

538
00:22:34,370 --> 00:22:37,470
اذا لم تفعل السيد جاي جي سوف يطلق عليك الكلاب

539
00:22:41,010 --> 00:22:43,440
جاي انا لا افهم كنت اتصور انا اصدقاء

540
00:22:43,480 --> 00:22:46,080
ونقوم بصرف الاموال على النبيذ معاً

541
00:22:46,120 --> 00:22:49,150
نستطيع ان نقضي الوقت معا حتى لو كان مالكانا يتقاتلان

542
00:22:50,220 --> 00:22:53,050
ليس كالعضه

543
00:22:53,090 --> 00:22:54,990
هذا يجرح بشدة

544
00:22:57,130 --> 00:22:59,560
الجميع ذهب حتى سميذر لم يزعج نفسه

545
00:22:59,600 --> 00:23:02,330
ليعود من كندا مع ثلج البحيره

546
00:23:19,110 --> 00:23:22,080
سمبسون الجيد سمبسون المخلص

547
00:23:22,120 --> 00:23:23,780
انت لن تعود ابدا للمحطه النوويه

548
00:23:23,820 --> 00:23:25,380
الذي اخذت مني بالقوه

549
00:23:28,190 --> 00:23:29,390
ماذا يقول قلبك؟

550
00:23:29,420 --> 00:23:30,890
<i>بحثت عميقا في قلبي{\i}</i>

551
00:23:30,920 --> 00:23:32,060
<i>و قال{\i}</i>

552
00:23:32,090 --> 00:23:34,360
دعني اسأل زوجتي

553
00:23:34,390 --> 00:23:36,490
انا لا اهتم اذا السيد بيرنز لا يملك

554
00:23:36,530 --> 00:23:40,170
المحطه النوويه يجب عليك العمل هناك

555
00:23:40,200 --> 00:23:42,530
لديك عائله وزوجة

556
00:23:42,570 --> 00:23:44,370
متجر لتموله

557
00:23:44,400 --> 00:23:45,970
انتِ على حق

558
00:23:46,010 --> 00:23:47,510
انتظري متجر؟

559
00:23:47,540 --> 00:23:48,840
انا املك متجر

560
00:23:48,880 --> 00:23:50,210
كيف حدث هذا؟

561
00:23:50,240 --> 00:23:52,010
حسنا اذا قضيت وقت كافي في هاملتون

562
00:23:52,040 --> 00:23:54,080
وليس لديك اي موهبه اطلاقا

563
00:23:54,110 --> 00:23:56,150
ينتهى بك الامر مع متجر

564
00:23:56,180 --> 00:23:58,980
♪ما الممكن حدوثه بصوره خاطئه مع بيع السلع مفرده؟  ♪

565
00:23:59,020 --> 00:24:01,950
اين يجب ان اضع عده الطبيب من القرن التاسع عشر ؟

566
00:24:01,990 --> 00:24:05,820
في النافذه بالقرب من المحايات بشكل دول

567
00:24:05,860 --> 00:24:08,820
لكن اشعر بالسوء لترك السيد بيرنز انا  كل مالديه

568
00:24:08,860 --> 00:24:11,160
الا يمكننا ان نعيش على المال الذي نحصل عليه من متجركِ ؟

569
00:24:11,200 --> 00:24:13,160
اوه رباه لا

570
00:24:13,200 --> 00:24:15,670
الان انا لا ازال ابني المخزن

571
00:24:15,700 --> 00:24:17,470
لحسن الحظ محل وسادات الدبابيس عبر الشارع

572
00:24:17,500 --> 00:24:19,030
اغلق

573
00:24:19,070 --> 00:24:22,210
لكني انقضضت عليه واشتريت كل شئ

574
00:24:22,240 --> 00:24:23,970
حسنا

575
00:24:24,010 --> 00:24:25,240
<i>مع زوجتي العزيزه تفقد عقلها{\i}</i>

576
00:24:25,280 --> 00:24:27,410
<i>كان يجب علي ان ادير ظهري للمفلس والفقير بيرنز{\i}</i>

577
00:24:27,440 --> 00:24:32,450
<i>والذهاب للعمل في،حسنا سادس محطه نوويه على الارض {\i}</i>

578
00:24:32,480 --> 00:24:35,050
♪ اشعاع نشط♪

579
00:24:35,090 --> 00:24:36,690
♪ اشعاااع نشط♪

580
00:24:36,720 --> 00:24:38,290
هومر سمبسونز؟

581
00:24:38,320 --> 00:24:40,290
الرئيس يريد رؤيتك

582
00:24:40,320 --> 00:24:42,220
 ♪ غنيمه مثل محطه الطاقه ♪-
اهلا عزيزي-

583
00:24:42,260 --> 00:24:44,120
♪ لقد وصلت فجأه الى محطتي وتعجبني الطريقه التي ترقص بها♪

