﻿1
00:00:05,313 --> 00:00:06,312
مرحباً

2
00:00:06,438 --> 00:00:09,188
Translated By Kudo

3
00:00:24,999 --> 00:00:26,198
Cimaclub.com

4
00:01:01,903 --> 00:01:04,169
(و هذا (أموري

5
00:01:16,484 --> 00:01:18,250
دع الكلمة تذهب

6
00:01:18,286 --> 00:01:19,852
مع ذهاب الأطفال صيفاً

7
00:01:19,887 --> 00:01:22,922
تحركنا في كل  غرفة بالمنزل

8
00:01:22,957 --> 00:01:26,258
(شكراً يا (كامب كراستي

9
00:01:30,298 --> 00:01:31,931
معذرة

10
00:01:33,935 --> 00:01:36,735
لقد زدت قليلاً في الوزن
يا رئيس

11
00:01:36,771 --> 00:01:39,138
مجمدنا تعطل يا لو
أي لحم نشتريه

12
00:01:39,173 --> 00:01:41,340
يجب ان نأكله كله
و حالاً

13
00:01:41,375 --> 00:01:45,110
الآن يا (سيمبسون) تلقينا
مكالمة هاتفية بشأن ناقوس

14
00:01:46,480 --> 00:01:48,247
رئيس (ويجم) ألا يمكن للرجل

15
00:01:48,282 --> 00:01:51,450
ان يستمتع بصحبة
زوجته في كوخ إبنه ؟

16
00:01:51,485 --> 00:01:52,985
ألم ترى العلامة ؟

17
00:01:54,355 --> 00:01:56,422
هذه كتابة طفل لا معنى
لها يا رئيس

18
00:01:56,457 --> 00:01:57,823
.. هذا ما قالوه

19
00:01:57,858 --> 00:02:00,025
حول إعلان الاستقلال يا لو

20
00:02:00,061 --> 00:02:01,527
من قال هذا ؟

21
00:02:01,562 --> 00:02:02,861
الملك إخرس

22
00:02:02,897 --> 00:02:04,296
انظر نحن متزوجين

23
00:02:04,332 --> 00:02:06,899
هذا بيتنا و اطفالنا بخير

24
00:02:06,934 --> 00:02:09,301
مرحى لكامب كراستي

25
00:02:13,307 --> 00:02:15,641
الموت لمعسكر التنس

26
00:02:18,145 --> 00:02:20,112
لا اصدق انه مر ستة اسابيع

27
00:02:20,147 --> 00:02:21,613
منذ أن رأينا الأطفال

28
00:02:21,649 --> 00:02:24,817
اتسائل إذا ما كان لـ(بارت) شارب

29
00:02:26,354 --> 00:02:27,853
لقد عاد الأطفال

30
00:02:27,888 --> 00:02:31,290
باستثناء آل (جونسون) يجب
ان اتحدث لهم على إنفراد

31
00:02:36,597 --> 00:02:38,530
لدي مرض الليمون الجيري

32
00:02:38,566 --> 00:02:42,234
فرق كرة السلة
كانت جلد ضد عظم

33
00:02:42,269 --> 00:02:45,504
انا اخبركم
كان معسكر شاقاً

34
00:02:45,539 --> 00:02:48,741
ارى انك تمص إبهامك مجدداً

35
00:02:48,776 --> 00:02:50,843
كيرك) قلت انه توقف)

36
00:02:52,213 --> 00:02:54,146
كيرك) ناقشنا هذا)

37
00:02:54,181 --> 00:02:56,281
إنها الرزيلة الوحيدة
التي بإمكاني تحمل نفقتها

38
00:02:58,786 --> 00:03:01,020
اطفالي المساكين

39
00:03:01,055 --> 00:03:04,590
اتعلمون ما يحصل عليه
الأطفال بعد تجربة مخيفة ؟

40
00:03:04,625 --> 00:03:06,358
المثلجات

41
00:03:06,394 --> 00:03:08,093
لا، المشورة

42
00:03:09,463 --> 00:03:11,764
يا اطفال، لقد مررتم بتجربة مرعبة

43
00:03:11,799 --> 00:03:15,334
و لكن كان هناك اخبار جيدة
في نهاية قوس الألم هذا

