﻿1
00:00:02,053 --> 00:00:04,600
سابقاً في "المستودع13"

2
00:00:05,146 --> 00:00:06,322
لدينا منافس

3
00:00:06,364 --> 00:00:08,264
ماكفرسون
من؟

4
00:00:08,332 --> 00:00:09,888
لينا أنا اعرفه

5
00:00:10,228 --> 00:00:11,656
كان معلم الفيزياء لجاشوا

6
00:00:11,723 --> 00:00:12,758
البريفيسور رانولدز

7
00:00:12,826 --> 00:00:14,535
العنقاء

8
00:00:14,603 --> 00:00:16,175
الأشخاص الذين يلمسون العنقاء

9
00:00:16,242 --> 00:00:17,275
سوف ينجون

10
00:00:17,342 --> 00:00:18,840
ما هاذا؟

11
00:00:18,908 --> 00:00:20,538
يبدو ان كلوديا كانت آخر من

12
00:00:20,605 --> 00:00:22,167
وصل الى العنقاء

13
00:00:22,235 --> 00:00:23,967
الكشتبان

14
00:00:24,032 --> 00:00:27,564
جيمس ماكفرسون انت رهن الاعتقال

15
00:00:27,632 --> 00:00:29,331
سوف نضعه في العازل البرونزي

16
00:00:29,398 --> 00:00:32,395
الذي نفعله هو تجميد اعضاء الجسم
باستخدام الوميض

17
00:00:32,463 --> 00:00:35,161
ونحفظهم بالبرنزة

18
00:00:41,137 --> 00:00:42,803
شيئ ليس على مايرام

19
00:00:42,871 --> 00:00:44,003
عد الى المستودع

20
00:00:44,071 --> 00:00:45,636
حسناً سيدتي

21
00:00:48,300 --> 00:00:50,199
شكراً لتذكرك موعدنا

22
00:00:58,068 --> 00:00:59,167
ارتي

23
00:00:59,235 --> 00:01:00,301
إنتظر
إنتظرنا

24
00:01:19,484 --> 00:01:21,151
ارتي

25
00:01:21,219 --> 00:01:24,386
هل تعتقد ان من الممكن انه نجى

26
00:01:24,454 --> 00:01:25,754
لا اعلم

27
00:01:44,197 --> 00:01:46,897
اسرع ليس لدينا الكثير من الوقت

28
00:01:46,965 --> 00:01:48,898
لماذا؟

29
00:01:48,923 --> 00:01:51,256
لماذا لم ينتظرنا؟

30
00:01:51,367 --> 00:01:53,433
ماذا سنفعل؟

31
00:01:53,501 --> 00:01:55,135
على رأس قائمتي

32
00:01:55,202 --> 00:01:58,136
قتل ذاك اللعين ماكفرسون

33
00:02:00,005 --> 00:02:02,005
يا إلاهي

34
00:02:06,176 --> 00:02:08,609
بييت

35
00:02:11,411 --> 00:02:12,577
بييت ما ذالك؟
لا أعلم

36
00:02:12,645 --> 00:02:13,812
عودي الى هنا
قد يكون..

37
00:02:13,879 --> 00:02:15,580
لا انا
لا أعتقد انه كذالك

38
00:02:15,648 --> 00:02:17,412
يا الاهي

39
00:02:17,480 --> 00:02:19,612
هل عندك حدس؟

40
00:02:19,680 --> 00:02:20,713
حدس جيد

41
00:02:29,119 --> 00:02:30,618
إذاً هاكذا تعمل

42
00:02:30,686 --> 00:02:32,886
ارتي
ارتي

43
00:02:32,954 --> 00:02:34,821
هاي

44
00:02:34,888 --> 00:02:36,055
آهه

45
00:02:36,122 --> 00:02:37,989
يا الاهي
انه حقاً اتت

46
00:02:38,057 --> 00:02:40,024
لقد اخفتنا كثيرا

47
00:02:40,092 --> 00:02:41,659
لقد اعتقدنا انك قد مت

48
00:02:41,726 --> 00:02:42,759
انا بخير
انا جيد

49
00:02:42,827 --> 00:02:43,660
انه فقط اني لا اعلم كيف

50
00:02:43,728 --> 00:02:46,395
لم اكن بهذه السعادة من قبل

51
00:02:46,463 --> 00:02:48,663
لرؤيتك
شكراً

52
00:02:48,731 --> 00:02:50,798
نعم انا بخير
انا بخير

53
00:02:54,635 --> 00:02:55,801
يا الاهي
نعم

54
00:02:55,869 --> 00:02:58,336
اعلم

55
00:02:58,404 --> 00:03:00,305
لاكن, ارتي
كيف امكنك النجاة

56
00:03:05,444 --> 00:03:06,711
العنقاء

57
00:03:06,778 --> 00:03:08,412
انتظر لحظة

58
00:03:08,479 --> 00:03:09,712
اذا..استخدمة العنقاء

59
00:03:09,780 --> 00:03:11,780
هاذا يعني ان احد ما سوف يموت

60
00:03:11,847 --> 00:03:13,181
احدنا؟

61
00:03:13,248 --> 00:03:15,482
لاكن ارتي

62
00:03:15,549 --> 00:03:18,251
بييت؟
لا لا لا لا

63
00:03:18,318 --> 00:03:20,619
!بييت! بييت

64
00:03:20,686 --> 00:03:22,086
ارتي افعل شيئ

65
00:03:22,154 --> 00:03:24,421
اصمد

66
00:03:24,489 --> 00:03:25,822
!ارتي

67
00:03:25,890 --> 00:03:27,190
ارتي

68
00:03:30,093 --> 00:03:31,559
لا, انا بخير

69
00:03:31,627 --> 00:03:33,527
لا , كنت اختنق

70
00:03:33,595 --> 00:03:35,462
انه غبار اوشيئ مماثل

71
00:03:35,530 --> 00:03:36,630
انت بخير

72
00:03:36,697 --> 00:03:39,298
نعم فقط
 يا الاهي

73
00:03:39,366 --> 00:03:41,266
هل كنت اختنق بك, ارتي؟

74
00:03:41,334 --> 00:03:43,802
ذالك...اهه

75
00:03:51,440 --> 00:03:52,807
هل انت بخير؟

76
00:03:52,875 --> 00:03:56,376
ارتي, اذا لم يكن بييت

77
00:03:56,444 --> 00:03:57,744
اذا,امم

78
00:04:08,886 --> 00:04:11,053
سيدة فريدريك

79
00:04:15,458 --> 00:04:17,792
السيدة فريدريك في الداخل
يجب ان اخرجها

80
00:04:17,860 --> 00:04:19,526
لا لا لا
ارتي انتظر, ارتي انتظر

81
00:04:19,594 --> 00:04:21,328
ما ذالك
هناك

82
00:04:34,641 --> 00:04:37,008
اذا كانت السيدة فريدرك

83
00:04:37,076 --> 00:04:40,611
لقد وعدة نفسي ان لا ابكي

84
00:04:40,679 --> 00:04:42,146
هل لديك ايت متاعب

85
00:04:42,214 --> 00:04:43,747
لا

86
00:04:43,815 --> 00:04:46,983
لاكني انصح بعزل 24 ساعة
عن الضوء

87
00:04:47,051 --> 00:04:49,419
سوف اتواصل معك
من اجل التعليمات

88
00:04:49,487 --> 00:04:51,487
حتى ذالك انتي تعلمي
مالذي يتوجب فعله

89
00:04:51,555 --> 00:04:54,056
نعم سوف اعتني بكل شيئ

90
00:04:56,359 --> 00:04:58,460
تعال ايها الصديق القديم

91
00:04:58,528 --> 00:05:00,895
لدينا عملية عظيمة
لنلحق بها

92
00:05:03,098 --> 00:05:05,465
مرحباً بك في المستقبل

93
00:05:05,533 --> 00:05:08,568
لنغيره
هلا فعلنا ذالك

94
00:05:08,955 --> 00:05:13,255
<font color=#7fff00> المستودع 13 الموسم الثاني</font>
<font color=#ffff00>الوقت سوف يعلمنا</font>

95
00:05:13,265 --> 00:05:18,165
--  <font color="#00ff00">Hussain193</font>قام بالترجمة--
-- <font color="#00ffff">www.DVD4ARAB.Com</font> لمنتديات --

96
00:05:49,038 --> 00:05:50,972
هاذا خطئي

97
00:05:51,040 --> 00:05:53,074
لو لم استخدم العنقاء

98
00:05:53,141 --> 00:05:56,143
....لكان سائقك على قيد الحياة و

99
00:05:56,210 --> 00:05:58,678
...كان

100
00:05:58,746 --> 00:06:02,048
انا آسف

101
00:06:02,115 --> 00:06:03,849
نحن بحاجة لكي

102
00:06:03,917 --> 00:06:07,986
اعثر على كلوديا

103
00:06:08,054 --> 00:06:10,321
جاشوا

104
00:06:10,389 --> 00:06:12,957
ماكفرسون يلعب اللعبة الطويلة

105
00:06:24,369 --> 00:06:26,503
اعده مرة اخرى

106
00:06:29,139 --> 00:06:31,140
مرة اخرى
لا

107
00:06:31,207 --> 00:06:32,674
لا اريد ان اشاهد
ذالك مرة اخرى

108
00:06:32,742 --> 00:06:35,010
اقصد, انظري لا استطيع التصديق ان
كلوديا تفعل

109
00:06:35,078 --> 00:06:37,478
اقصد ان,مايكا
ذالك لا يمك ان يكون صحيحاً

110
00:06:37,545 --> 00:06:39,012
انظر , اعلم ان ذالك صعب بييت

111
00:06:39,080 --> 00:06:41,448
لاكنه هنالك امامنا

112
00:06:41,515 --> 00:06:44,117
حسناً , ربما مايكفرسون فعل لها شيئ

113
00:06:44,184 --> 00:06:45,651
لاكنها رحلة

114
00:06:45,719 --> 00:06:48,087
لقد هربة

115
00:06:48,154 --> 00:06:50,522
الناس الابرياء لا يهربون

116
00:06:58,230 --> 00:06:59,696
واو

117
00:06:59,764 --> 00:07:01,364
لينا ماالخطب؟
هل انتي بخير؟

118
00:07:01,432 --> 00:07:03,999
نعم

119
00:07:04,067 --> 00:07:06,467
انا.. لاشيئ

120
00:07:08,771 --> 00:07:12,074
لينا يجب ان نغير الحبال

121
00:07:12,142 --> 00:07:14,343
لا استطيع ركوب هذه الأدراج
خمسة عشر مرة في اليوم