584
00:24:44,160 --> 00:24:45,630
♪الكوكتيل سيأتي قريبا سيداتي♪

585
00:24:45,660 --> 00:24:48,860
♪ جاي جي يمتلك القوه ♪

586
00:24:52,900 --> 00:24:56,070
الدرجه السادسه للتأكد من ولاء الموظفين

587
00:24:56,110 --> 00:24:59,310
يجب ان تدمر الموده فيهم وتجعلها من الماضي

588
00:25:00,610 --> 00:25:03,080
اردت رؤيتي سيد "جي" ؟

589
00:25:03,110 --> 00:25:05,550
استرخي هومر نحن جيدان عندما دخلت من بواباتي

590
00:25:05,580 --> 00:25:08,720
عرفت انك ادرت ظهرك للعجوز بيرنز

591
00:25:08,750 --> 00:25:10,120
وانا احترم ذلك

592
00:25:10,150 --> 00:25:12,120
نعم لقد تخلصت منه الى الابد

593
00:25:12,150 --> 00:25:13,890
في ساعه احتياجه؟

594
00:25:13,920 --> 00:25:15,120
لكني اشعر شعور جيد حول ذلك

595
00:25:15,160 --> 00:25:16,420
جيد جدا

596
00:25:19,130 --> 00:25:21,890
لقد افتقدت هذا

597
00:25:21,930 --> 00:25:23,900
لاني اعرف انك مخلص لي جداً

598
00:25:23,930 --> 00:25:26,400
لدي عمل خاص جدا لك

599
00:25:26,430 --> 00:25:28,530
ازاله اخر اثار لمونتي بيرنز

600
00:25:28,570 --> 00:25:30,570
من محطه الطاقه التي يحبها

601
00:25:44,720 --> 00:25:45,780
لا تنظر الي

602
00:25:45,820 --> 00:25:47,520
توقف من النظر لي

603
00:25:49,090 --> 00:25:51,390
لقد قمت بعمل جيد

604
00:25:52,720 --> 00:25:54,990
هذه مكافئتك

605
00:25:57,100 --> 00:25:58,930
فطيره

606
00:25:58,960 --> 00:26:02,500
جعلت جدتي في اتلانتا تخبزها خصيصا لي

607
00:26:02,530 --> 00:26:04,830
الخوخ، التوت، الكرز

608
00:26:04,870 --> 00:26:06,100
راوند، والأناناس

609
00:26:06,140 --> 00:26:08,940
لا يمكنك اعداد فطيره من الاناناس

610
00:26:08,970 --> 00:26:10,510
حتى الان لكن هاهي

611
00:26:12,840 --> 00:26:14,340
هومر،ما المشكله؟

612
00:26:14,380 --> 00:26:19,320
انا لم ار فطيره جميله كهذه

613
00:26:19,350 --> 00:26:22,150
<i>لكن يوجد في داخلي فراغ حتى الاف الاحواض{\i}</i>

614
00:26:22,190 --> 00:26:23,790
<i>من فطائرالفواكه الحاره لا تستطيع ان يملئه{\i}</i>

615
00:26:23,820 --> 00:26:26,990
<i>لقد خنت السيد بيرنز وانا مشمأز من ذلك{\i}</i>

616
00:26:27,020 --> 00:26:29,220
<i>باحثا عن قبر مفتوح لاتقيئ فيه{\i}</i>

617
00:26:29,260 --> 00:26:31,330
<i>سمعت صوت رهيب{\i}</i>

618
00:26:31,360 --> 00:26:33,530
والذي جذبت باتجاهه بصوره غريبه

619
00:26:33,560 --> 00:26:37,160
♪ بعد انتهاء الحفله الرقصه♪

620
00:26:37,200 --> 00:26:40,200
♪ بعد الفجر♪

621
00:26:40,240 --> 00:26:43,200
♪ بعد ان غادر الراقصون♪

622
00:26:43,240 --> 00:26:46,870
♪ بعد ان اختفت النجوم ♪

623
00:26:46,910 --> 00:26:49,740
سيد بيرنز ماذا تفعل في حفره الموتى هذه؟

624
00:26:49,780 --> 00:26:51,880
كل ما لدي هو ضريح عائلتي

625
00:26:51,910 --> 00:26:53,850
هل تريد رشفة من حساء الحزن؟

626
00:26:53,880 --> 00:26:56,050
طهوته من ازهار تركت على القبور

627
00:26:56,080 --> 00:26:58,180
انا اعترف انا عدت للعمل في المحطه

628
00:26:58,220 --> 00:27:00,290
جاي جي اغواني بالفطائر

629
00:27:00,320 --> 00:27:03,460
لكن بعد الفطيره الثامنه اصبح طعمها مثل الرماد

630
00:27:03,490 --> 00:27:05,360
مع المثلجات استطعت ان اتناول ثلاث فطائر اكثر

631
00:27:05,390 --> 00:27:07,060
لكن بعد ذلك رماد

632
00:27:07,090 --> 00:27:09,900
حسنا الان يجب عليك ان تقرر لمره و للابد

633
00:27:09,930 --> 00:27:12,570
لمن سيكون ولائك

634
00:27:12,600 --> 00:27:15,070
لن اعود للعمل

635
00:27:15,100 --> 00:27:17,900
سوف ابقى هنا معك وسوف نقضي حتى

636
00:27:17,940 --> 00:27:19,270
على جاي جي

637
00:27:19,310 --> 00:27:21,040
والرب سيكون شاهد

638
00:27:21,070 --> 00:27:24,240
ولن اخبر زوجتي ما اخطط له

639
00:27:21,000 --> 00:27:28,000
{\b1\c&H00FFFF&\fnAndalus\fs26\3c&H0000FF&}(Y.S.J)ترجمة: يحيى صادق 
(J.S.J)جعفر صادق</b>