44
00:03:15,369 --> 00:03:18,003
وعاء من الأهداف

45
00:03:18,039 --> 00:03:20,172
إلى متى ستتحدث بتلك الطريقة ؟

46
00:03:20,207 --> 00:03:23,776
حسناً، لنقل فحسب
اتمنى لو كانت العيون تبتسم

47
00:03:23,811 --> 00:03:25,711
الآن يا أطفال

48
00:03:25,746 --> 00:03:28,280
إلى مدى يمكن ان
يكون الأمر سيئاً ؟

49
00:03:28,315 --> 00:03:30,783
دوك، انا بخير لكن
الأطفال الآخرين في جيلي

50
00:03:30,818 --> 00:03:32,718
احبهم و لكنهم ضعاف للغاية

51
00:03:32,753 --> 00:03:35,888
حسناً، كل ليلة يرونا
فخ الوالد

52
00:03:35,923 --> 00:03:38,223
أقصد اي نوع من الوالدين
يفصل بين توأم

53
00:03:38,259 --> 00:03:41,326
و لا يخبرونهم أبداً بعدم وجود الآخر

54
00:03:41,362 --> 00:03:43,595
هذا سحر ديزني

55
00:03:43,631 --> 00:03:46,031
الآن، جميعكم بحاجة لإزالة الضغط

56
00:03:46,067 --> 00:03:50,069
لذا من الضروري ألا تعودوا
مباشرة للمدرسة

57
00:03:50,104 --> 00:03:51,870
لا مدرسة ؟
لا مدرسة ؟

58
00:03:51,906 --> 00:03:53,305
بعد اعادة التفكير
انا بخير

59
00:03:53,340 --> 00:03:55,441
انظر بإمكاني الجلوس
في الركسي مقلوباً

60
00:03:55,476 --> 00:03:56,608
مثلك تماماً

61
00:03:56,644 --> 00:03:58,710
علمت انه يوماً ما
سيكون هناك شخص آخر

62
00:03:58,746 --> 00:04:00,546
اذهبي
اذهبي مع الرب

63
00:04:00,581 --> 00:04:02,948
بارت) هل انت قادم ؟)

64
00:04:04,985 --> 00:04:06,852
بكل تأكيد لا مدرسة لك

65
00:04:06,887 --> 00:04:07,953
او كنيسة

66
00:04:10,925 --> 00:04:13,725
.. سيدة (سيمبسون) سأراقب بقرب

67
00:04:13,761 --> 00:04:15,494
للأيام القليلة المقبلة

68
00:04:15,529 --> 00:04:17,930
يا إلهي، لقد كنت افكر
في اخذه للتسوق

69
00:04:17,965 --> 00:04:19,731
من اجل ملابس المدرسة

70
00:04:22,636 --> 00:04:25,003
لماذا لا تشتري سترة لتابوته ؟

71
00:04:25,039 --> 00:04:27,773
اوه، حسناً، آسفة

72
00:04:27,808 --> 00:04:29,975
شخصاً ما حجز سيارتي

73
00:04:30,010 --> 00:04:31,443
تويوتا كورولا

74
00:04:31,479 --> 00:04:33,445
لابد انه واحد منكم

75
00:04:33,481 --> 00:04:34,947
اذهب لاستديو الكاراتية

76
00:04:34,982 --> 00:04:36,949
ذهبت لاستوديو الكاراتيه

77
00:04:36,984 --> 00:04:39,017
حسناً، إنه انا
لقد حجزتك

78
00:04:39,053 --> 00:04:40,219
حسناً ؟ ىسف

79
00:04:41,722 --> 00:04:43,021
حسناً

80
00:04:43,057 --> 00:04:45,290
حان وقت تزييف اضطراب ما بعض الصدمة

81
00:04:49,897 --> 00:04:52,464
وربما بعض الدم للعيون

82
00:04:53,901 --> 00:04:55,400
مبالغ فيه

83
00:05:02,676 --> 00:05:04,710
لا اعلم يا عزيزي

84
00:05:04,745 --> 00:05:06,445
الأطفال يبدون محبطين

85
00:05:06,480 --> 00:05:07,813
سيكونون بخير

86
00:05:07,848 --> 00:05:10,582
مارج) الأطفال و الصيف)
اعداء بالغريزة

87
00:05:10,618 --> 00:05:13,252
الآن، لماذا لا نقوم بخلط الأشياء ؟

88
00:05:13,287 --> 00:05:16,688
الليلة سأكون بن و أنتي ستكونين تيلر

89
00:05:16,724 --> 00:05:18,423
اوه، حسناً

90
00:05:18,459 --> 00:05:20,292
تيلر لا يتحدث

91
00:05:27,201 --> 00:05:28,935
امي، ابي

92
00:05:28,937 --> 00:05:30,903
انا خائف، لا يمكنني النوم

93
00:05:33,007 --> 00:05:35,374
انا آسفة يا عزيزي
بارت) في العاشرة)