122
00:07:16,746 --> 00:07:18,446
اسمعو ,اسمعو,اسمعو,اسمعو

123
00:07:18,513 --> 00:07:20,446
كلوديا ظهرة على الشبكة

124
00:07:20,514 --> 00:07:22,114
يبدو انها متوجهة الى سوسرا

125
00:07:22,181 --> 00:07:23,247
ماذا؟
سويسرا ! لماذا؟

126
00:07:23,315 --> 00:07:25,116
الى سيرن,انها ذاهبة الى سيرن

127
00:07:25,183 --> 00:07:26,817
انها تلك المنظمة للأبحاث النووية
التي يعمل بها جاشوا

128
00:07:26,885 --> 00:07:28,652
انه قريبها الوحيد

129
00:07:28,719 --> 00:07:31,587
ليس عندها مكان آخر لتذهب اليه

130
00:07:31,655 --> 00:07:33,489
و إسمعو

131
00:07:33,557 --> 00:07:35,591
اذا كانت كلوديا وجاشوا

132
00:07:35,659 --> 00:07:36,859
لا

133
00:07:36,927 --> 00:07:38,494
اذا كانو كلاهما يعملان لدى ماكفرسون

134
00:07:38,562 --> 00:07:39,862
لا لا انها لاتفعل ذالك

135
00:07:39,930 --> 00:07:41,563
اعلم انها لا تفعل ذالك
كذالك تعلم انت

136
00:07:41,631 --> 00:07:43,665
بييت لا احد يريد تصديق ذالك

137
00:07:43,733 --> 00:07:45,767
لاكن ذالك لادخل له

138
00:07:45,835 --> 00:07:49,772
الآن, انظرو طوال غيابي
اريد من كليكما

139
00:07:49,840 --> 00:07:51,141
انتظر, انتظر

140
00:07:51,209 --> 00:07:53,207
انت ذاهب الى سيرن الآن؟
نعم بالطبع

141
00:07:53,275 --> 00:07:55,108
اذاً سوف نذهب معك
بالتأكيد

142
00:07:55,176 --> 00:07:56,574
لا بالطبع لا

143
00:07:56,642 --> 00:07:59,675
يجب ان تتفقدو المكان

144
00:07:59,743 --> 00:08:03,912
ماكفيرسون حظي بساعات
ساعات بدون قيود في هاذا المكان