640
00:27:25,310 --> 00:27:26,620
حسنا هذا جيد

641
00:27:28,760 --> 00:27:30,130
هيا سمبسونز

642
00:27:30,150 --> 00:27:32,470
اعطني المزيد من الافكار للانقام من جاي جي

643
00:27:32,540 --> 00:27:34,410
نملئ مكتبه بالبالونات؟-
لطيف جدا-

644
00:27:34,440 --> 00:27:35,960
نملئ مكتبه بالعقارب

645
00:27:35,990 --> 00:27:38,240
لدي مشكله مع رجل العقارب

646
00:27:38,290 --> 00:27:40,200
نضع موزه في عادم سيارته

647
00:27:40,230 --> 00:27:41,700
لا استطيع تحمل تكلفه موزه

648
00:27:42,970 --> 00:27:45,330
ما هذا؟ جاسوس؟ امسك به

649
00:27:45,370 --> 00:27:46,730
تعال هنا ايها الجاسوس

650
00:27:46,770 --> 00:27:48,100
ماذا تفعل هنا بني؟

651
00:27:48,140 --> 00:27:50,240
انت لست ميت اليس كذلك؟

652
00:27:50,270 --> 00:27:52,870
لقد تتبعتك لاني شككت بك عندما عدت للمنزل امس

653
00:27:52,910 --> 00:27:54,480
مغطى بتراب القبور

654
00:27:54,510 --> 00:27:56,480
اذهب ايها القنفذ لدينا عمل لنقوم به

655
00:27:56,510 --> 00:27:57,880
انتظر انتظر هو يستطيع مساعدتنا

656
00:27:57,910 --> 00:28:00,880
لا احد افضل من هذا الولد في الخطط المسيئه

657
00:28:00,920 --> 00:28:02,920
انا اقصد انه سيئ جدا

658
00:28:02,950 --> 00:28:06,490
انظر اليه ستتصور ان حياة عائلته كارثية

659
00:28:06,520 --> 00:28:08,390
لما اساعد بيرنز الان هو مفلس؟

660
00:28:08,420 --> 00:28:10,360
لدي اموال اكثر منه

661
00:28:10,390 --> 00:28:12,430
هل رداء الراس والقفازات

662
00:28:12,460 --> 00:28:14,730
لشخص غريب غير مشهور يعمل في الغاز

663
00:28:14,760 --> 00:28:17,500
سيغير وجه نظرك؟

664
00:28:17,530 --> 00:28:19,900
اذا اردت ان تدمر مغني راب يجب عليك ان تدمر

665
00:28:19,930 --> 00:28:23,400
اغلى شئ عليه المتحدث باسمه

666
00:28:23,440 --> 00:28:26,940
المتحدث باسمه تعني سمعته

667
00:28:26,970 --> 00:28:29,410
لفعل ذلك يجب علينا الذهاب الى الخبير النهائي

668
00:28:29,440 --> 00:28:31,380
في الثقافه الحضاريه

669
00:28:31,410 --> 00:28:32,980
<i>ابيض احمق{\i}</i>

670
00:28:33,010 --> 00:28:35,380
في جنوب وسط سبرينغفيلد في التسعينات

671
00:28:35,420 --> 00:28:37,320
كان هنالك اربع مجموعات رئيسيه للهيب هوب

672
00:28:37,350 --> 00:28:39,950
مافيا الاوقات الجيده و عرق سوس الشوارع

673
00:28:39,990 --> 00:28:42,750
والشمال القذر القذر و اف ال تي اي

674
00:28:42,790 --> 00:28:44,490
جيش بلطجه النساء اللطيفات

675
00:28:44,530 --> 00:28:46,320
رائع

676
00:28:47,860 --> 00:28:49,130
نعم نعم هل تملك اي شئ

677
00:28:49,160 --> 00:28:52,060
نستطيع استعماله ضد عدوي اللدود جاي جي؟

678
00:28:52,100 --> 00:28:54,900
قبل ان يكون جاي جي كان جيرمي كلوري

679
00:28:54,930 --> 00:28:57,370
كان احد اعضاء فرقه لخمس اصدقاء

680
00:28:57,400 --> 00:28:58,970
فرقة ار و بي الخماسية العاطفية

681
00:28:59,000 --> 00:29:00,770
انا اعرف هذا الشخص

682
00:29:00,810 --> 00:29:03,570
حاول ان يبيعني شمعه ب55 دولار

683
00:29:03,610 --> 00:29:06,240
هذا جازي جايمس معجزه غنائيه

684
00:29:06,280 --> 00:29:08,310
الذي كتب كل اغاني جاي الناجحه

685
00:29:08,350 --> 00:29:09,750
لكنهما افترقا

686
00:29:09,780 --> 00:29:12,150
ولم يسمع عنه شئ ابدا

687
00:29:12,180 --> 00:29:14,320
اذا هنالك شخص واحد يستطيع كتابه اغاني الراب

688
00:29:14,350 --> 00:29:17,390
هذا سوف يجلب الخراب لجاي جي

689
00:29:17,420 --> 00:29:18,950
جازي جايمس

690
00:29:18,990 --> 00:29:21,160
<i>لقد اخبرتكم ان هذا الرجل سوف يعود{\i}</i>

691
00:29:21,190 --> 00:29:22,560
<i>اخبرتكم{\i}</i>

692
00:29:22,590 --> 00:29:25,260
نعم كنت جازي جايمس

693
00:29:25,300 --> 00:29:27,060
المعجزه الغنائيه

694
00:29:27,100 --> 00:29:29,000
كانت مهاراتي واضحه

695
00:29:29,030 --> 00:29:32,930
كتبت القوافي لاسطوانه جاي جي الاولى في الهيب هوب