94
00:05:35,409 --> 00:05:38,143
قد تكون تلك آخر دمعة
تخرج منه

95
00:05:38,179 --> 00:05:39,645
سينام هنا

96
00:05:40,881 --> 00:05:42,681
تنحى يا فتى

97
00:05:47,388 --> 00:05:48,887
ما الذي يحدث ؟

98
00:05:48,923 --> 00:05:51,023
فقط اعطيه مصروفه

99
00:05:52,760 --> 00:05:56,628
الكتيب الذي يتحدث عن الصدمة
الذي اعطوه لـ(بارت) مقلق للغاية

100
00:05:56,664 --> 00:05:59,731
فقدان الشهية ؟
التحديق لألف ياردة

101
00:05:59,767 --> 00:06:01,867
انا لست جائع -
إلى اين تنظر ؟ -

102
00:06:01,902 --> 00:06:03,502
على بعد الف ياردة

103
00:06:03,537 --> 00:06:05,537
لا تذهب للمدرسة ايها الصغير

104
00:06:05,573 --> 00:06:07,472
سأقوم باعداد الأريكة كسرير

105
00:06:07,508 --> 00:06:09,541
هل بإمكاني وضع وسادة
هومر) تحت مؤخرتي ؟)

106
00:06:09,577 --> 00:06:10,642
بالطبع

107
00:06:10,678 --> 00:06:12,377
لا تحتاج لوسادة تحت مؤخرتك

108
00:06:12,413 --> 00:06:15,414
مؤخرتك عبارة عن وسائد
ايها العبقري

109
00:06:19,787 --> 00:06:21,687
(و الآن (إيتشي) و سكراتشي

110
00:06:21,722 --> 00:06:23,589
سيؤدون نسختهم الخاصة

111
00:06:23,624 --> 00:06:25,057
"من رقصة "سيف المبارزة

112
00:06:39,940 --> 00:06:42,507
أمي، هل يمكنني الحصول على شطيرة هلام
الفول على الغداء ؟

113
00:06:42,543 --> 00:06:45,177
ماذا عن سلطة فاكهة ؟

114
00:06:45,212 --> 00:06:46,678
فاكهة ؟

115
00:06:46,714 --> 00:06:48,013
ما الخطب ؟

116
00:06:48,048 --> 00:06:49,915
هذا ما اعطونا إياه في المعسكر

117
00:06:49,950 --> 00:06:52,451
حسناً، حسناً
هلام الفول

118
00:06:59,693 --> 00:07:01,793
مارج) أنا اريد موعد)

119
00:07:01,829 --> 00:07:03,595
في سرير الكلب ؟

120
00:07:03,762 --> 00:07:06,606
لا يمكنني ان اتحرك
رأسه على ذراعي

121
00:07:06,692 --> 00:07:08,066
هل بإمكانك فرك قدمي ؟

122
00:07:08,102 --> 00:07:10,469
لذا يجب ان نوقع هذا الإذن

123
00:07:10,504 --> 00:07:12,938
ربما يجب ان نخلد للنوم

124
00:07:12,973 --> 00:07:15,774
لا يمكنني النوم
ولا يمكنني شد اطرافي

125
00:07:15,809 --> 00:07:17,776
ساقوم بما لا يتوقعه أحد

126
00:07:17,811 --> 00:07:19,144
ماذا تعني ؟

127
00:07:19,179 --> 00:07:20,712
سأذهب للعمل مبكراً

128
00:07:25,352 --> 00:07:28,287
يا إلهي توجد الكثير من الأماكن
الفارغة حين تصل مبكراً

129
00:07:28,322 --> 00:07:31,323
يا إلهي يوجد الكثير من
الحلوى حين تصل مبكراً

130
00:07:32,326 --> 00:07:33,825
قهوة ساخنة ؟

131
00:07:33,861 --> 00:07:35,927
من سمع عن مثل هذا الشيء ؟

132
00:07:44,772 --> 00:07:47,172
كان من المفترض ان أقرء
هذا حين بدأت الوظيفة

133
00:07:47,207 --> 00:07:48,674
لكني لم ارد ان يعتقد
العمال الآخرين

134
00:07:48,709 --> 00:07:50,542
أنني احمق

135
00:08:01,722 --> 00:08:03,188
ماذا يفعل ؟

136
00:08:03,223 --> 00:08:05,490
إنه يقرأ -
احمق -

137
00:08:05,526 --> 00:08:07,125
هيي (هومر) ضع رهان

138
00:08:07,161 --> 00:08:09,861
فاصوليا حمراء و أزر ام
فاصوليا حمراء على الأرز ؟