145
00:08:03,979 --> 00:08:07,014
...و الرب وحده يعلم

146
00:08:07,082 --> 00:08:09,584
ماالذي فعله ذالك الرجل

147
00:08:09,652 --> 00:08:12,253
اذاً إبدؤو مع  العازل البرونزي

148
00:08:12,321 --> 00:08:16,625
و تتبعو خطواته وربما ربما

149
00:08:16,692 --> 00:08:19,060
ذالك سيخبرونا اين هو الآن

150
00:08:19,128 --> 00:08:22,696
ارتي , توخى الحذر

151
00:08:22,764 --> 00:08:24,130
نحن لا نعلم الكثير

152
00:08:24,198 --> 00:08:27,564
.....لاكننا نعلم ان ماكفرسون في الخارج, و

153
00:08:27,632 --> 00:08:28,999
هو قتلك من قبل

154
00:08:31,969 --> 00:08:33,936
نعم

155
00:08:34,004 --> 00:08:35,070
يجب ان اذهب

156
00:08:41,643 --> 00:08:43,277
هذا الشيئ لا فائدة له

157
00:08:43,345 --> 00:08:45,412
لم اتحصل على شيئ

158
00:08:45,480 --> 00:08:48,949
مطياف المدد الزمنية لا يقرأ سوى الاطياف

159
00:08:49,017 --> 00:08:51,718
للساعات الخمس السابقة

160
00:08:51,785 --> 00:08:53,486
آهه

161
00:08:53,554 --> 00:08:55,487
هل انت بخير؟

162
00:08:55,555 --> 00:08:57,723
نعم
أنا كذالك الآن

163
00:08:57,790 --> 00:08:59,024
قبل خمس ساعات

164
00:08:59,091 --> 00:09:01,359
كنت سأصرخ كفتاة صغيرة

165
00:09:01,427 --> 00:09:04,028
بييت؟
نعم؟

166
00:09:04,096 --> 00:09:06,063
انظر لهاذا

167
00:09:09,300 --> 00:09:11,602
يبدو كشيئ ثقيل

168
00:09:11,670 --> 00:09:13,671
سحب من هنا

169
00:09:13,738 --> 00:09:17,107
شيئ ثقيل و مجمد بالبرونز

170
00:09:17,174 --> 00:09:19,942
هل تعتقدين أنه إصطحب معه شخص آخر؟

171
00:09:20,010 --> 00:09:23,077
لو كان هنا سجل دخول
نستطيع المعرفة

172
00:09:23,145 --> 00:09:24,946
ها هو

173
00:09:25,014 --> 00:09:27,645
مكتوب ان عملية التجميد

174
00:09:27,713 --> 00:09:29,213
فعلة مرتين

175
00:09:29,281 --> 00:09:31,481
حسناً مرة لماكفرسون

176
00:09:31,549 --> 00:09:32,748
لاكن من هو ضيفنا الغامض

177
00:09:32,816 --> 00:09:35,384
.....حسناً ل

178
00:09:39,721 --> 00:09:42,990
هاذاً المكان يزداد إثارة كل يوم

179
00:09:52,039 --> 00:09:54,035
لم استطع الفهم

180
00:09:54,062 --> 00:09:55,295
لماذا اتش.جي.وليس؟

181
00:09:55,363 --> 00:09:56,963
مالذي يريده ماكفرسون منه؟

182
00:09:57,031 --> 00:09:58,498
كل الذي حصلة عليه من العازل البرونزي

183
00:09:58,566 --> 00:09:59,833
لائحة بالمعزولين

184
00:09:59,900 --> 00:10:01,901
و اتش.جي.وليس غير موجود في القائمة

185
00:10:01,968 --> 00:10:03,135
نعم اعني اذا كان المكان مخصص

186
00:10:03,202 --> 00:10:04,570
لأسوأ الأشخاص

187
00:10:04,638 --> 00:10:06,207
لم وليس موجود هنالك

188
00:10:06,274 --> 00:10:09,209
ربما هنالك فكرة عن ذالك
في احد كتب وليس

189
00:10:09,277 --> 00:10:12,480
لأن مكتبتنا رائعة

190
00:10:12,547 --> 00:10:13,780
أعلم الأصدارات الأولى

191
00:10:13,848 --> 00:10:15,415
لكل كتاب طبع

192
00:10:15,483 --> 00:10:17,418
هل ذالك يتضمن المجلات الهزلية؟

193
00:10:17,485 --> 00:10:18,986
حقاً
ذالك اول ماتفكر به؟

194
00:10:19,053 --> 00:10:21,521
لا, لاكنك بالتاكيد لن تعجبي بفكرتي الأولى

195
00:10:21,589 --> 00:10:22,889
انت محق

196
00:10:22,957 --> 00:10:24,490
هل تعلمين ان والدي كان يقرأ لي
كتب اتش.جي.وليس

197
00:10:24,558 --> 00:10:25,925
عندما كنت طفلة؟

198
00:10:25,992 --> 00:10:27,692
نعم لا يوجد شيئ مماثل لحرب العوالم

199
00:10:27,760 --> 00:10:29,327
لجعل الطفل ينام

200
00:10:29,395 --> 00:10:30,528
انت قرأت حرب العوالم؟

201
00:10:30,596 --> 00:10:32,963
لا لقد شاهدة الفيلم

202
00:10:33,031 --> 00:10:35,265
توم كروز كان رائعاً

203
00:10:35,333 --> 00:10:38,401
آه,وبراندو في جزيرة الدكتور ميرو

204
00:10:38,469 --> 00:10:41,337
كان من الممكن ان اصبح عالم

205
00:10:41,404 --> 00:10:42,804
عظيم , عظيم
والآن كل مانحتاجه هو أنجلينا

206
00:10:42,872 --> 00:10:44,138
(لتأدي (يوتوبيا الحديثة

207
00:10:44,206 --> 00:10:45,872
وسوف تكون مشغولا تماماً

208
00:10:45,940 --> 00:10:47,006
مرحى

209
00:10:47,074 --> 00:10:49,374
لقد تم التسلل اليه
ماذا؟

210
00:10:49,442 --> 00:10:51,476
منزل اتش.جي.وليس في لندن

211
00:10:51,544 --> 00:10:52,810
قبل ثلاثة أشهر

212
00:10:52,878 --> 00:10:55,280
لاكن المثير للإهتمام
لم يتم سرقة أي شيئ

213
00:10:55,347 --> 00:10:56,915
إذا كنت تبحث عن شيئ في منزل أتش.جي.وليس

214
00:10:56,982 --> 00:10:58,683
ولم تستطع العثور عليه

215
00:10:58,751 --> 00:11:00,851
لم لا تسأل اتش.جي.وليس

216
00:11:00,919 --> 00:11:02,720
ماكفرسون استخدم كلوديا

217
00:11:02,788 --> 00:11:05,089
ليصل الى وليس

218
00:11:05,157 --> 00:11:06,925
سوف ترين ,سوف نجد انها بريئة

219
00:11:06,993 --> 00:11:08,293
حسناً لنذهب

220
00:11:08,361 --> 00:11:09,460
نذهب الى اين؟

221
00:11:09,528 --> 00:11:10,794
الى لندن

222
00:11:10,862 --> 00:11:12,361
عندي حدس بشأن هذا الموضوع

223
00:11:12,429 --> 00:11:14,028
أراهن بأن وليس هناك

224
00:11:14,096 --> 00:11:16,362
لنذهب الى لندن
هذا ما أعنيه

225
00:11:23,869 --> 00:11:25,837
جاشوى الحمد لله انك هناك

226
00:11:25,904 --> 00:11:27,605
أين انت؟
ذالك لايبدو انه

227
00:11:27,673 --> 00:11:29,440
استمع لي,حسناً
انت تذكر البروفيسور رانولدز

228
00:11:29,508 --> 00:11:30,575
من الجامعة؟

229
00:11:30,642 --> 00:11:31,976
نعم بالطبع

230
00:11:32,043 --> 00:11:34,811
حسناًو اسمه الحقيقي ماكفرسون

231
00:11:34,879 --> 00:11:36,546
ماذا؟
...مالذي

232
00:11:36,614 --> 00:11:38,781
وهو في الحقيقة
ياآنسة هل انتهيتي؟

233
00:11:38,849 --> 00:11:40,283
انه أمر معقد

234
00:11:40,350 --> 00:11:41,784
سوف يطلبون مني الرحيل بعد لحظات

235
00:11:41,851 --> 00:11:43,318
لاكن اسمع
إذا حاول التواصل معك

236
00:11:43,386 --> 00:11:45,453
لا تثق به,حسناً؟

237
00:11:45,521 --> 00:11:47,355
هو رجل سيئ لغاية

238
00:11:47,423 --> 00:11:49,390
ربما اكون أنا كذالك
لاأعلم

239
00:11:49,458 --> 00:11:50,925
.....كلوديا

240
00:11:50,992 --> 00:11:53,527
كلوديا انتظري
مالذي يجري؟

241
00:11:53,594 --> 00:11:55,128
سوف اشرح عندما أصل

242
00:11:55,196 --> 00:11:56,863
هنا؟
سوف تأتين الى سيرن؟

243
00:11:56,931 --> 00:11:58,664
لا يوجد مكان آخر اذهب اليه,حسناً؟

244
00:11:58,732 --> 00:12:00,699
لا أستطيع العودة الى ارتي
وبالطبع لن أعود

245
00:12:00,766 --> 00:12:02,166
(الى بيت المجانين العالمي(المصحة

246
00:12:02,234 --> 00:12:04,802
جاشوا,هل أنت مشغول؟

247
00:12:04,870 --> 00:12:07,171
لا دكتور لافيفر
من فضلك ادخل

248
00:12:07,239 --> 00:12:09,106
اعلم اني ابدو كالمجنونة

249
00:12:09,173 --> 00:12:10,540
سأراك قريباً
أحبك

250
00:12:10,607 --> 00:12:12,108
نعم
أحبك أيضاً

251
00:12:12,175 --> 00:12:15,176
متأسف يادكتور
تلك كانت أختي

252
00:12:15,244 --> 00:12:17,845
جاشوا سوف ارفع من درجة تصريحك

253
00:12:17,913 --> 00:12:20,714
أريد مساعدتك في إزالة
بعض المواد من المختبر

254
00:12:20,782 --> 00:12:22,750
بالطبع يا دكتور
أي شيئ تطلبه

255
00:12:42,001 --> 00:12:45,502
دكتور

256
00:12:48,472 --> 00:12:54,843
--  <font color="#00ff00">Hussain193</font>قام بالترجمة--
-- <font color="#00ffff">www.DVD4ARAB.Com</font> لمنتديات --

257
00:12:54,911 --> 00:12:56,645
هل أتش.جي.وليس أحد الشخصيات في مسلسل الوحوش
(مسلسل عرض بين عامي1964-1966)

258
00:12:56,712 --> 00:12:59,814
هذا المكان قذر

259
00:12:59,882 --> 00:13:02,849
كيف لم تصابي بإرهاق السفر؟
لأنني نمت في الطيارة

260
00:13:02,917 --> 00:13:05,618
كم مرة تستطيع مشاهدة
فيلم مارلي وأنا

261
00:13:05,686 --> 00:13:06,953
انه حزين للغاية

262
00:13:07,020 --> 00:13:08,654
حسناً , لنتجمع جميعاً
هلا فعلنا ذالك؟

263
00:13:08,722 --> 00:13:10,089
سوف نبدأ

264
00:13:10,156 --> 00:13:13,024
لقد قلت لك انه يجب ان نغلق هذا المكان

265
00:13:13,092 --> 00:13:14,492
ومخلى من الزوار

266
00:13:14,560 --> 00:13:16,461
لا لا ,ذالك اشبه بإطلاق
شعلة تحذيرية

267
00:13:16,528 --> 00:13:19,430
"مرحباً اتش.جي. نحن هنا ننتظرك"

268
00:13:19,497 --> 00:13:21,598
اوه متأسفة

269
00:13:21,666 --> 00:13:24,134
أهلاً
مرحباً

270
00:13:24,201 --> 00:13:27,369
بييت نحن نعمل

271
00:13:27,437 --> 00:13:29,237
نعمل عليه
(هل تعلمين كم مضى(يقصد ممارسة الجنس

272
00:13:29,305 --> 00:13:30,705
زمن بعيد

273
00:13:30,773 --> 00:13:32,907
لا يوجد سبب لعدم الحصول
على بعض التسلية

274
00:13:32,975 --> 00:13:34,475
بييت أنظر لهاذا

275
00:13:34,543 --> 00:13:37,211
إدوارد برانديك

276
00:13:37,279 --> 00:13:40,980
أراهن على أنه حظي بوقت ممتع في الثانوية

277
00:13:41,048 --> 00:13:42,948
لا من رواية جزيرة الدوكتور مورو

278
00:13:43,016 --> 00:13:45,083
انت تعرفة على انه
مارلن براندو

279
00:13:45,151 --> 00:13:47,218
أتش.جي.هنا

280
00:13:47,286 --> 00:13:49,687
(الإلهام لكتاب (الأشعاع الساخن

281
00:13:49,754 --> 00:13:51,555
أتى من الجولة حول ساعة البيج بان أقيمت

282
00:13:51,622 --> 00:13:53,189
بواسطة فخامتها الملكة فيكتوريا

283
00:13:53,257 --> 00:13:55,425
إمرأة رآئعة,بنفس كريه

284
00:13:57,294 --> 00:13:59,361
يجب أن تعترفي,الرجل لديه الجرأة

285
00:13:59,429 --> 00:14:00,763
بييت أنظر

286
00:14:00,830 --> 00:14:02,397
حسناً يا وليس , إنهى العرض

287
00:14:02,465 --> 00:14:05,200
عذراً
آسف ياسيدتي

288
00:14:05,268 --> 00:14:07,436
عمل خاص بالحكومة

289
00:14:07,503 --> 00:14:09,104
الأستخبارات السرية الأمريكية

290
00:14:09,172 --> 00:14:10,806
حسناً لا تبدو خطراً بالنسبة لي

291
00:14:10,873 --> 00:14:12,641
لاكن إن أراد مكافرسون خروجك
أذا نحن نريدك بالداخل

292
00:14:12,708 --> 00:14:13,775
الآن دعنا نذهب

293
00:14:13,843 --> 00:14:16,111
كيف تجرأ؟
أبعد يدك عني

294
00:14:16,179 --> 00:14:17,345
أنتما الإ ثنان  توقعت ان تتسببا بالمشاكل

295
00:14:17,413 --> 00:14:19,214
تحضرون متأخرين
نحن متأسفون  ياسيدتي

296
00:14:19,281 --> 00:14:20,648
لا نحن لسنا كذلك
نعم نحن كذلك

297
00:14:20,716 --> 00:14:22,750
هو متقمص للشخصيات
لا نحن لانعلم ذالك

298
00:14:22,818 --> 00:14:25,086
أفضل مكان للأختباء
هو الظهور بين الناس

299
00:14:25,154 --> 00:14:27,054
إنه يضع شارب مزيف

300
00:14:31,460 --> 00:14:32,760
حسناً؟

301
00:14:32,828 --> 00:14:35,329
أسمي والتر فريث

302
00:14:35,397 --> 00:14:38,833
أيها الأمريكان
أتش.جي.وليس توفي عام1946

303
00:14:38,900 --> 00:14:40,668
مايكا,لقد نفذ حدسي

304
00:14:40,735 --> 00:14:42,102
وذالك لايريحني

305
00:14:42,170 --> 00:14:44,038
ياسيدتي هل من الممكن ان
اتحدث معك في الخارج,من فضلك