696
00:29:32,970 --> 00:29:36,610
لم احصل على اي نقود لاني بعت جميع الحقوق

697
00:29:36,640 --> 00:29:37,810
لماذا فعلت ذلك

698
00:29:38,840 --> 00:29:39,810
حسنا حسنا

699
00:29:39,840 --> 00:29:41,080
سوف اوقع

700
00:29:43,480 --> 00:29:45,850
لقد اخذ اموالي وسرق فتاتي

701
00:29:45,880 --> 00:29:49,850
جعلني اضع وشم للبيسبول للدوري الرئيسي

702
00:29:49,890 --> 00:29:51,620
لقد حطمني وسقطت بقوه

703
00:29:51,650 --> 00:29:52,990
لابيع الشموع المعطره

704
00:29:54,820 --> 00:29:56,790
سفرجل

705
00:29:56,830 --> 00:29:58,830
انصت جازي نحن نريد تدمير جاي جي

706
00:29:58,860 --> 00:30:00,790
بواسطه الانتقام النهائي بالراب

707
00:30:00,830 --> 00:30:02,030
وانت من سيكتبه

708
00:30:04,900 --> 00:30:06,100
انا مشترك

709
00:30:06,130 --> 00:30:07,600
ممتاز

710
00:30:07,640 --> 00:30:09,340
ماهو الراب؟

711
00:30:11,770 --> 00:30:13,540
بسرعه يا ولد خبأ هذا الشئ

712
00:30:16,880 --> 00:30:20,710
هومر انه من اللطيف ان تزورني وانا في المتجر

713
00:30:20,750 --> 00:30:23,720
لكن الن تدخل في مشاكل لتغيبك عن العمل؟

714
00:30:23,750 --> 00:30:26,390
لقد جعلتني اقلق بشأن المصنع النووي

715
00:30:26,420 --> 00:30:28,020
الشئ المهم لتفعليه هو

716
00:30:28,060 --> 00:30:30,590
هو ان تصدقي اني لا ازال اعمل هناك

717
00:30:30,620 --> 00:30:33,860
لا استطيع ان انتظر لاريك التغيرات التي قمت بها

718
00:30:33,890 --> 00:30:36,430
يأتينا الكثير من الناس

719
00:30:36,460 --> 00:30:38,930
ثلاث اشخاص استعملوا الحمام امس

720
00:30:38,970 --> 00:30:40,930
كم ثمن حقائب اليد هذه

721
00:30:40,970 --> 00:30:43,640
المصنوعة من نفس المادة التي تغطي
سماعات صناديق المويسقى؟

722
00:30:43,670 --> 00:30:45,640
خمس دولارات لا لا

723
00:30:45,670 --> 00:30:48,100
مئه دولار

724
00:30:48,140 --> 00:30:50,670
انه يحدث انه يحدث

725
00:30:50,710 --> 00:30:53,280
احب متجري

726
00:30:53,310 --> 00:30:56,580
الان لنضع ورق جدران جديد

727
00:30:58,950 --> 00:31:01,080
هل امي ستكون على مايرام؟

728
00:31:01,120 --> 00:31:04,120
لا اعرف يا بني لا اعرف

729
00:31:04,160 --> 00:31:05,890
هذا ليس خطأها يارفاق

730
00:31:05,920 --> 00:31:08,390
انها لعنه المتجر الصغير الجميل

731
00:31:08,430 --> 00:31:10,790
لم يكن الامر هكذا دائما

732
00:31:10,830 --> 00:31:13,260
في احد الاوقات كانت هذه الارض مليئه بالمحلات الحقيقيه

733
00:31:13,300 --> 00:31:15,130
على مرأى النظر

734
00:31:15,170 --> 00:31:18,170
ثم جاءوا الاغنياء الذين لم يكن يريدون الحصول على المال

735
00:31:18,200 --> 00:31:20,940
هم فقط ارادوا مكان لاصحابهم  ليتجولوا فيه

736
00:31:20,970 --> 00:31:22,970
بعد جولة بالدراجات الهوائية

737
00:31:23,010 --> 00:31:24,570
هذا تقدم بالنسبه لك

738
00:31:24,610 --> 00:31:26,340
على ما اعتقد

739
00:31:26,380 --> 00:31:29,340
<i>والان مع جازي معنا {\i}</i>

740
00:31:29,380 --> 00:31:32,580
<i>السيد بيرنز انطلق لينتج اغنيه الراب الانتقاميه النهائيه{\i}</i>