139
00:08:09,897 --> 00:08:11,930
الفائز سيحصل على 3000 دولار

140
00:08:11,965 --> 00:08:14,366
آسف يا رفاق
ربما مرة اخرى

141
00:08:14,401 --> 00:08:16,501
هومر سيمبسون) لا يريد ان يعبث)

142
00:08:16,537 --> 00:08:18,704
هذا كتحرك أكوا مان غلى فينيكس

143
00:08:18,739 --> 00:08:20,872
اتعلم يا (ليني) رؤية
هومر) يتصرف بمسئولية)

144
00:08:20,908 --> 00:08:22,974
أكوامان إلى فينكس
فهمت الآن

145
00:08:23,010 --> 00:08:25,844
يجعلني أريد ان اتراجع
واقوم بعملي

146
00:08:25,879 --> 00:08:27,979
كما تعلم، نائب رئيس التسويق

147
00:08:28,015 --> 00:08:30,515
إذا احتجتني سأكون
منادياً للناس

148
00:08:30,551 --> 00:08:33,585
لأرى رايهم في الكهرباء

149
00:08:42,596 --> 00:08:45,197
.. سيد (سيمثيرز) لاحظت

150
00:08:45,232 --> 00:08:47,566
ان الإشتراك المجاني
لمجلة الأمان الننوي

151
00:08:47,601 --> 00:08:49,568
قد وصل لستة اشهر

152
00:08:49,603 --> 00:08:52,304
سيطلبون منّا السعر الكامل

153
00:08:52,339 --> 00:08:54,005
و لا احد يدفع تلك النقود

154
00:08:54,041 --> 00:08:55,674
(لفتة رائعة يا (سيمبسون

155
00:08:57,211 --> 00:08:59,144
لذا واتتني فكرة إلغائها

156
00:08:59,179 --> 00:09:01,570
و أقوم بتسجيل محاولة جديدة
ببريد إلكتروني جديد

157
00:09:01,572 --> 00:09:02,905
واو، واو

158
00:09:02,907 --> 00:09:05,201
سيمبسون) شيء مختلف بخصوصك)

159
00:09:05,203 --> 00:09:08,593
انا محبط جنسياً

160
00:09:08,595 --> 00:09:09,945
لا تحدثني عن الأمر

161
00:09:34,557 --> 00:09:37,124
يا إلهي، انا حقاً في صدمة

162
00:09:37,159 --> 00:09:38,959
انا بحاجة للمساعدة

163
00:09:43,065 --> 00:09:44,264
(ليز) ، (ليز)

164
00:09:44,300 --> 00:09:46,600
هل بإمكانك الإنتظار حتى الصباح ؟

165
00:09:46,635 --> 00:09:48,268
بالطبع

166
00:09:49,638 --> 00:09:50,604
(ليز) ، (ليز)

167
00:09:50,639 --> 00:09:52,072
شكراً لإنتظارك حتى الصباح

168
00:09:52,108 --> 00:09:53,273
لا مشكلة

169
00:09:53,309 --> 00:09:56,043
راودني حلماً حقيقياً
عن كامب كراستي

170
00:09:56,078 --> 00:09:58,479
كانت هناك جثة في سترة حمراء

171
00:09:58,514 --> 00:10:00,247
ماذا تتذكر ايضاً ؟

172
00:10:00,282 --> 00:10:02,449
كنا في عاصفة و نجدف

173
00:10:07,690 --> 00:10:09,656
انها تأتي لي أيضاً

174
00:10:09,692 --> 00:10:12,459
اياً كان ماحدث
لا بد انه كان مريعاً

175
00:10:12,495 --> 00:10:14,094
لقد قمنا بقمع الذكرى

176
00:10:14,130 --> 00:10:16,764
لكن لا تخبر احد هذا
سيجعلنا لا نذهب للمدرسة

177
00:10:16,799 --> 00:10:18,398
ربما يجب ألا تذهبي للمدرسة

178
00:10:18,434 --> 00:10:20,334
لدي حضور ممتاز

179
00:10:20,369 --> 00:10:22,236
لا يمكنك اخذ هذا

180
00:10:22,271 --> 00:10:25,072
حسناً سأجلب حافلتك

181
00:10:26,709 --> 00:10:30,077
يبدو انها ستثلج

182
00:10:30,112 --> 00:10:31,445
(مضحك للغاية يا (بارت

183
00:10:36,018 --> 00:10:37,217
توقف

184
00:10:42,491 --> 00:10:43,924
صنعت فطورك

185
00:10:43,959 --> 00:10:45,959
و قمت بالحجوزات لعيد الأم

186
00:10:45,995 --> 00:10:48,996
اعلم انه بعد ثلاثة اشهر
لكن لا يمكنك الحجز مبكراً