306
00:14:44,105 --> 00:14:47,708
نعم, أريد التحدث معكي

307
00:16:00,971 --> 00:16:02,438
آخخ

308
00:16:05,242 --> 00:16:07,477
ارتي
ماهذا

309
00:16:07,544 --> 00:16:10,146
أنت مطرودة

310
00:16:16,780 --> 00:16:20,051
نحن جد آسفين لهاذا

311
00:16:20,823 --> 00:16:22,624
يمكن ان تأتو غداً

312
00:16:22,691 --> 00:16:24,659
نعم آسفون ياشباب
آسفة

313
00:16:24,726 --> 00:16:26,894
شكراً لكم
معطف لطيف

314
00:16:26,961 --> 00:16:29,129
هاي آسف بشأن
ماحصل مع الشارب

315
00:16:29,197 --> 00:16:31,398
لقد كان--حسناً

316
00:16:31,465 --> 00:16:33,266
حسناً,إذا لم يكن أحداً من هذه الجماعة

317
00:16:33,333 --> 00:16:35,267
دخل بإسم إدوارد برانديك

318
00:16:35,335 --> 00:16:37,436
هذا يعني أن وليس
دخل وخرج

319
00:16:37,504 --> 00:16:39,271
حسناً ربما نستطيع
معرفة مالذي أخذه

320
00:16:39,339 --> 00:16:40,606
هي.أمم

321
00:16:40,673 --> 00:16:43,341
مالذي قلتيه لماري بابنز

322
00:16:43,409 --> 00:16:46,244
اوه,فقط أخبرتها انك
كنت مريضاً عقلياً

323
00:16:46,312 --> 00:16:48,045
الذي كان يعتقد بأنه
صديق وليس القديم

324
00:16:48,113 --> 00:16:50,847
لا , لم تفعلي

325
00:16:52,416 --> 00:16:55,150
هل فعلة ذالك؟

326
00:16:55,217 --> 00:16:57,518
لطيف

327
00:16:57,586 --> 00:16:59,988
ذالك ليس مضحكاً

328
00:17:00,056 --> 00:17:03,594
هل تعتقدين أنه مازال يستغلها بطريقة ما؟

329
00:17:03,662 --> 00:17:05,529
هذا دخولي
قبل بضع دقائق

330
00:17:05,597 --> 00:17:08,500
دعيني أعود للخلف لأرى من كان آخر شخص

331
00:17:11,267 --> 00:17:13,135
هذا المكان منزلي
أنا لن أفعل أي شيئ

332
00:17:13,203 --> 00:17:14,904
كلوديا , أنا متأسفة

333
00:17:14,972 --> 00:17:19,108
أنا لن أفعل أي شيئ لأذيت أحدكم

334
00:17:30,319 --> 00:17:33,355
هذا على الأرجح سبب تجميدهم له

335
00:17:33,422 --> 00:17:35,924
مشوهون

336
00:17:48,536 --> 00:17:49,636
ياهه

337
00:17:49,704 --> 00:17:52,205
اوه
اوه لا

338
00:17:52,273 --> 00:17:53,607
اوه ياإلاهي أنا آسفة للغاية

339
00:17:53,675 --> 00:17:55,108
لم أعتقد بأن أحداً مازال هنا

340
00:17:55,176 --> 00:17:57,076
لم أعلم أنه أنتي
وأنا آسف

341
00:17:58,679 --> 00:18:01,114
لا,لا,لا
أنا أستميحك العذر

342
00:18:01,182 --> 00:18:03,817
بيبدو أنني نسيت دفتر ملاحظاتي هنا

343
00:18:03,884 --> 00:18:05,318
نعم
لقد غادرنا بسرعة

344
00:18:05,386 --> 00:18:07,887
صحيح
ذالك كان نوعاً ما خطأنا

345
00:18:07,955 --> 00:18:10,223
لذا أنا آسف للغاية

346
00:18:10,291 --> 00:18:11,658
...سوف أعود

347
00:18:11,725 --> 00:18:13,326
لا لا لا لا

348
00:18:13,394 --> 00:18:15,995
آه دعيني اساعدك

349
00:18:16,063 --> 00:18:18,098
تعلمين الأعمال الخيرية

350
00:18:18,165 --> 00:18:20,100
وكل ذلك

351
00:18:20,167 --> 00:18:22,202
ذالك لطف منك

352
00:18:22,270 --> 00:18:24,304
بعض الأمريكان
بالفعل لطفاء

353
00:18:24,372 --> 00:18:26,406
بالنسبة لكونك بريطانية
انت لست سيئة

354
00:18:26,474 --> 00:18:28,041
ماذا؟ ماذا؟

355
00:18:30,411 --> 00:18:32,545
لوكان لدي فارنسورث
لكان من السهل عليك الاتصال بي

356
00:18:32,613 --> 00:18:36,750
لم اتصل في حين يمكنني قطع 5000 ميل بالطيارة

357
00:18:36,817 --> 00:18:38,318
بماذا ضربتني؟

358
00:18:38,385 --> 00:18:40,386
لاشي
بيدي

359
00:18:40,454 --> 00:18:41,888
ماذا تفعل هنا
على اي حال

360
00:18:41,956 --> 00:18:43,523
اذا أنا عميلة مزدوجة
....يوجب أن أكون

361
00:18:43,591 --> 00:18:45,024
حسناً,أولاً هل تنوين الهرب

362
00:18:45,092 --> 00:18:46,326
لبقيت حياتك؟

363
00:18:46,394 --> 00:18:47,627
لأن ذالك ماسيتطلبه الأمر

364
00:18:47,695 --> 00:18:48,862
لكي أتركك وشأنك

365
00:18:48,930 --> 00:18:51,064
أنا آسفة
أحتجت إلى رأيت جاشوا

366
00:18:51,132 --> 00:18:52,833
إحتجت إلى رأيت أحد يفهمني

367
00:18:52,900 --> 00:18:56,069
وثانياً
لماذا لا تستطيعين الثقة بي؟

368
00:18:56,136 --> 00:18:57,303
أنا ذكي بعض الشيئ

369
00:18:57,371 --> 00:18:59,672
ربما مع بعضنا نستطيع معرفة المشكلة

370
00:19:02,775 --> 00:19:04,342
وأنا أعرفك أيضاً ياطفلة

371
00:19:04,410 --> 00:19:07,278
إذا تظن
ربما أنا لست عميلة مزدوجة

372
00:19:07,345 --> 00:19:09,046
أعتقد أنني مستعد للمغامرة

373
00:19:09,114 --> 00:19:10,683
لا تجعليني أندم على ذالك

374
00:19:10,751 --> 00:19:12,852
حسنا
لأنني لست كذالك

375
00:19:12,919 --> 00:19:14,186
سوف نرى

376
00:19:14,254 --> 00:19:15,521
تلك لم تكن يدك

377
00:19:15,589 --> 00:19:17,122
لا لم تكن كذالك

378
00:19:17,190 --> 00:19:19,859
أولاً
يجب أن نتأكد

379
00:19:19,926 --> 00:19:21,860
أن البروفيسور رانولدز لم يصل إلى جاشوا

380
00:19:21,928 --> 00:19:23,662
أعتقد بما أنه وصل لي
ربما يحاول الوصول الى جاشوا