741
00:31:33,820 --> 00:31:35,080
♪ اسمعوا ايها الحمقى ♪

742
00:31:35,120 --> 00:31:36,850
♪ انا ساقول ما اشعر به♪

743
00:31:36,890 --> 00:31:39,850
♪ عقدي مع جاي جي كال لا اكثر من خيال♪

744
00:31:41,660 --> 00:31:43,620
لا فائده لقد اضعت موهبتي

745
00:31:43,660 --> 00:31:46,990
اريدك ان تغني راب وكأن عالم يتدمر

746
00:31:47,030 --> 00:31:48,900
كما لو انك اكتشفت ان ارباح رأس المال

747
00:31:48,930 --> 00:31:51,400
ستفرض عليها ضرائب
مساوية لمتوسط الدخل

748
00:31:51,430 --> 00:31:53,430
انا اريدك ان تضع روحك كلها في هذا العمل

749
00:31:53,470 --> 00:31:55,570
والان القافيه جازي القافيه

750
00:31:55,600 --> 00:31:58,340
انا لا امتلك شئ اعدني الى شموعي

751
00:31:58,370 --> 00:31:59,740
انا اريد السفرجل الخاص بي

752
00:31:59,770 --> 00:32:01,610
انتظر لدي فكره اخرى

753
00:32:01,640 --> 00:32:02,740
انا اشعر بها

754
00:32:02,780 --> 00:32:04,240
اشعر بها

755
00:32:04,280 --> 00:32:05,750
والان اسقطني

756
00:32:05,780 --> 00:32:07,610
لماذا نجح هذا

757
00:32:07,650 --> 00:32:09,320
♪ ♪

758
00:32:09,350 --> 00:32:10,820
♪ جاي انت سارق قوافي♪

759
00:32:10,850 --> 00:32:12,450
♪ مغني هيب هوب كاذب♪

760
00:32:12,490 --> 00:32:14,150
♪ لو كانت كلماتي فطائر لحم ♪

761
00:32:14,190 --> 00:32:15,690
♪ لكنت انت هامبرغر♪

762
00:32:15,720 --> 00:32:17,390
♪ لحمي طازج اكثر ♪

763
00:32:17,420 --> 00:32:18,860
♪لحمي طازج اكثر ♪

764
00:32:18,890 --> 00:32:20,660
♪وانت تريد ان تسرقها♪

765
00:32:20,690 --> 00:32:22,190
♪مثلما فعلها غولم(شخصية في فيلم سيد الخواتم) ♪

766
00:32:22,230 --> 00:32:24,230
♪ حان وقت دفع ثمن الحقيقه♪

767
00:32:24,260 --> 00:32:26,000
♪ تغني مثل مادوف♪
(مصرفي نصاب سرق الكثير من المال)

768
00:32:26,030 --> 00:32:27,730
♪ اذا اردت ان تدخل الحرب يا صديقي♪

769
00:32:27,770 --> 00:32:29,330
♪ اضربني وانا سأكتب الراب ♪

770
00:32:30,370 --> 00:32:31,340
انها القافيه

771
00:32:32,910 --> 00:32:34,200
الان هذا ما اسميه

772
00:32:34,240 --> 00:32:35,970
راب انتقامي ممتاز لابعد الحدود

773
00:32:36,010 --> 00:32:38,480
اذا كان اي شخص جائع لقد اعددنا اطباق طعام شهيه

774
00:32:38,510 --> 00:32:39,480
في الردهه

775
00:32:39,510 --> 00:32:40,540
انا جائعة

776
00:32:40,580 --> 00:32:42,050
نسيت ماهو لي

777
00:32:45,080 --> 00:32:48,390
عجباً ليست الاطباق التي اعددتها من اجل التسجيل

778
00:32:48,420 --> 00:32:50,720
شوكولا" لم تسمع اي شئ عنها"