187
00:10:49,031 --> 00:10:50,364
واو

188
00:10:51,480 --> 00:10:52,713
من هذا الرجل ؟

189
00:10:52,748 --> 00:10:54,648
لا اعلم

190
00:11:01,190 --> 00:11:04,658
 Cimaclub.com

191
00:11:08,430 --> 00:11:12,065
سيد (بيرنز) لاحظت انه لا احد
يضع اقتراحات في الصندوق

192
00:11:12,101 --> 00:11:14,468
لقد قمت بعمل اقتراحات لي

193
00:11:17,239 --> 00:11:18,839
نعم

194
00:11:20,009 --> 00:11:23,110
مدهش يا (سيمبسون) سأمنحك علاوة

195
00:11:23,145 --> 00:11:24,378
المزيد من المال ؟

196
00:11:24,413 --> 00:11:26,279
لكن هذا اكثر مما اجني الآن

197
00:11:26,315 --> 00:11:28,115
(لقد قمت بعمل رائع يا (سيمبسون

198
00:11:28,150 --> 00:11:30,283
سأقوم بمنحك زر الفخ الخاص بك

199
00:11:30,319 --> 00:11:32,319
اوه، شكراً لك

200
00:11:39,361 --> 00:11:41,395
معذرة، سأمر
لدي بعض المشكلات

201
00:11:41,430 --> 00:11:42,696
بوم شاكالاكا

202
00:11:42,731 --> 00:11:44,297
لقد كنت في كامب كراستي أيضاً

203
00:11:44,333 --> 00:11:46,967
و لا تراني افزع في كل
مرة ارى فيها

204
00:11:47,002 --> 00:11:48,735
سترة حمراء
سترة حمراء

205
00:11:48,771 --> 00:11:50,804
ماذا يعني هذا ؟
ماذا يعني هذا ؟

206
00:11:50,839 --> 00:11:52,539
يعني أيتها السيدة الصغيرة

207
00:11:52,574 --> 00:11:55,676
انك على وشك الذهاب لقمة الصف

208
00:11:55,711 --> 00:11:58,045
إذا كان اي احد سيعبر الصف

209
00:11:58,080 --> 00:12:00,547
لن يعبر احد الصف

210
00:12:00,582 --> 00:12:03,150
توقف عن النواح
انا اركب الآن

211
00:12:03,185 --> 00:12:05,652
بينما انت تنوح
سأفعلها مجدداً

212
00:12:09,558 --> 00:12:12,092
اوه، (ماجي) نائمة

213
00:12:12,127 --> 00:12:15,495
و الأطفال يحظون بالمرح مع الجدة
في الحديقة

214
00:12:15,531 --> 00:12:17,330
نحن بمفردنا

215
00:12:21,470 --> 00:12:22,436
مارج) ، لا)