381
00:19:23,730 --> 00:19:24,696
ماكفرسون هو رينولدز

382
00:19:24,764 --> 00:19:26,231
نعم انت تعلم ذالك من قبل؟

383
00:19:26,299 --> 00:19:28,267
اعرفه أعرفه
لاكنني لم أفكر به

384
00:19:28,334 --> 00:19:31,136
لأن العرض عندما وصل من سيرن

385
00:19:31,204 --> 00:19:32,637
المسأول ذكر أسم رينولدز

386
00:19:32,705 --> 00:19:33,739
لا
نعم

387
00:19:33,806 --> 00:19:34,907
لم أكن أعلم حينها

388
00:19:34,974 --> 00:19:36,542
أن ماكفرسون هو رينولدز

389
00:19:36,609 --> 00:19:38,877
هاذا ماعنته بقولها
أنه يلعب اللعبة القديمة

390
00:19:38,945 --> 00:19:40,445
يجب ان نتوجه الى سيرن حالاً

391
00:19:40,513 --> 00:19:42,914
هاذا ماكنت أتحدث عنه

392
00:19:46,886 --> 00:19:49,354
أنا
بييت بالمناسبة

393
00:19:49,422 --> 00:19:51,123
هيلنا

394
00:19:51,190 --> 00:19:52,891
أتعلمين
أعتقد أن بلدينا

395
00:19:52,959 --> 00:19:55,894
يمكن أن يحلو مشاكلهم

396
00:19:55,962 --> 00:20:00,332
أعتقد أننا جيدون في طريقة إحلال السلام

397
00:20:03,103 --> 00:20:05,237
أطلعيني بالمستجدات

398
00:20:05,305 --> 00:20:07,640
مرحباً بك أيضا
أين أنت؟

399
00:20:07,707 --> 00:20:09,975
جينف
أطلعيني على المستجدات

400
00:20:10,043 --> 00:20:11,443
نحن...نحن في لندن

401
00:20:11,511 --> 00:20:12,978
أخبرتكم أن تبقو في المستودع

402
00:20:13,046 --> 00:20:14,913
هل سيأتي اليوم الذي فيه كليكما

403
00:20:14,981 --> 00:20:17,483
أو أي أحد يفعل ما أخبره به؟

404
00:20:17,550 --> 00:20:20,118
ارتي ,اسمع,ماكفرسون حرر أتش.جي.وليس

405
00:20:20,186 --> 00:20:22,354
ماذا؟

406
00:20:25,825 --> 00:20:28,026
أنتظري

407
00:20:28,094 --> 00:20:31,463
هل كل شيئ على مارام؟
لا لا

408
00:20:31,530 --> 00:20:33,398
لدي إحساس سيئ للغاية

409
00:20:33,466 --> 00:20:35,400
بييت

410
00:20:35,468 --> 00:20:37,202
بييت
هنا

411
00:20:37,269 --> 00:20:40,138
بييت, ارتي يقول ان
....أتش.جي.وليس كان

412
00:20:42,074 --> 00:20:44,108
إمرأة

413
00:20:44,176 --> 00:20:45,510
إمرأة مثيرة للغاية

414
00:20:45,577 --> 00:20:47,645
ربما تحسن إستخدام المسدس

415
00:20:47,713 --> 00:20:51,882
نعم,لقد ترك الجزئ المتعلق بالمسدس

416
00:20:51,950 --> 00:20:56,187
حسناً نعم أتش.جي.وليس إمرأة

417
00:20:56,254 --> 00:20:57,855
سوف أحتاج لإستيعاب ذالك

418
00:20:57,922 --> 00:21:00,157
حسناً قومي بذالك بسرعة

419
00:21:00,224 --> 00:21:03,193
هلا كنت حذرة باستخدام ذالك

420
00:21:03,261 --> 00:21:05,128
أن مسدس صاعق
....ومن قرب قد يكون

421
00:21:05,196 --> 00:21:06,663
مميت

422
00:21:06,730 --> 00:21:08,898
أعرف كل شيئ عنه

423
00:21:08,966 --> 00:21:10,268
أنا من جلبه الى المستودع

424
00:21:10,335 --> 00:21:11,970
مذا فعلت؟

425
00:21:12,037 --> 00:21:13,705
كنت أعمل في المستودع رقم 12

426
00:21:13,772 --> 00:21:16,407
نيكولا تسلر وأنا إلتقينا في
معرض شيكاغو الدولي

427
00:21:16,475 --> 00:21:18,208
عام 1893

428
00:21:18,276 --> 00:21:19,910
اوه

429
00:21:19,978 --> 00:21:22,947
انت تزعزعين عالمي يا آنسة

430
00:21:23,015 --> 00:21:24,448
ربما تريدان إخباري

431
00:21:24,516 --> 00:21:25,916
لماذا تسرقون منزلي

432
00:21:25,984 --> 00:21:27,485
نسرق منزلك

433
00:21:27,552 --> 00:21:30,988
ذالك له نغمة مميزة

434
00:21:32,190 --> 00:21:35,393
ماذا يعني ذالك؟

435
00:21:35,460 --> 00:21:38,762
ذالك ,ذالك
مصطلح أمريكي

436
00:21:38,830 --> 00:21:40,464
ذالك يعني

437
00:21:40,532 --> 00:21:42,066
فهمتك

438
00:21:45,705 --> 00:21:47,172
سوف آخذ ذالك

439
00:21:47,240 --> 00:21:50,675
أكره ان أضرب
إمرأة من العصر القديم

440
00:21:50,743 --> 00:21:53,378
أنا من الجانب الآخر لن أتردد في
إطلاق النار على واحدة