779
00:32:50,750 --> 00:32:52,550
شوكولا انها زوجت جاي جي السابقه

780
00:32:52,760 --> 00:32:54,160
انا اعتقدت انك في السجن

781
00:32:54,180 --> 00:32:55,950
هذا ما قالوه الحراس

782
00:32:56,080 --> 00:32:57,680
لكني لم اكن هناك

783
00:32:58,760 --> 00:32:59,900
هل نحن نمزح الان؟

784
00:32:59,930 --> 00:33:01,330
حسناًذلك ما هو عليه الحال؟

785
00:33:01,370 --> 00:33:02,630
فهمت

786
00:33:02,670 --> 00:33:03,630
اوه لا هو لم يفعل

787
00:33:03,670 --> 00:33:04,730
لا هو لم يفعل

788
00:33:04,770 --> 00:33:06,200
اخرسي ميتا

789
00:33:06,240 --> 00:33:07,840
ضعي هذا اللحم المشوي النادر في الحقيبة

790
00:33:07,870 --> 00:33:09,070
نعم تلك

791
00:33:09,110 --> 00:33:12,740
حسنا شوكولاة هل انتِ معنا ام ضدنا؟

792
00:33:12,780 --> 00:33:15,180
جاي جي اخذ كل شئ مني

793
00:33:15,210 --> 00:33:19,380
يجب ان تصدق اني ساخذ كل شئ منه

794
00:33:19,420 --> 00:33:20,680
!!اجلبي لحم الخنزير

795
00:33:20,720 --> 00:33:22,120
نحن حقا مسرورن لانك معنا

796
00:33:22,150 --> 00:33:23,120
شكرا لمساعدتك

797
00:33:23,150 --> 00:33:24,420
من تشكر؟

798
00:33:24,450 --> 00:33:26,420
انا لا افعل هذا لك اليها القطه

799
00:33:26,460 --> 00:33:27,920
<i>مع غضب زوجه سابقه في فريقنا{\i}</i>

800
00:33:27,960 --> 00:33:29,560
<i>اصبحنا لا نردع{\i}</i>

801
00:33:29,590 --> 00:33:31,430
<i>شوكولا اشترت عرض لجميع النجوم{\i}</i>

802
00:33:31,460 --> 00:33:33,360
اعداء جاي جي ليقدموا كراهيتهم

803
00:33:33,400 --> 00:33:35,900
<i>لاعظم تجمع ضد الراب{\i}</i>

804
00:33:35,930 --> 00:33:39,900
<i>ار زي اي وسنوب وكومن{\i}</i>

805
00:33:40,970 --> 00:33:44,440
♪ انت اريد ان اصفعك على قفاك جاي جي  ♪

806
00:33:44,470 --> 00:33:46,770
♪ هو اخذ لقبي♪

807
00:33:46,810 --> 00:33:49,440
♪ ومنذ ذلك الحين انا لم استطع ان اكون اثنين♪

808
00:33:49,480 --> 00:33:51,880
♪ اجبرت على تغيير لقبي الى وو♪

809
00:33:51,910 --> 00:33:54,750
♪لقد رأيت جاي جي كقواد كاذب وسارق♪

810
00:33:54,780 --> 00:33:57,350
♪اخذ عمل رجلي المحترف♪

811
00:33:57,380 --> 00:33:58,680
♪ وعندما شكوت♪

812
00:33:58,720 --> 00:34:00,520
♪ كل ما فعله هو الضحك♪

813
00:34:00,560 --> 00:34:03,560
♪ والان لدي نصف شرفه وليس النصف الجيد♪

814
00:34:03,590 --> 00:34:05,760
♪ لم اتمنى مطلقا اكره اخي♪

815
00:34:05,790 --> 00:34:08,360
♪لاننا جميعا من نفس الام السماويه  ♪

816
00:34:08,400 --> 00:34:10,930
انتظر لقد تذكرت لقد حطم مزلاجي المائي

817
00:34:10,970 --> 00:34:13,800
اتمنى ان يتسمم بأكلة الناتشوز .... سلام

818
00:34:13,830 --> 00:34:15,400
كان ذلك عنيفاً كومن

819
00:34:15,440 --> 00:34:16,970
احترامي هاوس

820
00:34:18,640 --> 00:34:21,470
عندما تنقلب هذه الشاحنه بعض المشاعر التي تقع منها ستجرحك

821
00:34:21,510 --> 00:34:22,970
سيمحى من الوجود

822
00:34:23,010 --> 00:34:26,380
في الواقع اتمنى سميذر والثلج كانوا هنا

823
00:34:26,410 --> 00:34:27,910
ليشهدوا انتقامي

824
00:34:27,950 --> 00:34:29,980
<i>قتال قتال قتال{\i}</i>

825
00:34:42,530 --> 00:34:43,760
<i>تحضروا{\i}</i>

826
00:34:43,800 --> 00:34:45,500
دوران الدود

827
00:34:45,530 --> 00:34:46,800
لا اساءه ايها الدود

828
00:34:46,830 --> 00:34:51,170
الان اقدم خنق داس ويعرف ايضا بقافيه الجريمه

829
00:34:51,200 --> 00:34:54,940
بواسطه فرقه الكرهيه بمساعده قافيه الجريمه لكل النجوم

830
00:34:57,170 --> 00:34:58,770
لم لا يعمل؟

831
00:34:58,810 --> 00:35:00,540
اطلقوا الصوت

832
00:35:01,410 --> 00:35:02,240
تبا

833
00:35:03,450 --> 00:35:06,280
اسف لاني اقتحمت حفلتك ام بي كصوره ثلاثيه الابعاد

834
00:35:06,320 --> 00:35:08,750
لكن لدي احتفال خاص بي

835
00:35:08,790 --> 00:35:10,350
للتو اشتريت سيد التسجيلات

836
00:35:10,390 --> 00:35:12,820
لاغنيتك المدعوه دايس راب

837
00:35:12,860 --> 00:35:13,790
مستحيل

838
00:35:13,820 --> 00:35:15,460
جازي جايمس وفرقه الكراهيه

839
00:35:15,490 --> 00:35:17,330
بمساعده قافيه الجريمه لكل النجوم الذين يكرهونك

840
00:35:17,360 --> 00:35:18,830
هم لن يخونونا ابداً

841
00:35:18,860 --> 00:35:19,990
سيفعلوها

842
00:35:20,030 --> 00:35:22,160
من اجل المال

843
00:35:22,200 --> 00:35:23,430
اسف مونتي

844
00:35:23,470 --> 00:35:25,270
جاي جي هو افضل منتج اغاني في العالم

845
00:35:25,300 --> 00:35:28,670
وانت اصم فقير تعيش في المقابر

846
00:35:29,710 --> 00:35:32,040
انا اعتقدت اني اكرهه لكن الان لا

847
00:35:32,070 --> 00:35:33,840
اذا الان انا هنا

848
00:35:33,880 --> 00:35:36,010
اذا لا تستطيع ان تقبض على امرأه بصوره ثلاثيه الابعاد قويه

849
00:35:36,050 --> 00:35:37,240
هذا يخصك

850
00:35:37,280 --> 00:35:39,850
جاي جي و او دي دبل جي

851
00:35:39,880 --> 00:35:40,980
انقلبنا على النص

852
00:35:41,020 --> 00:35:43,020
هذه الخيانه الكبرى

853
00:35:43,050 --> 00:35:44,880
جزء من رحلتك الروحيه

854
00:35:44,920 --> 00:35:46,920
الدرس الاول احمي رقبتك

855
00:35:46,960 --> 00:35:49,860
قل وداعا اغنيتك للراب الانتقامي للابد

856
00:35:49,890 --> 00:35:51,490
لانها على وشك السقوط

857
00:35:53,390 --> 00:35:55,090


858
00:35:55,130 --> 00:35:57,000
حفله في محطه الطاقه

859
00:35:59,830 --> 00:36:02,000
اقسم بمنقار حبار اللورد كاثولو(شخصية قصصية)

860
00:36:02,040 --> 00:36:03,800
وبزعاق كل وحوشة

861
00:36:03,840 --> 00:36:06,300
انا سوف انتقم منك جاي جي

862
00:36:06,340 --> 00:36:08,410
<i>وهكذا خسر السيد بيرنز{\i}</i>

863
00:36:08,440 --> 00:36:10,240
<i>القتال ضد الصوره ثلاثيه الابعاد{\i}</i>

864
00:36:10,260 --> 00:36:13,600
<i>لكم في وجه مباشره دون توقف{\i}</i>

865
00:36:16,610 --> 00:36:18,460
اي اسم جديد تفضلين؟

866
00:36:18,490 --> 00:36:20,180
"نيكست دورابز"