216
00:12:22,471 --> 00:12:24,171
لقد تعهدت بالامتناع عن ممارسة الجنس

217
00:12:24,206 --> 00:12:26,173
كمعظم مغنيين الروك الناجحين

218
00:12:26,208 --> 00:12:27,574
هيا ايها السيد

219
00:12:27,609 --> 00:12:29,843
انا متعبة للغاية لوخز ظهري

220
00:12:29,878 --> 00:12:31,445
الأمر كله عليك

221
00:12:31,480 --> 00:12:33,914
لا تعني لا
بحثت عنها في القاموس

222
00:12:33,949 --> 00:12:36,049
لا ؟ لا؟

223
00:12:36,085 --> 00:12:38,318
لم تقل لا أبداً

224
00:12:38,353 --> 00:12:43,957
Cimaclub.com

225
00:12:43,992 --> 00:12:47,494
عزيزتي أنا آسف حقاً
لكني هنا من اجلك

226
00:12:47,529 --> 00:12:48,929
ولكن ليس بدنياً

227
00:12:48,964 --> 00:12:50,964
او روحياً او عاطفياً

228
00:12:50,999 --> 00:12:53,366
و انا لم اكن جيداً في غلق الفساتين

229
00:12:53,402 --> 00:12:54,768
ماذا تقول ؟

230
00:12:54,803 --> 00:12:57,437
الرجال حققوا اشياء لا تصدق

231
00:12:57,473 --> 00:12:59,706
عندما انكروا انفسهم

232
00:12:59,742 --> 00:13:01,742
اهرامات مصر

233
00:13:01,777 --> 00:13:04,311
الدومو و التي اعرف انها عبارة
عن شيء الآن

234
00:13:04,346 --> 00:13:06,279
انت لا تسمي شركة مايكروسوفت

235
00:13:06,315 --> 00:13:07,814
و ليس لديك البعض

236
00:13:07,850 --> 00:13:09,149
اوه يا فتى

237
00:13:09,184 --> 00:13:12,419
أولاً الأطفال حالهم سيء
و الآن زواجنا ؟

238
00:13:12,454 --> 00:13:13,820
نحن بحاجة لعلاج

239
00:13:16,425 --> 00:13:19,292
قلت علاج و ليس ثيرمين

240
00:13:19,328 --> 00:13:20,727
خطأ صادق

241
00:13:20,763 --> 00:13:22,496
او هل كان خطأ ؟

242
00:13:25,334 --> 00:13:27,634
(مرحباً يا (مارج

243
00:13:27,669 --> 00:13:29,836
هومر) لا حاجة لخلع بنطالك)

244
00:13:29,872 --> 00:13:32,072
ليس كما تظن تناولت غداءً ثقيلاً

245
00:13:32,107 --> 00:13:34,174
مجموعة من الأسئلة الآن

246
00:13:34,209 --> 00:13:35,509
ثم سيأتي دور البنطال

247
00:13:35,544 --> 00:13:36,877
الآن دعوني اكون فظة

248
00:13:36,912 --> 00:13:39,312
هل انتم مسرورين بحياتكم العاطفية ؟

249
00:13:39,348 --> 00:13:42,315
مشكلتي كانت الإرضاء المبالغ فيه

250
00:13:42,351 --> 00:13:43,583
نسمع هذا كثيراً

251
00:13:43,619 --> 00:13:45,485
لكن اخشى انه لايوجد
الكثير مؤخراً

252
00:13:45,521 --> 00:13:47,754
هل ترضي نفسك ؟

253
00:13:47,790 --> 00:13:50,690
نعم، بكل شيء بإستثناء الإستمناء

254
00:13:50,726 --> 00:13:53,693
اتعلمون كل هذا بدء
بصدمة لأبنائنا المساكين

255
00:13:53,729 --> 00:13:55,762
بواسطة معسكر صيفي

256
00:13:55,798 --> 00:13:58,465
الكثير من الزواجات المثالية
يتم إفسادها بواسطة الأطفال

257
00:13:58,500 --> 00:14:00,534
نخبرهم ان هذا ليس خطئهم

258
00:14:00,569 --> 00:14:03,036
و لكن بالطيع هو خطئهم

259
00:14:03,071 --> 00:14:05,806
ما يجب ان تفعلوه هو إعادة
ابنائكم للمعسكر

260
00:14:05,841 --> 00:14:07,607
و تواجهوا شياطينهم

261
00:14:07,643 --> 00:14:09,142
انتظر، انتظر
انتظر، انتظر

262
00:14:09,178 --> 00:14:11,978
يوجد الكثير لتفعله حين لا تفكر في الجنس

263
00:14:12,014 --> 00:14:14,047
لماذا الراهبات ناجحات للغاية

264
00:14:14,082 --> 00:14:16,149
يجب ان تُعيد الأطفال للمعسكر

265
00:14:16,185 --> 00:14:17,784
حسناً هذا افضل من التسكع معهم

266
00:14:17,820 --> 00:14:21,154
الآن اذا سمحتم لنا
لدينا بعض المنحرفين آتين

267
00:14:21,190 --> 00:14:22,622
مرحباً
هل يوجد أحد هنا ؟

268
00:14:22,658 --> 00:14:23,990
نعم، احضرت سيدتي

269
00:14:24,026 --> 00:14:25,826
لقد اعتادت ان تكون مفتاح المروحية

270
00:14:25,861 --> 00:14:27,227
امام السوبرماركت

271
00:14:38,273 --> 00:14:39,906
انتهيت للتو

272
00:14:39,942 --> 00:14:42,409
حسناً المنحرف سيغادر

273
00:14:43,599 --> 00:14:45,365
اطفالي في فوضى

274
00:14:45,367 --> 00:14:47,934
هومر) تحول للرجل الذي كنت اريده)