441
00:21:58,684 --> 00:22:01,586
هل تعلمين
لقد كانت وقاحة

442
00:22:01,653 --> 00:22:04,088
أعتقدة أن الشعب الإنجليزي
مفترض بأن يكون مهذب

443
00:22:04,156 --> 00:22:06,390
لماذا تحمين جيمس ماكفرسون؟

444
00:22:06,458 --> 00:22:07,625
لقد حاول قتل كلينا

445
00:22:07,693 --> 00:22:09,927
وصدقيني
سوف ينقلب عليكي

446
00:22:09,995 --> 00:22:12,063
أليس ذالك حالهم جميعاً؟
من؟

447
00:22:12,130 --> 00:22:14,565
....الرجال
في نهاية المطاف

448
00:22:14,633 --> 00:22:15,933
مشوهون

449
00:22:16,001 --> 00:22:17,234
هل تعلمين بانسبه لشخص
غاب عن الوعي

450
00:22:17,302 --> 00:22:18,869
لمدة 100 عام

451
00:22:18,937 --> 00:22:20,137
لازلت تحتفضين ببعض الغضب

452
00:22:20,205 --> 00:22:22,639
ليس غائبة عن الوعي

453
00:22:22,707 --> 00:22:23,774
فقط جامدة

454
00:22:23,842 --> 00:22:26,176
بالفعل

455
00:22:26,244 --> 00:22:28,245
ماذا تعنين انه عندما كنت مجمدة

456
00:22:28,313 --> 00:22:30,580
كنت مستيقظت

457
00:22:30,648 --> 00:22:32,182
لم نكن نعلم ذالك

458
00:22:32,250 --> 00:22:34,284
أعطي السيدة وقت لتفكر

459
00:22:34,352 --> 00:22:35,986
لم أتيت الى هنا؟

460
00:22:36,054 --> 00:22:38,388
نعم أسمعي إما تخبرينا مذا يكون وأين هو

461
00:22:38,456 --> 00:22:39,890
أو شاهدينا ونحن نقلب هذا المكان
رأساً على عقب

462
00:22:39,957 --> 00:22:40,991
باحثين عنه

463
00:22:44,929 --> 00:22:47,163
إسحبي الدرج الثاني من الأسفل الجانب الأيمن

464
00:22:49,433 --> 00:22:50,800
أفرغيه

465
00:22:50,868 --> 00:22:52,168
إقلبيه

466
00:22:52,236 --> 00:22:54,771
إسحبي الغطاء الذي في الخلف

467
00:22:59,277 --> 00:23:00,510
ماهاذا؟

468
00:23:00,578 --> 00:23:04,681
أذهبو ناحيت الستائر

469
00:23:08,519 --> 00:23:10,851
أمسكو بالمقابض

470
00:23:10,919 --> 00:23:12,750
وأغلقوهم
في نفس التوقيت

471
00:23:12,818 --> 00:23:15,786
واحد,أثنان,ثلاثة

472
00:23:15,854 --> 00:23:17,454
هاذا هو

473
00:23:21,325 --> 00:23:22,725
هاذا سيريكم المخبئ

474
00:23:22,793 --> 00:23:26,028
الذي واجه السيد ماكفرسون
 صعوبة في تحديده

475
00:23:26,096 --> 00:23:28,096
ها نحن ذا

476
00:23:37,906 --> 00:23:39,641
أوه

477
00:23:39,708 --> 00:23:42,076
أعد الشمعة الى مكانها

478
00:23:43,679 --> 00:23:45,146
فرانكشتان الأصغر

479
00:23:46,749 --> 00:23:48,116
لا تهتمي

480
00:23:48,183 --> 00:23:49,651
فقط ابقها تحت نظرك بييت

481
00:23:59,896 --> 00:24:03,932
هل تريدين إخبارنا عن هاذا

482
00:24:04,000 --> 00:24:05,533
انه إرث عائلي

483
00:24:05,601 --> 00:24:06,734
صحيح

484
00:24:06,802 --> 00:24:08,069
لم يرغب ماكفرسون الحصول عليه

485
00:24:08,136 --> 00:24:10,204
ليس عندي أي فكرة

486
00:24:10,272 --> 00:24:12,006
بييت التوصيلات في الدرع

487
00:24:12,073 --> 00:24:14,008
تطابق التوصيلات في المحول

488
00:24:14,076 --> 00:24:15,309
نعم التوصيلات في الدرع

489
00:24:15,377 --> 00:24:16,878
تطابق التوصلات في المحول

490
00:24:16,945 --> 00:24:18,980
ليس لذالك دخل في الدرع

491
00:24:19,048 --> 00:24:20,915
اوه طبعاً نحن نصدقك
نعم صحيح

492
00:24:20,983 --> 00:24:22,283
نعم بالفعل لم لانصدقك؟
هل تريد فعل ذالك؟

493
00:24:22,351 --> 00:24:24,552
نعم

494
00:24:37,022 --> 00:24:40,185
أوه , ماهاذا؟

495
00:24:44,230 --> 00:24:46,997
الحمد لله هذه القيود لم تتغير كثيراً

496
00:24:46,940 --> 00:24:49,140
كيف حدث أنك لم تتأثري؟

497
00:24:49,208 --> 00:24:51,075
أوه,أحذية مغناطيسية

498
00:24:51,143 --> 00:24:52,376
صنعة خصيصاً

499
00:24:52,444 --> 00:24:55,913
هذا يفسر لم لا زال رأسي يألمني

500
00:24:55,981 --> 00:24:58,615
أعتقد أننا نعلم الآن لم جمدوكي

501
00:24:58,682 --> 00:25:01,417
لا تخمن عن أشياء
لاتعلم عنها أي شيئ

502
00:25:01,485 --> 00:25:04,718
أووه ظهر ذالك الغضب مجدداً

503
00:25:04,786 --> 00:25:07,185
حسناً لابد من وجود سبب
لتجميدهم لكي

504
00:25:07,253 --> 00:25:10,021
العالم كان مختلفاً

505
00:25:10,088 --> 00:25:11,855
قبل قرن مضى
كان من الأسهل الأعتقاد

506
00:25:11,923 --> 00:25:13,457
في إمكانيت صنع آلة زمن

507
00:25:13,524 --> 00:25:16,159
عن الواقع و هو أن إمرأة فكرة في ذالك

508
00:25:16,227 --> 00:25:17,560
حسناً إذا كنت من كتب تلك الروايات

509
00:25:17,628 --> 00:25:19,829
إذا من هو أتش.جي.وليس

510
00:25:19,897 --> 00:25:23,000
أخي شارلز كان الكاتب

511
00:25:27,081 --> 00:25:31,025
أنا زودته بالأفكار, الأبحاث

512
00:25:31,093 --> 00:25:33,494
شارلز قدم الشارب

513
00:25:33,562 --> 00:25:36,832
هيي أنا معجب بالصدرية الحديدية

514
00:25:36,900 --> 00:25:38,400
انها تظهر عينيك

515
00:25:38,468 --> 00:25:40,368
من الغاضب الآن؟

516
00:25:44,441 --> 00:25:49,076
هل مع كل صاحباتك ينتهي المطاف
على هذه الحال

517
00:25:49,144 --> 00:25:52,178
على المقاس واحد الى عشرة
أعطيها سبعة

518
00:25:57,383 --> 00:25:59,718
هل هذا قسم جاشوا؟

519
00:25:59,786 --> 00:26:01,454
قسم التخزين الوقائي للمواد

520
00:26:01,521 --> 00:26:02,855
قسم في هاذا المبنى

521
00:26:02,923 --> 00:26:05,024
انا فقط لا أعلم أين هذا المبنى كبير

522
00:26:26,543 --> 00:26:28,543
جوش
جاشوا

523
00:26:28,611 --> 00:26:29,744
كلود
كلوديا

524
00:26:34,418 --> 00:26:36,151
أنتظري

525
00:26:36,222 --> 00:26:38,757
أعتقلو ذالك الرجل إنه إرهابي

526
00:26:38,758 --> 00:26:40,592
مذا أنا ماذا
كلوديا! أبتعد عني

527
00:26:40,593 --> 00:26:41,926
جاشوا هل أنت بخير؟

528
00:26:41,927 --> 00:26:43,928
كلوديا مالذي يحدث؟

529
00:26:43,929 --> 00:26:45,029
جاشوا أعطني الحقيبة

530
00:26:45,030 --> 00:26:51,600
كلوديا , يده

531
00:26:51,601 --> 00:26:54,669
أنظري الى يده

532
00:26:54,670 --> 00:26:57,673
شكراً لمساعدتك

533
00:26:57,674 --> 00:27:02,844
جاشوا

534
00:27:02,845 --> 00:27:04,312
جاشوا

535
00:27:06,313 --> 00:27:07,213
سوف أعترف بذالك

536
00:27:07,314 --> 00:27:10,616
لقد ظننت بأنها مثيرة

537
00:27:10,617 --> 00:27:12,618
لاكن من الواضح أنها كانت

538
00:27:12,619 --> 00:27:15,320
كافارايت

539
00:27:15,321 --> 00:27:17,422
نعم , نعم
أنا متأكد أنها كانت كذالك أيضاً

540
00:27:17,423 --> 00:27:19,390
لا الكافارايت كان
كان معدن مضاد للجاذبية

541
00:27:19,391 --> 00:27:21,258
كتب عنه أتش,جي,وليس

542
00:27:21,259 --> 00:27:22,893
لاكن الكافارايت لا وجود له

543
00:27:22,894 --> 00:27:24,928
أعني أنه لاوجود لشيئ من هاذا القبيل

544
00:27:24,929 --> 00:27:26,563
مايكا, في هذه الوظيفة

545
00:27:26,564 --> 00:27:29,298
(ليس هنالك وجود لعبارة (لا وجود له

546
00:27:29,299 --> 00:27:30,833
نحن للتو قابلنا أتش.جي.وليس المرأة

547
00:27:32,834 --> 00:27:34,535
أنت محق

548
00:27:34,602 --> 00:27:36,370
حسناً , كيف نبطل مفعول الكافارايت

549
00:27:36,437 --> 00:27:39,006
ربما مررت من خلاله
تيار كهربائي

550
00:27:39,073 --> 00:27:40,807
كي تزيد من فعاليته

551
00:27:40,875 --> 00:27:44,011
حسناً
لا ضرر من المحاولة إذاً

552
00:27:44,078 --> 00:27:45,979
ماذا؟
ما الذي تفعله؟

553
00:27:46,047 --> 00:27:47,214
أحارب النار بالنار

554
00:27:47,282 --> 00:27:49,216
ماذا؟

555
00:27:49,283 --> 00:27:51,718
لو أستطيع فقط

556
00:27:51,786 --> 00:27:55,655
لو أستطيع أدخال الصاعق
داخل هذه

557
00:27:55,723 --> 00:27:56,856
تشبثي

558
00:27:56,924 --> 00:27:58,324
أو ,أو, لا تتشبثي

559
00:28:06,767 --> 00:28:08,868
ذالك السقف مرتفع

560
00:28:08,935 --> 00:28:11,337
نعم

561
00:28:11,404 --> 00:28:12,905
ارتي -
لدينا مشكلة -

562
00:28:12,973 --> 00:28:14,106
نعم , ارتي نحن كذالك

563
00:28:14,174 --> 00:28:15,408
لقد هربت

564
00:28:15,476 --> 00:28:18,044
لقد رحلة مرتديت
لا أعرف

565
00:28:18,112 --> 00:28:19,546
صدرية من الحديد

566
00:28:19,613 --> 00:28:21,748
بدت أقرب الى التحف منها الى اللبس العصري

567
00:28:21,816 --> 00:28:23,350
إنه بخير , أنه بخير
تعالي الى هنا

568
00:28:23,418 --> 00:28:24,652
إدخلي

569
00:28:24,719 --> 00:28:26,554
إبحثي عن إختراعات أتش.جي.وليس

570
00:28:26,622 --> 00:28:27,921
بالتحديد تلك الغير موجودة في المستودع

571
00:28:27,989 --> 00:28:29,122
سوف أفعل

572
00:28:29,190 --> 00:28:30,357
الآن إسمعو
ارتي هل تلك كلوديا

573
00:28:30,424 --> 00:28:31,624
هل هي بخير؟
أين وجدتها؟

574
00:28:31,692 --> 00:28:33,490
يا رفاق أنا بخير
جاشوا كسرة قدمه

575
00:28:33,557 --> 00:28:35,058
توقفوا جميعاً

576
00:28:35,125 --> 00:28:36,960
أمور أهم

577
00:28:37,028 --> 00:28:39,129
الآن, هل تكلمتم بالفعل
مع أتش.جي.وليس ؟

578
00:28:39,196 --> 00:28:40,197
مالذي تخطط له؟

579
00:28:40,265 --> 00:28:41,332
هي؟
لاحقاً

580
00:28:41,399 --> 00:28:43,067
لم تخبرنا بالكثير

581
00:28:43,135 --> 00:28:44,735
ارتي هل كنت على علم أنه
عندما تكون مجمد

582
00:28:44,803 --> 00:28:46,403
لا تزال تقوى على التفكير

583
00:28:46,471 --> 00:28:48,472
نعم
حسناً تفقد هذا

584
00:28:48,539 --> 00:28:51,140
الدرع السريع

585
00:28:51,208 --> 00:28:54,210
المحاربون يمكنهم ان يتنقلوا بسرعة
من دون أن يلاحظهم أحد

586
00:28:54,277 --> 00:28:56,178
بالعين المجردة
لاأعلم

587
00:28:56,246 --> 00:28:58,113
لقد كانت ترتديه
ولم يحدث شيئ

588
00:28:58,181 --> 00:28:59,414
لوفعلة للاحظة ذالك

589
00:28:59,482 --> 00:29:00,682
هل يعمل ؟

590
00:29:00,750 --> 00:29:02,151
طبقاً للمخطط

591
00:29:02,218 --> 00:29:04,453
يحتاج الى مصدر طاقة صغير الحجم
لا كن قوي

592
00:29:04,521 --> 00:29:06,790
والذي لم يكن متوفراً
قبل مائة عام

593
00:29:06,858 --> 00:29:08,024
من الأرجح أن بستطاعتها العثور
على واحد الآن

594
00:29:08,092 --> 00:29:09,192
نعم

595
00:29:09,260 --> 00:29:11,094
(مثل في هذه الحالة(المادة المضادة

596
00:29:11,162 --> 00:29:13,029
لا زلة لا أفهم لم تحتاج الدرع

597
00:29:13,096 --> 00:29:14,463
متاهت إيشر

598
00:29:14,531 --> 00:29:15,998
لهاذا يحتاجون الى المادة المضادة

599
00:29:16,066 --> 00:29:17,499
لكي يشحنوا الدرع
ليدخلوا الى المتاهة

600
00:29:17,567 --> 00:29:18,801
وماهي متاهة إيشر

601
00:29:18,869 --> 00:29:20,102
إنها مكان الإحتفاظ
بالأشياء الشخصية

602
00:29:20,170 --> 00:29:21,437
لأي شخص تم تجميده

603
00:29:21,505 --> 00:29:22,805
ولكي تعبر المتاهة

604
00:29:22,873 --> 00:29:24,707
سوف تحتاج الى الدرع

605
00:29:24,775 --> 00:29:25,741
إذا أين المتاهة

606
00:29:25,809 --> 00:29:28,310
أنها في المستودع

607
00:29:28,377 --> 00:29:30,178
أنهم سيعودون الى المستودع

608
00:29:30,246 --> 00:29:31,512
لقد علم بأننا سوف نتبعه

609
00:29:31,580 --> 00:29:33,781
يريد أن يكون المستودع خالياً
أيها المغفل

610
00:29:33,849 --> 00:29:35,549
ارتي ان لم تكن كلوديا هي الجاسوس

611
00:29:35,617 --> 00:29:37,485
ومن الواضح انك لا تظن أنها كذالك

612
00:29:37,553 --> 00:29:40,421
إذا ذالك يدعنى مع شخص واحد
لينا

613
00:29:49,733 --> 00:29:51,735
سيدة فريدريك

614
00:29:51,802 --> 00:29:52,870
أنت هنا

615
00:29:52,937 --> 00:29:54,938
على مايبدو

616
00:29:55,006 --> 00:29:56,973
هل أنت بخير؟

617
00:29:57,041 --> 00:29:59,275
إعتقدت أنه من المفترض أن تكوني في المشفى

618
00:29:59,343 --> 00:30:01,510
عندمى حدث الأنفجار
أين كنت بالتحديد؟

619
00:30:04,881 --> 00:30:07,549
كنت في المستودع

620
00:30:07,617 --> 00:30:10,152
أنت لا تذكرين؟

621
00:30:10,220 --> 00:30:11,653
....كنت تعانين من لحظات

622
00:30:11,721 --> 00:30:13,422
من فقدان الوعي؟

623
00:30:13,490 --> 00:30:17,660
بعض الأحيان تستيقظين
في أماكن مختلفة

624
00:30:17,728 --> 00:30:18,961
كيف تعلمين ذالك؟

625
00:30:19,029 --> 00:30:20,529
أنظري لي؟

626
00:30:27,137 --> 00:30:28,237
ما كان ذالك؟

627
00:30:28,305 --> 00:30:29,438
كما كنت أشك

628
00:31:11,806 --> 00:31:12,840
إشربي هاذا

629
00:31:12,908 --> 00:31:14,909
ليس الكثير

630
00:31:17,480 --> 00:31:18,480
ما هذا؟

631
00:31:18,548 --> 00:31:19,748
كحول

632
00:31:19,816 --> 00:31:21,851
لقد حاولت قتلي

633
00:31:21,919 --> 00:31:23,986
نعم , متأسفة لذالك

634
00:31:24,054 --> 00:31:25,388
لاكن لم يكن لدي خيار آخر

635
00:31:25,456 --> 00:31:29,226
لايوجد وسيلة أخرى لإزالة اللؤلؤة

636
00:31:29,294 --> 00:31:30,794
اللؤلؤة ؟

637
00:31:30,862 --> 00:31:32,963
مالذي
مالذي تتحدثين عنه

638
00:31:33,031 --> 00:31:34,899
لؤلؤة الحكمة

639
00:31:34,967 --> 00:31:38,702
لا بد أن ماكفرسون زرعها
في أذنك الداخلية قبل أسابيع