867
00:36:20,200 --> 00:36:22,580
او منطاد اللافندر؟

868
00:36:22,650 --> 00:36:24,450
انا فقط لم اعد اعرف بعد الان

869
00:36:25,560 --> 00:36:27,020
زبون

870
00:36:27,060 --> 00:36:28,720
اوه انه انت

871
00:36:28,760 --> 00:36:30,030
عزيزتي انا اسف

872
00:36:30,060 --> 00:36:31,930
بقيت وفياً للسيد بيرنز

873
00:36:31,960 --> 00:36:34,030
و انتجنا اغنيه راب انتقاميه فاشله

874
00:36:34,060 --> 00:36:35,460
والان نحن لانملك شئ

875
00:36:36,830 --> 00:36:39,430
انا اعرف ان هذا جنون لكنه احتاجني

876
00:36:39,470 --> 00:36:41,270
لا عليك هومر

877
00:36:41,300 --> 00:36:42,900
لست غاضبه؟

878
00:36:42,940 --> 00:36:45,770
قلبك اخبرك ان تبقى مع السيد بيرنز

879
00:36:45,810 --> 00:36:47,780
واكثر شئ احبه فيك

880
00:36:47,810 --> 00:36:50,950
انك تمتلك قلب كبير بحجم ريتز

881
00:36:50,980 --> 00:36:54,450
واو امي لقد استعملت عباره سكوت فيتزجيرالد كمرجع لك

882
00:36:54,480 --> 00:36:57,920
ليزا رجاء انا لم اتخرج من الثانويه

883
00:37:06,090 --> 00:37:10,960
لقد وجدت للتو خطة للانتقام بلذة

884
00:37:11,000 --> 00:37:12,730
سمبسونز علينا الرحيل

885
00:37:12,770 --> 00:37:14,100
هل تريد شراء هذا؟

886
00:37:14,140 --> 00:37:15,770
لا فقط انظر

887
00:37:15,800 --> 00:37:17,770
لا نستطيع تحمل المتجر بعد ذلك

888
00:37:17,810 --> 00:37:19,140
حمدا لله

889
00:37:19,170 --> 00:37:21,010
انا حره

890
00:37:23,210 --> 00:37:25,810
لن تمره فتره طوليه حتى تأتي روح بلا هدف

891
00:37:25,850 --> 00:37:28,110
لتفتتح متجر صغير هنا

892
00:37:28,150 --> 00:37:31,520
وعندما يفعلون معلق اللافتات سام العجوز

893
00:37:31,550 --> 00:37:34,690
سيكون مستعدا بحماسته وسلمه

894
00:37:34,720 --> 00:37:36,950
 هاقد جاءوا الان

895
00:37:36,990 --> 00:37:39,090
عزيزي اليس فاتن ؟

896
00:37:39,130 --> 00:37:40,090


897
00:37:40,130 --> 00:37:42,130
واخيرا وجدنا محل لبيع الكتب

898
00:37:42,160 --> 00:37:44,730
هذا عمل الغصن

899
00:37:44,760 --> 00:37:47,000
سنقوم بشراء الكثير من
كنزات الحيوانات الاليفة

900
00:37:47,030 --> 00:37:49,900
يمكننا استخدام نفس المتعهد
الذي عمل في متجر كارين

901
00:37:49,940 --> 00:37:52,240
<i>خطه السيد بيرنز كانت مريعه جدا{\i}</i>

902
00:37:52,270 --> 00:37:55,170
<i>انا بالكاد استطيع السكوت والمضي بالخطه{\i}</i>

903
00:37:55,210 --> 00:37:57,170
<i>لكني صديقه الوحيد في هذا العالم{\i}</i>

904
00:37:57,210 --> 00:37:59,180
<i>ولقد كان يجلدني بقوه{\i}</i>

905
00:38:01,650 --> 00:38:03,980
ايها الاوزه

906
00:38:04,020 --> 00:38:06,650
والدك جلب لكي طبق الشوفان

907
00:38:06,680 --> 00:38:10,050
ذهبي اللون كما تحبينه

908
00:38:15,290 --> 00:38:18,060
 ! اوزتي

909
00:38:20,030 --> 00:38:22,360
اين اوزتي؟

910
00:38:22,400 --> 00:38:24,630
لماذا؟ هو هنا بالضبط

911
00:38:24,670 --> 00:38:27,540
اوزه مشوية رائعة

912
00:38:31,070 --> 00:38:32,410
انت لم تفعلها

913
00:38:32,440 --> 00:38:34,510
قد فعلت

914
00:38:34,540 --> 00:38:37,180
تحتوي على دهون زائده لكن عدا ذلك

915
00:38:37,210 --> 00:38:38,750
ممتاز

916
00:38:38,780 --> 00:38:41,650
تبا لم اعتقد انك لا تزال تملك قسوه في داخلك

917
00:38:41,680 --> 00:38:43,980
اوه،يا رجل

918
00:38:44,020 --> 00:38:45,650
انا لا اريد العيش في عالم

919
00:38:45,690 --> 00:38:49,090
بدون جالب الحظ لامبراطوريتي متعدده الجنسيات

920
00:38:52,930 --> 00:38:54,230
توقف

921
00:38:54,260 --> 00:38:56,230
لقد انقذت حياتك ايها الاحمق

922
00:38:56,260 --> 00:38:59,630
سمبسونز اخبرتك ان تطهو اوزته

923
00:38:59,670 --> 00:39:00,870
انا لم استطع ان افعلها

924
00:39:00,900 --> 00:39:02,170
للتو انهينا لوحتنا الفنيه

925
00:39:04,070 --> 00:39:05,910
اذآ ماذا أكلت؟

926
00:39:05,940 --> 00:39:07,970
اوزه مشويه من محطه البانزين

927
00:39:08,010 --> 00:39:10,040
حسنا ساقتلها بنفسي؟

928
00:39:12,110 --> 00:39:14,680
<i>المنافسين وجدا نفسيهما قد فشلا بسب شهوات{\i}</i>