275
00:14:47,936 --> 00:14:49,736
و لا اريد هذا حقاً

276
00:14:49,738 --> 00:14:52,306
و لسبباً ما سنعود
لكامب كراستي

277
00:15:08,070 --> 00:15:10,203
ماذا حدث لهذا المكان ؟

278
00:15:10,239 --> 00:15:12,253
الناس ترتدي المناشف

279
00:15:12,255 --> 00:15:13,894
كالرومان القدماء

280
00:15:13,896 --> 00:15:15,832
في الواقع يشبهون المقدونيين

281
00:15:15,834 --> 00:15:17,144
حسناً، هيا يا دير و بيج

282
00:15:17,146 --> 00:15:19,755
حان وقت التزاوج للتعاركا حتى الموت بعد هذا

283
00:15:21,498 --> 00:15:23,762
إذاً ماذا حدث ؟

284
00:15:23,764 --> 00:15:26,279
انا امزح، إلا اذا اردت هذا

285
00:15:26,342 --> 00:15:29,643
في هذه الحالة
لم اكن جادا ابداً

286
00:15:29,679 --> 00:15:32,179
ما الأمر ؟

287
00:15:32,215 --> 00:15:33,647
لا نريد

288
00:15:33,683 --> 00:15:35,449
من الجيد انني كنت امزح

289
00:15:37,753 --> 00:15:41,122
من سرق الكعكة من اناء الكعك ؟

290
00:15:41,157 --> 00:15:43,691
تايلر) سرق الكعك من اناء الكعك)

291
00:15:43,726 --> 00:15:44,959
ماذا ، انا ؟

292
00:15:44,994 --> 00:15:46,560
نعم انت ؟

293
00:15:46,596 --> 00:15:47,895
لا يمكن

294
00:15:47,930 --> 00:15:49,296
إذاً من ؟

295
00:15:49,332 --> 00:15:52,700
كورتني) سرق الكعك من إناء الكعك)

296
00:15:52,735 --> 00:15:54,835
لقد سمعت ما يكفي
(لنذهب يا (كورتني

297
00:15:54,871 --> 00:15:56,504
(انت أيضاً يا (تايلر

298
00:15:56,539 --> 00:15:59,840
بارت) الآن فرصتنا)
لنهرب من هنا

299
00:15:59,876 --> 00:16:02,910
لكني على بعد 4 لفات
من إنهاء قطعتي

300
00:16:02,945 --> 00:16:04,145
الآن

301
00:16:07,917 --> 00:16:10,184
مارج) أتعلم اعتدت ان)
يتم إغرائي

302
00:16:10,219 --> 00:16:11,986
بكل تلك الأماكن

303
00:16:12,021 --> 00:16:14,321
الآن اريد مركز العمل فحسب

304
00:16:14,357 --> 00:16:15,723
إنه هناك

305
00:16:15,758 --> 00:16:17,825
بإمكانك طبع كل التصريحات التي تريدها هنا

306
00:16:19,762 --> 00:16:22,596
لم نطير إلى هنا حتى

307
00:16:31,807 --> 00:16:34,275
بارت) رأيت هذا الكوخ مسبقاً)

308
00:16:34,310 --> 00:16:35,943
اعلم ان الحياة مملة

309
00:16:35,978 --> 00:16:38,345
لكن لا يجب ان تعلني عن هذا

310
00:16:46,088 --> 00:16:47,288
انا اتذكر الآن

311
00:16:47,323 --> 00:16:49,190
كنّا نحاول الهرب بزورق

312
00:16:49,225 --> 00:16:52,793
عودوا جميعاً لمشاهدة العرض الموسيقي

313
00:16:52,828 --> 00:16:56,096
لقد تدربنا لثلاث ساعات

314
00:16:58,534 --> 00:17:00,501
لكن كان هناك طفل آخر معنا

315
00:17:00,536 --> 00:17:01,969
انت محق

316
00:17:02,004 --> 00:17:03,370
(إسمه كان (تشارلي

317
00:17:03,406 --> 00:17:04,572
.. لقد نسيت

318
00:17:04,607 --> 00:17:07,241
بسبب دخان الملصقات

319
00:17:07,276 --> 00:17:09,643
اهدء، لقد انقلبنا
من على المنحدرات

320
00:17:16,452 --> 00:17:18,986
يا إلهي (تشارلي) لم يظهر

321
00:17:19,021 --> 00:17:21,355
انظروا من عاد

322
00:17:21,390 --> 00:17:23,157
خريجي كامت كراستي

323
00:17:23,192 --> 00:17:26,527
لدينا سبب يجعلنا نعتقد
ان هناك من قُتل في هذا المعسكر