640
00:31:38,770 --> 00:31:42,205
هل تذكرين ليلة
عندها راودك كابوس؟

641
00:31:42,273 --> 00:31:44,274
نعم

642
00:31:44,341 --> 00:31:47,142
نعم قبل أكثر من شهر

643
00:31:47,210 --> 00:31:49,878
تلك كانت اللؤلؤة تتموضع

644
00:31:49,946 --> 00:31:52,348
إذا إستخدمها شخص بالطريقة السليمة

645
00:31:52,415 --> 00:31:55,518
يستطيعون السيطرة على أفكارك وحركتك

646
00:31:55,585 --> 00:31:57,453
لا , لاكن التسجيل

647
00:31:57,521 --> 00:32:00,090
لقد كانت كلوديا
التي حررت ماكفرسون

648
00:32:00,158 --> 00:32:03,026
فكري
تذكري بوضوح

649
00:32:12,435 --> 00:32:14,332
كشتبان هارت تمنس

650
00:32:14,400 --> 00:32:16,031
لقد كان أنا؟

651
00:32:16,099 --> 00:32:17,298
سيدة فريدرك , لقد كنت أنا

652
00:32:27,475 --> 00:32:30,710
لقد تم

653
00:32:30,777 --> 00:32:32,411
لم ترتدي هذه الخرز ؟

654
00:32:32,479 --> 00:32:33,845
إذا نزعتهم

655
00:32:33,913 --> 00:32:35,847
دمي سوف يتآكل من خلال عروقي

656
00:32:35,915 --> 00:32:38,616
هدية متواضعة من صديق قديم

657
00:32:38,684 --> 00:32:40,853
يجب أن نفترض أنهم ليسو بعيدين عنا

658
00:32:40,920 --> 00:32:42,221
لا تكترثي

659
00:32:42,289 --> 00:32:44,190
لقد وضعت لهم بعض العقبات
من باب الحيطة

660
00:32:44,258 --> 00:32:46,627
هانحن ذا

661
00:32:46,694 --> 00:32:49,296
مصدر الطاقة موصل

662
00:32:49,364 --> 00:32:52,465
لنرى ان كان يعمل
أو سوف يتسبب في قتلي

663
00:32:57,703 --> 00:33:01,139
اوه

664
00:33:03,109 --> 00:33:05,010
خلفك

665
00:33:05,078 --> 00:33:07,146
أوه , أنا مذهول

666
00:33:07,214 --> 00:33:10,750
أنا ممتن بأنه لم يقتلك

667
00:33:20,792 --> 00:33:22,359
ذالك بدا سهلاً

668
00:33:22,427 --> 00:33:23,727
الدخول الى المتاهة

669
00:33:23,795 --> 00:33:24,828
ليس المشكلة

670
00:33:24,896 --> 00:33:26,263
قبل عشرين عام
عميل فضولي

671
00:33:26,330 --> 00:33:28,798
دخل الى المتاهة
ولم نسمع عنه بعدها

672
00:33:28,866 --> 00:33:31,400
آمل ان لا تلتقي به

673
00:33:38,374 --> 00:33:40,074
نحن نأخذ الطريق الطويلة

674
00:33:40,142 --> 00:33:42,342
ماكفرسون سيتوقع منا
سلوك الطريق المباشر

675
00:33:42,410 --> 00:33:43,610
كيف تغلبنا في العودة على بييت ومايكا؟

676
00:33:43,678 --> 00:33:45,078
شيئ له دخل مع تخريب

677
00:33:45,146 --> 00:33:46,479
المعالم التاريخية
تحدثة مع الشرطة البريطانية

678
00:33:46,547 --> 00:33:47,513
هل تركت الأدوات لهم في الخارج ؟

679
00:33:47,581 --> 00:33:48,781
على مكتبك

680
00:33:48,849 --> 00:33:50,350
لم يحتاج ماكفرسون الى الدرع

681
00:33:50,417 --> 00:33:51,884
لأن مدفن إرشير
عبارة عن متاهة

682
00:33:51,951 --> 00:33:53,819
من السلالم والممرات التي تتحرك باستمرار

683
00:33:53,886 --> 00:33:55,153
اذا لم تكن لديك وسيلة للتنقل بها

684
00:33:55,221 --> 00:33:56,621
سوف تضيع الى الأبد

685
00:33:56,689 --> 00:33:57,922
إذا تمكنت وليس من إكتشاف وسيلة

686
00:33:57,990 --> 00:33:59,390
لتجعل الدرع يعمل

687
00:33:59,458 --> 00:34:01,126
سوف تتمكن من التحرك بسرعة
تمكنها من العودة

688
00:34:01,193 --> 00:34:03,295
ماذا لو قمنا بتعطيل كل شيئ

689
00:34:03,362 --> 00:34:05,731
كلوديا , أستطيع إما الجري
أو الشرح

690
00:34:05,799 --> 00:34:06,765
لا أستطيع فعل كلا الأمرين

691
00:34:06,833 --> 00:34:10,535
هذا جري؟

692
00:34:10,603 --> 00:34:13,838
أنتظري

693
00:34:13,906 --> 00:34:15,440
هناك شيئ غريب

694
00:34:15,508 --> 00:34:17,109
كيف تستطيع المعرفة؟

695
00:34:17,177 --> 00:34:18,443
خذي نفساً

696
00:34:18,511 --> 00:34:20,445
حلوى

697
00:34:24,883 --> 00:34:27,751
هناك

698
00:34:30,655 --> 00:34:31,988
بووم أنفجر الديناميت

699
00:34:32,056 --> 00:34:34,424
نعم
ألغام الحرباء

700
00:34:34,491 --> 00:34:36,426
أنها تندمج مع البيئة
فلانستطيع رأيتها

701
00:34:36,493 --> 00:34:37,895
ماكفرسون

702
00:34:37,963 --> 00:34:39,865
سوف نحتاج لإيجاد طريق بديل

703
00:34:41,501 --> 00:34:42,534
أنتظري

704
00:34:42,602 --> 00:34:43,668
مرة أخرى؟
أنا لا أشم حلوى

705
00:34:43,736 --> 00:34:44,903
يجب أن أفكر مثله

706
00:34:44,971 --> 00:34:46,104
لقد علم أني سأصل الى هنا

707
00:34:46,172 --> 00:34:47,839
لقد علم أني سأختبر ذالك

708
00:34:47,906 --> 00:34:51,075
وسوف يتوقع مني العودة للخلف

709
00:34:53,111 --> 00:34:54,278
أنتظر

710
00:34:54,346 --> 00:34:55,913
الآن جعلتني أفعل ذالك

711
00:34:55,981 --> 00:34:57,015
أنظر

712
00:34:57,083 --> 00:34:58,917
قناع دانتي المميت
حسناً ؟

713
00:34:58,985 --> 00:35:00,519
أقوم بالكثير من أعمال الجرد

714
00:35:00,586 --> 00:35:02,621
أنه ليس بموضعه

715
00:35:11,430 --> 00:35:13,098
ملاحظة جيدة

716
00:35:13,165 --> 00:35:14,799
لماذا لم يعمل من قبل؟

717
00:35:14,867 --> 00:35:16,167
لأننا جعلناه يعمل بطريقنا للداخل

718
00:35:16,234 --> 00:35:18,135
يريد أن يحاصرنا هنا
ولقد فعل ذالك

719
00:35:18,203 --> 00:35:20,703
حسناً اللهب على
إرتفاع ثمان أرفف

720
00:35:20,771 --> 00:35:22,505
كل ما علينا فعله هو تسلق عشرين

721
00:35:22,572 --> 00:35:24,039
ونعبر من الأعلى ومن
ثم ننزل الى الأسفل

722
00:35:24,107 --> 00:35:25,340
كل ما علينا فعله؟

723
00:35:25,408 --> 00:35:26,975
من الناحية الإيجابي سوف
تتمكن من إزالة

724
00:35:27,043 --> 00:35:28,476
بعض الوزن الزائد الذي
كنت تتذمر بشأنه

725
00:35:28,544 --> 00:35:32,046
طفلة شيطانية

726
00:35:32,114 --> 00:35:34,248
متى سأمتلك واحد مثل هذا؟
بعد إسبوعين من أنتهاء العالم

727
00:35:34,315 --> 00:35:35,582
ارتي , مالذي يحدث؟

728
00:35:35,650 --> 00:35:37,451
عظيم لقد عدتم
الآن إستمعوا لي

729
00:35:37,519 --> 00:35:40,387
لا تنحرفوا ولو قيد أنملة

730
00:35:40,455 --> 00:35:42,657
عن المسار الذي سأخبركم به

731
00:35:42,724 --> 00:35:44,225
فهمت ارتي
نحن في الطريق

732
00:35:44,293 --> 00:35:45,626
أنتظر , أنتظر

733
00:35:45,694 --> 00:35:47,095
المكان مليئ بالأفخاخ

734
00:35:47,162 --> 00:35:49,797
سوف تضطر الى أخذ طريق مطول

735
00:35:49,865 --> 00:35:51,932
عدى عن ذالك أسرعوا

736
00:35:52,000 --> 00:35:53,700
أو

737
00:35:55,569 --> 00:35:57,536
أوه
نعم

738
00:35:57,604 --> 00:35:59,104
إذا كنت ستمسكين بي
بهاذه الطريقة

739
00:35:59,172 --> 00:36:01,673
سأحتاج الى محادثة لطيفة
أسكت وقد

740
00:36:09,116 --> 00:36:11,986
أنتبه سوف نسطدم
بذالك الشيئ

741
00:36:12,054 --> 00:36:13,189
كان يجب أن توكن أنا من يقود الآن

742
00:36:13,257 --> 00:36:14,392
هلا تركني أقود ؟

743
00:36:14,460 --> 00:36:16,330
أو ذالك

744
00:36:16,398 --> 00:36:18,833
ذالك يأدي بالغرض أيضاً

745
00:36:26,143 --> 00:36:27,043
آه

746
00:36:27,111 --> 00:36:28,211
هل تحصلت عليه ؟

747
00:36:28,279 --> 00:36:29,780
تمت العملية

748
00:36:29,848 --> 00:36:31,949
أين الدرع ؟

749
00:36:32,017 --> 00:36:33,884
تركته بالداخل

750
00:36:33,952 --> 00:36:36,053
أصبح مستهلك

751
00:36:36,121 --> 00:36:38,653
بعد أن أنتهينا يمكنني القول
أنه لم يكن بالشيئ الصعب