929
00:39:14,710 --> 00:39:16,750
<i>التي تتحكم بكل الرجال المال والقوه{\i}</i>

930
00:39:16,780 --> 00:39:19,680
<i>ومطارده الاوز.{\i}</i>

931
00:39:24,590 --> 00:39:27,690
تبا مونتي انا لا اريد ان اموت

932
00:39:27,730 --> 00:39:29,290
حسنا اذا كان يجب ان ننهيها بهذه الطريقه

933
00:39:29,330 --> 00:39:31,230
على الاقل لاسباب طبيعيه

934
00:39:31,260 --> 00:39:33,700
صفقه عمل فسدت

935
00:39:36,970 --> 00:39:38,070
اخبرني جاي

936
00:39:38,100 --> 00:39:39,300
لماذا خدعتني؟

937
00:39:39,340 --> 00:39:40,940
كنا متشابهين روحيآ

938
00:39:40,970 --> 00:39:42,310
اخوان بالجشع

939
00:39:42,340 --> 00:39:45,310
لماذا؟لانك اخبرتني

940
00:39:45,340 --> 00:39:47,310
في فصل كتابك الاخير

941
00:39:50,480 --> 00:39:52,950
انت لن تكون قاس حقا

942
00:39:52,980 --> 00:39:55,080
حتى تدمر الشخص الذي جعلك قاس

943
00:39:55,120 --> 00:39:57,190
"انا دمرتك "ام بي

944
00:39:57,220 --> 00:39:59,860
كانت هذه اخر جوله

945
00:40:03,730 --> 00:40:05,690
انا فقط اردت ان اكون عديم القلب

946
00:40:05,730 --> 00:40:07,130
مثلك

947
00:40:12,040 --> 00:40:15,170
ان اكون ملهمك بالجشع والبخل والشر

948
00:40:15,210 --> 00:40:17,040
هذا اعظم انتصاراتي

949
00:40:17,070 --> 00:40:19,140
انا خالد حقا

950
00:40:19,180 --> 00:40:20,810
نحن الان على وشك الموت ايها المغفل

951
00:40:30,190 --> 00:40:33,520
سميذر امرتك ان تجلب ثلج لا ثلج ذائب

952
00:40:33,560 --> 00:40:35,160
اسف لقد تأخرت سيدي

953
00:40:35,190 --> 00:40:36,320
بعض راكبو الدراجات الكنديين من اصل فرنسي

954
00:40:36,360 --> 00:40:37,720
تأخروا على الحدود

955
00:40:37,760 --> 00:40:40,160
كما يبدو اني الان قائدهم

956
00:40:40,200 --> 00:40:43,200
سميذر سميذر سميذر

957
00:40:45,530 --> 00:40:47,170
هذا مقرف

958
00:40:47,200 --> 00:40:48,900
هذه جيده

959
00:40:48,940 --> 00:40:50,500
كيف تجرأ

960
00:40:50,540 --> 00:40:51,840
مذهل

961
00:40:51,870 --> 00:40:53,010
ممتاز

962
00:40:53,040 --> 00:40:54,870
<i>السيد بيرنز فهم{\i}</i>

963
00:40:54,910 --> 00:40:56,510
<i>ان قوه تلك القسوه</i>

964
00:40:56,540 --> 00:41:00,250
هي الغالبه للابد في قلب ذلك رجل

965
00:41:03,020 --> 00:41:05,820
اه،اعتقد ان هذا الصيف انتهى حقا

966
00:41:05,850 --> 00:41:09,860
انا سافتقد الاوزه

967
00:41:11,890 --> 00:41:13,390
شكرا بني

968
00:41:13,430 --> 00:41:15,890
هل تعتقد السيد بيرنز تعلم اي شى من كل هذا؟

969
00:41:15,930 --> 00:41:17,900
هل ممكن ان ما حصل غيره الى الافضل؟

970
00:41:17,930 --> 00:41:19,200
ماذا تعرف؟

971
00:41:19,230 --> 00:41:21,300
لدي شعور انها نجحت

972
00:41:22,900 --> 00:41:24,340
انتباه

973
00:41:24,370 --> 00:41:26,070
لمشاركه متعه الانتصار

974
00:41:26,110 --> 00:41:29,570
كل يوم من الان سوف يكون فيه لحظه لتقدير الموسيقى

975
00:41:29,610 --> 00:41:31,940
♪الموسيقى تجعل العالم اجمع♪

976
00:41:31,980 --> 00:41:33,940
♪<i> العالم اجمع{\i} ♪</i>

977
00:41:33,980 --> 00:41:37,080
حسنا لن نفعل ذلك غدا

978
00:41:37,080 --> 00:42:37,080
{\b1\c&H00FFFF&\fnAndalus\fs26\3c&H0000FF&}(Y.S.J)ترجمة: يحيى صادق 
(J.S.J)جعفر صادق</b>

979
00:41:39,920 --> 00:41:42,450
♪ ابتعد♪