324
00:17:26,562 --> 00:17:29,163
ماذا حدث لمرحباً ؟

325
00:17:30,633 --> 00:17:33,667
من الصعب التركيز مع اصتدام
الموجات بالشاطئ

326
00:17:37,540 --> 00:17:40,007
مارج) هل أنتِ واثقة ان)
هذا ما تريدينه ؟

327
00:17:40,042 --> 00:17:43,777
اعتقد انني مازلت
اريد شخصيتك القديمة

328
00:17:45,889 --> 00:17:48,249
جميعاً، انزلوا اسفل الحزام
تحركوا، تحركوا

329
00:17:48,284 --> 00:17:51,285
لا تتركوا اي شيء هنا
لن نعود مرة اخرى

330
00:18:07,370 --> 00:18:09,770
اعزف شيء يحسن مزاجه

331
00:18:15,645 --> 00:18:17,211
اسرع

332
00:18:25,087 --> 00:18:27,187
هؤلاء الأطفال يريدون
.. ان يبلغوا

333
00:18:27,223 --> 00:18:29,957
عن حادث صادم حدث هنا

334
00:18:31,327 --> 00:18:32,860
تشارلي) المسكين)

335
00:18:32,895 --> 00:18:34,862
تشارلي) ؟ هل كان يرتدي سترة حمراء ؟)

336
00:18:34,897 --> 00:18:35,963
نعم
نعم

337
00:18:35,998 --> 00:18:37,698
هل يمكنكم الإحتفاظ بسر ؟

338
00:18:37,733 --> 00:18:39,133
بإمكاني
لكن (ليزا) لا تستطيع

339
00:18:39,168 --> 00:18:41,201
اخبارك هذا من باب الثقة

340
00:18:46,142 --> 00:18:47,908
تشارلي) أنت حي)

341
00:18:47,943 --> 00:18:50,411
و رجل قد اضيف
قصير للغاية

342
00:18:50,446 --> 00:18:52,179
يحبون ان يتم دعوتهم
بالأناس الصغار

343
00:18:52,214 --> 00:18:54,181
ليس كثيراً

344
00:18:55,885 --> 00:18:59,153
لقد كنت اعمل كجاسوس سري
لمجلة المغادرين

345
00:18:59,188 --> 00:19:00,754
انهم في كل مكان

346
00:19:00,790 --> 00:19:03,023
على اي حال عندما
إنقلب الزورق هربت

347
00:19:03,059 --> 00:19:05,159
لكن لم يكن معك سترة النجاة

348
00:19:05,194 --> 00:19:07,161
انا رجل بالغ، بإمكاني السباحة

349
00:19:07,196 --> 00:19:08,696
و التصويت

350
00:19:12,635 --> 00:19:14,234
يا إلهي

351
00:19:14,270 --> 00:19:15,703
انها معجزة

352
00:19:15,738 --> 00:19:17,938
اعتقد انني كنت في صدمة حقاً

353
00:19:17,973 --> 00:19:19,973
و انا مسرور ان كل شيء على ما يرام

354
00:19:27,883 --> 00:19:29,750
الكثير من النجوم

355
00:19:29,785 --> 00:19:32,686
هل تسائلت كم عالم
يوجد هناك يا عزيزي ؟

356
00:19:32,722 --> 00:19:35,322
بيتزا، أريد البيتزا

357
00:19:35,358 --> 00:19:36,623
و أنتِ

358
00:19:36,659 --> 00:19:38,759
هذا رجلي

359
00:19:42,732 --> 00:19:46,667
للمرة الخامسة اليوم
انا لست منصة غوص

360
00:19:50,927 --> 00:19:52,497
تالياً على فوكس

361
00:19:58,247 --> 00:20:01,215
اوه، عزيزتي، عزيزتي

362
00:20:01,250 --> 00:20:05,035
الليلة لن نفعلها

363
00:20:05,497 --> 00:20:09,466
و عندما أقول ابداً اعني للأبد

364
00:20:09,501 --> 00:20:13,470
طبقاً لإصراري
سأبقيك بعيداً

365
00:20:13,505 --> 00:20:15,438
.. لأن

366
00:20:15,474 --> 00:20:19,442
حبيبتي أنتي

367
00:20:19,478 --> 00:20:23,380
اكتفت من حبي يا عزيزي

368
00:20:23,415 --> 00:20:28,063
عزيزتي لا تستائي