752
00:36:38,721 --> 00:36:41,220
همم

753
00:36:41,287 --> 00:36:43,587
قبل أن نخرج

754
00:36:43,654 --> 00:36:45,554
هل يمكن أن نحتفل ؟

755
00:36:45,622 --> 00:36:48,623
مالذي يجول في خاطرك ؟

756
00:36:48,691 --> 00:36:51,960
أنت بالفعل أكثر النساء غموضاً

757
00:36:56,231 --> 00:36:57,464
إستغرقت وقتاً طويلاً

758
00:36:57,532 --> 00:36:59,132
إعتقد أني سأضطر لتقبيله

759
00:36:59,200 --> 00:37:01,400
أوه

760
00:37:03,870 --> 00:37:05,403
أنتهت اللعبة أليس كذالك ؟

761
00:37:05,471 --> 00:37:10,173
طريق شاقة قطعتها من دون فائدة
أليس كذالك ياجيمس

762
00:37:10,241 --> 00:37:12,075
لازال لدينا شيئ نتفاوض حوله

763
00:37:12,142 --> 00:37:15,978
وليس لازالت في المتاهة آرثر

764
00:37:16,046 --> 00:37:17,815
أعرف ما المخطط
أخلي سبيلي

765
00:37:17,882 --> 00:37:19,050
سوف أخبرك بكل شيئ

766
00:37:19,118 --> 00:37:20,952
لقد خاب ظني
لاكنني لست متفاجأت

767
00:37:27,425 --> 00:37:28,959
جيمس , جيمس

768
00:37:32,997 --> 00:37:35,762
علمت بأنك ستستخدمها

769
00:37:35,830 --> 00:37:38,165
أستخدم ؟

770
00:37:38,232 --> 00:37:40,066
العنقاء ؟

771
00:37:40,134 --> 00:37:42,068
وضعتها في جيبي

772
00:37:42,135 --> 00:37:44,203
أردت منك رأيت الذي رأيته أنا

773
00:37:44,271 --> 00:37:46,572
الظلمة

774
00:37:46,639 --> 00:37:48,907
الفراغ

775
00:37:48,975 --> 00:37:50,475
أن كل عملنا بدون فائد

776
00:37:50,543 --> 00:37:52,677
لا ياجيمس , لقد رأيت نور

777
00:37:52,745 --> 00:37:55,613
وطمأنينة لم أشعر بأي شيئ سوى الأمل

778
00:37:55,681 --> 00:37:58,516
أمل ؟
نعم

779
00:37:58,584 --> 00:38:01,351
لاكن طوال هذا الوقت
....ظننت

780
00:38:01,419 --> 00:38:03,587
أني عرفت الحقيقة

781
00:38:07,158 --> 00:38:09,927
أنا متأسف , آرثر

782
00:38:23,388 --> 00:38:24,388
أذا لقد أختفت

783
00:38:24,438 --> 00:38:26,371
لا يوجد أي أثر لها

784
00:38:26,600 --> 00:38:27,767
لا يوجد

785
00:38:27,835 --> 00:38:29,504
لقد وجدت الدرع بالخارج

786
00:38:29,571 --> 00:38:30,972
هل هي خطرة ؟

787
00:38:31,040 --> 00:38:32,440
هل يجب بالفعل أن نعثر عليها ؟

788
00:38:32,508 --> 00:38:34,642
نعم , وبالطبع

789
00:38:34,710 --> 00:38:36,911
لا نستطيع أن نترك أتش.جي.وليس
طليقة في العالم

790
00:38:36,979 --> 00:38:38,246
لا,لا,,لا,لا

791
00:38:38,314 --> 00:38:40,615
لقد تركناها تخرج
ويجب أن نعيدها

792
00:38:40,682 --> 00:38:42,483
ذالك كان مختلف تماماً
ذالك كان مقرفاً

793
00:38:42,551 --> 00:38:44,385
أنت تعامليني كما لو أنني
فعلة ذالك عن قصد

794
00:38:44,453 --> 00:38:46,354
ليس صحيحاً على الأطلاق

795
00:38:46,422 --> 00:38:48,056
أذا كان أي أحد يجب أن يشعر
بالصدمة بهاذا الشأن

796
00:38:48,124 --> 00:38:49,124
أعتقد أنه أنا

797
00:38:49,191 --> 00:38:50,258
أنا لا أراه بهذه الطريقة

798
00:38:50,325 --> 00:38:51,292
بما أني كنت الضحية

799
00:38:51,360 --> 00:38:52,327
أنتي ؟

800
00:38:52,394 --> 00:38:53,561
أنتي كنت الضحية ؟

801
00:38:53,629 --> 00:38:54,596
نعم

802
00:38:54,664 --> 00:38:55,997
سعيدة بأنك ترينه من منظوري

803
00:38:56,065 --> 00:38:58,799
أردت الحديث معي
عن أمر معين

804
00:38:58,866 --> 00:39:01,698
كلوديا ترفقي بها

805
00:39:01,766 --> 00:39:03,166
لقد مررنا جميعاً  بالشيئ الكثير

806
00:39:03,233 --> 00:39:05,968
أسوء قضية سرقة لهوية على الإطلاق

807
00:39:06,036 --> 00:39:07,969
حسناً

808
00:39:08,037 --> 00:39:09,871
ربما هاذا سيساعدك

809
00:39:15,643 --> 00:39:18,677
مستحيل

810
00:39:18,745 --> 00:39:20,513
هل يعني هذا أنني عميلة الآن

811
00:39:20,580 --> 00:39:22,415
لا يعني أني أستطيع الوصول
لكي أي وقت نهاراً أو ليلاً

812
00:39:22,482 --> 00:39:23,716
حسناً ليس بنفس الأهمية

813
00:39:23,784 --> 00:39:25,386
فقط أنتبهي
(أنه الخاص ب(فايلو

814
00:39:25,454 --> 00:39:27,488
(فالو)
تقصد مخترع الجهاز ؟

815
00:39:27,555 --> 00:39:30,590
هي تحصل على الفارنسورث الخاص بفارنسورث

816
00:39:30,658 --> 00:39:32,892
ارتي
نعم , أنا...لا تضيعيه

817
00:39:32,960 --> 00:39:34,661
حسناً

818
00:39:34,728 --> 00:39:36,328
أنا..شكراً

819
00:39:36,396 --> 00:39:38,464
شكراً لك
لسفرك خلفي

820
00:39:38,531 --> 00:39:40,399
نعم

821
00:39:45,303 --> 00:39:47,805
حسناً , لماذا الجميع هنا
يحب الأحضان ؟

822
00:39:47,872 --> 00:39:49,539
لا يزال لدي تورم في رأسي
أتعلمين ؟

823
00:39:49,607 --> 00:39:51,841
حسناً

824
00:39:51,909 --> 00:39:53,109
غيور

825
00:39:53,177 --> 00:39:54,745
لست على الأطلاق

826
00:39:54,812 --> 00:39:56,046
على الأطلاق
حقاً ؟

827
00:39:56,114 --> 00:39:57,514
دعيني فقط ألقي نظرة
لا لاأعتق ذالك

828
00:39:57,582 --> 00:39:59,049
فقط أريد أن أراه
سوف تحتاج للحاق بي

829
00:39:59,116 --> 00:40:00,383
تعالي إلى هنا

830
00:40:00,451 --> 00:40:02,485
الحق بي
بييت لاتمير

831
00:40:02,553 --> 00:40:04,653
أنتبهي

832
00:40:04,721 --> 00:40:08,423
لنرى ماالذي أخذته أتش.جي.وليس

833
00:40:12,862 --> 00:40:15,897
كيف تتذكرين الرقم السري ؟

834
00:40:15,965 --> 00:40:19,734
أحل الكثير من الكلمات المتقاطعة

835
00:40:30,373 --> 00:40:33,641
كيف ندل طريقنا إذا مادخلنا

836
00:40:33,708 --> 00:40:36,175
هذا هو اللغز أليس كذالك ؟

837
00:40:36,243 --> 00:40:40,245
لقد أحتاجو الى الدرع المسرع

838
00:40:40,313 --> 00:40:42,180
لدينا خيار آخر

839
00:40:55,159 --> 00:40:56,425
ضع هذه عليك

840
00:40:56,493 --> 00:40:58,360
لا خلعها تحت أي ظرف

841
00:41:12,437 --> 00:41:16,106
حسناً , هاذا رائع

842
00:41:33,121 --> 00:41:35,522
ماذي قلته لك ؟
آسف

843
00:42:06,381 --> 00:42:09,249
آه أنظ هنالك بعض العناصر مفقودة

844
00:42:09,317 --> 00:42:12,685
عقدها وخاتمها

845
00:42:14,555 --> 00:42:17,889
ومرآتها

846
00:42:17,957 --> 00:42:19,758
لا كن لماذا ؟

847
00:42:19,825 --> 00:42:21,492
لماذا بافعل ؟

848
00:42:44,080 --> 00:42:45,080
هاي

849
00:42:45,147 --> 00:42:47,148
ماذي تفعليه ؟

850
00:42:49,517 --> 00:42:52,785
شيئ كنت أفكر به
منذ زمن بعيد

851
00:42:59,426 --> 00:43:10,474
--  <font color="#00ff00">Hussain193</font>قام بالترجمة--
-- <font color="#00ffff">www.DVD4ARAB.Com</font> لمنتديات --

